All language subtitles for [SubtitleTools.com] Talking-Tom-and-Friends-s5-e1_1080p-English---SDH (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,208 So, Tom, how does it feel 2 00:00:04,292 --> 00:00:08,750 to have a statue of you added to the museum's Hall of Coolness? 3 00:00:08,833 --> 00:00:13,500 I always knew that I was cool, but I never knew that I was "statue" cool. 4 00:00:13,667 --> 00:00:19,000 Wow, I can't believe Tom's image will be next to the ruby that fell from space. 5 00:00:19,083 --> 00:00:20,333 -It's around this corner. 6 00:00:20,417 --> 00:00:22,917 Prepare to marvel at some marble. 7 00:00:23,875 --> 00:00:26,375 Huh? Uh... 8 00:00:26,917 --> 00:00:29,125 Pardon me. But, uh, quick question. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,333 Why does this statue of me... 10 00:00:32,417 --> 00:00:34,875 uh, not look like me? 11 00:00:34,958 --> 00:00:36,458 - Because it's not you. -Huh? 12 00:00:36,542 --> 00:00:39,750 A cooler guy moved to town, so he got a statue instead. 13 00:00:39,833 --> 00:00:41,333 -What? -Some fella named "Roy." 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,500 - Roy? 15 00:00:42,583 --> 00:00:44,417 Oh, yes, Roy! He sounds great! 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,625 I just read about him RadMag. The Magazine of Radness! 17 00:00:46,708 --> 00:00:49,625 Roy babysat for our family once and planted two gardens, just for fun! 18 00:00:49,708 --> 00:00:53,000 I choked on a grape once and Roy saved my life. 19 00:00:53,083 --> 00:00:54,875 Who the heck is Roy? 20 00:00:54,958 --> 00:00:58,250 Oh, one little museum statue isn't a big deal. 21 00:00:58,333 --> 00:00:59,500 -This isn't gonna change... 22 00:00:59,583 --> 00:01:00,750 -...our lives or anything. 23 00:01:00,833 --> 00:01:02,500 -Well, yeah. I guess that's true. 24 00:01:02,583 --> 00:01:03,917 Guys, look! 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,958 We're getting a new neighbor. 26 00:01:06,042 --> 00:01:08,750 And they have a bunch of cool stuff! 27 00:01:09,833 --> 00:01:12,208 -I wonder who it is. - What if he's a jerk? 28 00:01:13,667 --> 00:01:15,417 Nah, just kidding. He's me! 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,125 Hi, new neighbors! I'm Roy. 30 00:01:17,208 --> 00:01:18,667 Hmm... 31 00:01:22,792 --> 00:01:23,667 Aah! 32 00:01:34,500 --> 00:01:35,375 What do you think of my 33 00:01:35,458 --> 00:01:37,750 "welcome to the neighborhood" present for Roy, huh? 34 00:01:37,833 --> 00:01:39,250 What a nice gesture! 35 00:01:39,333 --> 00:01:43,125 Especially after Roy dethroned you as the coolest person in town. 36 00:01:43,208 --> 00:01:44,875 -Uh, Ben? -According to the museum. 37 00:01:44,958 --> 00:01:46,708 -But, Ben... -What do museums know? 38 00:01:46,792 --> 00:01:48,208 -Ben! -Oh... 39 00:01:48,292 --> 00:01:51,375 It's fine. In fact, that's why I'm giving him this pie. 40 00:01:51,458 --> 00:01:56,792 So that Roy can be like "A homemade pie? Tom is way cooler than I am!" 41 00:01:56,875 --> 00:01:59,208 So it's not a nice gesture at all. 42 00:01:59,292 --> 00:02:00,833 Mm-hmm. 43 00:02:00,917 --> 00:02:02,375 -Hey, guys! 44 00:02:02,458 --> 00:02:03,833 Just dropping by to give you a little something. 45 00:02:03,917 --> 00:02:06,667 Eh, just to show how much I appreciate being your new neighbor. 46 00:02:06,750 --> 00:02:09,875 Oh! A Lightning Man action figure! 47 00:02:11,542 --> 00:02:14,125 They stopped making these after all the lightning injuries. 48 00:02:15,458 --> 00:02:19,875 A Blue Flame 5000? That's the best Bunsen burner you can buy! 49 00:02:20,042 --> 00:02:21,583 - Wow! 50 00:02:21,667 --> 00:02:24,333 The Bongo and McGill complete box set! 51 00:02:26,333 --> 00:02:28,917 It even has the Christmas special everyone hated! 52 00:02:30,208 --> 00:02:33,042 Whoa! Are these real gold? 53 00:02:33,125 --> 00:02:35,250 -Mm-hmm. And real microphones. 54 00:02:35,333 --> 00:02:38,375 ♪ Wow, Roy, you shouldn't have! ♪ 55 00:02:38,458 --> 00:02:42,917 -Yeah, Roy. You shouldn't have. -I wanted us to get off on the right foot. 56 00:02:43,000 --> 00:02:45,042 -So I did a little research on you all... 57 00:02:45,125 --> 00:02:47,208 -...to see what you like. -Well, that's creepy. 58 00:02:49,667 --> 00:02:52,667 Tom, I wish I could be as hilarious as you. 59 00:02:52,750 --> 00:02:55,000 By the way, I didn't forget about you. 60 00:02:56,083 --> 00:02:58,917 -That pie looks amazing! 61 00:02:59,000 --> 00:03:01,083 -Well, it's not a contest. 62 00:03:01,167 --> 00:03:04,583 Oh, and before I go, I'm having a little housewarming shindig tonight. 63 00:03:04,667 --> 00:03:06,125 You all should come if you're not too busy! 64 00:03:06,208 --> 00:03:09,417 - Yeah, you know-- -We'd love to! 65 00:03:11,792 --> 00:03:13,125 -I just don't understand... 66 00:03:13,208 --> 00:03:15,625 ...why we're going to some stranger's party. 67 00:03:15,708 --> 00:03:18,500 -Roy's not a stranger, he's your neighbor! 68 00:03:18,583 --> 00:03:20,208 Stop being such a grump. 69 00:03:20,292 --> 00:03:26,125 Fine. But don't come complaining to me when this party is super-- Lame? 70 00:03:32,042 --> 00:03:34,000 -For your memories. - Ooh! 71 00:03:34,083 --> 00:03:36,667 So I said, "Senator, that's not an avocado!" 72 00:03:36,750 --> 00:03:41,083 The funny thing is, it was an avocado. He was right, I was wrong! 73 00:03:53,958 --> 00:03:57,333 ♪ Everybody give a toast ♪ 74 00:03:59,583 --> 00:04:02,167 ♪ To the host with the most ♪ 75 00:04:03,875 --> 00:04:07,083 ♪ Oh, boy! Shooby-doo-bop-bop-ba-doo, it's Roy! ♪ 76 00:04:07,167 --> 00:04:10,833 Tom! Roy has his own game room! Come play extreme foosball with me! 77 00:04:12,375 --> 00:04:14,083 -Ginger? 78 00:04:14,167 --> 00:04:17,542 Which one of these way-too-many-doors did you go into? 79 00:04:19,125 --> 00:04:20,167 Huh? 80 00:04:23,167 --> 00:04:24,042 Huh? 81 00:04:25,500 --> 00:04:26,375 Whoa! 82 00:04:27,125 --> 00:04:28,042 Huh? 83 00:04:28,917 --> 00:04:29,792 Oh. 84 00:04:49,792 --> 00:04:51,667 There you are! 85 00:04:51,750 --> 00:04:54,458 Roy is about to show pictures from when he climbed Mount Everest-- 86 00:04:54,542 --> 00:04:57,083 -and built an orphanage on it! -Angela. 87 00:04:57,167 --> 00:05:02,042 -These are blueprints for the town museum. -What? Are you snooping in here? 88 00:05:02,125 --> 00:05:05,458 No, I just got lost, but there is something weird about this guy. 89 00:05:06,042 --> 00:05:09,250 Look! He's got this thing just laying around. 90 00:05:09,333 --> 00:05:11,000 I mean, what even is this? 91 00:05:11,083 --> 00:05:13,208 -I know, right? 92 00:05:13,292 --> 00:05:16,875 It's--It's silly. But what can I say? I collect cool things. 93 00:05:16,958 --> 00:05:18,917 And this antique crown is cool, right? 94 00:05:19,000 --> 00:05:21,750 Soon I'll get something even more out of this world. 95 00:05:21,833 --> 00:05:23,708 -Hmm... -Anyway, you're obviously lost. 96 00:05:23,792 --> 00:05:25,625 I'll take you both back to the party. 97 00:05:25,708 --> 00:05:28,500 The hallways in this house can be really, really confusing. 98 00:05:28,583 --> 00:05:29,708 Totally not your fault. 99 00:05:29,792 --> 00:05:31,125 -Happens to a lot of people. 100 00:05:31,333 --> 00:05:32,667 Hmm... 101 00:05:41,042 --> 00:05:43,083 Wow! 102 00:05:43,167 --> 00:05:44,917 Tom, are you coming or not? 103 00:05:50,917 --> 00:05:52,833 And there was a secret door behind it! 104 00:05:52,917 --> 00:05:54,375 I mean, I am telling you, 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,208 -this dude is hiding something. 106 00:05:56,292 --> 00:05:57,250 -Calm down. 107 00:05:57,333 --> 00:05:58,917 It was probably some ugly utility closet... 108 00:06:00,000 --> 00:06:02,167 -...he was simply trying to cover up. 109 00:06:02,250 --> 00:06:05,542 Oh, Tom! A strange mail delivery that none of us knew about is here. 110 00:06:05,625 --> 00:06:08,917 Ooh! A box! Let me open it! 111 00:06:11,625 --> 00:06:15,417 Check it out! I look like Star Bandit from Space Conflicts! 112 00:06:15,500 --> 00:06:18,125 Uh, I did not order that. Ben? 113 00:06:18,208 --> 00:06:22,125 Hmm... Says it's for Roy. I guess it was delivered here by mistake. 114 00:06:22,208 --> 00:06:25,875 Roy? Wait. This is burglary gear! 115 00:06:25,958 --> 00:06:27,458 It all makes sense! 116 00:06:27,542 --> 00:06:31,375 Roy had museum blueprints, he collects museum things, 117 00:06:31,458 --> 00:06:35,042 and he said he was getting something "out of this world." 118 00:06:35,375 --> 00:06:38,250 Roy's going to steal the Space Ruby! 119 00:06:38,333 --> 00:06:41,625 Wow, I know you're mad about the statue, but give it a rest. 120 00:06:41,708 --> 00:06:44,375 Yeah, Tom. Roy's already got it all, 121 00:06:44,458 --> 00:06:46,750 -why would he need to steal to get more? -Hmph. 122 00:06:46,833 --> 00:06:49,083 OK. You're right. 123 00:06:49,167 --> 00:06:53,583 Yeah, sure. Roy's just a cool guy with a cool house. 124 00:06:53,667 --> 00:06:58,167 So I think I'll just take this back to him and--and thank him 125 00:06:58,250 --> 00:07:00,708 for all of the coolness that he gives us. 126 00:07:00,792 --> 00:07:02,667 That's the spirit, Tom! 127 00:07:02,750 --> 00:07:04,167 Sure. 128 00:07:16,250 --> 00:07:18,583 -Ah ha! Busted, Roy! -What? 129 00:07:18,667 --> 00:07:20,708 Oh, Tom! What are you doing here? 130 00:07:20,792 --> 00:07:22,583 Stopping you from stealing this! 131 00:07:22,667 --> 00:07:24,458 -Huh? 132 00:07:42,958 --> 00:07:46,250 Whoa! 133 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 -Huh? 134 00:07:55,292 --> 00:07:56,167 Aah! 135 00:07:57,417 --> 00:07:58,292 Whoa! 136 00:08:04,542 --> 00:08:05,417 Gotcha! 137 00:08:06,083 --> 00:08:08,708 -Not so cool now, are you? 138 00:08:12,833 --> 00:08:15,417 Oh, no, Tom! What have you done? 139 00:08:15,500 --> 00:08:18,792 I just happened to catch Roy trying to steal the Space Ruby. 140 00:08:18,875 --> 00:08:19,750 - Roy? 141 00:08:19,833 --> 00:08:23,417 -Yeah. That's right! -Tom, I'm afraid you're mistaken. 142 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 I caught you sneaking into the museum! 143 00:08:27,542 --> 00:08:29,958 -Oh, dear! -Oh, it's true. 144 00:08:31,417 --> 00:08:33,417 I was sneaking into the museum. 145 00:08:33,500 --> 00:08:36,583 Because I was so touched when you all honored me with my statue, 146 00:08:36,667 --> 00:08:40,542 I wanted to make a donation from my own collection. As a "thank you." 147 00:08:40,917 --> 00:08:42,875 Could someone pull that cord? 148 00:08:44,833 --> 00:08:47,000 The lost crown of the city of secrets? 149 00:08:47,083 --> 00:08:49,208 - Come on! -What an incredible piece! 150 00:08:49,292 --> 00:08:51,750 Yeah. I studied the museum blueprints 151 00:08:51,833 --> 00:08:55,417 so I could sneak in and drop off the crown while the museum was closed. 152 00:08:55,500 --> 00:08:59,833 I guess I should've told someone about it, but I wanted the donation to be anonymous. 153 00:08:59,917 --> 00:09:02,625 My grandma always said it's important to be humble. 154 00:09:02,708 --> 00:09:05,708 - Aww! -No, don't "aww!" 155 00:09:05,792 --> 00:09:08,625 All right, he said he was going to add something out of this world 156 00:09:08,708 --> 00:09:11,625 to his collection! As in from space! 157 00:09:11,708 --> 00:09:13,458 Oh, that? 158 00:09:13,542 --> 00:09:16,417 Tom, I meant that I bought the Star Bandit costume 159 00:09:16,500 --> 00:09:18,333 -from the Space Conflicts movies. -Huh? 160 00:09:18,417 --> 00:09:21,583 Actually, it's a lot like your outfit. Where'd you get that? 161 00:09:21,667 --> 00:09:24,708 Well, but I... You... Space Ruby. 162 00:09:26,167 --> 00:09:28,458 All right, folks. Nothing to see here. 163 00:09:28,542 --> 00:09:31,917 Roy was just trying to do something nice and Tom spoiled it. 164 00:09:32,000 --> 00:09:35,583 Excuse me, officer. Don't be mad at Tom. He was only trying to help. 165 00:09:35,667 --> 00:09:38,083 We're lucky to have such a concerned citizen. 166 00:09:38,167 --> 00:09:40,667 Let's give Tom a round of applause! 167 00:09:40,750 --> 00:09:43,542 -For Tom! Hip-hip-- 168 00:09:44,667 --> 00:09:47,000 The museum accepted Roy's generous donation, 169 00:09:47,083 --> 00:09:48,125 which was going to be anonymous 170 00:09:48,208 --> 00:09:51,792 until it was spoiled by a citizen who shall remain unnamed. 171 00:09:51,875 --> 00:09:53,417 But he looks like this. 172 00:09:54,958 --> 00:09:56,417 -It's OK, Tom. 173 00:09:56,500 --> 00:09:58,917 People will forget about this in a few days. 174 00:09:59,000 --> 00:09:59,958 Or weeks. 175 00:10:00,042 --> 00:10:01,417 -I mean, definitely in a few months. 176 00:10:04,542 --> 00:10:06,042 Hey, uh, Tom-mo. 177 00:10:06,125 --> 00:10:07,125 I wanted to make sure 178 00:10:07,208 --> 00:10:09,958 there were no hard feelings about what happened today. 179 00:10:10,208 --> 00:10:11,500 Friends? 180 00:10:12,083 --> 00:10:15,292 -Sure, Roy. Friends. -Ah! 181 00:10:15,375 --> 00:10:17,625 Aww, I was hoping you'd say that. 182 00:10:17,708 --> 00:10:20,583 Because nobody's gonna believe you 183 00:10:20,667 --> 00:10:24,042 now that you made a fool of yourself in front of the whole town. 184 00:10:25,167 --> 00:10:27,708 Wait, what? I was right about you? 185 00:10:27,792 --> 00:10:29,917 See you around, Tom. 186 00:10:32,333 --> 00:10:33,542 -Oh! 187 00:10:33,625 --> 00:10:34,500 I mean... 14071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.