All language subtitles for [Norsk – på all tale] Valens Rikskringkasting 6. episode [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:20,600 Nei, jeg kan hilse en annen dag. Vi skal jo være her lenge. 2 00:00:42,400 --> 00:00:46,000 -Jobber du her? -Ja, i Kringkastingsorkesteret. 3 00:00:46,120 --> 00:00:50,360 -Kanskje vi kunne gjort noe sammen? -Du må snakke med sjefen. 4 00:00:50,480 --> 00:00:54,440 -Sende en mail? -Ja, det er en god idé. 5 00:00:55,800 --> 00:00:59,720 -Hei-hei! Kristian! -Hei. 6 00:00:59,840 --> 00:01:04,040 Jeg snakka litt med de felefolka dine. 7 00:01:04,160 --> 00:01:07,960 Og da sa hun at jeg måtte snakke med deg. 8 00:01:08,080 --> 00:01:11,120 -Neste tirsdag ... -Hvem er du? 9 00:01:11,240 --> 00:01:15,960 Jeg heter Kristian. Jeg jobber i kjelleren her. 10 00:01:16,080 --> 00:01:21,240 Ja, jeg er litt sånn ... popstjerne. Og dere spiller så og si med alle. 11 00:01:21,360 --> 00:01:26,120 -Så og si, ja. -Neste tirsdag passer det for meg. 12 00:01:26,240 --> 00:01:32,320 Vi er fullbooka i to år. Og det blir ikke så mye pop nå framover. 13 00:01:32,440 --> 00:01:39,040 Vi gjør et prosjekt til med Vamp, og så legger vi bort de poptingene. 14 00:01:39,160 --> 00:01:44,440 Ok, så da ... Nei, men det er bra. 15 00:01:51,600 --> 00:01:54,880 Velkommen til "Torps debattkorps". 16 00:01:55,000 --> 00:01:59,200 Depresjon koster samfunnet mer enn influensa, - 17 00:01:59,320 --> 00:02:03,760 - blindtarmbetennelse og psoriasis til sammen. 18 00:02:03,880 --> 00:02:09,240 Mariann Brostein, leder for De deprimertes landsforbund. 19 00:02:09,360 --> 00:02:12,560 Skal jeg? Jeg syns det er veldig ... 20 00:02:12,680 --> 00:02:17,800 Du må snakke litt høyere. Jeg hører ikke hva du sier. 21 00:02:20,760 --> 00:02:25,360 Det Mariel sier, er at de deprimerte blir flere og flere, - 22 00:02:25,480 --> 00:02:28,240 - og at de ikke får nok hjelp. 23 00:02:28,360 --> 00:02:30,640 Vi har med Arne Hjeltnes. 24 00:02:30,760 --> 00:02:35,520 Du har kommet med flere løsningsforslag i din nye bok, - 25 00:02:35,640 --> 00:02:38,160 - "Skjerp dere, surpomper". 26 00:02:38,280 --> 00:02:42,720 Det stemmer. Det er utrolig hyggelig at jeg fikk komme. 27 00:02:42,840 --> 00:02:46,680 Jeg er veldig glad for å være med på denne debatten. 28 00:02:46,800 --> 00:02:52,760 Jeg tror det er viktig at noen sier fra til disse bitre grinebiterne. 29 00:02:52,880 --> 00:02:58,360 Nå orker vi ikke mer sutring. Og det gjelder deg også, Mariel. 30 00:02:58,480 --> 00:03:05,040 Hvordan skal mennesker med depresjon klare å snu den negative trenden? 31 00:03:05,160 --> 00:03:09,160 Det står godt forklart i boka mi. De må bare skjerpe seg. 32 00:03:09,280 --> 00:03:14,160 -Blir ikke dette litt for enkelt? -På ingen måte. 33 00:03:14,280 --> 00:03:18,640 Jeg har vært blid hele livet. Jeg har valgt å ikke være sur. 34 00:03:18,760 --> 00:03:22,800 Det er så lett som en plett. Ut på tur, aldri sur. 35 00:03:22,920 --> 00:03:26,520 Har ikke Hjeltnes et poeng her, Mariel? 36 00:03:26,640 --> 00:03:30,000 Vi har ikke valgt å føle oss verdiløse. 37 00:03:30,120 --> 00:03:34,040 Vi har ikke valgt å kjenne på en bunnløs håpløshet. 38 00:03:34,160 --> 00:03:39,760 Kjære Mariel, jeg har også hatt disse følelsene. 39 00:03:39,880 --> 00:03:42,560 Da sier jeg bare: Bort med dere! 40 00:03:42,680 --> 00:03:48,200 Da Brimi inviterte alle gutta i 50-årsdagen utenom meg, - 41 00:03:48,320 --> 00:03:52,640 - da var det bare én ting å gjøre: Skjerpe seg ordentlig. 42 00:03:52,760 --> 00:03:55,400 Mariel, kommentar! 43 00:03:55,520 --> 00:04:01,720 Jeg tenker at Hjeltnes burde tørre å kjenne litt på det vonde - 44 00:04:01,840 --> 00:04:04,560 - istedenfor å legge lokk på. 45 00:04:04,680 --> 00:04:09,000 Ja, det er jo kjempelurt. Tenk om jeg kunne bli som deg! 46 00:04:09,120 --> 00:04:11,480 Sutre og bare bu-hu. 47 00:04:11,600 --> 00:04:16,080 Brimi liker meg ikke. Bu-hu! 48 00:04:16,200 --> 00:04:22,240 Jeg har også hørt at Brimi ikke liker deg. 49 00:04:22,360 --> 00:04:26,080 Går det bra med deg, Arne? 50 00:04:26,200 --> 00:04:32,200 Jeg ble bare litt satt ut av Mariel. Det er smittsomt med sutring. 51 00:04:32,320 --> 00:04:35,400 Jeg må bare skjerpe meg litt. 52 00:04:35,520 --> 00:04:38,960 Det hjelper ofte å snakke med mennesker - 53 00:04:39,080 --> 00:04:42,040 - som opplever det samme som en selv. 54 00:04:42,160 --> 00:04:47,080 Det gjør det kanskje. Har du et telefonnummer? 55 00:04:47,200 --> 00:04:53,960 Det var alt vi rakk i "Torps debattkorps". Riktig god kveld! 56 00:04:57,400 --> 00:05:00,000 -Hei, Dag Erik! -Hei. 57 00:05:00,120 --> 00:05:07,400 Jeg har sett mye på "Mestrenes mester". Det er en sikker vinner. 58 00:05:07,520 --> 00:05:11,840 Men du må jo utvikle programmet. 59 00:05:12,000 --> 00:05:19,160 Hva med en ny vri? "De nest bestes mester!" 60 00:05:21,040 --> 00:05:24,920 -"De nest bestes mester"? -Ja. 61 00:05:48,840 --> 00:05:54,960 I forrige episode måtte Vegard Mustad forlate "De nest bestes mester". 62 00:05:55,080 --> 00:05:58,200 Han tapte rapekonkurransen - 63 00:05:58,320 --> 00:06:02,600 - og "elle melle"-konkurransen på målstreken. 64 00:06:02,720 --> 00:06:07,800 Åssen er følelsen? Er dere klare til å bli de nest bestes mester? 65 00:06:07,920 --> 00:06:10,480 -Ja. -Det er bra! 66 00:06:10,600 --> 00:06:14,960 Nå blir det verre og verre. Vi er nærmere og nærmere. 67 00:06:15,080 --> 00:06:19,720 Kan dere gjette hva neste oppgave er? 68 00:06:20,080 --> 00:06:25,200 -Det er nemlig ... -Kom igjen! 69 00:06:25,320 --> 00:06:28,400 Jo, nå kommer det ... Det er ... 70 00:06:28,520 --> 00:06:33,720 -Hva tror dere det kan bli? -Si det, da! 71 00:06:33,840 --> 00:06:39,600 Det blir nemlig ... sette hale på grisen! 72 00:06:39,720 --> 00:06:42,120 Nå snører det seg til. 73 00:06:42,240 --> 00:06:46,920 Dere skal ha bind foran øynene, så dere ikke ser en skitt. 74 00:06:47,040 --> 00:06:52,520 Og så er det å tegne en hale på ræva på grisen. 75 00:06:52,640 --> 00:06:57,320 -Jorun, du skal først. -Faen! 76 00:06:57,440 --> 00:07:01,680 Kom igjen! Du kan bli de nest bestes mester! 77 00:07:01,800 --> 00:07:06,960 Jeg ble litt stressa. Jeg hadde håpet å se på de andre først. 78 00:07:07,080 --> 00:07:10,360 Danne meg en taktikk ut ifra det. 79 00:07:10,480 --> 00:07:15,960 Dette er langt fra min idrett. 200 meter butterfly. 80 00:07:16,080 --> 00:07:21,880 Nå er det rundt og rundt. Rundt og rundt. Sånn, ja. 81 00:07:22,080 --> 00:07:25,160 Trykk den inn! 82 00:07:25,280 --> 00:07:30,120 Fantastisk! Kom igjen! Er du klar? Snurre deg rundt. 83 00:07:30,240 --> 00:07:34,480 Jeg er vegetarianer. Jeg forholder meg ikke til en gris. 84 00:07:34,600 --> 00:07:38,400 Men tegningen liknet ganske mye på en katt. 85 00:07:38,520 --> 00:07:43,200 Så da tenkte jeg at jeg skulle sette hale på katten. 86 00:07:43,320 --> 00:07:48,400 Rundt og rundt! Press den inn! Det var nesten. 87 00:07:48,520 --> 00:07:52,560 Så dere det? Da skal vi snurre deg rundt. 88 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Jeg tenkte "yes"! 89 00:07:54,800 --> 00:08:01,440 Som tidligere orienteringsløper er jeg vant til å holde retningen. 90 00:08:01,560 --> 00:08:04,560 Ja, du har den! 91 00:08:04,840 --> 00:08:07,840 Sånn kan det gå! 92 00:08:07,960 --> 00:08:13,440 Amund, du tapte så det sang. Det vil si at du skal ut i kamp. 93 00:08:13,560 --> 00:08:19,120 Jeg går på utsida, og så plukker du ut den du skal kjempe mot. 94 00:08:19,240 --> 00:08:23,840 Det er det verste jeg har sett! 95 00:08:23,960 --> 00:08:26,600 Da er vi kommet til avslutninga. 96 00:08:26,720 --> 00:08:30,640 Nå skal vi se hvem som skal reise hjem, - 97 00:08:30,760 --> 00:08:36,120 - og hvem som skal bli her og kjempe. Sju skal bli til seks. 98 00:08:36,600 --> 00:08:40,200 Øvelsen som bestemmer, er loddtrekning. 99 00:08:40,320 --> 00:08:43,920 Hvilken hånd velger du? Høyre eller venstre? 100 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Venstre. 101 00:08:46,040 --> 00:08:51,920 -Jeg beklager, Amund. -Ikke din venstre, min venstre. 102 00:08:52,160 --> 00:08:56,280 Å ja ... Men gratulerer, Amund! Da har du vunnet! 103 00:08:56,400 --> 00:09:01,400 Mens du, Andreas, du er akkurat som oksen ifra Grimstad, - 104 00:09:01,520 --> 00:09:05,520 - du er ute resten av året. Gratulerer så mye! 105 00:09:05,640 --> 00:09:11,720 Følg med i "De nest bestes mester" neste uke. Når ... vi blir færre. 106 00:09:13,120 --> 00:09:17,240 Bro, bro, brille, klokka ringer elleve. 107 00:09:19,360 --> 00:09:23,400 Da kan de seg imellom kjempe. 108 00:09:23,520 --> 00:09:27,120 Det kan bli veldig bra tv. 109 00:09:27,240 --> 00:09:32,720 Gidder du å sende meg to ord på mail? Litt kort om det du har sagt nå. 110 00:09:32,840 --> 00:09:37,600 -Ja ... -Jeg må stikke. Jeg skal i studio. 111 00:09:37,720 --> 00:09:43,400 Det står skrevet at det som ikke dreper deg, gjør deg sterkere. 112 00:09:43,520 --> 00:09:49,240 Det er vel få mennesker som har kjent dette mer på kroppen enn meg. 113 00:09:49,360 --> 00:09:54,560 Men jeg er fortsatt glad i livet, glad i mennesker, - 114 00:09:54,680 --> 00:09:59,280 - og glad i det som gjør oss til livsglade mennesker, - 115 00:09:59,400 --> 00:10:02,400 - nemlig Bibelen. 116 00:10:02,520 --> 00:10:05,400 Og sex. 117 00:10:09,640 --> 00:10:12,560 Det er i motvind dager flyr. 118 00:10:12,680 --> 00:10:19,400 Jeg har selv kjent vinden i fjeset, og det har også kveldens gjest. 119 00:10:19,560 --> 00:10:22,880 Mine damer og herrer, her er Jørn Hoel. 120 00:10:23,000 --> 00:10:27,200 Kjenn et nært sekund 121 00:10:27,400 --> 00:10:31,880 min hete munn 122 00:10:32,000 --> 00:10:37,440 mot livets kilde. 123 00:10:38,080 --> 00:10:43,240 Se vår ville lek 124 00:10:43,360 --> 00:10:47,880 har gjort deg blek, 125 00:10:48,000 --> 00:10:53,760 men jeg vet du vil det. 126 00:11:00,200 --> 00:11:05,440 Jørn Hoel, det er utrolig hyggelig å hilse på deg. 127 00:11:05,600 --> 00:11:11,640 I Bibelen står det: "Kloke er de som tar imot råd." 128 00:11:13,240 --> 00:11:17,120 Så hva er egentlig ditt beste sjekketriks? 129 00:11:17,280 --> 00:11:21,920 Jeg tror du må se dama rett i øynene - 130 00:11:22,040 --> 00:11:26,160 - og si hvor mye du beundrer henne. 131 00:11:26,280 --> 00:11:30,640 Så tror jeg jenta blir betatt. 132 00:11:30,760 --> 00:11:35,440 Hva er forskjellen på å flørte med kvinner i Nord-Norge, - 133 00:11:35,560 --> 00:11:40,240 - der du står igjen og fryser, kontra på danskebåten, - 134 00:11:40,360 --> 00:11:43,240 - der det er altfor varmt i baren? 135 00:11:43,360 --> 00:11:47,880 Nordpå er man litt mer løs i jakken. 136 00:11:48,000 --> 00:11:52,400 Er ikke det litt flott å være litt løs i kjortelen? 137 00:11:52,520 --> 00:11:55,520 Jo, det er veldig befriende. 138 00:11:55,640 --> 00:12:01,360 Hvor er det lettest i Norge sånn helt tilfeldig å få noe i teina, - 139 00:12:01,480 --> 00:12:04,480 - som farfar pleide å si? 140 00:12:04,600 --> 00:12:07,040 -Altså ... -Hvor? 141 00:12:07,160 --> 00:12:11,840 -Skal vi si Lofoten? -Lofoten. Er ikke det flott? 142 00:12:12,000 --> 00:12:17,160 -Det ligger ved Dombås? -Nei, det ligger litt lenger nord. 143 00:12:17,280 --> 00:12:22,400 -Det ligger nord for Bodø. -Åssen er Bodø? Er Bodø fint? 144 00:12:22,520 --> 00:12:26,120 -Det blåser jævlig mye der. -Det blåser. 145 00:12:26,240 --> 00:12:29,840 Du er jo en mann som setter pris på frukter. 146 00:12:29,960 --> 00:12:34,240 Når vi først er mellom to menn, - 147 00:12:34,360 --> 00:12:37,840 - mener du at alt som går i teina, er mat? 148 00:12:37,960 --> 00:12:42,800 -Det kan man si. -Ja, akkurat. 149 00:12:43,840 --> 00:12:48,440 Du er ikke fremmed for å eksperimentere litt. 150 00:12:48,560 --> 00:12:51,560 Jeg tenker på å elske i sneen. 151 00:12:51,680 --> 00:12:57,800 Men kulde er ikke bra for ... 152 00:12:57,920 --> 00:13:00,880 ... kirketjeneren, hvis vi kan si det. 153 00:13:01,000 --> 00:13:03,040 Nei, det er sant, det. 154 00:13:03,160 --> 00:13:07,920 Har du noe råd mot det, siden du sier at du vil elske i sneen? 155 00:13:08,040 --> 00:13:14,520 Nå handler teksten om at man skal tørre å åpne seg opp - 156 00:13:14,640 --> 00:13:17,200 - og vise den man er. 157 00:13:17,320 --> 00:13:21,920 -Har du vært i Øst-Tyskland? -Nei. 158 00:13:22,040 --> 00:13:26,680 Det var utrolig hyggelig å hilse på deg, Jørn. 159 00:13:28,240 --> 00:13:32,040 -Hei, Charlo! -Kristian? 160 00:13:32,200 --> 00:13:35,920 Nå var jeg oppe hos Dag Erik Pedersen. 161 00:13:36,040 --> 00:13:39,840 Han var helt i fyr og flamme over ideen min. 162 00:13:39,960 --> 00:13:42,440 -Dag Erik? -Ja. 163 00:13:42,560 --> 00:13:45,520 -Ja, helt over seg. -Litt rart. 164 00:13:45,640 --> 00:13:50,040 Men jeg tenkte på KORK, det symfoniorkesteret. 165 00:13:50,200 --> 00:13:54,800 -Kringkastingsorkesteret. -Ja, det spiller jo alle med. 166 00:13:54,920 --> 00:14:00,360 -Jeg er jo også litt popstjerne. -Er du popstjerne? 167 00:14:00,480 --> 00:14:03,440 Ja, jeg synger ... 168 00:14:03,560 --> 00:14:10,040 Og med noen gjester, så kan jeg spille med KORK. 169 00:14:10,160 --> 00:14:16,040 Kristian, det skal vi sikkert få til, kanskje til neste år. 170 00:14:16,160 --> 00:14:23,000 Det må vi bare snakke litt om. Vi må få det til å passe inn. 171 00:14:23,120 --> 00:14:26,520 Jeg bare tenkte, jeg ... 172 00:14:37,120 --> 00:14:42,640 Stein Erik Hagen er tilbake der det hele startet, i en Rimi-butikk. 173 00:14:42,800 --> 00:14:45,440 Nå skal han gå "undercover". 174 00:14:45,560 --> 00:14:51,320 Nå skal han se om mye har endret seg siden den gangen han styrte skuta. 175 00:14:51,440 --> 00:14:58,680 Jeg er spent. Jeg er spent på å se hvor mye som er igjen av Hagen-ånden. 176 00:14:58,840 --> 00:15:05,000 Problemet er at jeg har et fryktelig velkjent ansikt i Rimi-butikkene. 177 00:15:05,120 --> 00:15:09,400 Jeg regner med at de vil oppdage meg rimelig fort, - 178 00:15:09,520 --> 00:15:12,240 - og da blir det stor oppstandelse. 179 00:15:12,360 --> 00:15:18,080 Kanskje de også lager en statue av meg i makaroni? 180 00:15:18,200 --> 00:15:23,800 Men det blir fort pinlig for en som er såpass ydmyk som meg. 181 00:15:25,240 --> 00:15:30,400 Du kan starte med å vaske gulv. Hva er det viktigste med å drive butikk? 182 00:15:30,520 --> 00:15:35,080 Det vet jeg veldig godt. Det er å tjene penger. 183 00:15:35,240 --> 00:15:41,640 -Det aller viktigste er kundene. -Eller kveget, som jeg kaller dem. 184 00:15:41,760 --> 00:15:46,960 Kundene skal møte en pen og velholdt butikk. 185 00:15:47,080 --> 00:15:53,680 Hvis det er klissete på gulvet, beholder man jo kundene lenger. 186 00:15:53,800 --> 00:15:58,520 Vi kan finne noe annet du kan gjøre. 187 00:16:04,640 --> 00:16:09,480 Mye har skjedd i varehandelen siden Hagen drev butikk. 188 00:16:09,600 --> 00:16:13,440 Avstanden til kundene er også blitt større. 189 00:16:13,560 --> 00:16:19,880 Kjøper folk dette her? Hvor er trøflene? 190 00:16:20,000 --> 00:16:27,160 Hagen prøver så godt han kan å finne tilbake til gamle kunster. 191 00:16:27,400 --> 00:16:31,960 Det er viktig å sette seg inn i varesortimentet. 192 00:16:32,080 --> 00:16:36,400 Noe Hagen behersker til fingerspissene. 193 00:16:36,520 --> 00:16:42,560 Du, du skal ikke ha pause nå. Du har bare vært her en halv time. 194 00:16:42,680 --> 00:16:48,240 -Du må være hyggelig mot kunden. -Da må de være hyggelig først. 195 00:16:48,360 --> 00:16:51,000 Du må være hyggelig uansett. 196 00:16:51,120 --> 00:16:55,280 Hvis kunden ikke er hyggelig, er det direkte mobbing. 197 00:16:55,400 --> 00:16:57,840 Du må være hyggelig. 198 00:17:00,080 --> 00:17:04,680 Hei! Det er blitt meg fortalt at jeg må være hyggelig. 199 00:17:04,800 --> 00:17:07,440 Hvordan går det? 200 00:17:07,560 --> 00:17:12,560 Jeg ser du fant svinekotelettene. 201 00:17:12,680 --> 00:17:18,680 Du veit det, Påsan, at du må ikke bare spise, du må huske å drite også. 202 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 Det blir 150 kroner. 203 00:17:21,920 --> 00:17:26,080 Der, ja. 150. 204 00:17:26,440 --> 00:17:29,520 -Du kan ikke bare ta pengene. -Jo da. 205 00:17:29,640 --> 00:17:35,880 -De skal hit. De skal i kassa. -Det er jo direkte mobbing. 206 00:17:37,320 --> 00:17:41,240 Han tok penger fra kassa i sin egen lomme. 207 00:17:41,360 --> 00:17:48,000 Hagen benytter sjansen til å komme med den store avsløringen. 208 00:17:48,120 --> 00:17:52,480 Jeg har en liten avsløring å komme med. 209 00:17:52,600 --> 00:17:57,600 -Jeg har ikke vært helt ærlig. -Det har jeg skjønt. 210 00:17:57,720 --> 00:18:02,880 Jeg er nemlig Stein Erik Hagen. 211 00:18:03,000 --> 00:18:09,360 -Hvem er det? -Rimi-Hagen. Jeg er sjefen. 212 00:18:09,480 --> 00:18:14,920 Og dette er faktisk et tv-program. "Undercover Boss". 213 00:18:15,040 --> 00:18:19,000 Som belønning blir det et spa-opphold. 214 00:18:19,120 --> 00:18:22,160 -På meg? -Nei, på meg. 215 00:18:22,320 --> 00:18:27,800 -You're fired. Get out! -Er ikke det "The Apprentice"? 216 00:18:33,000 --> 00:18:36,640 Jaså, du har ikke funnet fram ennå? 217 00:18:36,760 --> 00:18:40,640 Nei, jeg har stedsans som en undulat. 218 00:18:40,760 --> 00:18:45,800 -Enkelte er utstyrt med det. -Ja, de er det. 219 00:18:47,640 --> 00:18:50,320 -Og ellers, Eddie? -Teddy. 220 00:18:50,440 --> 00:18:56,280 -Ja, ja, what ever ... Går det bra? -Det går på det jevne. 221 00:18:57,520 --> 00:18:59,840 Det gjør jo ofte det. 222 00:19:07,280 --> 00:19:09,280 Hilde Siljeset. 223 00:19:09,400 --> 00:19:14,160 I en årrekke drev hun humanitært arbeid i Afrika. 224 00:19:14,280 --> 00:19:17,480 Så inntraff den dramatiske hendelsen - 225 00:19:17,600 --> 00:19:21,000 - hun med nød og neppe kom levende fra. 226 00:19:24,200 --> 00:19:31,000 Ja, Hilde ... Og ellers? Går det bra? 227 00:19:31,160 --> 00:19:34,240 Ja da, det gjør da det. 228 00:19:34,360 --> 00:19:39,240 -Kan ikke klage? -Nei, kan ikke det. 229 00:19:40,600 --> 00:19:45,200 -Sitter du godt, Hilde? -Ja, jeg sitter fint. 230 00:19:45,320 --> 00:19:48,880 -Unnskyld, hva sa du? -Jeg sa ja. 231 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Det var det du sa, ja. Da hørte jeg riktig. 232 00:19:53,120 --> 00:20:00,440 Det er jo ørene du blir først døv på. Er det ikke det man sier? 233 00:20:00,600 --> 00:20:04,440 Jo, det er vel det. 234 00:20:04,560 --> 00:20:09,200 Ja, da er det blitt helg igjen. 235 00:20:09,320 --> 00:20:13,120 -Ja, det er deilig, det. -Ja. 236 00:20:17,480 --> 00:20:20,720 Det er det virkelig. 237 00:20:20,840 --> 00:20:26,720 Men, Hilde, du har opplevd noe ganske skremmende i ditt liv. 238 00:20:26,840 --> 00:20:29,480 Ja, det har jeg. 239 00:20:29,600 --> 00:20:35,280 For to år siden ble du angrepet av en flokk med løver i Afrika. 240 00:20:35,400 --> 00:20:40,760 Du ble slept over sletten av en stor hannløve. 241 00:20:40,880 --> 00:20:46,840 Hadde det ikke vært for en mirakuløs inngripen fra en stor elefant, - 242 00:20:46,960 --> 00:20:50,760 - så hadde du kanskje ikke sittet her i dag. 243 00:20:50,880 --> 00:20:53,920 Nei, jeg hadde nok ikke det. 244 00:20:54,040 --> 00:20:59,600 Vi så en stor bøffelflokk, og så var det noen løver som angrep den. 245 00:20:59,720 --> 00:21:03,560 -Var det varmt der nede i Afrika? -Ja. 246 00:21:03,720 --> 00:21:08,920 Ja, det er klart det. På grunn av den tropiske plasseringen - 247 00:21:09,040 --> 00:21:16,200 - varierer temperaturen generelt fra dag til natt mer enn gjennom året. 248 00:21:16,320 --> 00:21:22,760 Mesteparten av Afrika mottar mindre enn 1400 millimeter nedbør i året. 249 00:21:22,880 --> 00:21:28,080 Da i form av byger. Det er ikke bare i Afrika det er tørt. 250 00:21:28,200 --> 00:21:32,000 Vår tid tørker også inn. 251 00:21:32,120 --> 00:21:35,880 Da gjenstår det bare å si tusen takk for praten. 252 00:21:37,360 --> 00:21:41,520 -Jo, selv takk. -Ja. 253 00:21:41,640 --> 00:21:43,600 (Telefonen ringer) 254 00:21:43,720 --> 00:21:46,320 -Hei, det er meg. -Hei, far! 255 00:21:46,440 --> 00:21:49,240 -Går det bra? -Det går fint. 256 00:21:49,360 --> 00:21:51,760 Det skjer så mye her. 257 00:21:51,880 --> 00:21:56,320 Du veit Kringkastingsorkesteret? 258 00:21:56,480 --> 00:22:00,080 De har jo vært på meg helt siden jeg kom. 259 00:22:00,200 --> 00:22:04,520 De vil ha meg til å gjøre en eller annen greie. 260 00:22:04,680 --> 00:22:10,040 Men jeg føler at det kanskje ikke er helt meg. 261 00:22:10,200 --> 00:22:15,560 Ser du på sport nå? Midt på dagen? 262 00:22:15,720 --> 00:22:21,120 Ja, så jeg må gå. Snakkes seinere. 263 00:22:21,240 --> 00:22:27,960 Hils farfar. Jeg må springe. De maser sånn på meg. 264 00:22:28,080 --> 00:22:30,960 Men fant du Nina Owing? 265 00:22:40,200 --> 00:22:43,320 Hjertelig velkommen til "Analyse". 266 00:22:43,440 --> 00:22:49,000 Vi har gledet oss i hele vinter, og nå er fotballsesongen i gang. 267 00:22:49,120 --> 00:22:54,640 Denne kanalen har mistet rettighetene til Tippeligaen. 268 00:22:54,760 --> 00:22:59,760 Og Adeccoligaen og Allsvenskan. 269 00:22:59,880 --> 00:23:03,960 Og rumensk andre divisjon. 270 00:23:04,080 --> 00:23:10,360 Til tross for det har vi fremdeles med våre eksperter, - 271 00:23:10,480 --> 00:23:14,960 - som har skrevet under langtidskontrakt. 272 00:23:15,080 --> 00:23:18,600 Men det er like spennende - 273 00:23:18,720 --> 00:23:23,160 - å følge avdeling 3 for gutter 9 år. 274 00:23:23,280 --> 00:23:29,120 -Knut Torbjørn, hva sier du? -Det er der grunnlaget skal legges. 275 00:23:29,240 --> 00:23:33,720 Vi har en intensjon om at vi skal få fram enda flere. 276 00:23:33,840 --> 00:23:38,640 Da må de følges opp tidlig og helst på tv. 277 00:23:38,760 --> 00:23:44,120 Tidligere i dag var det duket for kamp mellom Vestre Aker og Abildsø. 278 00:23:44,240 --> 00:23:46,520 For en kamp det ble! 279 00:23:46,640 --> 00:23:52,560 Vi har snakket om kontringene til Abildsø tidligere, og de fikk vi se. 280 00:23:52,680 --> 00:23:55,360 Torgeir, fortell hva vi ser. 281 00:23:55,480 --> 00:23:58,360 Det går kjapt framover. Keeper redder. 282 00:23:58,480 --> 00:24:03,720 Forsvarsspiller vender opp og fører ballen over hele banen. 283 00:24:03,840 --> 00:24:06,280 En fantastisk kontring. 284 00:24:06,400 --> 00:24:10,240 Det går fort i lengderetning og en kanonavslutning. 285 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 De er to hele veien, - 286 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 - og hadde keeperen redda, hadde han andre tatt returen. 287 00:24:16,800 --> 00:24:20,080 Det er en lagmessig veldig sterk kontring. 288 00:24:20,200 --> 00:24:23,800 Hvor mye øver dere på kontringer på landslaget? 289 00:24:23,920 --> 00:24:28,120 Veldig lite. Vi har et ganske tungt program. 290 00:24:28,240 --> 00:24:34,400 Vi har mange sosiale ting, så det blir ikke så mye tid til trening. 291 00:24:34,520 --> 00:24:37,920 Men vi har ganske mye overskudd. 292 00:24:38,040 --> 00:24:42,640 Vi skal se hvordan Frigg velger å forsvare seg. 293 00:24:42,760 --> 00:24:46,040 De velger å ha egen spiller på strek. 294 00:24:46,160 --> 00:24:52,160 Er ikke det en hån mot keeper? 295 00:24:52,280 --> 00:24:58,280 Jeg tror faktisk de går i samme klasse. De har veldig tett kontakt. 296 00:24:58,400 --> 00:25:02,120 Jeg tror de er forut for sin tid. 297 00:25:02,240 --> 00:25:06,400 Hvis vi får enda større og kraftigere spillere, - 298 00:25:06,520 --> 00:25:10,760 - så får vi kanskje alle spillerne i mål i framtida? 299 00:25:10,920 --> 00:25:13,400 Det er greit å ha en på streken. 300 00:25:13,520 --> 00:25:19,920 I og med at muren er så kompakt, er det greit å ha en på streken. 301 00:25:20,040 --> 00:25:26,920 Er det mulig å forsvare seg mot gode frisparkskyttere? 302 00:25:27,040 --> 00:25:31,080 Slik som vi ser her nå. Her kommer skuddet. 303 00:25:31,240 --> 00:25:34,120 Det var veldig bra gjort. 304 00:25:34,240 --> 00:25:40,240 Du ser at han i muren prøver å dekke med høyre albue mot sola. 305 00:25:40,360 --> 00:25:46,000 Men det er mulig han dekker for keeperen, og det er negativt. 306 00:25:46,120 --> 00:25:51,560 Kan vi lukte litt unnskyldninger siden Ola By selv har stått i mål? 307 00:25:51,680 --> 00:25:55,040 Ja, det er en typisk keeperforklaring. 308 00:25:55,160 --> 00:25:58,520 Men her er det ikke så mye keeperen kan gjøre. 309 00:25:58,640 --> 00:26:04,600 Det er et bra frispark, men jeg syns han burde ha lest det. 310 00:26:04,760 --> 00:26:09,240 Han må ta et mellomsteg og komme opp med motsatt arm. 311 00:26:09,360 --> 00:26:15,360 Jeg ville ha vært mer opptatt av foten, men ellers er jeg enig. 312 00:26:15,480 --> 00:26:21,120 Det ble litt av et kaos da onkelen til Lasse ble bortvist fra tribunen - 313 00:26:21,240 --> 00:26:25,720 - etter å ha slengt med leppa til dommeren 314 00:26:25,840 --> 00:26:29,680 Skal vi godta engasjerte tilskuere, - 315 00:26:29,800 --> 00:26:33,440 - eller blir det for drøyt med tilrop som ... 316 00:26:33,560 --> 00:26:35,880 (Pipetone) 317 00:26:36,000 --> 00:26:39,720 Den var kanskje litt grov. 318 00:26:39,840 --> 00:26:45,360 Men ellers skal det være innlevelse og spontanitet. 319 00:26:45,480 --> 00:26:49,600 Det har versert en del overgangsrykter denne uka. 320 00:26:49,760 --> 00:26:56,160 Hva mener dere om at Hemings oppmann har lokket Sagenes forsvarsklippe - 321 00:26:56,280 --> 00:27:00,280 - med fire godteposer i ukelønn? 322 00:27:00,440 --> 00:27:03,520 Det er ikke pent gjort. 323 00:27:03,640 --> 00:27:09,360 Man prøver å kjøre fair play når man er ni år. 324 00:27:09,480 --> 00:27:14,200 Men når kan man begynne å overskride disse grensene - 325 00:27:14,320 --> 00:27:19,680 - og gjøre doble kontrakter. En over bordet og en under bordet. 326 00:27:19,800 --> 00:27:24,360 Det er vanskelig å sette aldersgrense på det. 327 00:27:24,480 --> 00:27:29,720 Men personlig tror jeg at i barne- og ungdomsidretten - 328 00:27:29,840 --> 00:27:33,360 - må motivasjonen være sunn fra brystet. 329 00:27:33,520 --> 00:27:38,600 Vi holder oss unna ytre motivasjon. 330 00:27:38,720 --> 00:27:43,560 Hvor går grensen? To godteposer? Tre? Bamsemums? 331 00:27:43,680 --> 00:27:47,280 Det er vanskelig å si. 332 00:27:47,400 --> 00:27:52,600 Det var dessverre alt vi rakk i denne omgang, men fortvil ikke, - 333 00:27:52,720 --> 00:27:57,760 - for våre eksperter skal sitte her i to timer og svare på spørsmål. 334 00:27:57,920 --> 00:28:02,720 -Og det blir vel spennende, Ola By? -Ja, det har vi gleda oss til! 335 00:28:02,840 --> 00:28:06,400 Tipp topp ananas, vi sees i neste uke! 336 00:28:07,040 --> 00:28:13,000 Jeg syns den er litt festlig. Den har jeg skrevet selv. 337 00:28:15,760 --> 00:28:20,360 -Jeg tilber Satan og deg, -Han er sikkert homofil. 338 00:28:20,520 --> 00:28:23,800 Jeg er vanvittig glad. 339 00:28:23,920 --> 00:28:27,800 Hva vil det si å være normal? 340 00:28:27,920 --> 00:28:31,800 Vi har fire timer igjen, så vi har god tid.ÿ27225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.