All language subtitles for [Norsk – på all tale] Valens Rikskringkasting 5. episode [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:20,600 Nei, jeg kan hilse en annen dag. Vi skal jo være her lenge. 2 00:00:43,280 --> 00:00:47,760 Det er mye sykt på Internett nå for tida. 3 00:00:47,880 --> 00:00:52,680 Det er masse mammablogger og sånt. 4 00:00:52,800 --> 00:00:59,560 Her ramser de opp om barnemat og knipeøvelser. 5 00:00:59,680 --> 00:01:05,280 -Vet du hva det er, Olaug? -Ja, det skulle du likt å ha visst. 6 00:01:08,760 --> 00:01:12,880 Sorry, jeg måtte bare ta en liten knipeøvelse. 7 00:01:13,000 --> 00:01:18,840 For det må du ikke glemme, fine, fine menneske der ute. 8 00:01:18,960 --> 00:01:23,720 Jeg har øka antallet fra ti til tjue ganger om dagen. 9 00:01:23,840 --> 00:01:31,160 Og da har jeg faktisk gått ned fra tolv til åtte centimeters åpning. 10 00:01:34,680 --> 00:01:40,800 Det er veldig praktisk. Ingen legger merke til det. 11 00:01:40,920 --> 00:01:47,120 Det er bare å ... knipe, og så plutselig har du trent. 12 00:01:47,240 --> 00:01:52,840 Og før du vet ordet av det, er du nede i fire centimeter. 13 00:01:54,480 --> 00:02:00,960 Nå sitter jeg alene i stua, og Bobo sover søtt takket være kamilleteen. 14 00:02:01,080 --> 00:02:06,120 Den funker enda bedre etter at jeg bytta ut sukettene - 15 00:02:06,240 --> 00:02:08,600 - med en halv valium. 16 00:02:08,720 --> 00:02:12,520 Jeg og faren til Bobo har delt foreldrerett. 17 00:02:12,680 --> 00:02:17,080 Når han kommer ut om 18 måneder, så er det hans helg. 18 00:02:17,200 --> 00:02:20,800 Og da er det rødvinskveld med jentene. 19 00:02:20,920 --> 00:02:26,160 Jeg ville egentlig kalle ham opp etter bestefaren til faren. 20 00:02:26,320 --> 00:02:32,080 Men Shafik Ahmed ble så vanskelig å si. 21 00:02:32,200 --> 00:02:34,840 Jeg bare kaller ham Bobo. 22 00:02:34,960 --> 00:02:39,240 I dag har jeg ingenting å fortelle om, - 23 00:02:39,360 --> 00:02:45,480 - så da kan jeg svare på spørsmål fra dere fine, fine mennesker der ute. 24 00:02:46,120 --> 00:02:50,600 "Hei, digger bloggen din!" Takk for det, fine du. 25 00:02:50,760 --> 00:02:57,640 "Er du mest glad i date, eller er du på utkikk etter fast forhold?" 26 00:02:59,120 --> 00:03:02,160 Det blir nok for det meste dating. 27 00:03:02,320 --> 00:03:09,000 Hvorfor skal du kjøpe en hel gris hvis du bare har lyst på litt pølse? 28 00:03:10,400 --> 00:03:15,960 Her er det Anita som spør: "Hvordan går det an å ha en så kul jobb," - 29 00:03:16,080 --> 00:03:20,280 - "et så kult hjem og en så nydelig unge" - 30 00:03:20,400 --> 00:03:24,040 - "og samtidig være så utrolig pen som deg?" 31 00:03:24,160 --> 00:03:27,960 Tusen takk, fine, fine deg. 32 00:03:28,080 --> 00:03:30,640 (Fiolinmusikk) 33 00:03:30,760 --> 00:03:36,400 Fele? Hører du? Er det noen som spiller fele? 34 00:03:47,160 --> 00:03:50,120 -Hei-hei! -Hei! 35 00:03:50,280 --> 00:03:54,640 Det var fele, ja. Jeg heter Kristian. 36 00:03:54,760 --> 00:03:59,840 Jeg jobber rett ved siden av her, og så hørte jeg musikken. 37 00:03:59,960 --> 00:04:04,400 -Jobber du her? -Ja, i Kringkastingsorkesteret. 38 00:04:04,520 --> 00:04:09,480 -Du har kanskje hørt om det? -Ja, jeg har hørt om det. 39 00:04:09,600 --> 00:04:12,640 Jeg jobber også med musikk. 40 00:04:12,760 --> 00:04:16,800 Noen vil kanskje kalle meg popstjerne. 41 00:04:16,920 --> 00:04:18,960 Hvis du jobber her ... 42 00:04:19,080 --> 00:04:22,960 Dere har spilt med nesten alle andre i Norge. 43 00:04:23,080 --> 00:04:30,280 Hva må jeg gjøre for at vi kanskje kan gjøre noe sammen? 44 00:04:30,400 --> 00:04:35,000 -Du må snakke med sjefen. -Jeg må snakke med sjefen? 45 00:04:35,120 --> 00:04:41,800 -Det vanlige? Sende en mail? -Ja, det er en god idé. 46 00:04:41,920 --> 00:04:47,520 Det er en god idé? Da sender jeg en mail. 47 00:04:47,640 --> 00:04:52,080 -Det låt veldig bra. -Takk skal du ha. 48 00:04:52,200 --> 00:04:54,160 Ha det! 49 00:04:56,680 --> 00:04:59,880 Det er mye sykt på Internett om dagen. 50 00:05:00,000 --> 00:05:05,400 -Hva er det du er inne og ser på? -Jeg ser på mammabloggen. 51 00:05:05,520 --> 00:05:11,320 Nei, det der er mannebloggen. 52 00:05:13,600 --> 00:05:17,720 Hei sann! I dag i "Kjartan møter menn" - 53 00:05:17,840 --> 00:05:21,000 - skal vi komme tett, tett, tett innpå - 54 00:05:21,120 --> 00:05:26,400 - en mann som har tilbrakt mye tid iført lær blant andre menn. 55 00:05:26,520 --> 00:05:32,040 Henki Holm, oppfinner, motorsykkelentusiast, forfatter, - 56 00:05:32,160 --> 00:05:36,120 - CIA-agent og fengselsfugl. 57 00:05:38,000 --> 00:05:42,120 Hvordan havna du i fengsel? Var du slem gutt? 58 00:05:42,240 --> 00:05:47,240 Nei, det var faktisk noen som var slemme mot meg. 59 00:05:47,360 --> 00:05:54,680 Du var der, ja. Jeg har også vært på en sånn klubb i Øst-Tyskland. 60 00:05:54,800 --> 00:06:00,600 Nei, jeg ble eskortert hjem av to kjekke, føderale agenter. 61 00:06:00,720 --> 00:06:03,320 Jeg hater når det skjer. 62 00:06:03,440 --> 00:06:08,000 Det må være kjedelig i fengsel. Det jo er bare menn der. 63 00:06:08,120 --> 00:06:12,120 Hva gjorde du for å få tida til å gå i fengselet? 64 00:06:12,240 --> 00:06:18,480 Noen liker å leke, men noen liker det ikke, og jeg er en av dem. 65 00:06:18,600 --> 00:06:22,320 Var du litt passiv i leken? 66 00:06:22,440 --> 00:06:28,400 Hvordan bestemmer du hvem som skal være passiv? 67 00:06:28,520 --> 00:06:31,120 Det bestemmer man selv. 68 00:06:31,240 --> 00:06:34,800 Har dere et hemmelig tegn? 69 00:06:34,920 --> 00:06:41,160 Ja, man gir finger'n til den som prøver seg. Eller en på trynet. 70 00:06:41,280 --> 00:06:48,000 -Hvordan mister du såpa i dusjen? -Jeg står med ryggen til veggen. 71 00:06:48,120 --> 00:06:54,240 Hvor mange ganger må du miste såpa før du angrer på det? 72 00:06:54,400 --> 00:06:58,960 Hvis du gjør det mer enn to ganger, så er det bevisst, - 73 00:06:59,080 --> 00:07:01,360 - og da blir du straffet. 74 00:07:01,480 --> 00:07:06,320 -Jeg hater når det skjer. -Nei, det gjør du ikke. 75 00:07:06,440 --> 00:07:09,920 I en sånn motorsykkelgjeng, er det bare skyting, - 76 00:07:10,040 --> 00:07:13,280 - eller blir det tid til litt kos? 77 00:07:13,400 --> 00:07:18,000 Det skal være minst mulig skyting og mest mulig kos. 78 00:07:18,160 --> 00:07:22,840 Voksne mannfolk i lær som koser. Fortell! 79 00:07:22,960 --> 00:07:28,520 Er det grenser for hvor stramt skinntøyet kan være? 80 00:07:28,640 --> 00:07:32,360 Helst ikke for stramt, ellers fryser du. 81 00:07:32,480 --> 00:07:35,760 Det skal ikke være en ekstra hud. 82 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Hvordan kan jeg melde meg inn i en klubb - 83 00:07:38,920 --> 00:07:42,360 - der menn går rundt i skinnklær? 84 00:07:42,480 --> 00:07:46,880 Jeg vil fraråde det på det sterkeste. 85 00:07:47,160 --> 00:07:52,840 Hvor skal jeg sitte? Skal jeg sitte der eller framme? 86 00:07:52,960 --> 00:07:56,560 This is no bitch bike. Sorry! 87 00:07:56,680 --> 00:08:01,240 -Skal jeg sitte der eller der? -Du må ta bussen. 88 00:08:01,360 --> 00:08:07,360 -Er vi der nå plutselig? -Ja, det har vi vært hele tiden. 89 00:08:19,360 --> 00:08:23,840 Velkommen til "Hærverket" med Asbjørn Svettmark. 90 00:08:24,000 --> 00:08:28,040 Vi er blitt kåret til verdens beste musikkprogram - 91 00:08:28,160 --> 00:08:33,400 - av The Rolling Stone Magazine, men likevel blir vi sendt på NRK3. 92 00:08:33,560 --> 00:08:38,360 Når Obama kommer til Norge, skal han bo på Grand Hotel, - 93 00:08:38,480 --> 00:08:41,760 - ikke på asylmottak. 94 00:08:41,880 --> 00:08:47,640 I kveld skal det som vanlig handle mest om meg sjøl, Asbjørn Svettmark. 95 00:08:47,760 --> 00:08:51,320 Det blir også tid til dritbra kredmusikk - 96 00:08:51,440 --> 00:08:54,880 - og litt kommersiell drittmusikk. 97 00:08:55,000 --> 00:09:00,160 Vi skal nå møte en som før var egentlig ganske kul - 98 00:09:00,280 --> 00:09:05,680 - helt til hun valgte pengene og publikum framfor kunsten. 99 00:09:07,640 --> 00:09:10,720 Du har vært mye i vinden i det siste. 100 00:09:10,840 --> 00:09:15,200 Siden du solgte sjela di, ble du jo med i Grand Prix. 101 00:09:15,320 --> 00:09:20,880 -Hva føler du nå? -Om Grand Prix eller ... 102 00:09:21,000 --> 00:09:25,760 -Det må vel føles bra? -Ja, det føles veldig bra. 103 00:09:25,880 --> 00:09:31,640 Nå som du endelig har fått lov til å være gjest her i "Hærverket". 104 00:09:31,760 --> 00:09:33,760 Ja, ikke sant! 105 00:09:33,880 --> 00:09:38,040 -Det må jo føles godt. -Ja, det føles veldig bra. 106 00:09:38,200 --> 00:09:42,760 -Jeg har sett på dine programmer. -Du har det, ja ... 107 00:09:42,880 --> 00:09:45,200 (Spredt applaus) 108 00:09:45,360 --> 00:09:51,480 Har det blitt noe "Haba Haba" på deg etter Grand Prix? 109 00:09:51,600 --> 00:09:58,160 Det er blitt mye "Haba Haba". Jeg har konserter og fremfører den også. 110 00:09:58,280 --> 00:10:01,480 Men nå er jeg ute med ny singel. 111 00:10:01,640 --> 00:10:05,400 Jeg har sett deg spille live flere ganger. 112 00:10:05,560 --> 00:10:09,720 Syns du det er inspirerende å ha en så kul musikkjournalist - 113 00:10:09,840 --> 00:10:12,480 - som meg i lokalet når du har konsert? 114 00:10:12,600 --> 00:10:16,680 Ja, jeg har det alltid gøy når jeg er på konsert. 115 00:10:16,800 --> 00:10:21,200 -Jeg gir 110 %. -Kjempebra, Stella. 116 00:10:21,320 --> 00:10:26,280 Jeg syns faktisk du var flink. Har du noe forhold til Bob Dylan? 117 00:10:26,400 --> 00:10:30,160 Ja, jeg har jo hørt musikken hans. 118 00:10:30,280 --> 00:10:37,240 Han har i motsetning til deg litt mer kred. Vi skal se litt på Bob Dylan. 119 00:10:40,520 --> 00:10:44,880 I'm fighting for divorce, Miss Johanna. 120 00:10:45,000 --> 00:10:49,360 Miss Johanna, I'm fighting for divorce. 121 00:10:49,480 --> 00:10:54,920 I can't stand your face, I got to get out of this place, 122 00:10:55,040 --> 00:10:59,120 I just can't live with you anymore. 123 00:10:59,640 --> 00:11:03,200 Fra Bob Dylan tilbake igjen til studio. 124 00:11:03,320 --> 00:11:07,040 -Går det bra, Stella? -Det går veldig bra. 125 00:11:07,160 --> 00:11:12,760 Da skal vi over til noe helt annet, nemlig spørsmål om meg sjøl. 126 00:11:12,880 --> 00:11:17,480 Hvor mange øl kan jeg drikke på en fredag? 127 00:11:18,600 --> 00:11:20,880 12? 128 00:11:21,000 --> 00:11:26,520 13? 14? Øl? På en kveld? 129 00:11:27,000 --> 00:11:30,080 -20! -Wow! 130 00:11:30,560 --> 00:11:36,440 Neste spørsmål. Er du klar? Hvor mange damer har jeg ligget med? 131 00:11:37,400 --> 00:11:40,920 I hele livet ditt? 132 00:11:42,960 --> 00:11:46,040 20? 25? 133 00:11:46,440 --> 00:11:50,680 30? 40? 100? 134 00:11:50,800 --> 00:11:53,880 A gentleman never kisses and tells. 135 00:11:54,000 --> 00:11:58,200 Det var det vi rakk fra "Hærverket" i dag. 136 00:11:58,320 --> 00:12:01,800 Vi sees neste uke i "Hærverket". 137 00:12:01,920 --> 00:12:06,920 Da blir det litt mer kredmusikk som ingen har hørt om, - 138 00:12:07,040 --> 00:12:09,520 - og så blir det mer om meg. 139 00:12:10,800 --> 00:12:14,520 -Hallo, det er Charlo! -Hei, sjefen! Det er Kristian. 140 00:12:14,640 --> 00:12:17,760 -Kristian hvem? -Kristian Valen. 141 00:12:17,880 --> 00:12:21,400 -Jeg har fått en jævlig god idé. -Uff ... 142 00:12:21,520 --> 00:12:25,520 Og det ... Hallo? 143 00:12:26,080 --> 00:12:29,800 Dårlig dekning. Hallo! 144 00:12:30,400 --> 00:12:32,680 Jeg går opp, jeg. 145 00:12:42,320 --> 00:12:46,880 Hans Berg, seileren som mirakuløst nok overlevde - 146 00:12:47,000 --> 00:12:50,560 - et havari med seilbåt i Barentshavet. 147 00:12:50,680 --> 00:12:57,360 Vi skal høre den dramatiske historien om kampen mot vannmassene. 148 00:12:57,480 --> 00:13:02,040 Velkommen til "Småprat med Kristen". 149 00:13:02,200 --> 00:13:05,920 Hjertelig velkommen til deg, Hans Berg. 150 00:13:06,120 --> 00:13:13,080 Du er jo en seiler med en dramatisk historie. Hjertelig velkommen! 151 00:13:13,200 --> 00:13:15,760 Takk for det. 152 00:13:18,800 --> 00:13:23,040 -Og ellers? -Det går bra. 153 00:13:23,160 --> 00:13:26,520 Ja, det er bra. 154 00:13:26,640 --> 00:13:33,920 Det humper og går, som hun sa kjerringa som hadde fått klumpfot. 155 00:13:35,680 --> 00:13:42,880 -Det var en fin bleser. -Ja, takk for det. 156 00:13:44,920 --> 00:13:48,560 Den faller liksom så flott. 157 00:13:50,840 --> 00:13:57,440 Det er noen blesere som oppleves litt stive og formløse. 158 00:13:58,440 --> 00:14:03,200 -Ja. -Men det gjelder ikke den der. 159 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 Nei. 160 00:14:05,520 --> 00:14:10,400 -Den var riktig så fin. -Takk for det. 161 00:14:11,920 --> 00:14:16,680 -Fine sko også. -Takk. 162 00:14:17,800 --> 00:14:20,960 -Er de gode? -Ja. 163 00:14:21,080 --> 00:14:25,440 -Å gå i? -Ja. 164 00:14:25,680 --> 00:14:30,320 -Begge to, eller? -Ja. 165 00:14:31,760 --> 00:14:36,360 Det er godt å høre. Dobbelt opp der altså. 166 00:14:42,480 --> 00:14:45,320 Det er jo slik, Hans Berg, - 167 00:14:45,440 --> 00:14:50,000 - at du skulle egentlig ikke ha sittet her i dag. 168 00:14:50,120 --> 00:14:57,040 For bare fire uker siden lå du og fløt midt ute i Barentshavet. 169 00:14:57,240 --> 00:15:02,800 Båten din hadde havarert, og du klamra deg fast til en planke - 170 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 - hundrevis av nautiske mil fra nærmeste fastland. 171 00:15:07,480 --> 00:15:12,040 Det stemmer. Jeg var livredd. Jeg var redd for å dø. 172 00:15:12,160 --> 00:15:19,120 Hvor mange sekundmeter blåste det? 173 00:15:19,280 --> 00:15:22,480 Det er jeg ikke sikker på. 174 00:15:22,640 --> 00:15:28,440 Frisk bris, liten kuling, stiv kuling eller sterk kuling? 175 00:15:28,560 --> 00:15:31,280 Jeg vet ikke. 176 00:15:31,400 --> 00:15:34,640 Den sterkeste vinden kalles for orkan. 177 00:15:34,760 --> 00:15:39,600 Den har en styrke på hele 36,9 meter per sekund. 178 00:15:39,720 --> 00:15:44,120 I den andre enden av skalaen finner vi flau vind, - 179 00:15:44,280 --> 00:15:49,480 - som ikke er kraftigere enn 0,3 meter per sekund. 180 00:15:49,640 --> 00:15:55,400 Den er faktisk så svak at den knapt har fått lov til å ... 181 00:15:57,960 --> 00:16:01,200 ... til å ... til å ... 182 00:16:01,320 --> 00:16:06,000 Du heter Berg. Du er ikke i slekt med Arnljot Berg? 183 00:16:06,120 --> 00:16:09,400 Nei, det er jeg ikke. 184 00:16:10,360 --> 00:16:16,920 Apropos å fly av gårde, det har tida vår også gjort. 185 00:16:17,080 --> 00:16:20,200 Vi er nødt til å sette strek her. 186 00:16:20,320 --> 00:16:24,720 Da gjenstår det bare å si takk for småpraten, Hans. 187 00:16:24,840 --> 00:16:28,480 Selv takk. 188 00:17:01,360 --> 00:17:06,480 Hei, og hjertelig velkommen, kjære lesehester. 189 00:17:06,600 --> 00:17:11,360 Jeg pleier å si at bøker er som kvinner. 190 00:17:11,520 --> 00:17:13,880 Du får aldri nok. 191 00:17:14,000 --> 00:17:19,920 Og så fort du er blitt ferdig med én, vil du gjerne ha to til. 192 00:17:20,800 --> 00:17:24,880 Jeg er tidligere sogneprest Einar Gelius. 193 00:17:25,040 --> 00:17:28,600 I dag skal vi glede oss over fristelsene - 194 00:17:28,760 --> 00:17:34,960 - og freidigheten som siver ut av bøker, blader og bind. 195 00:17:35,760 --> 00:17:39,680 Som alle mennesker er nakne bak klærne, - 196 00:17:39,840 --> 00:17:43,720 - er alle bøker erotiske bak ordene. 197 00:17:44,600 --> 00:17:48,600 Jeg blir litt salig bare av å tenke på det. 198 00:17:50,080 --> 00:17:57,080 I dag skal vi snakke om en veldig fin bok, "Den store snekkerboka". 199 00:17:57,240 --> 00:18:00,520 Små ting du kan ordne selv i huset. 200 00:18:00,640 --> 00:18:04,160 Og de små tingene du ordner, - 201 00:18:04,280 --> 00:18:08,400 - kan bli temmelig store før du er ferdig. 202 00:18:08,520 --> 00:18:14,360 Et inspirerende kapittel er "Slik setter du opp hyller". 203 00:18:14,480 --> 00:18:20,320 For å sørge for at hyllene henger rett, må du legge dem oppå et vater. 204 00:18:20,480 --> 00:18:24,640 La hyllene ligge og slå inn en spiker. 205 00:18:24,760 --> 00:18:31,920 Det er ikke fritt for at man får lyst til å slå inn en spiker eller to. 206 00:18:52,360 --> 00:18:54,680 Det var nære på. 207 00:18:54,800 --> 00:19:00,760 Ta en bok og kos deg! Ha det fint så lenge! Hei! 208 00:19:01,720 --> 00:19:07,480 Du, Charlo måtte dessverre på en veldig viktig skitur. 209 00:19:07,800 --> 00:19:13,720 Skitur? Det er snøstorm ute, jo. 210 00:19:25,360 --> 00:19:30,280 Hei-hei! Hjertelig velkommen til "Vinteråpent". 211 00:19:30,400 --> 00:19:36,840 Oi, der ga det seg. Det er alltid koselig med litt snø. 212 00:19:37,000 --> 00:19:41,360 Her er vi, og dette er direkte, - 213 00:19:41,480 --> 00:19:45,600 - ikke som før, da man tok opp sendinga på kassett. 214 00:19:45,720 --> 00:19:49,480 Det er alltid hyggelig å få være ute. 215 00:19:49,640 --> 00:19:53,960 Her skal vi ha flott musikk på popanlegget. 216 00:19:54,080 --> 00:19:59,280 Vi skal ha mat og hyggelige gjester. 217 00:19:59,400 --> 00:20:04,120 Og litt konkurranser. Litt sånt som ungdommen liker. 218 00:20:04,240 --> 00:20:09,280 Vi har med vår første gjest. Det er du, Fabian Stang. 219 00:20:09,880 --> 00:20:12,160 Går det bra med dere? 220 00:20:12,280 --> 00:20:14,760 Ja, det går veldig bra. 221 00:20:14,880 --> 00:20:18,840 Vi er jo verdens vinterhovedstad. Flott by. 222 00:20:19,000 --> 00:20:25,360 Det er jo flott. Du er ikke bare statsminister, - 223 00:20:25,480 --> 00:20:30,920 - du var også barnebarnet til hele Norges diva, Wenche Myhre. 224 00:20:31,080 --> 00:20:35,840 Vi sang mye på hennes sanger da jeg gikk på realskolen. 225 00:20:35,960 --> 00:20:39,520 Hun har jo den sangen "La meg være ung ..." 226 00:20:39,640 --> 00:20:42,640 -Den er flott. -Ja, veldig bra. 227 00:20:42,760 --> 00:20:46,160 Men "En blå ballong" er vesentlig bedre. 228 00:20:46,280 --> 00:20:52,640 Som statsminister, Fabian, blir det vel ikke så mye tid til tøys? 229 00:20:52,760 --> 00:20:56,280 Jo, vesentlig mer enn folk tror. 230 00:20:56,400 --> 00:21:01,440 Jeg er veldig sjelden på kontoret. Jeg har det mest moro. 231 00:21:01,560 --> 00:21:04,920 -Det er flott. -Ja, det er vi for. 232 00:21:05,040 --> 00:21:08,320 Er det forskjell på å være Fabian hjemme - 233 00:21:08,440 --> 00:21:12,760 - og på å være Fabian som statsminister i Oslo? 234 00:21:12,880 --> 00:21:19,800 Det å være Fabian er veldig krevende. Man må være nøyaktig og oppmerksom. 235 00:21:19,920 --> 00:21:26,520 Som statsminister har man mer muligheter til å gi blaffen. 236 00:21:26,640 --> 00:21:31,280 Oslo er så mye mer enn bare kaffebarer, - 237 00:21:31,400 --> 00:21:36,640 - østkant, vestkant og blind vold og sånt. 238 00:21:36,760 --> 00:21:40,400 Hva syns du er best med Oslo? 239 00:21:40,520 --> 00:21:45,720 Det må være påsken når alt er stengt. Det er en fin tid. 240 00:21:45,840 --> 00:21:52,360 Jo flere som er reist bort, jo stillere det er, jo bedre er det. 241 00:21:52,480 --> 00:21:59,680 Det er flott! Men nå er det vinter for fullt. 242 00:21:59,840 --> 00:22:05,200 Jeg har sett at du bader naken. 243 00:22:05,320 --> 00:22:09,960 Tenker du på at du nå er en offentlig person, - 244 00:22:10,080 --> 00:22:15,720 - og at folk står med kamera og tar bilder? 245 00:22:15,840 --> 00:22:20,000 Ja, for biologien er jo sånn ... 246 00:22:20,120 --> 00:22:24,080 Kroppen krymper litt, kan du si. 247 00:22:24,200 --> 00:22:29,360 Fordelen i byen er at det er så møkkete vann at det ikke syns. 248 00:22:29,480 --> 00:22:31,600 Det er flott, det. 249 00:22:31,720 --> 00:22:37,280 Hva liker du å spise på terrassen om vinteren? 250 00:22:37,400 --> 00:22:41,040 -En god, varm suppe er deilig. -Ja, det varmer. 251 00:22:41,160 --> 00:22:45,920 Og det er faktisk noe vi har her i "Vinteråpent". 252 00:22:46,080 --> 00:22:52,040 Nå skal vi få litt mat. Vi har med en egen gourmetkokk. 253 00:22:52,680 --> 00:22:56,760 -Det har vi fortjent. -Takk for det. 254 00:22:56,880 --> 00:23:04,040 Da kan vi begynne med ... Hva er det vi skal spise i dag? 255 00:23:04,160 --> 00:23:06,960 -Suppe. -Det er suppe, ja. 256 00:23:07,080 --> 00:23:13,200 Den var litt spesiell. Er det sånn som ungdommen liker? 257 00:23:14,080 --> 00:23:19,720 Mens vi prøver å få i oss denne flotte suppa, - 258 00:23:19,840 --> 00:23:24,840 - så setter vi tilbake til dere i studio. Det er jo flott. 259 00:23:24,960 --> 00:23:28,160 Er det noen som har lighter her? 260 00:23:31,040 --> 00:23:33,960 -Hei, Kristian! -Hei! 261 00:23:34,080 --> 00:23:37,120 Det er kommet blad til deg. Vær så god! 262 00:23:37,240 --> 00:23:42,360 Å, det har kommet hit. Jeg skulle egentlig fått det hjem. 263 00:23:42,520 --> 00:23:47,520 -Nå vet jeg hvor du bor. -Ja, det er fint. 264 00:23:48,640 --> 00:23:52,080 -Ha det! -Ha det bra! 265 00:23:52,480 --> 00:23:57,520 Jeg driver med litt slektsforskning. Det er viktig, det. 266 00:23:57,680 --> 00:24:02,960 Det er lyskastere overalt der nede. Jeg tror det er rucola det heter. 267 00:24:03,080 --> 00:24:08,280 Hvem hadde trodd at hjemmelaga rucola er best når den er røykt? 268 00:24:13,920 --> 00:24:17,560 På en avsidesliggende gård i Flesfjord - 269 00:24:17,720 --> 00:24:22,640 - har thailandske Nippa Trong Song funnet lykken - 270 00:24:22,760 --> 00:24:25,080 - med en av bygdas ungkarer. 271 00:24:25,200 --> 00:24:31,640 Det er viktig i hverdagen å gi hverandre litt rom. 272 00:24:31,760 --> 00:24:36,200 Nå har Nam-Nam fått soverommet ved kjøkkenet. 273 00:24:36,320 --> 00:24:38,480 Så sitter jeg her. 274 00:24:38,600 --> 00:24:45,480 Det blir ikke helg uten at man har en skarp en og litt svartkrutt. 275 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 Så sitter jeg her og blander litt. 276 00:24:49,360 --> 00:24:53,920 Den var kanskje litt voksen, men det får gå. 277 00:24:54,040 --> 00:24:56,520 Ja, ja, ja ... 278 00:24:56,680 --> 00:25:02,760 Jeg henger blinken over komfyren. Nam-Nam er så kort - 279 00:25:02,920 --> 00:25:07,880 - at jeg kan øve på blink selv om hun lager mat. 280 00:25:08,000 --> 00:25:13,480 Det er utrolig praktisk og kjempeflott. Ja, ja, ja ... 281 00:25:14,440 --> 00:25:19,160 Det er ingenting som er som en skarp en og litt svartkrutt ... 282 00:25:20,040 --> 00:25:24,120 Svarte! Det var nok en litt kraftig blanding. 283 00:25:24,320 --> 00:25:28,360 Unnskyld! Det var ikke jeg. Det var Nam-Nam. 284 00:25:28,480 --> 00:25:33,680 Jeg fatter ikke at han hyler. Han sitter i rullestol fra før. 285 00:25:33,800 --> 00:25:37,280 Jeg tror jeg går ned og tar meg en dram. 286 00:25:41,040 --> 00:25:44,680 Ja, ja, ja ... 287 00:25:44,800 --> 00:25:47,720 Hun er så flink til å rydde. 288 00:25:47,880 --> 00:25:54,320 Hun rydder bort bunader og gamle skap og klokker og alt mulig. 289 00:25:56,760 --> 00:26:03,160 Se her, ja. Her har hun tatt både stereoanlegget og sølvtøyet. 290 00:26:03,640 --> 00:26:07,760 Det kan være hun har sendt det ned til Thailand. 291 00:26:07,960 --> 00:26:15,600 Der er de ekstra flinke til å pusse sølvtøy. Ja, ja, ja ... 292 00:26:26,080 --> 00:26:30,200 Ogga-bogga. Hun sitter og snakker med mora si. 293 00:26:30,360 --> 00:26:36,160 Jeg skjønner ikke hva hun sier, men hun snakker vel med svigermor. 294 00:26:36,280 --> 00:26:39,000 Hun snakker nok varmt om meg. 295 00:26:39,120 --> 00:26:45,320 Hver gang jeg er der nede, kjøper jeg store hamburgere og smågodt til dem. 296 00:26:45,440 --> 00:26:52,120 Det er godt å se at de koser seg. Svigermor er glad i meg. 297 00:26:54,400 --> 00:26:59,800 Ja, ja, ja .... Nå fikk jeg beskjed om å gå en tur. 298 00:26:59,920 --> 00:27:04,400 Det kom plutselig masse folk inn i stua. 299 00:27:04,560 --> 00:27:09,120 Tror det var en slags kontroll. 300 00:27:09,240 --> 00:27:13,960 De åpna skap og kikka både her og der. 301 00:27:23,440 --> 00:27:28,040 Folk nå til dags setter fra seg ting overalt. 302 00:27:28,680 --> 00:27:33,600 Ja, ja, ja ... Nam-Nam, ja ... 303 00:27:33,720 --> 00:27:38,680 Nå er det ikke så lenge til hun flytter inn på soverommet mitt. 304 00:27:38,840 --> 00:27:43,520 Hun har i hvert fall pakka sakene sine. 305 00:27:43,680 --> 00:27:49,840 Det er nok rett før det blir julekvelden. 306 00:27:49,960 --> 00:27:54,080 Ja, ja, ja, det skjer ting i livet. 307 00:27:54,200 --> 00:27:59,840 Den som venter på noe godt, venter alltid for lenge. 308 00:28:07,880 --> 00:28:12,520 Nå blir det verre og verre. 309 00:28:12,640 --> 00:28:15,840 -Man kan ta den lenger ut enn før. -Ja! 310 00:28:15,960 --> 00:28:19,280 Takk for det, Hjeltnes. 311 00:28:19,400 --> 00:28:23,400 -Var det varmt? -Her er det ikke plass til en dritt. 312 00:28:23,560 --> 00:28:27,920 Dette er faktisk et tv-program.ÿ24974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.