All language subtitles for [Norsk – på all tale] Trotto libre 8. november 1996 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,520 . 2 00:00:43,480 --> 00:00:47,400 Internasjonal motefestival på Sokna sist helg. 3 00:00:47,640 --> 00:00:53,000 Designere fra hele landet hadde satt hverandre stevne. 4 00:00:53,240 --> 00:00:59,360 Fruen i midten har gullbanket jutekjole fra Bangladesh. 5 00:00:59,640 --> 00:01:04,800 Til venstre Flaggfabrikkens kreasjon. Bemerk fiffig sjal. 6 00:01:05,000 --> 00:01:10,400 Til høyre en morsom liten sak sydd av sekkestrie, — 7 00:01:10,640 --> 00:01:13,280 — også fra Bangladesh. 8 00:01:13,520 --> 00:01:16,920 Her kommer Frank inn ... 9 00:01:17,840 --> 00:01:23,760 Kamera 4, kamera 2 ... Mer lys ... 10 00:01:24,160 --> 00:01:27,360 Fordømte støvsuger! 11 00:01:27,680 --> 00:01:31,280 48, 49 ... 12 00:01:33,200 --> 00:01:36,320 Og på sekundet ... 13 00:01:36,880 --> 00:01:41,160 Mer luminans på kaskaden ... 14 00:01:44,760 --> 00:01:49,320 Klokka mi forsvant nedi her! 15 00:01:51,120 --> 00:01:54,440 Den sitter fast! 16 00:01:54,760 --> 00:02:01,280 Hva er det med deg nå? Alltid er det noe! 17 00:02:37,440 --> 00:02:42,240 Ser dere brønnen? Før i tida stod den bortpå der! 18 00:02:42,600 --> 00:02:48,280 Men så gikk den tørr, og vi måtte bære den hit. 19 00:02:48,920 --> 00:02:54,960 Ingen har ramla ned i brønnen før. Men i går skjedde det. 20 00:02:55,280 --> 00:03:01,400 Guttungen snubla nedi der. Nå skal vi se om han er der fortsatt! 21 00:03:04,080 --> 00:03:08,600 Hallo! Skal hilse fra mor! 22 00:03:10,720 --> 00:03:15,760 Tenkte jeg skulle prøve å redde'n nå! Med tauet! 23 00:03:15,960 --> 00:03:18,920 Hallo! 24 00:03:20,520 --> 00:03:27,040 Hjelpa er like rundt hjørnet. Bare trå vannet, du! 25 00:03:29,440 --> 00:03:33,800 Det var far som planta trea. 26 00:03:35,200 --> 00:03:41,840 Hallo, er du der? Slutt å bære deg, vi har tv—folk her! 27 00:03:42,240 --> 00:03:48,280 Hjelpa er like rundt hjørnet. Leik deg med steinen så lenge. 28 00:03:50,600 --> 00:03:56,320 Guttungen er glad i steiner. Som liten åt han stein. 29 00:03:56,520 --> 00:04:03,080 Stappa i seg så mye stein at det klang i potta når han satt. 30 00:04:05,960 --> 00:04:11,680 Hallo, er du der? Hjelpa er like rundt hjørnet. 31 00:04:14,680 --> 00:04:19,640 Tenkte jeg skulle kaste ned en taustump til deg. 32 00:04:20,200 --> 00:04:23,560 Hvilken ende vil du ha? 33 00:04:24,280 --> 00:04:28,440 Det er ikke det samme, nei. 34 00:04:34,080 --> 00:04:40,800 Jo, det skulle jeg si. Går dere nedi svingen der, — 35 00:04:41,120 --> 00:04:49,640 — kan dere risikere å treffe på en elg som går nedi der. 36 00:04:53,200 --> 00:04:58,800 Tenkte jeg skulle prøve å redde guttungen med tauet. 37 00:05:03,200 --> 00:05:10,840 Planen er at han skal gripe tak i enden og trekke seg opp. 38 00:05:12,560 --> 00:05:18,560 Nå må vi bare vente og se om han kommer snart. 39 00:05:25,560 --> 00:05:28,200 Nei. 40 00:05:28,840 --> 00:05:36,480 Jeg lurer på om guttungen har sneket seg opp på egen hånd. 41 00:05:43,640 --> 00:05:49,720 Skal vi se ... Ta det med ro! Der er det! 42 00:05:52,160 --> 00:05:58,000 Like fint. Men vi har ikke tid til å sende deg på legevakta. 43 00:05:58,400 --> 00:06:03,080 —Vi setter det inn sjøl. Greit? —Fort deg! 44 00:06:05,480 --> 00:06:14,600 Skrutrekker, Fatima! Jeg brekker opp glipa så vi får inn eplet. 45 00:06:15,040 --> 00:06:19,360 —Ikke så dypt! —Jeg må jo inn der! 46 00:06:19,680 --> 00:06:26,040 Og så må jeg ha noe å holde glipa oppe med. En øredobb ... 47 00:06:30,080 --> 00:06:35,680 Nei, øredobben datt inn i huet på deg! 48 00:06:36,400 --> 00:06:42,040 Den ligger langt inne! Vi kan ikke rote inni huet ditt! 49 00:06:42,320 --> 00:06:47,520 Vi må få inn øyet så du kan jobbe. 50 00:06:50,680 --> 00:06:53,520 Forsiktig ... 51 00:06:57,040 --> 00:07:02,720 Det ble borte! Jeg skal finne det! 52 00:07:06,200 --> 00:07:12,680 Det må jo være her. Jeg skal banke det inn så du får syn som en hauk. 53 00:07:18,480 --> 00:07:22,400 Sorry. Jeg prøvde. 54 00:08:04,360 --> 00:08:09,520 Hei sann! Jeg fikk en telefon fra Fjelberg i Bygdøy allé. 55 00:08:09,680 --> 00:08:15,360 Nå er kaviaren kommet. Finfin stør fra Det kaspiske hav — 56 00:08:15,600 --> 00:08:22,600 — i butter på 2,5 kg. Jeg har presset prisen helt ned til 13 500 per butt. 57 00:08:22,840 --> 00:08:27,280 Så møt opp, og husk legitimasjon. 58 00:08:27,680 --> 00:08:33,760 Det bærer mot vinter, og fru høyesterettsadvokat Høgh—Nielsen — 59 00:08:33,920 --> 00:08:36,920 — vil arrangere pelsens dag. 60 00:08:37,160 --> 00:08:41,160 Med tips om klargjøring av ozelot, — 61 00:08:41,320 --> 00:08:45,040 — oppdamping og fjerning av møll i minkstolaer, — 62 00:08:45,200 --> 00:08:48,920 — hvordan rykke sin egen sobel. Og lysbildekåseriet: 63 00:08:49,080 --> 00:08:52,720 "Hvor ble det av leoparden?" Som om vi vet det! 64 00:08:52,960 --> 00:08:58,200 Ny Montebello—nøtt: Postkassen var full av svar. 65 00:08:58,720 --> 00:09:04,280 Men ingen av svarene var riktige. Det er jo grusomt! 66 00:09:04,520 --> 00:09:11,160 Vi kjører samme nøtt. Følg med, her er ukens nøtt: 67 00:09:11,440 --> 00:09:15,040 Hvem har skrevet Das Kapital? 68 00:09:15,320 --> 00:09:21,080 Det er altså ikke Trygve Hegnar som noen sa forrige gang. 69 00:09:21,360 --> 00:09:28,640 Premien er to billetter til middag på Slottet 21. februar neste år — 70 00:09:28,920 --> 00:09:33,520 — i forbindelse med Hans Majestets 60—årsdag. 71 00:09:33,760 --> 00:09:39,920 Dere som har polakk: Ta trikken til Montebello med dem. 72 00:09:40,120 --> 00:09:47,280 Så slipper vi slike ukjente biltyper her oppe. Hei sann! 73 00:09:54,800 --> 00:10:01,080 Justisdepartementet? Hvem er det jeg snakker med? 74 00:10:02,120 --> 00:10:05,960 Statssekretær Mæland? Er det deg, ja! 75 00:10:06,200 --> 00:10:12,280 Gratulerer med utkastelsen av den kenyanske 19—åringen. 76 00:10:12,640 --> 00:10:17,640 Den greide dere kjempefint! Jeg skjønner at du er stolt! 77 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Hvem jeg er? En gammel venn av Anne Holt. 78 00:10:23,200 --> 00:10:28,000 Jeg var hovedmistenkt i Tråkka— ranet som hun etterforsket. 79 00:10:28,160 --> 00:10:34,280 Vi ble gode venner. Jeg syns dere fikser asylpolitikken fint. 80 00:10:34,480 --> 00:10:38,760 Men det er et skår i gleden. Folk i kirkeasyl. 81 00:10:38,920 --> 00:10:44,720 Jeg har et forslag når det gjelder å få dem ut av landet. 82 00:10:44,960 --> 00:10:51,320 Jeg disponerer en lokke— asylsøker jeg har tenkt å bruke. 83 00:10:51,680 --> 00:10:59,360 Jeg banker ned et spett foran kirken og fester lokkeasylsøkeren til det. 84 00:10:59,560 --> 00:11:05,920 Vi legger oss på lur. Og de kommer jo ut når en mørkhudet står der. 85 00:11:06,200 --> 00:11:12,280 De er solidariske med hverandre. Ungene kommer først. 86 00:11:12,520 --> 00:11:17,960 Jeg tenkte vi skulle tre postsekker over hodene på dem — 87 00:11:18,160 --> 00:11:25,400 — og sende dem som stykkgods. Dere slipper å betale flybilletter. 88 00:11:25,760 --> 00:11:32,960 Det kunne vært noe, ja ... Vi kan godt drøye noen dager. 89 00:11:34,960 --> 00:11:42,480 Et tips: Dere burde feste radio— sendere på svarte som kommer hit. 90 00:11:42,720 --> 00:11:48,720 Da blir det mye lettere å spore dem opp når de skal ut. 91 00:11:49,000 --> 00:11:56,600 Jeg har et parti halsbånd med radiosendere. Du får dem billig. 92 00:11:57,240 --> 00:12:02,880 Riktignok beregnet på sauer ... Spiller ingen rolle, nei. 93 00:12:03,600 --> 00:12:07,680 Da sier vi det! Vi snakkes! 94 00:12:08,920 --> 00:12:13,240 —Åssen gikk det? —Han var interessert. Han sa — 95 00:12:13,400 --> 00:12:17,960 — at under Faremo hadde de kjøpt ideen med en gang. 96 00:12:18,240 --> 00:12:22,520 Men Holt er ny, og de ser det an. 97 00:12:22,760 --> 00:12:27,360 —Men det ser ikke svart ut? —Han tror det tar en uke. 98 00:12:27,600 --> 00:12:35,280 Etter to dager sa hun jo at hun ikke kan henge seg opp i enkeltsaker. 99 00:12:40,080 --> 00:12:47,120 Norge er okkupert. Men i det skjulte foregår et livsfarlig dobbeltspill. 100 00:13:00,720 --> 00:13:05,680 Jeg trur det var 9. april tyskerne kom. 101 00:13:05,960 --> 00:13:12,680 Jeg skjønte straks at tyskerne ikke måtte få kloa i stigene våre! 102 00:13:22,400 --> 00:13:25,760 Jeg ringte han Rudolf: 103 00:13:25,960 --> 00:13:30,560 "Nå er tyskerne kommet, vi må rydde vekk stigene." 104 00:13:30,880 --> 00:13:36,000 Rudolf var ille ute, han hadde sju stiger! 105 00:13:38,160 --> 00:13:44,120 Vi var vel 40 mann som syklet opp i Romeriksåsen. 106 00:13:44,440 --> 00:13:49,400 Det var vel i begynnelsen av april 1940, tror jeg ... 107 00:13:49,720 --> 00:13:56,200 For å dra på de grillfestene vi pleide å ha der. 108 00:14:07,840 --> 00:14:14,440 Vi syklet opp med griller for å ha det ille bra på skauen. 109 00:14:14,800 --> 00:14:19,560 Og så kom det en kæll syklende. 110 00:14:19,880 --> 00:14:24,200 Han kom direkte fra London, sa han, 111 00:14:24,520 --> 00:14:31,400 Landet vårt var tatt av tyskerne. Intet mindre enn det! 112 00:14:32,560 --> 00:14:37,280 Vi skjønte at det ikke var bra å dra tilbake, — 113 00:14:37,520 --> 00:14:42,480 — for vi hadde åpen grill over åpen skog ... 114 00:14:42,760 --> 00:14:47,920 Det var ikke tillatt å grille på åpen skog før 1. mai. 115 00:14:48,160 --> 00:14:55,360 Vi trodde forbudet mot åpen skog i mark ikke trådte i kraft før 1. mai. 116 00:14:55,560 --> 00:15:02,440 Det nytta det ikke å si til tyskerne. Landet var jo i krig! 117 00:15:04,480 --> 00:15:11,760 Vi kunne tjene landet best ved å bli liggende på skauen. 118 00:15:12,240 --> 00:15:19,560 Det var tøft. Det å bli liggende pal i lyngen i 24 timer, — 119 00:15:19,720 --> 00:15:26,080 — det var ikke moro, gitt! Det var som å ha stein på akslene. 120 00:15:26,400 --> 00:15:32,560 Og så var det mygg og skav og plakk! 121 00:15:33,280 --> 00:15:40,200 Og vi kunne få jordslag i hele skjelettet. 122 00:15:41,960 --> 00:15:46,840 Og da kan man bare reise seg én gang i uka. 123 00:15:47,160 --> 00:15:50,840 Det var ille tungt for å si det sånn. 124 00:15:51,480 --> 00:15:58,760 Og vi lå for det meste på ryggen, for der var skinnet tjukkest. 125 00:15:59,120 --> 00:16:06,440 Det var en strøm av gode nordmenn som kom syklende. 126 00:16:06,680 --> 00:16:11,840 Fra øst og vest og nord og nord. 127 00:16:13,000 --> 00:16:20,480 Vi lå som sild i tønne. Kunne ikke se skauen for sild som lå i tønner. 128 00:16:20,960 --> 00:16:27,880 Det var gutta på skauen. Vi måtte avvise mange. 129 00:16:28,120 --> 00:16:32,280 Sjøl om de hadde forhåndsbestilt. 130 00:16:32,680 --> 00:16:37,720 De blei jo sure. Det var ille gærnt. 131 00:16:37,960 --> 00:16:42,960 De valgte å danne sin egen "Gutta ved veien". 132 00:16:43,320 --> 00:16:48,360 De lå bortetter i grøftene og småfjerta. 133 00:16:48,520 --> 00:16:54,560 Mens tyske kolonner passerte i fem år, uten at de ble tatt. 134 00:16:54,720 --> 00:16:59,720 Et under, spør du meg, men jeg er ikke den rette å spørre. 135 00:16:59,920 --> 00:17:04,920 Noen karer samla seg, drog ut med lastebil, — 136 00:17:05,240 --> 00:17:10,320 — henta alle stigene og kjørte til skogs med dem. 137 00:17:10,600 --> 00:17:15,800 Ungene stod og grein da vi bar stigene til skogs. 138 00:17:16,120 --> 00:17:21,120 Vi skjønte jo ikke hvor farlig det var. 139 00:17:24,200 --> 00:17:29,960 Det var en anselig mengde stiger som ble redda unna. 140 00:17:30,160 --> 00:17:35,960 De syklet ut til oss i skauen med dem. Vi var jo unge kæller, — 141 00:17:36,200 --> 00:17:42,560 — vi hadde et forferdelig ansvar på skuldrene. Noen hadde det på huet. 142 00:17:42,760 --> 00:17:46,800 For å passe på alle stigene. 143 00:17:53,800 --> 00:17:59,040 —Åssen går det oppe hos dere? —Nei ... 144 00:18:00,800 --> 00:18:04,720 Det har vært regjeringsskifte her. 145 00:18:05,520 --> 00:18:09,000 Jagland er statsminister! 146 00:18:09,200 --> 00:18:13,320 Han som arva alle skjortene til Haakon Lie? 147 00:18:13,480 --> 00:18:17,880 Og Turid Birkeland er ny kulturminister. 148 00:18:18,200 --> 00:18:23,000 Og Anne Holt har overtatt etter Grete Faremo! 149 00:18:23,240 --> 00:18:28,120 Rart Finn Kalvik ikke ble utenriksminister. 150 00:18:28,320 --> 00:18:35,920 Men Jaglands linje er å ha bare to visesangere i regjeringen. 151 00:18:36,200 --> 00:18:39,240 Han sa det i tiltredelsestalen: 152 00:18:39,440 --> 00:18:47,040 "Det holder med to visesangere for å få underholdning på landsmøtene." 153 00:18:47,280 --> 00:18:51,520 Skal du sitte der og henge? 154 00:20:29,720 --> 00:20:34,680 Jeg er helt avhengig av den der! 155 00:21:12,720 --> 00:21:19,040 —Jeg skal hjelpe Dem! —Takk. Jeg bor der borte. 156 00:22:53,080 --> 00:22:57,000 Du! Ikke vær så utakknemlig! 157 00:22:57,880 --> 00:23:03,480 Du har mistet et øye, men det må du lære å leve med! 158 00:23:03,720 --> 00:23:08,320 Husk at du har igjen et kjempebra øye! 159 00:23:08,560 --> 00:23:15,640 Luktesans og hørsel vil bedre seg voldsomt fordi du bare har ett øye. 160 00:23:17,640 --> 00:23:24,320 Tenk på alt det fine du har igjen. Du kan fortsatt gjøre en bra jobb. 161 00:23:24,520 --> 00:23:31,960 Jeg gir deg ikke sparken. Du har nese, ører, tenner, hår og armer. 162 00:23:32,200 --> 00:23:36,640 Seks flotte fingrer. Ti fabelaktige tær. 163 00:23:36,920 --> 00:23:41,080 —Nei, åtte. —Du tok to i heisen i fjor, ja. 164 00:23:41,440 --> 00:23:47,720 Men tenk hva du kan gjøre med åtte tær. Du kan gjøre alt med åtte tær! 165 00:23:48,360 --> 00:23:51,920 —Mener du det? —Prøv å se litt ... 166 00:23:52,440 --> 00:23:58,760 Litt positivt på det? Ja, jeg kan jo gjøre alt med åtte tær! 167 00:23:59,600 --> 00:24:04,640 —Kan jeg få sitte på med deg hjem? —Nå må du gi deg! 168 00:24:04,960 --> 00:24:10,760 Du har bare mista et øye! Du kan da gå fortsatt? 169 00:24:11,080 --> 00:24:15,320 Bra, fortsett med det! Ha det! 170 00:24:24,080 --> 00:24:27,760 Frank, Frank ... 171 00:24:34,040 --> 00:24:38,800 Er det Frank som kommer der? Har han sykebilen med? 172 00:24:39,120 --> 00:24:44,680 Vil han redde mine tær, som jeg kappet av i sted? 173 00:24:59,440 --> 00:25:02,400 Pip—pip—pip ... 174 00:25:12,840 --> 00:25:18,400 Hvor har du vond? Gjør det vondt når jeg gjør sånn? 175 00:25:20,200 --> 00:25:24,560 Du må på sjukehus. Har du råd til det? 176 00:25:24,720 --> 00:25:29,000 Ja da. Men du har ikke råd til båre! 177 00:25:32,880 --> 00:25:40,200 Frank her. Dødsbo på Veitvet? Hvor mye? To kubikk. 178 00:25:41,440 --> 00:25:46,080 Litt trang bil i dag, men vi prøver. 179 00:25:47,840 --> 00:25:52,160 Du greier en avstikker? Kjekk gutt! 180 00:26:01,640 --> 00:26:04,600 Har et kolli til dere! 181 00:26:05,520 --> 00:26:09,320 Hvor blei det a'n? Der, ja! 182 00:26:24,320 --> 00:26:28,480 Gutter! Har dere noe retur? 183 00:26:32,280 --> 00:26:35,200 Inn i bilen! 184 00:26:55,200 --> 00:27:00,040 —Her. Er laksen klar? —Ja. Jeg har røykt den litt mildt. 185 00:27:00,280 --> 00:27:05,640 Vil du ha den hardere røykt, så si fra. Da bruker jeg mer einer — 186 00:27:05,840 --> 00:27:09,600 — og legger den oppå en av ovnene. 187 00:27:20,000 --> 00:27:26,160 —Har du penger? —Ja. Har så vondt i hodet! 188 00:27:26,600 --> 00:27:30,160 Da må du på sjukehus! 189 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 Nei, får ikke deg inn her ... 190 00:27:56,680 --> 00:28:03,000 Sa de ingenting om hvem som ble samferdselsminister? 191 00:28:09,920 --> 00:28:12,720 Atsjo!15792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.