Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,240
Nei, jeg vil ikke.
Nei, nei, nei!
2
00:00:06,680 --> 00:00:12,720
Kom deg opp! Vet du hva
du koster meg når du ligger der?
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,040
Der har du hovedproblemet
i norsk økonomi.
4
00:00:19,200 --> 00:00:25,880
Når du snur ryggen til dem,
snorker de i vei til full betaling.
5
00:00:26,560 --> 00:00:33,040
Hele livet har han surfet på et reke—
smørbrød med ræva full av majones.
6
00:00:33,240 --> 00:00:38,240
Jeg drømte at jeg hadde
mistet jobben og hånden.
7
00:00:40,640 --> 00:00:46,280
Du har det, vennen min. Du har
mistet jobben, hånden og øyet ditt.
8
00:00:46,440 --> 00:00:50,160
Jobber du ikke nå,
mister du lønna di.
9
00:00:55,960 --> 00:00:57,880
Kom igjen!
10
00:01:48,240 --> 00:01:53,320
Dette er Turid,
som viser en liten sak i helplast.
11
00:01:53,480 --> 00:01:58,040
Legg merke til klokken.
Den er fem over ett.
12
00:02:01,160 --> 00:02:10,400
Se på han der. Lat, småfeit,
holdningsløs, altfor mett.
13
00:02:11,680 --> 00:02:14,720
Det er norsk arbeidskraft i dag.
14
00:02:15,200 --> 00:02:18,240
Se på meg når jeg snakker til deg!
15
00:02:18,400 --> 00:02:21,280
Dette er fremtidens
arbeidskraft i Norge.
16
00:02:21,440 --> 00:02:25,800
Liten, lett, smidig.
Kaster ikke bort tiden med snakk.
17
00:02:25,960 --> 00:02:31,080
Hun jobber her om kvelden,
vasker 1000 kvm om natta, —
18
00:02:31,240 --> 00:02:36,360
— står i skrubben på Grand om dagen.
Alt til minstelønn.
19
00:02:36,880 --> 00:02:41,440
Så snakker folk om at du ikke
skal ha sånne inn i landet?!
20
00:02:41,600 --> 00:02:45,240
Vi trenger titusener av disse.
21
00:02:45,600 --> 00:02:49,040
Vi kan innkvartere
dem på Ekebergsletta.
22
00:02:49,200 --> 00:02:53,640
Da hadde fastlands—Norge
kommet på beina igjen.
23
00:02:56,000 --> 00:03:01,600
Jeg driter i hudfarge,
bare de kan jobbe. Det kan de!
24
00:03:25,040 --> 00:03:27,640
Nå må dere se her.
25
00:03:27,920 --> 00:03:30,560
Det er attraksjon bak her.
26
00:03:30,800 --> 00:03:36,040
Jeg kom på ideen
om å arrangere museum bak her.
27
00:03:36,360 --> 00:03:41,040
Det var så mye fine saker
som lå og slang.
28
00:03:41,200 --> 00:03:45,880
Samlet dem sammen
og stappa dem i brakka her.
29
00:03:46,240 --> 00:03:49,000
Kom her og se!
30
00:03:51,280 --> 00:03:54,120
Kulturen må vi ta vare på.
31
00:03:54,280 --> 00:03:58,680
Tar vi ikke vare på den,
kommer noen andre og tar den.
32
00:03:58,840 --> 00:04:03,200
I gamledager hadde vi denne
til å plukke bær med.
33
00:04:03,360 --> 00:04:06,880
Du sparte bevegelser på returen.
34
00:04:09,880 --> 00:04:15,680
Når de skulle slakte grisen til jul,
satte de denne på grisen —
35
00:04:15,880 --> 00:04:18,720
— slik at den skulle være rett.
36
00:04:18,880 --> 00:04:21,960
Denne brukte de i gamle dager.
37
00:04:43,840 --> 00:04:46,120
Så var det ekteskapspotta.
38
00:04:47,040 --> 00:04:54,600
Den stod på gulvet ved sengen.
Så kom han far og satte seg.
39
00:04:55,320 --> 00:04:59,520
Så kom mor,
og da snudde hun bare potta.
40
00:05:04,120 --> 00:05:08,760
Når de skulle snakke
med to personer på en gang, —
41
00:05:08,920 --> 00:05:12,480
— pratet de sånn. Da hørte begge.
42
00:05:12,640 --> 00:05:16,760
Det var ikke så lett
bestandig i gamle dager.
43
00:05:16,920 --> 00:05:23,680
Når de skulle bore hull i veggen,
tok de denne og smelte til.
44
00:05:26,120 --> 00:05:28,120
Hull ble det.
45
00:05:29,160 --> 00:05:34,440
Denne brukte far i gamle dager.
Han far, ja.
46
00:05:38,440 --> 00:05:42,360
Dette er kattekjeppen.
47
00:05:44,040 --> 00:05:49,640
Når katta ble skremt og for inn
under sengen, brukte de denne.
48
00:05:49,800 --> 00:05:54,080
Hugg tak i katta og drog.
49
00:05:58,880 --> 00:06:03,680
Det var en kar
som brukte den på kjerringa.
50
00:06:03,960 --> 00:06:08,400
Kjerringa for inn under senga.
Så brukte han denne.
51
00:06:15,720 --> 00:06:17,600
Det blir femti kroner.
52
00:06:19,160 --> 00:06:21,000
Tjuefem.
53
00:06:21,800 --> 00:06:26,200
Jeg lurte på om jeg kunne ta
to minutter. Jeg må på do.
54
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
Nå igjen?!
55
00:06:30,600 --> 00:06:33,200
Ok, du får gå da.
56
00:06:34,000 --> 00:06:38,200
—Du har ikke litt papir?
—Vær raskt tilbake!
57
00:06:41,720 --> 00:06:45,680
Jeg kom til å tenke på
det norske huset til Jagland.
58
00:06:45,840 --> 00:06:48,720
Han har dratt inn
alle mulige raringer.
59
00:06:48,920 --> 00:06:54,960
Til slutt kom han Terje Rød—Larsen.
Men han forsvant inn på dass.
60
00:06:55,120 --> 00:07:01,680
Ble der lenge. Da han kom ut,
hadde han latt være å trekke ned.
61
00:07:01,840 --> 00:07:05,800
Han arrangerte egen pressekonferanse
bare for å fortelle —
62
00:07:05,960 --> 00:07:10,240
— hvorfor han ikke hadde
trukket ned etter seg.
63
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
Ferdig!
64
00:07:18,680 --> 00:07:21,960
Velkommen til "Vold hjemme i stua".
65
00:07:22,120 --> 00:07:25,440
Dere kan sende inn egne voldsvideoer.
66
00:07:25,600 --> 00:07:32,320
Det er moro å se hvor avansert
familievolden har blitt i Norge.
67
00:07:32,480 --> 00:07:37,000
Jeg har fått et opptak
her sammen med dette brevet.
68
00:07:37,200 --> 00:07:41,440
Kjell Birger Brekkevold på Raufoss
som står for dette.
69
00:07:41,600 --> 00:07:47,680
Det er gjort på campingplassen her.
Han skriver at han hver høst —
70
00:07:47,840 --> 00:07:53,040
— pleier å dra på campingtur
med sin kone og svigerforeldre.
71
00:07:53,200 --> 00:07:57,600
Han er lei av at svigerforeldrene
alltid skal inn i teltet —
72
00:07:57,760 --> 00:08:01,200
— og spille kort uten
at han får være med.
73
00:08:01,400 --> 00:08:06,240
Han og kona må småfryse
uten å ta seg til noe.
74
00:08:06,400 --> 00:08:10,480
Han så vårt program og fikk en idé.
75
00:08:10,640 --> 00:08:15,600
Det er kona Solveig
som står for opptaket.
76
00:08:16,000 --> 00:08:23,560
Det er hyggelig å bli tatt bilde av,
men nå skal vi spille kort —
77
00:08:23,760 --> 00:08:30,160
— så dere må finne noe annet å gjøre.
Dere får ikke bli med.
78
00:10:05,760 --> 00:10:09,400
Heisann. Feieren
kommer til oss i morgen.
79
00:10:09,560 --> 00:10:14,320
Jeg minner om at spjeldene
må stenges helt i peisen.
80
00:10:14,480 --> 00:10:18,960
Både i kjellerstuen, biblioteket,
stuen og på kjøkkenet.
81
00:10:19,400 --> 00:10:23,560
Sot er liddelig vanskelig å fjerne
fra persiske tepper, —
82
00:10:23,720 --> 00:10:26,600
— marmorflater og mahognigulv.
83
00:10:28,040 --> 00:10:32,520
Vår tradisjonelle julehygge
i Montebello Vel —
84
00:10:32,680 --> 00:10:37,240
— går av stabelen som hvert år
om ikke så altfor lenge.
85
00:10:37,440 --> 00:10:41,760
Festkomiteen har greid
å kjøpe opp en hel forestilling —
86
00:10:41,960 --> 00:10:47,760
— av Mozarts "Tryllefløyten"
på Den Norske Opera.
87
00:10:47,960 --> 00:10:53,920
Ikke ta med egen bli og prøv
å kjøre nede i det kaoset der.
88
00:10:54,080 --> 00:10:57,600
Byen er ikke til å kjenne igjen.
89
00:10:57,760 --> 00:11:03,200
Ikke ta
... hva heter det ... trikken!
90
00:11:03,360 --> 00:11:08,800
Det kan bli fem minutter
å gå fra stasjonen.
91
00:11:09,160 --> 00:11:12,120
Det er så mange svarte
mennesker der nede.
92
00:11:12,320 --> 00:11:19,080
Vi har satt opp egen buss.
Det koster bare 350 kr.
93
00:11:21,800 --> 00:11:25,800
Det gjenstår bare å ønske god helg.
94
00:11:25,960 --> 00:11:32,520
"Det viktigste er ikke å leve,
men å bo på Montebello."
95
00:11:38,840 --> 00:11:44,280
Se på det du.
Hadde du tenkt at jeg skulle ...?
96
00:11:47,480 --> 00:11:49,880
Skrapelodd er gøy!
97
00:11:50,040 --> 00:11:53,680
Særlig den intense spenningen
før gevinsten avdekkes.
98
00:11:54,320 --> 00:11:59,440
Jeg vant ikkeno', jo!
Hva er du for en svindler?!
99
00:12:00,000 --> 00:12:04,800
De prøver å lure deg med en gang!
Jobb nå.
100
00:12:04,960 --> 00:12:08,280
Ikke prøv deg med
innvandrertriksene dine!
101
00:12:12,440 --> 00:12:17,960
Norge er okkupert, men i det skjulte
foregår et livsfarlig dobbeltspill.
102
00:12:27,920 --> 00:12:31,880
Tyskland måtte greie seg gjennom
hele krigen uten stiger.
103
00:12:32,040 --> 00:12:37,720
Vi greide å få alle stiger
på norske hender i fem år.
104
00:12:37,920 --> 00:12:40,920
Da jeg så tyskeren
med stigen over skuldrene, —
105
00:12:41,120 --> 00:12:44,960
— skjønte jeg at vi lå tynt an.
106
00:12:45,840 --> 00:12:49,440
Vi pakka sakene og drog til Sverige.
107
00:12:49,600 --> 00:12:54,160
En av karene kom på
å lage en falsk stige.
108
00:12:54,320 --> 00:13:00,080
Vi lagde hundrevis av falske stiger.
Det forvirret tyskerne.
109
00:13:22,040 --> 00:13:27,080
Jeg har vært glad
i å ferdes i skog og mark.
110
00:13:27,240 --> 00:13:33,200
Jeg kan huske høsten 44,
var på bærtur ved Vabblingen.
111
00:13:33,360 --> 00:13:37,600
Da får jeg se
flere store stålsylindere.
112
00:13:37,760 --> 00:13:43,200
De lå slengt rundt i terrenget.
De var fulle av skytevåpen.
113
00:13:55,000 --> 00:13:57,640
Falllskjermduk lå
strødd rundt omkring.
114
00:13:57,800 --> 00:14:04,360
Jeg ble ergerlig, for det var
forferdelig å se slik forsøpling.
115
00:14:04,560 --> 00:14:09,200
Jeg syklet rett ned
til Victoria Terrasse —
116
00:14:09,400 --> 00:14:14,440
— og bad om å få snakke med
den tyske øverstkommanderende.
117
00:14:14,600 --> 00:14:19,000
Jeg spurte ham rett ut
om han ikke skammet seg —
118
00:14:19,160 --> 00:14:23,280
— over måten de forsøplet
den norske natur på.
119
00:14:23,480 --> 00:14:27,960
Jeg la til i en krass tone:
"Dere er kommet som gjester," —
120
00:14:28,160 --> 00:14:34,160
— "men det går an å holde det
rent og pent rundt seg!"
121
00:14:35,360 --> 00:14:39,560
Jeg trodde at jeg
skulle få meg en kilevink.
122
00:14:39,720 --> 00:14:44,360
—Men han takket meg.
—Han Kjell borti dalene der, —
123
00:14:44,560 --> 00:14:49,600
— ble angiver. Han sladra
om et våpenlager vi hadde.
124
00:14:49,760 --> 00:14:54,120
Tyskerne tok alle våpnene
og skjøt fem karer.
125
00:14:54,280 --> 00:15:01,480
Men stigene fant de ikke. Selv om
Kjell visste at vi hadde gjemt dem.
126
00:15:01,640 --> 00:15:09,680
Han hadde lånt stige av oss før
krigen for å kikke på kvinnfolk.
127
00:15:13,320 --> 00:15:17,400
Jeg var i ferd med
å ta meg over til England —
128
00:15:17,560 --> 00:15:23,120
— for å bli krigsflyger. Det var ikke
lett å komme seg til England.
129
00:15:23,320 --> 00:15:28,480
Jeg var fast bestemt på
å gjøre en innsats for Norge.
130
00:15:37,680 --> 00:15:43,680
Jeg kom meg faktisk
over til England i fjor med min kone.
131
00:15:44,200 --> 00:15:50,880
Jeg viste henne hvor jeg sann—
synligvis ville ha vært innkvartert —
132
00:15:51,040 --> 00:15:55,600
— dersom jeg hadde
vært der under krigen.
133
00:15:55,840 --> 00:16:00,160
Vi lå ti mann på rommet.
Knallhard trening.
134
00:16:00,320 --> 00:16:06,240
Veldig lite søvn.
Vi lengtet etter å komme i kamp.
135
00:16:06,400 --> 00:16:09,680
Ventingen var verst.
Mange klappet sammen.
136
00:16:13,520 --> 00:16:20,000
Det var mye mat, men det
var ikke mulig å få tak i.
137
00:16:20,200 --> 00:16:25,520
Ikke fikk vi tak i noe å spise.
138
00:16:25,720 --> 00:16:29,560
Det var ikke mulig å få fatt i.
139
00:16:29,720 --> 00:16:35,160
Vi skal huske på at det var krig.
Det vrimlet av tyskere.
140
00:16:50,640 --> 00:16:55,240
Har du bestilt denne?
Sjåføren sa den var til deg.
141
00:16:55,400 --> 00:16:57,920
—Er den kommet alt?
—Hva er det?
142
00:16:58,080 --> 00:17:00,400
Det er en julekrybbe.
143
00:17:00,640 --> 00:17:05,520
Denne er fire hundre år gammel.
Laget i Venezia.
144
00:17:06,520 --> 00:17:09,640
Det fins kun én i hele verden.
145
00:17:09,800 --> 00:17:14,400
—Den har du bestilt?
—Ja, min julegave til Rimi—Hagen.
146
00:17:36,800 --> 00:17:40,360
Vel møtt til nok
en utgave av "Tomgang".
147
00:17:40,520 --> 00:17:44,520
Er den økende klasseforskjellen i
ferd med å dele Velstands—Norge inn —
148
00:17:44,680 --> 00:17:47,080
— i første— og annenrangsmennesker?
149
00:17:47,440 --> 00:17:53,160
Dette er Birger Hansen.
Arbeidsløs, gift, to barn —
150
00:17:53,320 --> 00:17:56,840
— og bor
i treromsleilighet i Oslo øst.
151
00:17:57,000 --> 00:18:00,040
Dette er Anders Skabbe Dahl,
forretningsadvokat, —
152
00:18:00,200 --> 00:18:04,360
— gift, tre barn og bor
i enebolig i Oslo vest.
153
00:18:04,520 --> 00:18:09,400
Jeg kunne ønske at jeg
hadde gått noen skoler.
154
00:18:09,880 --> 00:18:14,760
Men jeg måtte ut
og jobbe da jeg var 15 —
155
00:18:14,920 --> 00:18:19,680
— for å dekke spillegjelden
til faren min.
156
00:18:19,840 --> 00:18:23,400
Jeg begynte aldri på
noen skoler etter det.
157
00:18:23,560 --> 00:18:27,680
Hva gjør du i fritiden?
Utnytter du den skikkelig?
158
00:18:27,840 --> 00:18:33,440
—Jeg er på loftet og henter ned ting.
—På loftet? I fritiden?
159
00:18:33,600 --> 00:18:37,520
I kjelleren. Bærer opp på loftet.
160
00:18:38,040 --> 00:18:42,720
Vi bor ved siden av en av Norges
største trafikkmaskiner.
161
00:18:42,880 --> 00:18:49,320
Trafikken går rett forbi husvinduet.
Jeg står på gata og ser på trafikken.
162
00:18:49,520 --> 00:18:52,480
—Lakkegaten, var det det?
—Ja.
163
00:18:52,640 --> 00:18:56,840
Spesielt i rushtiden
er det moro å stå der.
164
00:18:57,000 --> 00:19:01,600
Det er masse biltyper
og langtransport.
165
00:19:02,800 --> 00:19:10,640
Det er rart å tenke på.
Du bor på det laveste punktet i Oslo.
166
00:19:10,800 --> 00:19:16,080
Jeg bor da faktisk
på Oslos høyeste punkt.
167
00:19:16,960 --> 00:19:22,640
Der tilbringer du hverdagen,
mens jeg da holder til i høyden.
168
00:19:23,000 --> 00:19:27,480
Likevel sitter vi her
og har de samme problemene.
169
00:19:27,880 --> 00:19:31,640
Har du tenkt på noe
mer akademisk utvikling?
170
00:19:31,800 --> 00:19:35,200
—Akahva?
—Økonomisk gymnas f.eks.?
171
00:19:35,440 --> 00:19:42,240
Jeg skulle gå på et kurs for
understellsbehandling av biler.
172
00:19:45,160 --> 00:19:48,800
Jeg kom ikke inn,
for kurset ble fulltegnet.
173
00:19:48,960 --> 00:19:52,440
—Hva gjorde du da?
—Jeg stod utenfor.
174
00:19:52,640 --> 00:19:57,360
De sa at det kanskje ble
ledige plasser ute i kurset.
175
00:19:57,520 --> 00:20:04,120
Jeg kikka inn de sju første kveldene,
men en gikk amok med sprøyta.
176
00:20:04,280 --> 00:20:07,800
Kurset ble lagt ned.
Politisak og greier.
177
00:20:07,960 --> 00:20:11,840
Du skulle hatt et lite firma.
178
00:20:12,000 --> 00:20:16,040
Det fins ikke noen penger
bakover i familien?
179
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
Nei.
180
00:20:18,760 --> 00:20:23,920
Jeg arvet helt tilfeldig
12—14 millioner.
181
00:20:24,680 --> 00:20:31,160
Jeg fikk en ekstra start.
Nå eier jeg 44 leigårder i Oslo.
182
00:20:31,320 --> 00:20:38,800
—Du trenger ikke en vaktmester?
—Ja ... Kompetanse?
183
00:20:39,840 --> 00:20:46,200
Jeg hjelper vaktmesteren
hos oss med å feie bakgården.
184
00:20:46,360 --> 00:20:49,320
—Hva får du for det?
—Lyspærer.
185
00:21:22,640 --> 00:21:24,560
Aker?
186
00:21:25,480 --> 00:21:29,200
Får ikke håpe du får
han slakter'n fra Calcutta.
187
00:21:29,440 --> 00:21:35,560
En ting er at han river ut unga,
men han river ut ramme og alt.
188
00:21:36,120 --> 00:21:38,360
Gå inn bak!
189
00:21:45,280 --> 00:21:47,400
Vær forsiktig
med den kassa med makrell.
190
00:21:48,640 --> 00:21:50,800
Dra med deg døra.
191
00:21:52,680 --> 00:21:59,000
Har du lyst på blålys? Koster
deg 500. Sirene koster 500 til.
192
00:21:59,280 --> 00:22:03,840
Du skal få begge for 900
hvis du bestemmer deg nå.
193
00:22:04,040 --> 00:22:08,360
Ikke det? Da kan det ta tid.
Du bestemmer.
194
00:22:09,720 --> 00:22:16,760
Første gang? Tredje? Åssen skal
du få råd til å fø på tre unger.
195
00:22:19,640 --> 00:22:23,960
Heisann. Kommet alt?
Hatt det fint?
196
00:22:26,200 --> 00:22:30,600
Nei, jeg har ikke noe
å gjøre akkurat nå.
197
00:22:30,760 --> 00:22:34,000
Jeg er der om et par minutter.
198
00:22:35,000 --> 00:22:41,400
Er det fortsatt bra med deg? Du
greier å knipe et par minutter til.
199
00:22:56,200 --> 00:22:59,080
Franker'n har med dame til oss!
200
00:23:02,920 --> 00:23:05,480
Ikke kødd med makrellen min!
201
00:23:25,160 --> 00:23:30,480
Dere har ikke noe hastverk, gutter?
Jeg må ta en liten avstikker.
202
00:24:02,120 --> 00:24:04,640
Hvor lang tid trenger du?
203
00:24:08,920 --> 00:24:13,880
Jeg har full fres på alle ovnene.
Du skulle har varmrøykt?
204
00:24:14,040 --> 00:24:15,960
Tre timer.
205
00:24:35,280 --> 00:24:40,480
Så var det oss.
Hvor var det du skulle? Aker, ja.
206
00:24:46,400 --> 00:24:51,320
Hva i helvete driver du med?
Har du grisa ned hele kjerra?!
207
00:24:51,480 --> 00:24:54,720
Hold på morkaka til vi kommer frem.
208
00:24:54,880 --> 00:25:01,520
Vet du hvor mye det koster
å leie folk til å vaske bilen?
209
00:25:03,880 --> 00:25:06,080
Ble gutt, jo!
210
00:25:07,240 --> 00:25:11,800
Jeg slår en strek over
hærverket ditt på én betingelse:
211
00:25:11,960 --> 00:25:18,640
Du kaller ham for Frank. Jeg heter
Franklin, men det er litt harry.
212
00:26:15,400 --> 00:26:21,440
Nå er min tålmodighet med deg slutt.
Du har misbrukt alle sjanser.
213
00:26:21,600 --> 00:26:26,080
Du har ikke noe
i en tv—kanal å gjøre.
214
00:26:26,240 --> 00:26:32,880
Ingen andre vil ha deg heller.
Forsvinn og kom ikke tilbake!
215
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
Med én gang!
216
00:26:36,840 --> 00:26:38,920
Ta med deg protesekofferten.
217
00:26:39,160 --> 00:26:41,400
Kan ikke jeg bare ...
218
00:26:41,560 --> 00:26:45,640
Nei, slutt å glane
på meg med ugleøyet.
219
00:26:46,560 --> 00:26:48,920
Det er slutt mellom oss.
220
00:27:08,480 --> 00:27:10,440
Den hører til her!
221
00:28:55,880 --> 00:28:59,120
Teksting: Dan Vigeland18090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.