All language subtitles for [Norsk – på all tale] Trotto libre 18. oktober 1996 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,160 . 2 00:00:02,560 --> 00:00:07,960 Jeg blir gær'n av all den kryddermaten! 3 00:00:08,560 --> 00:00:15,080 Det løsner helt i magen! Jeg greier ikke å holde meg! 4 00:00:16,840 --> 00:00:22,000 Fikk beskjed om å gå ut og gjøre fra meg! 5 00:00:22,240 --> 00:00:26,520 Hva er dette for noe? Hjelp! 6 00:00:28,160 --> 00:00:32,360 Først magen og så dette! 7 00:01:49,480 --> 00:01:56,520 —Dette er mitt! Bort! —Fatima! Hva er det du har satt på? 8 00:01:57,480 --> 00:02:00,160 Du er i Norge nå! 9 00:02:00,320 --> 00:02:05,480 Du må prøve å løsrive deg fra den primitive stammekulturen. 10 00:02:05,760 --> 00:02:10,400 Prøve å kare deg opp til vårt kulturelle nivå. 11 00:02:10,680 --> 00:02:14,400 Vi har en fantastisk nasjonalkultur. 12 00:02:14,640 --> 00:02:19,880 Velskapte bønder som holder de gamle skikkene sine i hevd — 13 00:02:20,040 --> 00:02:25,120 — mens de kjører nye skurtreskere på riksveien. 14 00:02:25,280 --> 00:02:29,200 Over dem stiger ørnen opp, høyere og høyere, — 15 00:02:29,400 --> 00:02:34,240 — til den eksploderer i en sky av blod og fjær i horisonten. 16 00:02:34,440 --> 00:02:39,720 Og bjørnene fanger oppdrettslaks i skummende fossefall. 17 00:02:40,000 --> 00:02:45,480 Og samvirkelagene nesten revner av raringer som har hørt — 18 00:02:45,680 --> 00:02:52,480 — at i dag er det halv pris på varene fordi frysedisken gikk til helvete. 19 00:02:52,720 --> 00:02:57,200 Og hver dag vender landsmenn hjem fra Sydpolen. 20 00:02:57,400 --> 00:03:02,560 De har vært i isødet og tatt drivende gode bilder — 21 00:03:02,760 --> 00:03:09,000 — som de viser oss i timelange lysbildeshow. 22 00:03:09,280 --> 00:03:16,960 Du er nå invitert til det fantastiske middagsselskapet Norge er. 23 00:03:17,880 --> 00:03:22,600 Da må ikke du midt i hovedretten trekke fram — 24 00:03:22,760 --> 00:03:27,360 — en liten u—landsmatpakke. Det sømmer seg ikke. 25 00:03:27,600 --> 00:03:35,080 Bare du anstrenger deg litt, blir du kanskje frøken Norge en dag. 26 00:04:05,040 --> 00:04:11,000 Elgen kommer når han hører meg. Han veit jeg kan språket deres. 27 00:04:11,240 --> 00:04:16,680 Dyra er kloke. De kommer når du roper. 28 00:04:17,240 --> 00:04:22,800 De finner maten sjøl. Og gjemmer seg for biler. 29 00:04:26,400 --> 00:04:32,800 Nå kommer den. Åssen går det der oppe? Han kommer snart ned. 30 00:04:34,880 --> 00:04:38,720 Han kommer nå. 31 00:04:40,000 --> 00:04:43,480 Ja, det er like før nå. 32 00:04:44,320 --> 00:04:48,440 Forrige året stod det en elg borti der. 33 00:04:54,920 --> 00:05:00,920 Så nå kommer de hvert øyeblikk. Da må du regne med — 34 00:05:01,120 --> 00:05:08,120 — at plassen blir fylt opp av dyr. Vi får trekke oss litt bort. 35 00:05:11,840 --> 00:05:18,000 Jeg stod på skinnegangen en gang og lokket på elgen. 36 00:05:18,240 --> 00:05:24,440 Da kom toget. Da skjønte jeg hvilke krefter som bor i meg. 37 00:05:25,680 --> 00:05:32,640 Det var en dag her ... at det kom over 100 ekorn da jeg lokka. 38 00:05:32,800 --> 00:05:39,560 Da var gode råd dyre. Ekorn i flokk er reine drapsmaskinen. 39 00:05:39,920 --> 00:05:45,720 Men jeg kom meg i sikkerhet i et tre. Følg med nå. 40 00:05:45,920 --> 00:05:49,400 Det er ikke farlig. 41 00:06:05,000 --> 00:06:08,120 Dæven, han var sint i dag! 42 00:06:09,960 --> 00:06:17,280 Fatima, du har hatt 5 minutters pause. Du er inne i 6. minutt. 43 00:06:17,440 --> 00:06:21,160 Du bør kanskje jobbe litt igjen? 44 00:06:23,120 --> 00:06:27,840 Nå er det i gang på SAS—hotellet! Hør! 45 00:06:30,800 --> 00:06:34,280 Det er direktøren i Statoil! 46 00:06:36,640 --> 00:06:42,520 Hallo, du! Nå har vi tatt noen nydelige bilder av deg. 47 00:06:42,720 --> 00:06:50,880 Vi representerer et selskap som vil ha Statoils planer mot år 2000. 48 00:06:51,160 --> 00:06:56,160 Kan du skaffe dem? Kjempefint, takk skal du ha. 49 00:06:56,320 --> 00:06:59,360 Laila, gjør deg ferdig og kle på deg. 50 00:06:59,560 --> 00:07:03,640 Så går du til KrFs landsmøte på Bristol, rom 314. 51 00:07:03,880 --> 00:07:09,600 —Håper ikke han er like pervers! —Nei da! Bare fortsett, dere! 52 00:07:11,360 --> 00:07:16,240 Dette årsresultatet gir ingen grunn til å juble. 53 00:07:16,520 --> 00:07:25,040 De ansatte bør ikke få lønnstillegg. Saken bør behandles raskt, — 54 00:07:25,240 --> 00:07:31,600 — en representant for de ansatte venter på resultatet. 55 00:07:32,560 --> 00:07:39,000 Vi i ledelsen bør heller ikke få noen lønnsøkning i år. 56 00:07:39,480 --> 00:07:44,440 Av hensyn til signaleffekten overfor de ansatte. 57 00:07:44,760 --> 00:07:49,480 —Kommentar? Tore? —Jeg er helt enig. 58 00:07:51,400 --> 00:07:56,880 Med det resultatet vil det være uansvarlig å gi lønnstillegg i år. 59 00:07:57,720 --> 00:08:00,360 Er det ikke penger, så ... 60 00:08:00,560 --> 00:08:03,880 Full oppslutning her også. 61 00:08:04,160 --> 00:08:10,760 Takk for det. Jeg informerer de ansattes representant. 62 00:08:11,200 --> 00:08:18,040 Bare en kommentar. Jeg syns det er flott at ledelsen viser ansvar. 63 00:08:18,240 --> 00:08:25,800 Men salgsavdelingen hadde i fjor en omsetningsøkning på over 10 %. 64 00:08:26,080 --> 00:08:32,960 Og siden jeg er direktør der, er det ikke urimelig med en påskjønnelse. 65 00:08:33,160 --> 00:08:36,120 La oss si 400 000 i året. 66 00:08:36,400 --> 00:08:42,320 Nå ble vi jo enige om at ingen i ledelsen skulle få lønnsøkning! 67 00:08:43,640 --> 00:08:47,640 Jeg syns bare at jeg fortjener høyere lønn. 68 00:08:47,760 --> 00:08:52,040 Det var et enstemmig vedtak, ikke sant? 69 00:09:00,400 --> 00:09:07,680 —Ja, men jeg vil ha høyere lønn! —Vi har ikke råd! 70 00:09:08,360 --> 00:09:15,760 —De skal ikke få, bare meg! —Det fins ikke penger i firmaet! 71 00:09:18,320 --> 00:09:22,760 Dummingen! Jeg vil! Jeg vil ha! 72 00:09:23,320 --> 00:09:28,480 —Ellers klusser jeg på årsresultatet! —Ikke skrik sånn! 73 00:09:29,440 --> 00:09:35,000 —Vi må kunne snakke om dette! —Nei, det er bare noe du sier! 74 00:09:35,280 --> 00:09:40,800 Du bare glemmer det! Jeg vil ha mer penger nå! 75 00:09:41,000 --> 00:09:47,240 Ok, vi gjør et unntak her. Du får dine 400 000. 76 00:09:47,640 --> 00:09:53,560 Men ikke et ord til noen utenfor disse fire veggene! 77 00:10:15,320 --> 00:10:21,440 Han sa det ikke var flere penger igjen i firmaet! Han løy! 78 00:10:21,720 --> 00:10:27,240 —Jeg fikk jo mer penger likevel! —Hvor er han? 79 00:10:28,040 --> 00:10:30,680 Han andre! 80 00:10:36,440 --> 00:10:42,640 Jeg har aldri vært vanskelig, aldri lagd bråk. 81 00:10:42,800 --> 00:10:48,640 Men nå har jeg lyst til å gjøre det. Jeg driver jo i næringslivet. 82 00:10:48,840 --> 00:10:54,000 Akkurat som vennene mine. Rimi—Hagen, Røkke, — 83 00:10:54,280 --> 00:11:00,840 — vi har penger vi investerer rundt omkring i verden. 84 00:11:01,120 --> 00:11:06,720 De får jo ikke holde åpent 24 timer i døgnet! 85 00:11:07,040 --> 00:11:12,840 Så kommer misunnelige nordmenn som bare har armod i lommeboka. 86 00:11:13,040 --> 00:11:18,160 Og lager bråk fordi vi investerer i et land som Indonesia! 87 00:11:18,360 --> 00:11:24,240 Så må de dra til en annen kant av byen der det er døgnåpent! 88 00:11:24,520 --> 00:11:31,320 Der nede er det litt diktatorisk, men vi i næringslivet — 89 00:11:31,520 --> 00:11:37,560 — kan ikke sjekke ethvert regime for å finne ut om vi kan investere. 90 00:11:37,840 --> 00:11:42,600 —Hvor går grensa? —Man må kanskje ut på landet! 91 00:11:42,880 --> 00:11:46,400 Der er det ikke 24 timer! 92 00:11:46,600 --> 00:11:51,200 Hvilket land har vel ikke litt dritt i krokene? 93 00:11:51,400 --> 00:11:56,360 Det måtte være samvirkelaget på Sokna. Vet du hva Extra er? 94 00:11:56,720 --> 00:12:01,120 Det nye spillet? Du må jo ha brikker! 95 00:12:01,360 --> 00:12:05,840 På Sokna samvirkelag hadde de brikker, sa de. 96 00:12:06,120 --> 00:12:12,040 Har du ikke nok brikker, kan du ikke sende inn. 97 00:12:12,280 --> 00:12:17,240 Du kan ikke vinne på en halvfylt kupong! 98 00:12:18,960 --> 00:12:24,600 Er det noe rart det er åpent hele døgnet når ingen vinner? 99 00:12:25,080 --> 00:12:30,720 Og vi reiser dit med brikkene, men blir det noen fredspris? Nei. 100 00:14:09,320 --> 00:14:12,880 Tenk å ta maten fra fuglene! 101 00:14:13,040 --> 00:14:17,760 Ha dere vekk, ellers ringer jeg politiet! 102 00:15:53,960 --> 00:15:57,080 Hva er det du driver med? 103 00:16:31,560 --> 00:16:35,400 Hei sann! Jeg skulle hente noe her! 104 00:16:35,640 --> 00:16:38,640 Bare slipp ham inn. 105 00:16:43,760 --> 00:16:49,160 —Fin kanal, gutter! Praktfull! —Hyggelig å se deg! 106 00:16:49,480 --> 00:16:54,760 —Kan jeg bare hente sakene? —Alt er klart! 107 00:16:56,240 --> 00:17:01,880 —Har du pengene? —Ja da! Nok av penger, dårlig tid! 108 00:17:02,440 --> 00:17:07,760 Dette er Fatima. Kommer fra nedi der ... 109 00:17:08,640 --> 00:17:14,320 Hun kan bone, støvsuge, stryke, grave ut kjeller ... 110 00:17:14,600 --> 00:17:20,600 —Tømme svømmebasseng? —Ja! Jobber 13—14 timer uten pause. 111 00:17:20,920 --> 00:17:24,640 —Den er tøff. —Hvor mange kvadrat har du? 112 00:17:24,840 --> 00:17:29,360 425 kvadrat pluss tjenerleiligheten over garasjen. 113 00:17:29,600 --> 00:17:34,520 Men der er det asbestplater jeg gjerne skulle ha fjernet. 114 00:17:34,840 --> 00:17:39,080 Vi i Montebello tenker på miljøet. Gjør hun slikt? 115 00:17:39,320 --> 00:17:43,600 Ja da! Men er ikke asbest giftig? 116 00:17:43,840 --> 00:17:49,080 Visst pokker er det giftig. Man kan få kreft og alt mulig annet! 117 00:17:49,360 --> 00:17:55,200 Men da må jeg nesten ha et lite smusstillegg. Skal vi si 15 000? 118 00:17:55,520 --> 00:18:00,920 —Her er det. Kom, frøken. —Det mangler tusen her. 119 00:18:01,520 --> 00:18:07,440 Visst pokker! Tenkt på å gå inn i business? 120 00:18:08,960 --> 00:18:15,120 —Frøken, kom så smyger vi! —Fatima, vil du ikke være med? 121 00:18:15,320 --> 00:18:21,320 Du vil bli norsk, ikke sant? Da må du omgås nordmenn! 122 00:18:21,560 --> 00:18:26,720 Det er det vi kaller integrering! Bli med mannen! 123 00:18:27,000 --> 00:18:31,240 —Jeg må ha henne igjen på mandag. —Tidlig? 124 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 Jeg kommer ved 11—tida. Du begynner på taket, — 125 00:18:35,760 --> 00:18:39,920 — hiver ned ned takstein ... 126 00:18:51,120 --> 00:18:57,120 Siden Arbeiderpartiet tok makten, har likhetsidealet stått sterkt. 127 00:18:57,440 --> 00:19:03,720 Men de rike blir nå rikere. De som har lite, får stadig mindre. 128 00:19:03,920 --> 00:19:10,200 Er Norge i ferd med å bli delt opp i første— og annenrangs mennesker? 129 00:19:10,560 --> 00:19:15,400 Kveldens debattanter: Birger Hansen, arbeidsløs, — 130 00:19:15,600 --> 00:19:19,760 — gift, to barn, har tre rom i Oslo øst. 131 00:19:19,960 --> 00:19:23,720 Anders Kabbe—Dahl, forretningsadvokat, gift, — 132 00:19:23,960 --> 00:19:28,280 — tre barn og bor i enebolig i Oslo vest. 133 00:19:29,560 --> 00:19:33,640 Jeg kunne tenkt meg å ha bedre råd. 134 00:19:33,880 --> 00:19:39,440 Men først og fremst jobb hadde vært fint å ha. 135 00:19:39,760 --> 00:19:47,360 Men jeg har jo trygden, kona og ungene jobber. Det går jo rundt. 136 00:19:48,040 --> 00:19:53,600 Vi har jo bilen i helgene. Gleder meg til bilturene. 137 00:19:53,880 --> 00:19:58,840 —Lada, 12 år gammel ... —Har du Lada? 138 00:19:59,320 --> 00:20:05,360 Den er ikke helt sikker, vel? Kjører du hele familien i den? 139 00:20:05,680 --> 00:20:11,520 Jeg bruker ikke bilen mye. Går en del i parken. 140 00:20:11,840 --> 00:20:17,440 —Fontene. Grønt og fint. —Du har fontene, ja? 141 00:20:17,640 --> 00:20:23,280 Men fontenen er vel noe urinpreget? Du bor midt i byen? 142 00:20:23,520 --> 00:20:29,360 —Jeg bor i Lakkegata. —Jeg tenkte på den fontenen ... 143 00:20:29,640 --> 00:20:35,080 Det er jo sentralt. Tungtransporten går rett forbi. Har noe å kikke på. 144 00:20:35,400 --> 00:20:40,200 Jeg har jo Nordmarka som park og fontene. 145 00:20:40,480 --> 00:20:44,920 Jeg bare åpner døra. Som å gå ut i en stor park. 146 00:20:45,240 --> 00:20:50,760 —Du kan ikke lufte der nede? —Ikke på ukedager. Lufter i helgene. 147 00:20:51,080 --> 00:20:57,160 —Leiligheten er på 49 kvadrat. —Entreen? Eller hele leiligheten? 148 00:20:57,360 --> 00:21:00,960 Leiligheten. Terrassen i tillegg. 149 00:21:01,200 --> 00:21:05,680 Det er lite. Hvor mange kan dere være på balkongen? 150 00:21:05,880 --> 00:21:12,600 —Det er jo forvitring under. —Byfornyelsen skal pusse opp. 151 00:21:12,960 --> 00:21:18,640 —Hva er andelen av gjeld? —Veit ikke. Kjerringa ordner opp. 152 00:21:18,840 --> 00:21:23,680 Men på dagtid er det plass nok til meg. 153 00:21:23,840 --> 00:21:27,800 Kan ikke være i mer enn ett rom av gangen. 154 00:21:27,960 --> 00:21:32,960 Jo da. Har du noen venner? Jeg har 300—400. 155 00:21:33,280 --> 00:21:38,600 Vi har hyggelige helger. Vi reiser jo hjem fra jobben før rushet. 156 00:21:38,880 --> 00:21:44,800 Kommer opp av tåka og ser sola velte seg inn. Det er liddelig gøy. 157 00:21:45,120 --> 00:21:49,400 Men av alt det jeg har gjort ... Jeg angrer på mye, — 158 00:21:49,600 --> 00:21:55,920 — men én ting angrer jeg ikke på ... Se på meg når jeg snakker til deg! 159 00:21:56,160 --> 00:21:59,880 Jeg angrer ikke på at jeg ble rik. 160 00:22:00,520 --> 00:22:05,040 Det gjelder alle her, hva dere enn gjør, — 161 00:22:05,280 --> 00:22:12,080 — så kan jeg anbefale det å bli rik. Det er gøy. Dere burde prøve det. 162 00:22:59,000 --> 00:23:06,720 Skal vi komme i gang? Spenn fast og vipp rundt! Jeg er på jobb her! 163 00:23:37,800 --> 00:23:40,600 Tar du imot den vinneren her? 164 00:23:41,800 --> 00:23:44,920 Hei, husker du meg? 165 00:23:45,200 --> 00:23:50,600 Jeg skrapte deg opp fra asfalten i fjor. Du hadde hoppet ut fra fjerde. 166 00:23:50,840 --> 00:23:54,200 Kona hadde gått fra deg. 167 00:23:54,880 --> 00:23:58,320 Fått noen ny dame? Nei. 168 00:23:58,560 --> 00:24:04,840 Nå må ikke du oppholde meg mer! Jeg er på jobb. Har tur. 169 00:24:07,840 --> 00:24:13,520 Åssen går det? Er det liv i deg? Hallo! 170 00:24:13,760 --> 00:24:16,200 Nei ... 171 00:24:33,960 --> 00:24:37,760 —Har noe til deg i dag også. —Ferske varer? 172 00:24:38,040 --> 00:24:42,440 —Hva tar du meg for? —Jeg bare spøkte. 173 00:24:50,040 --> 00:24:53,160 Du kommer til uka, da? 174 00:25:05,080 --> 00:25:12,560 Nå skal du høre noe. I går var jeg på Egertorget. 175 00:25:13,000 --> 00:25:20,840 Skulle på pissoaret. Et av røra der hadde sprukket, det sprutet vann. 176 00:25:21,080 --> 00:25:26,880 Kunne eksplodert i trynet på meg. Jeg måtte handle raskt. 177 00:25:27,200 --> 00:25:33,760 Han ved siden av meg var Hedstrøm fra Fremskrittspartiet, — 178 00:25:34,000 --> 00:25:37,920 — han med den svære hentesveisen. Kjekk kar. 179 00:25:38,160 --> 00:25:43,640 Han stod krumbøyd og spydde så det skrangla i skåla. 180 00:25:43,800 --> 00:25:49,760 Han hadde bøyd seg så langt fram at hampen hans hang ned i skåla. 181 00:25:50,000 --> 00:25:56,560 Jeg tok tak i hampen på'n, surra den rundt lekkasjen, — 182 00:25:56,800 --> 00:26:02,480 — slo en knute og stramma til. Det ble tett. 183 00:26:02,840 --> 00:26:11,080 I Fremskrittspartiet sier de jo det: Bruk oss. Vi er til for dere velgere. 184 00:26:12,680 --> 00:26:16,840 Skjønner du? Ha det. 185 00:26:42,760 --> 00:26:49,040 Hei. Kan du anbefale en god krimbok til sommerferien? 186 00:26:49,320 --> 00:26:53,600 —Krim? God? —Noe skikkelig spennende. 187 00:26:53,880 --> 00:27:00,320 Vi har den av Bower Higgins. Politiroman fra New York. 188 00:27:00,560 --> 00:27:07,000 Den har alt. Skyting, bilkjøring, nedslåing av negere. 189 00:27:07,600 --> 00:27:12,320 —Og mye kjærlighet. —Da egner den seg for meg? 190 00:27:13,680 --> 00:27:17,080 —Ja. —Jeg tar den, jeg. 191 00:27:17,360 --> 00:27:19,840 Bli med meg. 192 00:27:29,120 --> 00:27:33,040 Petter, hvor er du? 193 00:27:39,200 --> 00:27:44,120 Hvor ble det av ham? Skulle bare ut et øyeblikk. 194 00:27:44,480 --> 00:27:51,480 Helan går! Fadderullan dei! 195 00:27:56,440 --> 00:28:03,640 Kan ikke slippe deg unna i noen sekunder før du begynner å surre! 196 00:28:04,960 --> 00:28:07,320 Hikk! 197 00:28:14,200 --> 00:28:18,720 Inn med deg! Du får sove ut rusen! 198 00:28:20,200 --> 00:28:23,880 Bare fem minutter til avgang! 199 00:28:33,920 --> 00:28:39,160 Kom deg opp! Vi må være nede om 14 timer! 200 00:28:57,280 --> 00:29:00,400 Nå tar du deg sammen!16945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.