Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,280
.
2
00:00:02,680 --> 00:00:06,600
Tre og to og en — og kjør!
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,760
Hva faen!
4
00:00:11,920 --> 00:00:18,280
Ikke før får vi kulturminister
fra TVNorge, så går det galt!
5
00:00:20,600 --> 00:00:24,360
Ikke hovedmikseren nå igjen!
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,440
Pulsgeneratoren igjen!
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,960
—Helvete!
—Det er telefon til meg!
8
00:00:35,280 --> 00:00:41,640
Han har lagt på! Og du banner
i røret! Dette blir et helvete!
9
00:00:42,000 --> 00:00:48,880
Han kommer hit og sjekker! Få oss
på lufta, da! Ikke stå og heng!
10
00:01:36,840 --> 00:01:44,040
Her ser vi et profesjonelt team
snitte opp en halsregion.
11
00:01:44,400 --> 00:01:48,760
Hoftekammen har
festet seg i nakkevirvlene.
12
00:01:49,000 --> 00:01:53,200
Denne professoren
er utdannet i Bonn ...
13
00:01:53,840 --> 00:01:59,800
Her er lillefingeren din.
Og der er pekefingeren din.
14
00:02:00,080 --> 00:02:04,360
Dra ned på legevakta
og få sydd på pølsene.
15
00:02:04,600 --> 00:02:09,080
Men vær kjapp. Jeg vil ikke
være alene når eieren kommer.
16
00:02:09,320 --> 00:02:14,240
Han som du banna til!
Han eier hele sjappa her!
17
00:02:14,480 --> 00:02:20,400
Bare få pekefingeren sydd på.
Be dem legge resten på is.
18
00:02:21,400 --> 00:02:26,400
Fatima, begynn
med seriøs støvtørking!
19
00:02:26,600 --> 00:02:31,600
Er det møkkete her,
blir eieren muggen, og da ...
20
00:02:31,920 --> 00:02:36,240
Velkommen til
"Vold hjemme i stua".
21
00:02:36,440 --> 00:02:42,400
Der skal dere seere være med på
å skape norsk, nasjonal tv—vold.
22
00:02:42,640 --> 00:02:47,200
Og vi har fått tilsendt
mye god hverdagsvold.
23
00:02:47,400 --> 00:02:51,520
Enkle midler er tatt i bruk
med fæle resultater.
24
00:02:51,760 --> 00:02:57,600
En video utmerker seg.
Sendt av Cecilie, ni år.
25
00:02:57,800 --> 00:03:04,280
Hun har latt seg inspirere
av det jeg sa sist:
26
00:03:04,560 --> 00:03:09,360
Det er 220 volt i stikk—kontaktene.
27
00:03:25,760 --> 00:03:31,440
Kan du strikke ferdig
genseren min, bestemor?
28
00:03:42,080 --> 00:03:48,520
Det var Cecilie, bare ni år.
Da gjenstår det bare —
29
00:03:48,680 --> 00:03:53,560
— å oppfordre dere til
å ta fantasien i bruk.
30
00:03:53,760 --> 00:04:00,640
Det koster f.eks. ikke mer enn
25 kr per meter for grov kjetting.
31
00:04:02,240 --> 00:04:07,760
Greit, det er en avtale.
Jeg sender noen med en gang.
32
00:04:08,000 --> 00:04:10,920
Fatima, kom hit!
33
00:04:11,160 --> 00:04:17,040
Kan du dra dit og hente penger?
Det er et massasjeinstitutt.
34
00:04:17,320 --> 00:04:22,160
Vil du ikke?
Da er vi i gang igjen!
35
00:04:23,040 --> 00:04:26,680
—He, he ...
—Nei!
36
00:04:32,800 --> 00:04:39,160
—Du nøyde deg med pekefingeren?
—Trenger bare den til jobben min.
37
00:04:39,320 --> 00:04:42,560
—Har eieren vært her?
—Ikke ennå.
38
00:04:42,760 --> 00:04:48,280
Men når han kommer,
må du holde fingeren på ryggen.
39
00:04:48,480 --> 00:04:55,000
Ellers kan han tro du peker på ham.
Da er vi ferdige, begge to.
40
00:04:55,280 --> 00:05:02,480
Eieren var på en fest,
der var det to som pekte på ham.
41
00:05:03,880 --> 00:05:06,440
Vet du hva eieren gjorde?
42
00:05:06,640 --> 00:05:12,040
Han kjørte en neve opp i skrittet
på hver av de to typene.
43
00:05:12,240 --> 00:05:18,000
Og så klemte han sammen
og røsket ballene tvers av!
44
00:05:18,240 --> 00:05:23,760
Så tok han ballestellet
og knadde det sammen til en ball.
45
00:05:23,960 --> 00:05:27,640
Så kylte han det inn i peisen.
46
00:05:28,160 --> 00:05:32,480
Skjønner du
hvem vi har å gjøre med?
47
00:05:32,960 --> 00:05:37,000
Og da spør jeg deg,
Tårnfrid Bratten, —
48
00:05:37,280 --> 00:05:43,080
— vil du ha Helgrim Berg som
hos deg står, til din ektemake?
49
00:05:43,240 --> 00:05:45,520
Ja!
50
00:05:45,800 --> 00:05:50,360
Likeså spør jeg deg,
Helgrim Berg ...
51
00:05:50,640 --> 00:05:56,560
Vil du ha Tårnfrid Bratten som
hos deg står, til din ektemake?
52
00:05:56,760 --> 00:05:59,240
Nei!
53
00:06:00,320 --> 00:06:03,560
Blei du skremt nå?
54
00:06:03,880 --> 00:06:10,120
Hu blei skikkelig skremt før
vi var skikkelig kommet i gang!
55
00:06:11,800 --> 00:06:15,520
Det ser lovende ut!
56
00:06:18,880 --> 00:06:21,720
Vi blei nå gift, da.
57
00:06:22,040 --> 00:06:29,120
Og jeg fikk til en skikkelig feit en
på selve bryllupsnatta!
58
00:06:30,160 --> 00:06:34,200
To på samme dagen!
59
00:06:37,880 --> 00:06:43,000
Det er nå fint å ha
ei kjerring å støtte seg til.
60
00:06:53,760 --> 00:06:58,200
Jaså, dere er her ennå?
Hysj ...
61
00:07:00,520 --> 00:07:04,960
Nå skal dere få se!
62
00:07:07,240 --> 00:07:09,840
Se nå!
63
00:07:14,800 --> 00:07:17,960
Der kommer den!
64
00:07:31,000 --> 00:07:35,920
Blei du skremt nå?
Hun blei skremt!
65
00:07:36,840 --> 00:07:40,600
Det var en harding!
66
00:07:42,920 --> 00:07:51,360
Han var et spesielt menneske.
Og en fargeklatt i bygda, ja ...
67
00:07:55,120 --> 00:07:57,920
Av jord er du kommet ...
68
00:08:00,800 --> 00:08:04,280
Til jord skal du bli.
69
00:08:05,000 --> 00:08:08,640
Av jorden skal du ...
70
00:08:12,320 --> 00:08:16,280
Dere blei skremt, ja!
71
00:08:17,240 --> 00:08:24,480
Det blei en feit en!
Fire stykker på flatmark!
72
00:08:28,200 --> 00:08:31,960
Har så vondt av
folka ute på Bygdøy.
73
00:08:32,200 --> 00:08:36,760
Tomteprisene raser nedover.
Ingen vil kjøpe.
74
00:08:36,960 --> 00:08:42,360
Gro har gått av. Går hjemme
og slenger. Hun bor der ute.
75
00:08:42,600 --> 00:08:48,720
Folk er engstelige. Før brukte hun
energien sin over hele kloden.
76
00:08:48,920 --> 00:08:54,720
Nå er samme energi konsentrert
om et lite område på Bygdøy.
77
00:08:54,880 --> 00:08:58,600
Som å slippe en atombombe
i ei søppelkasse!
78
00:08:58,760 --> 00:09:02,720
Dyra på Kongsgården
har fått nerveproblemer!
79
00:09:02,880 --> 00:09:06,320
Blotterne i skogen
flykter opp i Nordmarka!
80
00:09:06,480 --> 00:09:10,120
Homoene i Paradisbukta
må lenger inn i buskene!
81
00:09:10,320 --> 00:09:14,920
Danskebåten går i
en svær bue utenom Bygdøy!
82
00:09:15,120 --> 00:09:22,960
Gro har revet ned alt inne i huset,
har bygd ut på nabotomtene.
83
00:09:23,360 --> 00:09:28,480
Tenk på han stakkars Arne Olav.
84
00:09:28,680 --> 00:09:33,200
Før var han lykkelig
når Gro var på tur.
85
00:09:33,400 --> 00:09:37,760
Da bestilte han kinamat
og fikk den levert på døra.
86
00:09:38,000 --> 00:09:45,920
Sniker han seg til å bestille nå,
så er det Gro som tar imot budet.
87
00:09:46,160 --> 00:09:52,400
Da tar hun tak i budet så bambus—
skuddene gjaller over området.
88
00:09:52,560 --> 00:09:56,520
Hun lager jo 5—6
middager til mannen hver dag.
89
00:09:56,720 --> 00:10:03,000
Han er så flau at han har
begynt å gå med helskjegg.
90
00:10:08,200 --> 00:10:15,360
Norge er okkupert, men i det skjulte
foregår et livsfarlig dobbeltspill.
91
00:10:27,040 --> 00:10:33,000
London gav oss karene i oppdrag
å uskadeliggjøre noen stiger.
92
00:10:33,240 --> 00:10:38,680
De befant seg hos en bonde
som ble sagt å være tyskervennlig.
93
00:10:38,880 --> 00:10:43,960
Vi måtte hindre
at stigene falt i tyskernes hender.
94
00:10:44,120 --> 00:10:50,400
Jeg og noen karer satt og planla
noe ulovlig illegalt arbeid.
95
00:10:50,720 --> 00:10:55,000
Vi var jo spenna gærne,
det vrimlet jo av tyskere.
96
00:10:55,200 --> 00:11:00,640
Christian Fredrik skulle ringe på
og oppholde bondekonen med snakk.
97
00:11:00,800 --> 00:11:05,080
Mens vi gikk løs på stigene
som hang bak ...
98
00:11:05,600 --> 00:11:12,040
Vi skvatt til. Ingen skulle vite
at vi var her den kvelden.
99
00:11:22,640 --> 00:11:27,680
Du tar bakdøra, sa jeg til Sivert.
Så dekker jeg fronten.
100
00:11:28,120 --> 00:11:32,600
Så stilte vi klokkene,
og jeg gjorde det helt klart —
101
00:11:32,760 --> 00:11:39,080
— at vi måtte være forberedt på
å skyte oss tvers gjennom huet.
102
00:11:39,320 --> 00:11:42,640
Så gikk jeg resolutt til døra.
103
00:11:43,120 --> 00:11:49,680
Da banket det på en gang til.
Enda hardere banking.
104
00:11:50,880 --> 00:11:57,960
Jeg åpnet døra, og på trammen
stod det en tysk soldat.
105
00:11:59,880 --> 00:12:06,520
Han satte øya i meg, med mord
i blikket som bare tyskere kan.
106
00:12:06,680 --> 00:12:12,800
Og så sa han: Unnskyld,
kan jeg få låne en stige?
107
00:12:14,960 --> 00:12:22,280
Da så jeg rett på fyren
uten å vike en tomme og sa:
108
00:12:23,800 --> 00:12:29,920
Her, sa jeg, her fins det
ikke en stige i mils omkrets!
109
00:12:30,080 --> 00:12:35,600
Da skulle du sett på'n!
Han ble helt stum og gikk.
110
00:12:35,840 --> 00:12:40,760
Jeg skjønte at nå
hadde tyskerne mistanke om —
111
00:12:40,960 --> 00:12:47,440
— at vi hadde stiger. Så jeg kasta
meg på telefonen til Oskar, naboen.
112
00:12:47,680 --> 00:12:52,280
Jeg visste
at Oskar hadde en stige.
113
00:12:52,480 --> 00:12:59,080
Nummeret jeg ringte,
husker jeg den dag i dag: 375.
114
00:12:59,400 --> 00:13:04,360
Men de la jo om
sentralen etter krigen.
115
00:13:04,720 --> 00:13:09,600
Da blei det helvetes mange sifre
å huske på etter hvert.
116
00:13:09,800 --> 00:13:12,480
Jeg ringer ikke så mye nå.
117
00:13:12,680 --> 00:13:16,800
Slitsomt med alle talla.
Men jeg får mange julekort.
118
00:13:17,080 --> 00:13:23,240
Nok om det, vi kom oss uskadd
over til Sverige og rapporterte.
119
00:13:23,640 --> 00:13:28,280
Rat—ta—ta—ta—ta!
Så tyskerne ...
120
00:13:29,800 --> 00:13:33,400
Vi gjorde bare sånn ..
Og kastet!
121
00:13:34,920 --> 00:13:39,920
Og det vrimlet av tyskere!
Det var jo galskap!
122
00:13:52,800 --> 00:13:58,720
Så kom en tysk soldat og ville være
med i hopprennet. Etteranmeldt.
123
00:13:58,960 --> 00:14:03,480
Og vi måtte la'n være med.
For det var jo krig.
124
00:14:03,720 --> 00:14:09,280
Vi hadde lagt ut illegale stiger
som publikum stod på.
125
00:14:09,520 --> 00:14:15,440
For at tyskerne ikke skulle se dem.
Vi var jo spenna gærne.
126
00:14:15,600 --> 00:14:20,960
Det vrimlet av tyskere på sletta.
Så kom det melding fra London:
127
00:14:21,240 --> 00:14:26,920
"Dere må ikke vinne hopprennet,
da kan dere bli skutt."
128
00:14:27,160 --> 00:14:31,960
"La tyskeren vinne."
Stemmen fra London.
129
00:14:32,680 --> 00:14:38,240
Dommeren kom bort til meg
etter første omgang og sa:
130
00:14:38,480 --> 00:14:45,080
"Du som vanligvis hopper så bra,
hvorfor hopper du så dårlig i dag?"
131
00:14:45,280 --> 00:14:49,920
"Jeg er klein i hasene," sa jeg.
Det var jo ikke sant.
132
00:14:50,120 --> 00:14:55,160
Jeg måtte bare hindre
at gruppa vår ble rullet opp.
133
00:14:55,360 --> 00:15:00,160
Men mange år etter traff jeg
hoppdommeren i Moelv.
134
00:15:00,400 --> 00:15:08,120
Da sa jeg: "Det jeg sa til deg
den gangen, det var ikke sant."
135
00:15:09,920 --> 00:15:12,800
Da lo han, gitt.
136
00:15:13,960 --> 00:15:20,920
Han var homo, han gitt! Aldri har
jeg vært så glad for en andreplass.
137
00:15:21,200 --> 00:15:28,240
Det dreide seg jo om
å redde stigene i unnarennet.
138
00:15:29,720 --> 00:15:36,280
Eller som jeg sa den gangen,
og det står sitert i bygdeboka ...
139
00:15:38,400 --> 00:15:42,320
På side 15 står det ...
140
00:15:45,320 --> 00:15:51,240
Det var et tap for klubben,
men en seier for nasjonen.
141
00:15:51,720 --> 00:15:55,120
Det var jeg som sa det.
142
00:16:03,280 --> 00:16:06,080
Gikk det greit?
143
00:16:06,440 --> 00:16:11,120
Jeg ber deg gå
til massasjeinstituttet —
144
00:16:11,320 --> 00:16:14,000
— og hente en konvolutt med penger.
145
00:16:14,240 --> 00:16:20,520
Så kommer du med lommebøkene
til kundene. Du må lære norsk!
146
00:16:20,760 --> 00:16:27,400
Du har forsynt deg
av kundenes lommebøker.
147
00:16:27,600 --> 00:16:35,600
Du må gå tilbake og levere
tilbake disse lommebøkene.
148
00:16:35,800 --> 00:16:43,080
Det er gode kunder.
Gjør det før de merker noe.
149
00:16:43,880 --> 00:16:51,240
Kjell Bækkelund, Kåre Kristiansen,
Helge Hammelow—Berg.
150
00:16:54,120 --> 00:16:57,160
Vet du hva jentungen har gjort?
151
00:16:57,320 --> 00:17:02,200
Rappa lommebøker
på massasjeinstituttet.
152
00:17:02,440 --> 00:17:08,440
Vet du hvem som eier instituttet?
Eieren vår!
153
00:17:10,680 --> 00:17:18,240
Da eieren overtok massasje—
instituttet og skulle ta en kikk, —
154
00:17:18,480 --> 00:17:24,680
— så var det ny dørvakt utenfor.
Og han pekte på eieren.
155
00:17:24,920 --> 00:17:28,320
Vet du hvordan eieren reagerte?
156
00:17:28,520 --> 00:17:31,480
Han tok tak i kjeven på vakta, —
157
00:17:31,680 --> 00:17:36,600
— brakk opp gapet så det revna,
stakk hodet inn —
158
00:17:36,800 --> 00:17:43,040
— og brølte så stygt at tykktarmen
til dørvakta revna på tvers!
159
00:18:21,320 --> 00:18:27,760
Hei sann! November igjen,
og alle vet vel hva det innebærer.
160
00:18:28,040 --> 00:18:33,280
Vår årlige rundtur.
Da smyger vi!
161
00:18:35,360 --> 00:18:39,720
Ja, det er mangt å glede seg over.
162
00:18:39,960 --> 00:18:43,400
Men går vi det etter i sømmene, —
163
00:18:43,640 --> 00:18:52,040
— så er jo trappevasken altfor
slurvete gjort. Siste advarsel!
164
00:18:53,160 --> 00:18:57,440
Jeg hadde Vebjørn Sand
til middag. Hyggelig.
165
00:18:57,600 --> 00:19:03,400
Men han ble forbauset da han så
hvordan det så ut utenfor.
166
00:19:03,600 --> 00:19:06,680
Se på disse kassene!
167
00:19:07,080 --> 00:19:11,280
Kan man ikke få
en kar fra kultur ...
168
00:19:11,520 --> 00:19:16,440
... akademiet til å gjøre noe
med den grønne postkassa!
169
00:19:16,600 --> 00:19:21,840
Vebjørn kom ikke til seg selv
før ute i sjette pjolter!
170
00:19:22,040 --> 00:19:27,880
Er ikke moro å ha folk her når det
er sånn! Nå må det bli skikkelig her!
171
00:19:38,440 --> 00:19:44,440
Mange svever i den villfarelse
at en ålreit adresse er nok.
172
00:19:44,680 --> 00:19:50,680
Det er ikke det! Se her!
Dette er jo fuglekasser!
173
00:19:52,440 --> 00:19:57,760
Nu er jeg virkelig oppbrakt!
Jeg har sagt det før!
174
00:19:57,960 --> 00:20:04,320
Skal det være kurv på eiendommen,
skal den ikke festes slik!
175
00:20:04,520 --> 00:20:08,760
Rett på en stolpe!
En dødssynd!
176
00:20:09,120 --> 00:20:14,680
Slabbedasker!
Ikke rart det blir krig!
177
00:20:26,960 --> 00:20:33,320
Flytt teppene ned i kjelleren, Abdul.
Forstår du hva jeg sier?
178
00:20:33,560 --> 00:20:39,840
Så flytter du teppene der nede
opp hit. Så kan du ta lunsj.
179
00:20:40,200 --> 00:20:47,120
Og ikke klå på teppene
med de klissete kakefingrene dine!
180
00:20:51,120 --> 00:20:54,440
Hva er nå det der, da?
181
00:21:02,240 --> 00:21:08,960
—God dag! Hva skal det være?
—Jeg ser etter et teppe.
182
00:21:11,840 --> 00:21:18,600
Dette er fra Kabul. Du ser granat—
nedslagene. Det koster litt ekstra.
183
00:21:18,840 --> 00:21:21,800
Dette er fra nord i landet.
184
00:21:22,040 --> 00:21:28,000
Kvinnene har vevd inn sin protest
mot konemishandling og annet fælt.
185
00:21:28,240 --> 00:21:32,080
De har også lagt inn
noen signaler til kjøperen.
186
00:21:32,320 --> 00:21:39,080
Dette teppet er håndbrent med
gassbrenner og syrebehandlet.
187
00:21:39,280 --> 00:21:45,720
Det får det antikke utseendet
som gjør det over 200 år gammelt.
188
00:21:46,280 --> 00:21:52,920
Dette er juvelen i kronen.
Lagd av ørsmå barnehender.
189
00:21:53,080 --> 00:21:57,000
Barn som er født for tidlig,
tatt ut av mors liv —
190
00:21:57,200 --> 00:22:02,680
— for å lage disse små knutene
bare barnehender kan lage.
191
00:22:02,920 --> 00:22:10,400
Her har kunstneren malt
disse antikke knutene —
192
00:22:10,600 --> 00:22:15,080
— så det er nesten helt livaktig.
193
00:22:15,600 --> 00:22:21,080
Dette passer til barnerommet.
Glade, lystige farger.
194
00:22:21,360 --> 00:22:28,240
Skaperen var nok mett
og følte et snev av lykke.
195
00:22:28,560 --> 00:22:35,720
Så kom depresjonen hans.
Triste, rosa farger.
196
00:22:35,960 --> 00:22:42,800
Nevroser langs kanten,
psykisk ubalanse på midten.
197
00:22:43,000 --> 00:22:46,840
Totalt sammenbrudd i borden.
198
00:22:48,640 --> 00:22:53,200
Så har vi det her ...
Hvor ble det av ham?
199
00:22:53,440 --> 00:22:59,760
Vi står og blar i dyrebare tepper,
og så bare forsvinner han!
200
00:23:08,000 --> 00:23:10,880
Fatima, kom hit litt.
201
00:23:12,320 --> 00:23:16,040
Kan du sende den til Ullersmo?
202
00:23:17,760 --> 00:23:20,840
Denne skal til Ila sikring.
203
00:23:21,360 --> 00:23:26,680
Denne skal til Oslo Børs.
Gå inn bakveien.
204
00:23:29,720 --> 00:23:32,720
Hallo ...?
205
00:23:34,200 --> 00:23:40,440
—Det ringte, men det er ingen der.
—Han er der, han.
206
00:24:09,720 --> 00:24:12,960
Velkommen hit.
207
00:24:24,960 --> 00:24:28,640
Du har noe mer til deg, du?
208
00:24:43,640 --> 00:24:49,640
Tidlig vår ved innsjøen.
De første matrosfuglene er kommet.
209
00:24:49,800 --> 00:24:54,520
Her ser vi flokken
på vei ut i vannet.
210
00:24:58,640 --> 00:25:02,760
Den eldste hannen speider
etter mulige farer —
211
00:25:02,920 --> 00:25:07,960
— og sparker opp sand
som tegn på at det er trygt.
212
00:25:08,160 --> 00:25:14,160
Matrosfuglen livnærerer seg
av det den finner i fjæra.
213
00:25:15,080 --> 00:25:21,480
Men rangordningen er streng,
en ung hann får en lærepenge.
214
00:25:21,640 --> 00:25:27,520
Noen uker før paringstiden
øker hannens inntak av væske.
215
00:25:27,800 --> 00:25:32,240
Kampen om
hunnens gunst kan begynne.
216
00:25:38,080 --> 00:25:41,640
Hannene føler hverandre
på tennene —
217
00:25:41,840 --> 00:25:47,280
— og braker så sammen i en brutal
kamp med livet som innsats.
218
00:25:51,760 --> 00:25:58,360
Denne karen gikk av med seieren,
og hunnen er visst fornøyd.
219
00:26:07,560 --> 00:26:13,640
Når paringen er over,
er det på tide å tenke fremover.
220
00:26:13,840 --> 00:26:20,640
Reirplassen bygges ved vannet
slik at fluktveien er kort.
221
00:26:23,120 --> 00:26:29,000
Under egglegginen er hunnen
overlatt til seg selv.
222
00:26:29,400 --> 00:26:33,800
Matrosfuglen legger
enten 6 eller 12 egg, —
223
00:26:34,000 --> 00:26:39,960
— avhengig av hvor god tilgang
det er på næring i området.
224
00:26:40,160 --> 00:26:47,040
Men det er sjelden at alle eggene
ruges ut før datostemplingen utgår.
225
00:26:47,280 --> 00:26:51,280
Hannen skaffer mat.
226
00:26:53,440 --> 00:27:01,800
En stolt mor i spissen for nøstene.
Hannen holder vakt over flokken.
227
00:27:05,520 --> 00:27:12,080
Men mange farer lurer.
En unge har rotet seg for langt ut.
228
00:27:15,200 --> 00:27:18,640
Tragedien er et faktum.
229
00:27:21,400 --> 00:27:28,840
Det fins større trusler. Hannens
unike hodepryd er ettertraktet.
230
00:27:29,040 --> 00:27:34,760
På det illegale markedet
betaler man sekssifrede beløp.
231
00:27:34,960 --> 00:27:40,720
Derfor er matrosfuglen
nærmest utryddet i noen områder.
232
00:27:40,920 --> 00:27:47,880
Sommeren er på hell.
Matrosfuglene trekker sydover.
233
00:27:50,320 --> 00:27:56,120
Og her blir vi vitne til
nok et naturens drama.
234
00:27:56,760 --> 00:28:01,680
Den lille krabaten klarte ikke
å følge flokken.
235
00:28:01,880 --> 00:28:04,880
Den vil neppe overleve vinteren.
236
00:28:05,040 --> 00:28:11,040
Naturen er både grusom og vakker,
det er lite vi kan gjøre med det.19590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.