All language subtitles for sbr01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,338 --> 00:01:12,846 I sedici sconosciuti di fronte a voi 2 00:01:12,847 --> 00:01:16,737 sono pronti ad intraprendere l'avventura pi� estrema mai concepita. 3 00:01:16,738 --> 00:01:20,574 In questo esperimento sociologico di vita reale non ci sono giochi, votazioni... 4 00:01:20,575 --> 00:01:22,712 e soprattutto, non ci sono regole. 5 00:01:22,713 --> 00:01:27,297 Potranno fare qualsiasi cosa necessaria per vincere il premio di 500.000 dollari. 6 00:01:27,298 --> 00:01:28,576 L'unica via d'uscita... 7 00:01:28,577 --> 00:01:30,810 � arrendersi e tornare a casa. 8 00:01:30,811 --> 00:01:34,301 Otto ore fa, questi avventurieri sono saliti su un aereo privato, a Londra, 9 00:01:34,302 --> 00:01:36,356 senza nessuna idea di dove sarebbero atterrati. 10 00:01:36,361 --> 00:01:38,997 La loro avventura inizia adesso. 11 00:01:40,202 --> 00:01:42,196 Potete togliervi la benda. 12 00:01:46,390 --> 00:01:47,969 Concorrenti... 13 00:01:48,308 --> 00:01:50,125 state per partecipare... 14 00:01:50,126 --> 00:01:52,339 ad un'avventura senza precedenti. 15 00:01:52,362 --> 00:01:56,526 Niente del genere era stato mai sperimentato finora. 16 00:01:56,527 --> 00:01:58,127 E il terreno di gioco... 17 00:01:58,128 --> 00:02:02,064 � uno tra i posti pi� remoti e misteriosi del mondo... 18 00:02:02,604 --> 00:02:04,918 il selvaggio territorio siberiano. 19 00:02:06,871 --> 00:02:11,333 Ottocento chilometri di fitta foresta vi circondano in tutte le direzioni. 20 00:02:11,350 --> 00:02:13,372 Questa regione della Russia � cos� remota, 21 00:02:13,373 --> 00:02:15,726 che non esistono strade a collegare le citt�. 22 00:02:15,727 --> 00:02:19,032 La maggior parte dei luoghi risultano accessibili solo via elicottero. 23 00:02:19,033 --> 00:02:22,117 Ci avete consegnato tutti le comodit� della vita moderna. 24 00:02:22,118 --> 00:02:26,485 Adesso proverete a vivere qui come altri fecero un secolo fa. 25 00:02:26,611 --> 00:02:27,811 Il vostro obiettivo... 26 00:02:28,103 --> 00:02:31,066 � sopravvivere fino alla fine dell'inverno. 27 00:02:31,721 --> 00:02:33,948 Quelli di voi che ci riusciranno... 28 00:02:34,277 --> 00:02:37,295 avranno 500.000 dollari... 29 00:02:37,296 --> 00:02:39,389 da dividersi fra loro. 30 00:02:39,939 --> 00:02:41,959 Fate tutto il necessario per riuscirci. 31 00:02:41,970 --> 00:02:44,172 La scelta � vostra. 32 00:02:44,196 --> 00:02:45,371 In questo esperimento... 33 00:02:45,487 --> 00:02:49,008 vi � concesso di autogestirvi completamente, senza interferenze... 34 00:02:49,009 --> 00:02:50,509 e senza aiuti. 35 00:02:50,712 --> 00:02:54,556 Vi lasceremo qui, con un gruppo di cameraman a documentare la vostra avventura. 36 00:02:54,557 --> 00:02:56,484 Ma il mondo, per come lo conoscete, � sparito. 37 00:02:56,485 --> 00:03:01,242 Dovrete ricominciare da capo ed iniziare una nuova civilt�. 38 00:03:01,704 --> 00:03:03,080 Siete pronti ad iniziare? 39 00:03:03,081 --> 00:03:04,251 - S�. - S�. 40 00:03:04,252 --> 00:03:05,330 Okay. 41 00:03:05,331 --> 00:03:07,635 A circa 3 chilometri verso est... 42 00:03:07,893 --> 00:03:09,917 ci sono i resti di un insediamento rudimentale... 43 00:03:09,918 --> 00:03:13,754 un avamposto dove i mercanti di pellicce si fermavano a scambiare merci. 44 00:03:13,755 --> 00:03:16,288 Ma un giorno del 1908... 45 00:03:16,315 --> 00:03:18,556 questo insediamento venne trovato abbandonato... 46 00:03:18,557 --> 00:03:21,965 il fuoco ancora acceso, il cibo ancora nelle pentole... 47 00:03:21,966 --> 00:03:26,019 ma i 14 abitanti erano misteriosamente scomparsi... 48 00:03:26,020 --> 00:03:27,935 e non furono mai pi� ritrovati. 49 00:03:28,268 --> 00:03:32,716 Abbiamo ricreato l'insediamento esattamente com'era un secolo fa. 50 00:03:32,849 --> 00:03:37,113 Speriamo solo che non subiate la stessa sorte dei passati residenti. 51 00:03:37,860 --> 00:03:40,528 Nel bosco, bandiere rosse segnano il cammino 52 00:03:40,529 --> 00:03:43,188 intrapreso dai mercanti di pellicce per trovare l'insediamento. 53 00:03:43,189 --> 00:03:45,922 Seguirete lo stesso cammino. 54 00:03:45,974 --> 00:03:47,991 In ogni caso, alla fine... 55 00:03:47,992 --> 00:03:50,311 rimarranno solo 14 di voi. 56 00:03:50,352 --> 00:03:51,960 Gli ultimi due che arriveranno... 57 00:03:51,961 --> 00:03:54,052 saranno mandati subito a casa. 58 00:03:54,288 --> 00:03:55,893 Quindi, arrivate il prima possibile 59 00:03:55,894 --> 00:03:58,874 e trovatevi un posto dove vivere, perch� quella sar� la vostra casa... 60 00:03:58,875 --> 00:04:00,375 finch� resterete. 61 00:04:01,010 --> 00:04:02,395 Fortunatamente... 62 00:04:02,396 --> 00:04:05,034 avete fatto le valige in previsione di una vacanza nella natura. 63 00:04:05,479 --> 00:04:08,136 Tuttavia, c'� un colpo di scena. 64 00:04:08,256 --> 00:04:09,654 In questo programma... 65 00:04:09,655 --> 00:04:11,571 i vostri bagagli non vi raggiungeranno. 66 00:04:11,572 --> 00:04:13,483 - Cosa? - Parteciperete... 67 00:04:13,484 --> 00:04:15,705 con solo i vestiti che avete addosso. 68 00:04:17,323 --> 00:04:18,400 Siete pronti? 69 00:04:18,401 --> 00:04:19,973 - S�. - S�. 70 00:04:20,388 --> 00:04:21,807 Allora, il gioco � iniziato. 71 00:04:21,808 --> 00:04:22,981 Via! 72 00:04:25,862 --> 00:04:30,224 In tempi pi� oscuri, la Siberia era sede dei gulag... 73 00:04:30,233 --> 00:04:32,583 campi di prigionia in cui non servivano recinzioni... 74 00:04:32,584 --> 00:04:36,169 perch� fuggire nei terribili boschi sarebbe stato inutile. 75 00:04:36,255 --> 00:04:39,408 Gli indigeni chiamano questo posto, "la valle della morte". 76 00:04:39,409 --> 00:04:44,536 Tunguska � stata teatro di uno degli eventi pi� misteriosi della nostra era. 77 00:04:44,537 --> 00:04:47,436 Veniva temuta dalla gente del luogo che lo riteneva un posto maledetto. 78 00:04:47,437 --> 00:04:49,541 Qui � dove i nostri concorrenti si misureranno, 79 00:04:49,542 --> 00:04:53,761 per vedere se hanno la forza fisica e mentale per resistere. 80 00:04:53,762 --> 00:04:54,871 Questo... 81 00:04:54,872 --> 00:04:56,372 � Siberia. 82 00:04:59,451 --> 00:05:02,467 Pronti a entrare nel pi� reale dei telefilm o nel pi� telefilmico dei reality? 83 00:05:02,563 --> 00:05:05,770 Subsfactory & The Victorinox Team presentano: 84 00:05:06,558 --> 00:05:09,436 Siberia 1x01 - Pilot 85 00:05:10,391 --> 00:05:15,106 Traduzione: .:luna:., Vod, Manchester, Arden, Viandante, Joelbarish 86 00:05:15,139 --> 00:05:18,442 Synch: MS, Mike The Rock 87 00:05:18,902 --> 00:05:22,026 revisione: Debug 88 00:05:37,978 --> 00:05:40,993 www. subsfactory. it 89 00:05:56,955 --> 00:05:58,746 Appena Jonathon ha detto "via"... 90 00:05:59,405 --> 00:06:04,089 penso di aver cominciato col piede sbagliato. Sono stata l'ultima per un bel po', e... 91 00:06:01,082 --> 00:06:04,089 {\an8}ESTHER - MODELLA MELBOURNE, AUSTRALIA 92 00:06:04,102 --> 00:06:06,106 ero un po' preoccupata. 93 00:06:08,583 --> 00:06:09,971 Uno dei ragazzi � molto veloce... 94 00:06:09,972 --> 00:06:12,209 Johnny. Quando ho guardato su e ho iniziato a correre... 95 00:06:12,210 --> 00:06:13,919 ho visto solo lui davanti a me... 96 00:06:12,212 --> 00:06:14,335 {\an8}NEEKO - RUGBISTA LONDRA, REGNO UNITO 97 00:06:13,920 --> 00:06:16,368 e nella mia mente, sapevo che dovevo tenergli testa... 98 00:06:16,369 --> 00:06:19,324 e non essere uno degli ultimi due, o sarei stato fuori dai giochi. 99 00:06:22,999 --> 00:06:24,983 Abbiamo raggiunto una di queste bandiere... 100 00:06:25,117 --> 00:06:28,743 e tutti hanno continuato a correre per il percorso pi� ovvio... 101 00:06:28,744 --> 00:06:30,557 quello pi� battuto. 102 00:06:30,558 --> 00:06:31,953 E... 103 00:06:31,954 --> 00:06:34,362 in un gioco come questo devi... 104 00:06:34,269 --> 00:06:36,443 {\an8}BERGLIND - GIORNALISTA REYKJAVIK, ISLANDA 105 00:06:34,622 --> 00:06:36,508 prendere le decisioni per conto tuo. 106 00:06:36,748 --> 00:06:39,826 O decidi di seguire qualcuno, o decidi di andare per la tua strada. 107 00:06:39,827 --> 00:06:42,082 Era pi� veloce della met� degli uomini. 108 00:06:40,031 --> 00:06:41,997 {\an8}HARPREET - DOTTORANDO WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA 109 00:06:42,083 --> 00:06:45,101 Sembrava una specie di principessa guerriera vichinga. 110 00:06:45,264 --> 00:06:47,710 E questa � una delle ragioni per cui l'ho seguita. 111 00:06:53,913 --> 00:06:57,739 Subito dopo aver tolto la benda, quando ci ha dato il via, mi sono girato... 112 00:06:57,865 --> 00:07:00,321 e sono scattato, ho cominciato a cercare le bandiere e... 113 00:07:00,322 --> 00:07:02,609 c'era questo tipo dietro di me, abbastanza vicino, ma... 114 00:07:01,711 --> 00:07:04,355 {\an8}JOHNNY - RODEISTA JEDBURG, CAROLINA DEL SUD 115 00:07:02,610 --> 00:07:05,095 sai, pi� o meno ho fatto il culo a tutti. 116 00:07:06,186 --> 00:07:09,224 Avevamo ancora addosso tutti i vestiti che avevamo sull'aereo e... 117 00:07:09,225 --> 00:07:11,182 allora abbiamo cominciato a sentire caldo, e... 118 00:07:11,308 --> 00:07:12,805 ad essere tutti molto stanchi. 119 00:07:12,806 --> 00:07:14,398 I due ragazzi sono andati avanti. 120 00:07:14,399 --> 00:07:17,052 - Credo abbiano preso una scorciatoia. - Ne mancano altri tre. 121 00:07:17,065 --> 00:07:19,496 Sai, c'� qualcosa di familiare in Carolina... 122 00:07:19,611 --> 00:07:21,426 mi sembra di averla gi� vista. 123 00:07:22,080 --> 00:07:23,976 Ma non riesco a capire dove. 124 00:07:36,583 --> 00:07:41,349 Quando ho sentito Neeko che cadeva, ho pensato si volesse fare un paio di vasche. 125 00:07:43,308 --> 00:07:44,377 Dai... 126 00:07:44,378 --> 00:07:45,655 andiamo. 127 00:07:47,788 --> 00:07:50,247 Non ho iniziato esattamente... 128 00:07:48,244 --> 00:07:50,620 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 129 00:07:50,248 --> 00:07:51,598 con il botto. 130 00:07:51,959 --> 00:07:52,959 - Ehi, ragazzi. - Ragazzi. 131 00:07:52,966 --> 00:07:54,026 - Che c'�? - Andiamo. 132 00:07:54,294 --> 00:07:55,652 Qualcuno si � fatto male. 133 00:07:57,175 --> 00:07:59,383 Ho visto che era caduto e sono tornato a prenderlo. 134 00:07:57,344 --> 00:07:59,666 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSETTS 135 00:07:59,384 --> 00:08:00,889 Prova a metterci un po' di peso. 136 00:08:01,330 --> 00:08:02,602 Solo un po' di peso. 137 00:08:03,453 --> 00:08:04,816 - Okay, non metterci il peso. - Okay. 138 00:08:04,817 --> 00:08:06,023 - Ti ci porto lo stesso. - Okay. 139 00:08:06,024 --> 00:08:09,112 Penso che sia davvero ammirevole che, sai, si... 140 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 si sia preso il tempo per aiutare un altro, 141 00:08:09,295 --> 00:08:11,903 {\an8}IRENE - FASHION DESIGNER TAIPEI, TAIWAN 142 00:08:10,782 --> 00:08:13,600 anche se questo poteva significare la sua esclusione dal gioco. 143 00:08:13,601 --> 00:08:15,202 Essere gentili � una cosa... 144 00:08:13,607 --> 00:08:15,710 {\an8}MILJAN - DJ PODGORICA, MONTENEGRO 145 00:08:15,203 --> 00:08:18,163 ma non possiamo dimenticare che questa � una gara. 146 00:08:18,827 --> 00:08:21,364 Certo che stavo cercando di buttarli fuori percorso. 147 00:08:22,246 --> 00:08:24,266 Erano l� che mi pregavamo di... 148 00:08:24,267 --> 00:08:26,253 prenderle e buttarle via. 149 00:08:26,254 --> 00:08:27,669 Che fai? Si pu� fare? 150 00:08:27,670 --> 00:08:29,263 Vogliamo tutti vincere, 151 00:08:29,205 --> 00:08:32,104 {\an8}CAROLINA - BARISTA BOGOTA, COLOMBIA 152 00:08:29,270 --> 00:08:32,986 ma dobbiamo giocare lealmente. Credo che nella vita, devi giocare... 153 00:08:32,987 --> 00:08:35,970 lealmente per vincere, cos� la vita ti ricompensa. 154 00:08:52,110 --> 00:08:54,116 E poi ho visto l'insediamento, e mi sono detto... 155 00:08:52,899 --> 00:08:55,650 {\an8}JOHNNY - RODEISTA JEDBURG, CAROLINA DEL SUD 156 00:08:54,135 --> 00:08:56,254 sai, "Touchdown, ce l'ho fatta". 157 00:08:56,494 --> 00:08:59,333 E sono andato verso questa capanna. 158 00:08:59,378 --> 00:09:00,878 Prendo questa. 159 00:09:21,448 --> 00:09:25,921 A un sacco di gente creerebbe problemi stare qui, perch� vivono in citt�, ma... 160 00:09:25,922 --> 00:09:28,638 cio�, io mi sento tranquillo. Sono cresciuto in una fattoria... 161 00:09:28,642 --> 00:09:32,732 all'aperto, non � un grosso problema per me. In realt�, mi piace anche. 162 00:09:35,062 --> 00:09:38,136 Ho aperto la porta � ho visto Sabina... 163 00:09:35,137 --> 00:09:38,652 {\an8}NEEKO - RUGBISTA LONDRA, REGNO UNITO 164 00:09:38,653 --> 00:09:40,194 seduta sul letto. 165 00:09:40,322 --> 00:09:42,042 Vedo che sei gi� arrivata, eh? 166 00:09:42,252 --> 00:09:43,712 Come... 167 00:09:44,462 --> 00:09:45,911 ha fatto ad arrivare prima di me? 168 00:09:45,912 --> 00:09:50,362 Abbiamo camminato in mezzo al fango. Chiss� cosa c'� in quel fiume. 169 00:09:52,032 --> 00:09:53,822 Provate a urlare. 170 00:10:02,532 --> 00:10:04,091 Non corro molto veloce. 171 00:10:04,092 --> 00:10:06,587 Gli ultimi due che arrivano al campo, tornano a casa. 172 00:10:03,988 --> 00:10:06,788 {\an8}SAM - BUTTAFUORI BROOKLYN, NEW YORK 173 00:10:12,188 --> 00:10:15,498 Credo che siamo al secondo o al terzo posto, in testa al gruppo. 174 00:10:12,999 --> 00:10:15,619 {\an8}HARPREET - DOTTORANDO WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA 175 00:10:19,557 --> 00:10:21,486 Mi sa che questa roccia l'ho gi� vista. 176 00:10:22,616 --> 00:10:24,297 Sei sicura di sapere dove stiamo andando? 177 00:10:24,466 --> 00:10:25,635 Pensavo di s�. 178 00:10:25,636 --> 00:10:27,769 Stavano correndo, eravamo sulla buona strada. Ma... 179 00:10:26,470 --> 00:10:29,505 {\an8}BERGLIND - GIORNALISTA REYKJAVIK, ISLANDA 180 00:10:28,606 --> 00:10:31,559 a un certo punto ci siamo ritrovati in questa foresta enorme... 181 00:10:31,560 --> 00:10:33,710 Mi sa che da qui ci siamo gi� venuti. 182 00:10:35,530 --> 00:10:37,060 Okay, torniamo indietro. 183 00:10:37,270 --> 00:10:39,440 Ovviamente, ci siamo persi. 184 00:10:41,310 --> 00:10:43,990 E' stata una bella delusione, per�... 185 00:10:50,820 --> 00:10:53,829 - Oddio, ce l'abbiamo fatta! - Casa dolce casa! 186 00:10:53,830 --> 00:10:56,390 Siamo proprio arrivati. 187 00:10:59,360 --> 00:11:01,672 Quando siamo arrivati, mi sono sentita davvero sollevata. 188 00:11:00,373 --> 00:11:04,473 {\an8}CAROLINA - BARISTA BOGOTA', COLOMBIA 189 00:11:01,674 --> 00:11:04,653 Sopraffatta dalla felicit�. 190 00:11:04,654 --> 00:11:06,614 Tesoro, sono a casa! 191 00:11:07,930 --> 00:11:09,269 S�, quando siamo arrivati, � stato... 192 00:11:08,870 --> 00:11:12,516 {\an8}VICTORIA - COMMESSA WINNIPEG, CANADA 193 00:11:10,317 --> 00:11:11,481 � stato un vero sollievo. 194 00:11:11,482 --> 00:11:15,067 E quando abbiamo visto le capanne, anche quello � stato un sollievo. 195 00:11:15,357 --> 00:11:19,220 E' stato bello arrivare al campo, visto come ci siamo arrivati, 196 00:11:17,580 --> 00:11:22,531 {\an8}NATALIE - ASSISTENTE VETERINARIA SANTA BARBARA, CALIFORNIA 197 00:11:19,221 --> 00:11:20,779 un vero e proprio sospiro di sollievo. 198 00:11:20,832 --> 00:11:23,761 E sono rimasta molto colpita da quello che ci hanno fatto trovare. 199 00:11:23,762 --> 00:11:26,551 Pensavo saremmo stati in delle catapecchie, 200 00:11:26,552 --> 00:11:28,461 pensare a cosa ci aspettava. 201 00:11:28,462 --> 00:11:32,671 In realt� � un insediamento piccolo, ma autosufficiente. 202 00:11:32,672 --> 00:11:34,827 Prendo questo letto, se va bene a tutte. 203 00:11:34,828 --> 00:11:36,357 C'� qualche letto libero? 204 00:11:36,358 --> 00:11:38,927 - I pavimenti ci sono. - Prendo questo qua. 205 00:11:38,928 --> 00:11:41,047 Ciao. Sei stata velocissima. Come ti chiami? 206 00:11:41,048 --> 00:11:44,047 - Mi chiamo Sabina. - Ciao, Sabina. Carolina. 207 00:11:44,048 --> 00:11:45,888 - Piacere di conoscerti. - Piacere di conoscerti. 208 00:11:46,298 --> 00:11:47,648 - Bene. - Ciao. 209 00:11:47,668 --> 00:11:49,017 Prendo... 210 00:11:49,518 --> 00:11:50,627 prendo questo. 211 00:11:50,628 --> 00:11:52,597 - Qui ce ne sono solo due. - S�? 212 00:11:52,598 --> 00:11:54,427 E noi siamo nove o dieci? 213 00:11:54,428 --> 00:11:55,534 Quindi quanti ne mancano? 214 00:11:55,535 --> 00:11:58,897 - Quattro o cinque? Eravamo in 16. - Quanti ne mancano? 215 00:11:58,898 --> 00:12:00,398 Qualcuno si � fatto male, venendo qua? 216 00:12:00,598 --> 00:12:03,004 - S�, uno. - Il ragazzo con gli occhiale si � slogato... 217 00:12:03,005 --> 00:12:04,044 - Il quattrocchi? - S�. 218 00:12:04,045 --> 00:12:06,075 Si � fatto male alla caviglia. 219 00:12:06,255 --> 00:12:08,675 Beh, sopravvive il pi� forte, no? 220 00:12:08,955 --> 00:12:11,315 Una persona in meno di cui doversi preoccupare. 221 00:12:11,575 --> 00:12:14,354 A nessuno � fregato niente, a parte a Tommy. 222 00:12:14,355 --> 00:12:17,814 Tommy � tornato indietro per aiutarmi e gli ho detto: 223 00:12:17,815 --> 00:12:19,529 "Non esiste che..." 224 00:12:17,830 --> 00:12:21,984 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 225 00:12:20,285 --> 00:12:22,585 "che mi porti cos� fino al campo." 226 00:12:22,586 --> 00:12:24,756 "Non sappiamo neanche se � lontano o no." 227 00:12:25,006 --> 00:12:27,943 Dan pensava che lo avrei lasciato da qualche parte in una palude. 228 00:12:27,944 --> 00:12:33,243 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSSETS 229 00:12:28,144 --> 00:12:29,564 Non sappiamo dove siamo. 230 00:12:30,624 --> 00:12:32,958 Ti ho portato fino a qua, 231 00:12:32,959 --> 00:12:36,753 non ti lascio in mezzo a un acquitrino. 232 00:12:36,754 --> 00:12:39,403 Ci ho messo tutta quell'energia. Voglio arrivare fino in fondo. 233 00:12:39,404 --> 00:12:43,308 Ho iniziato a rendermi conto che forse non ce l'avremmo fatta. 234 00:12:39,409 --> 00:12:43,779 {\an8}HARPREET - DOTTORANDO WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA 235 00:12:43,892 --> 00:12:46,792 - Mi sa che ci siamo persi. - No, non ci siamo persi. 236 00:12:46,802 --> 00:12:50,563 E' stata una sua scelta. Non gli ho chiesto di venire con me. 237 00:12:46,764 --> 00:12:50,054 {\an8}BERGLIND - GIORNALISTA REYKJAVIK, ISLANDA 238 00:12:50,625 --> 00:12:51,806 Trovata. 239 00:12:54,565 --> 00:12:57,874 Abbiamo deciso di tornare indietro, seguire la strada che hanno fatto gli altri. 240 00:12:57,875 --> 00:13:00,325 Abbiamo cercato le bandiere, ma non c'erano. 241 00:13:00,756 --> 00:13:02,224 Fino a che non le abbiamo trovate. 242 00:13:02,225 --> 00:13:06,314 Qualcuno ha fatto il furbo e le ha buttate via. Ma le abbiamo trovate. 243 00:13:06,315 --> 00:13:07,875 Laggi�. Andiamo. 244 00:13:09,435 --> 00:13:12,365 Quindi siamo uno, due, quello arrogante... 245 00:13:12,755 --> 00:13:14,754 - Quello... - Nella capanna delle ragazze 246 00:13:14,755 --> 00:13:17,407 ci sono solo sei letti. Anche noi ne abbiamo solo sei. 247 00:13:14,008 --> 00:13:17,477 {\an8}MILJAN - DJ PODGORICA, MONTENEGRO 248 00:13:17,478 --> 00:13:20,329 - Loro sono due, e noi siamo 9 o 10... - Perch� ce n'� uno in pi�, due liberi. 249 00:13:20,330 --> 00:13:21,907 Tre... due letti liberi. 250 00:13:21,908 --> 00:13:24,258 - Magari ce ne sono altri. - Gli altri dormono per terra. 251 00:13:24,288 --> 00:13:26,960 Ho notato una cosa che forse mi aiuter�. 252 00:13:24,861 --> 00:13:27,140 {\an8}SAM - BUTTAFUORI BROOKLYN, NEW YORK 253 00:13:27,041 --> 00:13:30,140 Ha fatto qualcosa. Ha preso una bandiera e l'ha tirata via. 254 00:13:30,141 --> 00:13:33,701 Non voleva aiutarmi, ma lo ha fatto, senza volerlo. 255 00:13:30,002 --> 00:13:34,362 {\an8}SAM - BUTTAFUORI BROOKLYN, NEW YORK 256 00:13:34,749 --> 00:13:35,872 La prima regola della giungla 257 00:13:35,873 --> 00:13:38,319 - � non bagnarsi i piedi. - Vero. 258 00:13:38,849 --> 00:13:41,613 Anche se stavo male, ha continuato a rassicurarmi. 259 00:13:40,019 --> 00:13:43,829 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 260 00:13:41,614 --> 00:13:43,818 "Siamo ancora in testa", "Ce la possiamo fare". 261 00:13:43,830 --> 00:13:44,950 Ce la fai? 262 00:13:45,560 --> 00:13:47,830 - Tutto bene? - S�, s�. Ci sono. 263 00:13:49,551 --> 00:13:51,590 E' incredibilmente veloce. 264 00:13:51,591 --> 00:13:55,856 {\an8}HARPREET - DOTTORANDO WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA 265 00:13:51,857 --> 00:13:55,867 Ho giocato a football, ma riuscivo a malapena a starle dietro. 266 00:13:56,227 --> 00:14:00,506 - Quanti siamo? Tre? - Quattro, cinque, sei, sette, otto, nove... 267 00:14:00,507 --> 00:14:02,726 - Guardate, guardate, guardate! - Oddio, guardate tutti! 268 00:14:02,727 --> 00:14:04,386 - Ce ne sono altri due. - Evviva! 269 00:14:04,487 --> 00:14:05,797 Ce l'hanno fatta! 270 00:14:09,287 --> 00:14:11,574 - Guardate, guardate, guardate! - Oddio, guardate tutti! 271 00:14:11,575 --> 00:14:13,136 - Ce ne sono altri due. - Evviva! 272 00:14:13,137 --> 00:14:14,656 Ce l'hanno fatta! 273 00:14:15,157 --> 00:14:17,247 - Mi date una mano, ragazzi? - S�. 274 00:14:18,517 --> 00:14:19,886 Vedi il campo... 275 00:14:19,887 --> 00:14:21,787 e ti senti rincuorato di avercela fatta. 276 00:14:22,357 --> 00:14:24,327 Tiriamolo su da seduto. 277 00:14:25,467 --> 00:14:27,436 Prova a tirarlo su da quella parte. 278 00:14:27,437 --> 00:14:29,306 E' stata una bella sensazione. 279 00:14:29,307 --> 00:14:33,486 Ho pensato che, se la caviglia guarisce, 280 00:14:33,487 --> 00:14:36,080 almeno ho la possibilit� di provarci. 281 00:14:33,381 --> 00:14:35,661 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 282 00:14:36,121 --> 00:14:39,601 - E' un piacere vedervi. - Laggi� c'� la capanna degli uomini. 283 00:14:40,266 --> 00:14:41,795 Pensavo fossimo gli ultimi. 284 00:14:41,796 --> 00:14:43,754 C'era gi� un sacco di gente, quando siamo arrivati. 285 00:14:41,955 --> 00:14:43,834 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSSETS 286 00:14:43,835 --> 00:14:45,445 Fate spazio, fate spazio. 287 00:14:45,525 --> 00:14:48,425 - Liberate uno dei letti bassi? - S�, ti do il mio. 288 00:14:50,425 --> 00:14:51,985 Attento al piede, attento. 289 00:14:53,025 --> 00:14:54,657 S�, l'ha portato in braccio fino alla fine, 290 00:14:54,658 --> 00:14:57,719 il che, secondo me, � davvero stupido. 291 00:14:54,120 --> 00:14:57,989 {\an8}JOHNNY - RODEISTA JEDBURG, CAROLINA DEL SUD 292 00:14:57,990 --> 00:14:59,669 Perch� aiutare i tuoi avversari? 293 00:14:59,670 --> 00:15:03,119 Ma � un bravo ragazzo, e a lui interessa quello, 294 00:15:03,120 --> 00:15:05,479 ma fare il bravo ragazzo non ti fa arrivare al premio. 295 00:15:05,480 --> 00:15:07,364 I soldi del montepremi mi farebbero davvero comodo... 296 00:15:05,465 --> 00:15:10,480 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSSETS 297 00:15:08,581 --> 00:15:09,900 perch� vorrei aiutare gli altri. 298 00:15:09,901 --> 00:15:13,970 Vorrei fare un'associazione di beneficenza, e con quelli, sarebbe un buon inizio. 299 00:15:13,971 --> 00:15:17,000 Ti attirerai i voti di compassione, per tutto il tempo. 300 00:15:17,001 --> 00:15:18,060 - Vero? - S�, vero. 301 00:15:18,061 --> 00:15:19,570 - E'... - Mi sembra di essermelo meritato. 302 00:15:19,571 --> 00:15:22,551 Secondo me fai finta. E' un'ottima idea, se fingi. 303 00:15:27,571 --> 00:15:29,510 - Sono arrivati gi� tutti? - S�. 304 00:15:29,511 --> 00:15:30,540 Siamo gli ultimi? 305 00:15:30,541 --> 00:15:34,093 Ho iniziato a pensare che non ci sarebbe state buone notizie, per noi. 306 00:15:30,694 --> 00:15:34,123 {\an8}HARPREET - DOTTORANDO WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA 307 00:15:34,124 --> 00:15:35,724 Dove eravate finiti? 308 00:15:36,274 --> 00:15:39,873 Non lo so. Ci siamo persi. Non avevo idea di dove fossimo, e... 309 00:15:39,874 --> 00:15:42,654 - Da che parte siete andati? - Ah, cavolo... 310 00:15:42,684 --> 00:15:46,114 quando vi siete divisi per il campo, noi siamo andati dall'altra parte. 311 00:15:46,364 --> 00:15:49,953 E poi abbiamo corso in circolo, non riuscivamo a trovare la bandiera. 312 00:15:49,954 --> 00:15:52,324 E quando l'abbiamo trovata, era per terra. 313 00:15:53,774 --> 00:15:55,653 - Mi dispiace. - Mi spiace. 314 00:15:55,654 --> 00:15:59,356 Quando ho scoperto che eravamo gli ultimi due e che saremmo stati eliminati, 315 00:15:59,357 --> 00:16:00,844 mi sono arrabbiato. 316 00:16:00,928 --> 00:16:03,310 Ero parecchio arrabbiato e turbato perch�, sai... 317 00:16:03,311 --> 00:16:05,701 ho aspettato mesi, per entrare in questo programma 318 00:16:05,801 --> 00:16:08,006 e non avevo intenzione di andarmene nella prima settimana. 319 00:16:08,007 --> 00:16:09,148 Sono un concorrente. 320 00:16:09,149 --> 00:16:13,044 Lavoro duramente e... e non mi arrendo mai. 321 00:16:13,285 --> 00:16:15,596 Stavamo girando in tondo, amico. Facevamo solo quello. 322 00:16:15,597 --> 00:16:17,514 Dopo aver viaggiato, e... 323 00:16:17,751 --> 00:16:20,642 aver fatto tutta questa strada, e aver fatto progetti, e... 324 00:16:20,772 --> 00:16:22,061 {\an8}BERGLIND - GIORNALISTA REYKJAVIK, ISLANDA 325 00:16:20,772 --> 00:16:22,061 e cose cos�... 326 00:16:22,834 --> 00:16:24,413 s�, � deludente. 327 00:16:35,814 --> 00:16:37,787 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 328 00:16:37,789 --> 00:16:39,762 Vedo che siete arrivati tutti interi. 329 00:16:39,794 --> 00:16:42,020 Posso avervi velocemente tutti qui intorno? 330 00:16:42,021 --> 00:16:43,743 Voglio solo parlare un attimo con voi. 331 00:16:47,570 --> 00:16:49,520 Prima di tutto, voglio congratularmi con voi 332 00:16:49,521 --> 00:16:51,732 per aver raggiunto la vostra nuova casa. 333 00:16:51,922 --> 00:16:55,480 Purtroppo... due di voi non sono stati cos� fortunati. 334 00:16:55,481 --> 00:16:57,678 Come sarebbe successo un secolo fa... 335 00:16:57,679 --> 00:17:00,070 alcuni coloni sarebbero morti o si sarebbero feriti lungo la strada 336 00:17:00,071 --> 00:17:02,585 e non avrebbero mai raggiunto questo lontano avamposto. 337 00:17:03,155 --> 00:17:06,049 Berglind... Harpreet... un passo avanti per favore. 338 00:17:07,630 --> 00:17:09,353 Salutate i vostri amici. 339 00:17:09,354 --> 00:17:10,954 Tornate a casa. 340 00:17:13,857 --> 00:17:15,308 Vinci quei soldi, amico. 341 00:17:16,629 --> 00:17:18,841 - Buona fortuna. - Ciao. 342 00:17:18,973 --> 00:17:20,845 E' davvero un peccato... 343 00:17:21,371 --> 00:17:24,481 Se potessi tornare indietro, giuro su Dio che sarei rimasto con il gruppo, ma... 344 00:17:24,482 --> 00:17:27,414 purtroppo non si pu� tornare indietro nel tempo, quindi... 345 00:17:27,415 --> 00:17:29,526 posso solo continuare a tirare avanti! 346 00:17:29,578 --> 00:17:31,736 Ho fatto del mio meglio, quindi... 347 00:17:32,066 --> 00:17:33,907 E' stata una mia scelta. 348 00:17:33,957 --> 00:17:37,058 Sono andata... sono andata nella direzione opposta. 349 00:17:37,059 --> 00:17:38,529 Ma � stata una mia scelta. 350 00:17:38,530 --> 00:17:40,628 Ovviamente si vuole sempre vincere. 351 00:17:40,629 --> 00:17:43,131 Ma se non si riesce, devi solo... 352 00:17:43,373 --> 00:17:46,024 accettarlo... e andare via a testa alta. 353 00:17:46,368 --> 00:17:48,580 Per i quattordici che rimangono... 354 00:17:48,581 --> 00:17:50,890 questo villaggio sar� la vostra casa 355 00:17:50,891 --> 00:17:53,127 per tutto il tempo che riuscirete a sopportarlo. 356 00:17:53,128 --> 00:17:55,278 Dietro di me c'� il Rivelatore. 357 00:17:55,279 --> 00:17:58,100 Periodicamente si aprir� e vi dar� un oggetto 358 00:17:58,101 --> 00:18:00,431 che vi aiuter� a sopravvivere. 359 00:18:00,446 --> 00:18:03,265 Come usare questo oggetto, o chi lo possieder�... 360 00:18:03,266 --> 00:18:05,435 dipende completamente da voi. 361 00:18:05,467 --> 00:18:08,990 Se volete andarvene, o avete bisogno d'aiuto... 362 00:18:09,100 --> 00:18:13,031 lungo quel sentiero in cui sono appena passati Harpreet e Berglind... 363 00:18:13,032 --> 00:18:16,565 c'� una zona di sicurezza con un pulsante che chiamer� un elicottero. 364 00:18:16,899 --> 00:18:19,352 Una volta attraversata la zona di sicurezza... 365 00:18:19,353 --> 00:18:22,626 siete fuori... e avete rinunciato alla gara. 366 00:18:22,777 --> 00:18:26,790 Ma ricordate... non c'� personale di supporto sul luogo. 367 00:18:26,791 --> 00:18:28,894 L'unico modo per avere aiuto... 368 00:18:28,895 --> 00:18:32,516 � andare nella zona di sicurezza e premere quel bottone. 369 00:18:33,127 --> 00:18:34,885 Questa � l'unica regola. 370 00:18:34,886 --> 00:18:37,695 Non ci sono altre regole, in questo programma. 371 00:18:37,696 --> 00:18:38,853 Coloni... 372 00:18:39,416 --> 00:18:41,066 benvenuti in Siberia. 373 00:18:43,311 --> 00:18:46,471 Speravo ci fossero un paio di regole in pi�, sinceramente... 374 00:18:46,761 --> 00:18:48,610 {\an8}CAROLINA - BARISTA BOGOTA', COLOMBIA 375 00:18:46,761 --> 00:18:48,610 ma, allo stesso tempo... 376 00:18:48,713 --> 00:18:51,486 se quella a cui ci siamo iscritti era una cosa senza regole, allora... 377 00:18:51,487 --> 00:18:54,919 � cos� e basta, quindi non mi dispiace. 378 00:18:55,120 --> 00:18:56,880 Mi sento come se avessi... 379 00:18:57,620 --> 00:18:59,630 {\an8}ESTHER- MODELLA MELBOURNE, AUSTRALIA 380 00:18:57,620 --> 00:18:59,830 il coltello dalla parte del manico... 381 00:18:59,961 --> 00:19:01,483 per diverse cose. 382 00:19:03,724 --> 00:19:07,358 Solo perch� non penso che gli altri vogliano... quello che voglio io. 383 00:19:07,359 --> 00:19:11,060 Non sono il tipo di uomo che attaccher� qualcuno o che ruber� qualcosa. 384 00:19:11,061 --> 00:19:15,476 {\an8}GEORGE - RAGIONIERE LOUISVILLE, KENTUCKY 385 00:19:11,061 --> 00:19:15,476 Cercher� di essere... leale nei confronti dei miei cmpagni, diciamo. 386 00:19:15,477 --> 00:19:19,087 Beh, io... sono un po' timida, ed � difficile per me fare delle alleanze. 387 00:19:19,088 --> 00:19:21,317 {\an8}VICTORIA - COMMESSA WINNIPEG, CANADA 388 00:19:19,088 --> 00:19:21,317 Insomma... cos� non possono votarmi contro. 389 00:19:21,318 --> 00:19:24,360 {\an8}NATALIE - ASSISTENTE VETERINARIA SANTA BARBARA, CALIFORNIA 390 00:19:21,318 --> 00:19:24,360 Non avere regole per me ha un doppio significato. 391 00:19:24,361 --> 00:19:27,115 E' eccitante perch� pu� succedere qualsiasi cosa. 392 00:19:27,116 --> 00:19:29,456 Dire "nessuna regola" in pratica significa che... 393 00:19:29,457 --> 00:19:31,256 devi tenere tutto sott'occhio... 394 00:19:31,257 --> 00:19:33,911 nel senso che sei responsabile per il tuo cibo... 395 00:19:33,912 --> 00:19:36,283 sei responsabile per i tuoi vestiti. Per tutto. 396 00:19:37,284 --> 00:19:40,167 {\an8}NEEKO - RUGBISTA LONDRA, REGNO UNITO 397 00:19:36,284 --> 00:19:40,167 Dipende tutto da te, senza nessuno che ti dica s� o no. 398 00:19:40,168 --> 00:19:43,918 E sar� difficile, quando ci saranno delle discussioni, 399 00:19:43,919 --> 00:19:48,851 perch� nessuno ha in mano il regolamento per dirti quello che va fatto. 400 00:19:48,852 --> 00:19:52,511 Non vogliamo una situazione tipo "Il signore delle mosche". 401 00:19:54,880 --> 00:19:57,361 - Sei letti, giusto? - Ci sono solo sei letti. 402 00:19:57,362 --> 00:19:58,936 Qualcuno deve dormire per terra. 403 00:19:58,937 --> 00:20:02,298 Non dormo per terra. Sto solo dicendo questo. Lo metto subito in chiaro. 404 00:20:03,144 --> 00:20:06,725 Dicevo tipo... "no, no, no... sicuramente non succeder�". 405 00:20:06,726 --> 00:20:10,737 Penso sia giusto che chi � arrivato per primo possa restare 406 00:20:10,738 --> 00:20:14,149 e chi non l'ha fatto possa... sai, trovare un compromesso. 407 00:20:14,365 --> 00:20:17,605 Perch� penso che tu fossi fuori a parlare con gli altri, che non � un problema... 408 00:20:17,606 --> 00:20:19,498 non c'� nulla di sbagliato, ma... 409 00:20:19,768 --> 00:20:23,531 ma non puoi aspettarti di entrare all'ultimo minuto e trovare ancora un posto. 410 00:20:23,591 --> 00:20:26,245 Qualcuno mi ha sentito? Qualcuno mi ha sentito, prima... 411 00:20:26,246 --> 00:20:28,595 quando ho detto chiaramente che non dormir� per terra? 412 00:20:29,086 --> 00:20:31,252 - Non dormir� per terra. - Qualcuno deve dormire per terra. 413 00:20:31,253 --> 00:20:33,918 - Beh, non io, quindi... - Perch� non tu? 414 00:20:33,919 --> 00:20:36,059 Era un po' arrabbiata con lei. 415 00:20:36,060 --> 00:20:39,404 Immagino che Esther non sia abituata a dormire per terra. 416 00:20:39,405 --> 00:20:41,128 Non penso sia un grande problema. 417 00:20:41,129 --> 00:20:44,718 Almeno dormiamo da qualche parte e non fuori, nei boschi. 418 00:20:44,719 --> 00:20:48,011 Hai detto che chi fosse arrivato per primo avrebbe avuto il letto, ed ero qui per prima. 419 00:20:48,012 --> 00:20:49,720 Che c'�? Non mi credi? 420 00:20:49,721 --> 00:20:52,012 Il fatto � che nessuno ti ha visto entrare qui per prima. 421 00:20:52,342 --> 00:20:55,526 Cio�, voi l'avete...? Cio�, io non ti ho vista... non ti ho vista entrare. 422 00:20:55,527 --> 00:20:59,980 Se tutti pensano sia okay dormire per terra, allora prego... ma io non dormo per terra. 423 00:21:01,350 --> 00:21:04,230 Cio�... devi venire a un compromesso, solo questa volta. 424 00:21:04,231 --> 00:21:05,881 Non dormir� per terra, tesoro. 425 00:21:06,983 --> 00:21:09,755 Sapete una cosa? E' stato bello legare un po'. 426 00:21:09,756 --> 00:21:12,756 Vado a vedere se c'� spazio dai ragazzi, quindi... 427 00:21:13,198 --> 00:21:15,015 Solo... non tirate troppo la corda. 428 00:21:15,690 --> 00:21:16,991 Mi � dispiaciuto per Irene, 429 00:21:16,992 --> 00:21:19,595 perch� stava cercando di difendersi. 430 00:21:19,596 --> 00:21:22,487 Mi sembra che Esther abbia una personalit� forte 431 00:21:22,488 --> 00:21:24,616 e che l'abbia aggredita un po'... 432 00:21:24,617 --> 00:21:29,158 e quando ha deciso, Esther ha deciso di andare a dormire dai ragazzi. 433 00:21:29,768 --> 00:21:32,448 Povera Irene... � quasi scoppiata a piangere. 434 00:21:32,449 --> 00:21:34,861 - Non preoccuparti. - Non devi dispiacerti, okay? 435 00:21:35,620 --> 00:21:39,670 E' che... sono solo i primi giorni, e non voglio farmi nessun nemico... 436 00:21:39,671 --> 00:21:41,435 - No, non preoccuparti! - Non preoccuparti. 437 00:21:41,436 --> 00:21:43,053 - Cio�... - Sono incazzata! Cio�... 438 00:21:43,054 --> 00:21:45,902 - Io mi sarei offerta per dividere il letto. - Lo so. 439 00:21:45,903 --> 00:21:49,450 Anche noi abbiamo lo stesso problema. Abbiamo sei letti anche noi, e sette ragazzi. 440 00:21:49,451 --> 00:21:50,715 E cosa fate? 441 00:21:50,874 --> 00:21:54,408 Beh, non... io ho il mio letto. Mi sono preso il letto appena siamo arrivati. 442 00:21:54,508 --> 00:21:56,624 Vuoi... vuoi dormire nel mio letto? 443 00:21:57,097 --> 00:21:58,942 - Mi faresti dormire nel... - S�, certo. 444 00:21:58,943 --> 00:22:01,974 - Ti prometto... che mi comporter� bene. - Senza toccare? 445 00:22:01,975 --> 00:22:04,477 Io e Esther... prima di tutto, penso che sia una strafiga. 446 00:22:04,478 --> 00:22:08,440 E' per questo che sono orgoglioso che... che abbia scelto me per dividere il letto. 447 00:22:08,441 --> 00:22:11,182 Voglio che gli altri ragazzi lo vedano. 448 00:22:11,214 --> 00:22:13,315 Voglio che siano gelosi. 449 00:22:13,376 --> 00:22:16,128 Ssignifica che saranno emotivamente scossi... e pi� deboli. 450 00:22:16,129 --> 00:22:18,552 Avete controllato l'acqua nei barili, laggi�? 451 00:22:18,553 --> 00:22:20,012 - No, non c'era... - Niente acqua? 452 00:22:20,013 --> 00:22:21,074 - Sono asciutti. - Sono vuoti? 453 00:22:21,075 --> 00:22:23,906 - S�, dobbiamo continuare a cercare. - Forse... 454 00:22:40,131 --> 00:22:43,599 S�, c'� questa cassa di cui ci hanno parlato... 455 00:22:43,602 --> 00:22:45,335 che contiene delle cose. 456 00:22:45,370 --> 00:22:46,971 S�, ci daranno qualcosa. 457 00:22:47,072 --> 00:22:49,272 {\an8}ESTHER - MODELLA MELBOURNE, AUSTRALIA 458 00:22:47,106 --> 00:22:49,273 Ogni volta mi entusiasmo, pensando che sar� del cibo. 459 00:22:49,308 --> 00:22:50,642 Spero sia una sorpresa. 460 00:22:50,976 --> 00:22:52,809 - Magari � dell'acqua. - Una sorpresa acquosa. 461 00:22:52,811 --> 00:22:55,113 Sembra una specie di cassa di Halloween, 462 00:22:55,114 --> 00:22:58,114 nel bel mezzo di un film dell'orrore. 463 00:22:58,483 --> 00:23:00,051 Per� sembra molto robusta. 464 00:23:00,385 --> 00:23:01,485 Dobbiamo aprirla o cosa? 465 00:23:01,486 --> 00:23:04,354 All'inizio abbiamo dovuto colpirla un po'. Non sapevamo cosa fosse. 466 00:23:04,455 --> 00:23:06,955 - E' uno scherzo? - Ci stanno fregando. 467 00:23:07,892 --> 00:23:08,892 Cos'� stato? 468 00:23:09,360 --> 00:23:10,728 - Guardate. - Ehi, ehi, ehi. 469 00:23:10,729 --> 00:23:12,329 - Ci siamo! - Ragazzi! 470 00:23:12,697 --> 00:23:13,765 Grazie mille. 471 00:23:14,799 --> 00:23:15,800 Che dice? 472 00:23:16,634 --> 00:23:19,670 "L'Amanita muscaria � un fungo originario della Siberia." 473 00:23:19,804 --> 00:23:21,939 "I nativi Evenchi della zona lo mangiano. 474 00:23:21,940 --> 00:23:24,740 Ed � stato a lungo usato nei loro rituali sciamanici." 475 00:23:24,743 --> 00:23:28,177 Penso fosse il primo indizio per trovare una fonte di nutrimento. 476 00:23:24,711 --> 00:23:28,112 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSETTS 477 00:23:28,446 --> 00:23:31,515 "E' un alimento importante che abbonda in questa regione, 478 00:23:31,750 --> 00:23:32,851 ma, attenzione... 479 00:23:34,085 --> 00:23:37,288 perch� questi funghi sono velenosi, se non vengono bolliti." 480 00:23:38,122 --> 00:23:39,757 - Grandioso. - Detesto i funghi. 481 00:23:39,791 --> 00:23:41,960 S�, qualcuno ha visto dei funghi lungo la strada, 482 00:23:41,994 --> 00:23:45,162 ma erano cos�, erano piccoli quanto una formica. 483 00:23:45,165 --> 00:23:48,598 Non ci sfameranno di certo. Erano minuscoli. 484 00:23:48,667 --> 00:23:50,601 Ho la sensazione che, senza un capo, 485 00:23:50,602 --> 00:23:52,602 siamo tutti... finiti. Siamo finiti. 486 00:23:50,038 --> 00:23:52,538 {\an8}NEEKO - RUGBISTA LONDRA, REGNO UNITO 487 00:23:52,671 --> 00:23:54,572 - Erano cos�? Chi li ha visti? - Ragazzi? 488 00:23:54,573 --> 00:23:56,240 - Fermi, fermi, ragazzi? - Ehi, ragazzi? 489 00:23:56,242 --> 00:23:59,776 Non m'importa. Pu� parlare con chi vuole, dire cosa devono fare, scelta loro. 490 00:23:59,277 --> 00:24:01,477 {\an8}JOHNNY - RODEISTA JEDBURG, CAROLINA DEL SUD 491 00:23:59,777 --> 00:24:02,013 Io non lo faccio. Pu� dirmi cosa fare, ma non lo far�. 492 00:24:02,047 --> 00:24:04,281 - Ci dividiamo o andiamo insieme... - Legna, fuoco... 493 00:24:04,315 --> 00:24:05,615 - Chi vuole cercare i funghi? - Funghi. 494 00:24:05,616 --> 00:24:08,316 - Vado io. - Sono felice di prendere il comando. 495 00:24:08,520 --> 00:24:10,955 Stare qui ed essere gettato in questa situazione... 496 00:24:10,989 --> 00:24:15,223 � un istinto naturale, basta farsi sempre avanti e prendere posizione. 497 00:24:15,926 --> 00:24:18,726 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 498 00:24:15,627 --> 00:24:19,127 Per me, l'acqua viene prima di tutto. Il fuoco � praticamente al secondo posto. 499 00:24:19,164 --> 00:24:22,198 Molti nel campo chiedevano "perch� dobbiamo bollire l'acqua?". 500 00:24:22,234 --> 00:24:25,634 Se non fai bollire l'acqua, vuoi prenderti dei parassiti? 501 00:24:25,671 --> 00:24:28,938 Ti eliminerebbero dalla gara. Potrebbero persino ucciderti. 502 00:24:29,007 --> 00:24:31,742 - Ne hai mai fatto uno? - Molto tempo fa. 503 00:24:31,776 --> 00:24:33,110 Ero nei boy scout. 504 00:24:33,144 --> 00:24:36,112 In passato ho acceso un fuoco. Pensavo di ricordare come si facesse. 505 00:24:33,446 --> 00:24:35,913 {\an8}GEORGE - RAGIONIERE LOUISVILLE, KENTUCKY 506 00:24:36,148 --> 00:24:39,515 - Perch� vedo che non �... utile. - Fai un buco. Ci infili il legnetto... 507 00:24:39,518 --> 00:24:41,219 e lo giri intorno allo stoppaccio. 508 00:24:41,253 --> 00:24:43,655 Ogni tanto esagero o mento... 509 00:24:43,656 --> 00:24:44,656 chi se ne frega. 510 00:24:47,192 --> 00:24:48,259 Tienilo al di sotto. 511 00:24:50,462 --> 00:24:52,663 Strofinare due bastoncini per accendere un fuoco... 512 00:24:52,697 --> 00:24:55,831 non � come nei Flinstones, dove lo fai e si accende subito. 513 00:24:55,934 --> 00:24:58,469 Quindi alcuni ci davano dentro con i bastoncini, 514 00:24:58,470 --> 00:25:00,070 cercando di accendere un fuoco e... 515 00:24:59,871 --> 00:25:03,771 {\an8}TOMMY, AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSETTS 516 00:25:00,105 --> 00:25:01,905 ancora, funghi ed acqua. 517 00:25:01,940 --> 00:25:03,807 Se non hai il terzo vertice del triangolo... 518 00:25:03,842 --> 00:25:05,176 il Triforce... 519 00:25:05,377 --> 00:25:06,477 non puoi mangiare. 520 00:25:06,511 --> 00:25:07,612 Non puoi bere. 521 00:25:08,146 --> 00:25:09,948 A quanto pare, ci hanno confiscato tutto. 522 00:25:09,982 --> 00:25:12,483 Immagino che, qualsiasi cosa sia riuscito ad infilarmi nello stivale, 523 00:25:12,384 --> 00:25:14,984 {\an8}JOHNNY - RODEISTA JEDBURG, CAROLINA DEL SUD 524 00:25:12,517 --> 00:25:16,419 non ci hanno perquisiti come fanno prima di farti entrare in un'auto della polizia, 525 00:25:16,420 --> 00:25:19,020 quindi sono riuscito ad introdurre di nascosto... 526 00:25:19,357 --> 00:25:21,793 il mio modo personale per accendere il fuoco. 527 00:25:27,031 --> 00:25:29,033 - Niente funghi! - Ma abbiamo l'acqua. 528 00:25:29,067 --> 00:25:33,003 Io, Miljan e Tommy siamo andati a cercare funghi. 529 00:25:31,504 --> 00:25:33,604 {\an8}ESTHER - MODELLA MELBOURNE, AUSTRALIA 530 00:25:33,538 --> 00:25:35,907 Non abbiamo trovato i funghi, ma un fiume... 531 00:25:35,941 --> 00:25:38,709 ed � stato di gran conforto. 532 00:25:39,043 --> 00:25:41,612 No, lo so. Devi abituarti. 533 00:25:41,746 --> 00:25:43,180 - E' bellissimo. - Vero? 534 00:25:43,215 --> 00:25:44,449 E' bellissimo. 535 00:25:44,483 --> 00:25:46,250 Esther, dai, bagnati. 536 00:25:46,284 --> 00:25:47,418 Non ho altri vestiti. 537 00:25:47,452 --> 00:25:50,121 Pensavo che alle ragazze come te piacesse bagnarsi. 538 00:25:50,655 --> 00:25:53,256 E' strano. E' divertente, ma... 539 00:25:53,290 --> 00:25:56,059 il nostro senso dell'umorismo... � scattato qualcosa. 540 00:25:56,094 --> 00:25:57,962 Due gruppi cercano di accendere il fuoco. 541 00:25:57,963 --> 00:26:02,263 Siamo l�, siamo l� che raccogliamo legna, siamo in difficolt�... 542 00:26:02,264 --> 00:26:03,464 e lui � l� a vegetare! 543 00:26:03,465 --> 00:26:06,365 Non vuoi aiutare? I ragazzi stanno aiutando, cos� le ragazze. 544 00:26:06,366 --> 00:26:10,766 Un gruppo � andato a cercarci del cibo e tu resti qui a vegetare? 545 00:26:11,567 --> 00:26:14,667 Non lo stanno cercando per me. So occuparmi di me stesso. 546 00:26:14,913 --> 00:26:17,947 Non cerco di aiutare gli altri perch�, 547 00:26:18,248 --> 00:26:21,148 alla fine del gioco, voglio essere l'ultimo a restare in piedi. 548 00:26:21,150 --> 00:26:24,650 Significa che ci sono meno persone con cui dover dividere i soldi. 549 00:26:25,023 --> 00:26:26,990 Insomma, non mi serve il loro aiuto. 550 00:26:27,025 --> 00:26:29,393 Sono autosufficiente. 551 00:26:30,129 --> 00:26:32,329 Sono autosufficiente perch�... 552 00:26:33,863 --> 00:26:35,032 niente regole, giusto? 553 00:26:37,802 --> 00:26:40,970 Johnny sembra uno di quei tipi tutti concentrati su loro stessi. 554 00:26:41,006 --> 00:26:42,140 Non mi piace Johnny. 555 00:26:42,674 --> 00:26:45,476 Non lo chiamo nemmeno per nome, lui � "il Campagnolo". 556 00:26:46,111 --> 00:26:48,746 Il fatto � che il Campagnolo non gioca secondo... 557 00:26:50,281 --> 00:26:51,882 le regole della terra. 558 00:26:52,017 --> 00:26:55,317 Le regole della terra vogliono che tutti debbano fare qualcosa. 559 00:26:55,186 --> 00:26:58,586 {\an8}SAM - BUTTAFUORI BROOKLYN, NEW YORK 560 00:26:55,487 --> 00:26:58,954 Quel "senza regole" � solo quello che hanno programmato... 561 00:26:58,990 --> 00:27:02,424 i produttori e il reality show, che non ci sono regole. 562 00:27:02,594 --> 00:27:03,994 Ma delle regole ci sono. 563 00:27:04,529 --> 00:27:06,297 E la gente deve rispettarle. 564 00:27:06,798 --> 00:27:10,798 {\an8}CAROLINA - BARISTA BOGOTA', COLOMBIA 565 00:27:07,032 --> 00:27:11,400 Tutti lavorano per cercare quantomeno di sopravvivere e lui � tipo "No... 566 00:27:11,734 --> 00:27:14,469 io prendo il sole." Ma che cavolo ci comportamento �? 567 00:27:14,606 --> 00:27:16,840 S�, sto lavorando sulla tintarella. Lo faccio per lei. 568 00:27:16,875 --> 00:27:18,576 Capite, no? Poi lo apprezzer�. 569 00:27:21,613 --> 00:27:22,747 - Oddio, funziona! - Oddio! 570 00:27:22,748 --> 00:27:24,748 - Oddio, sta funzionando! - S�. 571 00:27:25,150 --> 00:27:26,550 - Oddio, �... lo vedo. - Su, su! 572 00:27:26,551 --> 00:27:29,951 - Ci siamo, ci sei riuscito. - Penso che funzioner�, funzioner�! 573 00:27:30,021 --> 00:27:31,055 Cresci, dai. 574 00:27:31,289 --> 00:27:32,457 - Ce l'hai fatta. - S�! 575 00:27:33,591 --> 00:27:36,093 - Lascialo fare. - Continua a soffiare, continua... 576 00:27:36,127 --> 00:27:37,127 Soffia. 577 00:27:37,462 --> 00:27:39,196 Continua, continua, dai! 578 00:27:40,499 --> 00:27:41,866 Dai, dai! 579 00:27:44,902 --> 00:27:46,437 No, si spegne, si spegne! 580 00:27:46,471 --> 00:27:47,439 Soffiaci sopra. 581 00:27:47,440 --> 00:27:50,840 - No, non troppo o lo spegneremo. - Non spegnetelo, va bene cos�. 582 00:27:50,976 --> 00:27:53,378 L'eroe del giorno � stato Dan, il mio uomo. 583 00:27:52,479 --> 00:27:55,179 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSETTS 584 00:27:54,212 --> 00:27:58,047 Immagino dovesse esserci un motivo se ho dovuto portarlo per tutta la strada. 585 00:27:58,148 --> 00:28:00,448 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 586 00:27:58,716 --> 00:28:00,417 S�, � stato un momento davvero fico. 587 00:28:00,451 --> 00:28:02,353 L'ho acceso io. Per la prima volta dall'inizio, 588 00:28:02,387 --> 00:28:04,955 mi sono sentito come se, finalmente, venissi... 589 00:28:05,390 --> 00:28:09,359 rispettato. E prima non lo ero affatto. 590 00:28:11,463 --> 00:28:14,231 Dan, Danny, Danno... � un grande. 591 00:28:14,232 --> 00:28:17,732 Accendere un fal� con i suoi occhiali? Un genio. 592 00:28:14,832 --> 00:28:18,832 {\an8}NEEKO - RUGBISTA LONDRA, REGNO UNITO 593 00:28:17,802 --> 00:28:19,703 Non ci avrebbe pensato nessuno di noi, nessuno. 594 00:28:19,737 --> 00:28:23,339 Si � guadagnato subito il mio rispetto da quel... 595 00:28:23,373 --> 00:28:25,008 da quel preciso momento. 596 00:28:25,843 --> 00:28:27,545 - Abbiamo molta acqua. - Niente funghi? 597 00:28:27,546 --> 00:28:29,946 - Abbiamo trovato l'acqua, niente funghi. - Abbiamo l'acqua! 598 00:28:29,981 --> 00:28:31,048 L'acqua � la cosa pi� importante. 599 00:28:31,123 --> 00:28:33,744 - Possiamo vivere giorni senza cibo, ma... - Avete dell'acqua? 600 00:28:33,745 --> 00:28:36,244 - Abbiamo l'acqua! Oddio! - Non puoi vivere senza acqua. 601 00:28:36,245 --> 00:28:38,375 - Ehi, tutti voi! - Come va? 602 00:28:38,376 --> 00:28:40,939 Sono andati a raccogliere funghi e sono tornati senza funghi. 603 00:28:40,940 --> 00:28:42,706 - Hanno preso l'acqua. - Ma hanno l'acqua. 604 00:28:42,707 --> 00:28:44,840 Perch� siete tornati? Beh, ora dovete uscire di nuovo. 605 00:28:44,841 --> 00:28:46,483 - Dovete prendere funghi. - Non ci sono. 606 00:28:46,484 --> 00:28:48,311 Ed ero l� che pensavo: "E dai", 607 00:28:48,312 --> 00:28:51,114 - "Sul serio?" - Sam... gi�. 608 00:28:51,221 --> 00:28:52,896 Io e Sam probabilmente non saremmo amici. 609 00:28:52,897 --> 00:28:54,310 Quando ho fame, 610 00:28:54,689 --> 00:28:56,190 divento un po' cattivo. 611 00:28:56,191 --> 00:28:57,728 Divento un po' irritabile. 612 00:28:58,118 --> 00:28:59,181 E non � una buona cosa. 613 00:28:59,182 --> 00:29:03,169 - Non ci dicevano di funghi se non c'erano. - Calmati un minuto. Dammi un attimo. 614 00:29:03,348 --> 00:29:05,319 I funghi, quelli possiamo cercarli domani. 615 00:29:05,320 --> 00:29:06,931 E' pi� importante avere acqua e fuoco. 616 00:29:06,932 --> 00:29:09,000 - Si sopravvive per... - E che fai, nel frattempo? 617 00:29:08,870 --> 00:29:12,246 {\an8}JOHNNY - RODEISTA JEDBURG, CAROLINA DEL SUD 618 00:29:09,001 --> 00:29:10,311 Guardare Sam... 619 00:29:10,480 --> 00:29:13,435 litigare, abbaiare contro gli altri, � stato abbastanza divertente. 620 00:29:13,436 --> 00:29:15,960 Posso gi� dirvi che prima o poi si stancheranno di lui. 621 00:29:16,142 --> 00:29:19,063 Gi� il primo giorno, per accendere un fuoco, 622 00:29:18,824 --> 00:29:24,206 {\an8}VICTORIA - COMMESSA WINNIPEG, CANADA 623 00:29:19,235 --> 00:29:22,789 ci abbiamo messo un'eternit�, e non abbiamo nemmeno... 624 00:29:23,084 --> 00:29:24,628 ancora trovato del cibo. 625 00:29:24,629 --> 00:29:25,889 Quindi io... 626 00:29:26,914 --> 00:29:28,868 sono un po' preoccupata. 627 00:29:31,585 --> 00:29:34,479 - Ci stavo pensando. - A cosa? 628 00:29:34,480 --> 00:29:37,938 - Non ho portato niente... ufficialmente. - Capisco. 629 00:29:38,215 --> 00:29:39,648 Che significa? 630 00:29:40,139 --> 00:29:43,220 - Beh, sapete che... s�! - Ci hanno preso gli zaini. 631 00:29:43,337 --> 00:29:45,101 Sei riuscita a portare qualcosa di nascosto? 632 00:29:45,474 --> 00:29:46,910 In realt� s�. 633 00:29:46,911 --> 00:29:48,135 Quello che mi chiedo sempre �... 634 00:29:48,136 --> 00:29:51,807 questa persona � onesta con me? Perch� so che io... 635 00:29:52,084 --> 00:29:55,446 io nascondo cose, ometto cose per vincere... 636 00:29:55,602 --> 00:29:58,528 - questa competizione. - Allora, da dove venite tutti? 637 00:29:58,908 --> 00:30:00,772 Io vengo dal Montenegro, 638 00:30:00,937 --> 00:30:03,639 vicino all'Italia, sul mar Adriatico, 639 00:30:03,640 --> 00:30:06,015 - vicino la Croazia. Una piccola... - Adoro il tuo accento. 640 00:30:06,016 --> 00:30:07,129 S�, anch'io. 641 00:30:07,130 --> 00:30:08,294 - Grazie. - E' molto esotico. 642 00:30:08,295 --> 00:30:09,791 Non conosco bene Miljan. 643 00:30:09,792 --> 00:30:12,721 Fa sempre battute, cerca di tenere il discorso sul leggero. 644 00:30:12,215 --> 00:30:15,510 {\an8}ANNIE - GRAPHIC DESIGNER NEW ORLEANS, LOS ANGELES 645 00:30:12,769 --> 00:30:14,208 Non mi fido di lui. 646 00:30:14,324 --> 00:30:15,701 Non mi fido di Miljan. 647 00:30:15,761 --> 00:30:18,107 Non sappiamo nulla l'uno dell'altro. 648 00:30:18,108 --> 00:30:20,961 Stiamo cominciando a conoscerci un po' solo ora. 649 00:30:20,962 --> 00:30:22,536 E invece tu, Daniel? 650 00:30:23,166 --> 00:30:26,751 Vengo da una citt� molto, molto piccola, nel Minnesota. 651 00:30:26,752 --> 00:30:29,573 - E cosa fai? - Lavoro molto coi computer. 652 00:30:30,806 --> 00:30:32,408 - E' arrivato. - Ciao. 653 00:30:32,409 --> 00:30:33,797 - Ciao. - Ciao. 654 00:30:33,798 --> 00:30:35,644 Forse dovremmo parlargli. 655 00:30:35,915 --> 00:30:37,175 Prendi un posto. 656 00:30:38,274 --> 00:30:40,978 - Vieni, siediti. - Puoi parlarci della tua vita. 657 00:30:41,050 --> 00:30:43,121 - Stiamo parlando di questo, le nostre vite? - Gi�. 658 00:30:43,713 --> 00:30:45,000 Siete affamati? 659 00:30:45,001 --> 00:30:47,395 - Oh, sto morendo di fame. - S�, decisamente affamati. 660 00:30:47,450 --> 00:30:50,965 Ho preso delle bacche da un cespuglio che ho trovato. Non sono molte... 661 00:30:52,682 --> 00:30:55,126 ma se volete un piccolo sfizio, le condivido. 662 00:30:55,127 --> 00:30:57,119 - S�, sei gentile. - Sei molto carino. 663 00:30:57,120 --> 00:30:58,315 Ne hai assaggiata una? 664 00:30:58,316 --> 00:31:00,076 - S�. - Sono...? 665 00:31:00,772 --> 00:31:02,059 Non sono velenose. 666 00:31:02,060 --> 00:31:03,592 Va bene, sei sicuro? 667 00:31:06,658 --> 00:31:08,567 - Scherzo. - Trovo Johnny molto interessante. 668 00:31:08,568 --> 00:31:11,223 Sembra molto presuntuoso. Ha dei problemi. 669 00:31:10,171 --> 00:31:12,634 {\an8}MILJAN - DJ PODGORICA, MONTENEGRO 670 00:31:11,224 --> 00:31:12,636 E' un po' asociale. 671 00:31:12,637 --> 00:31:14,210 Col tempo gli far� saltare i nervi. 672 00:31:14,211 --> 00:31:15,471 Allora, tu che fai? 673 00:31:16,887 --> 00:31:19,489 Ho passato la maggior parte dei miei... 674 00:31:19,975 --> 00:31:21,942 anni da adulta come modella. 675 00:31:22,012 --> 00:31:24,824 Quindi ho vissuto... sono nata in Australia, ma ho vissuto... 676 00:31:24,891 --> 00:31:28,002 in molte nazioni, viaggiando... 677 00:31:28,830 --> 00:31:29,911 Oh, mio Dio. 678 00:31:29,912 --> 00:31:31,290 - Oh, mio Dio. - Che cos'�? 679 00:31:31,291 --> 00:31:32,598 Che cos'�? 680 00:31:38,124 --> 00:31:40,753 - Forse dovremmo andare. - Dovremmo andare dentro. 681 00:31:40,754 --> 00:31:41,962 Che cos'�? 682 00:31:41,963 --> 00:31:43,446 Probabilmente � solo un orso. 683 00:31:43,447 --> 00:31:45,757 Non lo so, amico. A me non sembrava un orso. 684 00:31:45,758 --> 00:31:47,552 - Non lasciamo il fuoco... - Aspetta, aspetta. 685 00:31:47,988 --> 00:31:48,989 Cos'� stato? 686 00:31:48,990 --> 00:31:50,742 - Oddio. - Oddio! 687 00:31:57,630 --> 00:31:58,890 Entrate. 688 00:31:59,364 --> 00:32:01,182 Sam, puoi venire con noi? 689 00:32:01,261 --> 00:32:02,751 - Puoi venire con noi? - S�, ma vai. 690 00:32:02,752 --> 00:32:04,713 - Puoi venire con noi? - Vai e basta, vai. 691 00:32:14,171 --> 00:32:18,372 C'era questo suono pazzesco che veniva dalla foresta, sembrava... 692 00:32:18,863 --> 00:32:20,994 non lo so, come un ruggito, o qualcosa del genere. 693 00:32:20,995 --> 00:32:25,390 Lavoro con gli animali, e non ho mai sentito un animale del genere. 694 00:32:25,943 --> 00:32:27,944 Ho paura. 695 00:32:31,178 --> 00:32:33,216 Anch'io. 696 00:32:36,758 --> 00:32:39,673 BENVENUTI IN SIBERIA 697 00:32:40,834 --> 00:32:42,183 Io... 698 00:32:42,337 --> 00:32:45,040 non ho assolutamente idea di cosa sia successo ieri sera. 699 00:32:42,370 --> 00:32:46,564 {\an8}ESTHER - MODELLA MELBOURNE, AUSTRALIA 700 00:32:46,069 --> 00:32:47,324 Zero. 701 00:32:47,325 --> 00:32:48,639 Mi sono davvero spaventata. 702 00:32:48,640 --> 00:32:50,510 Cio�, certo. Siamo in Siberia, e... 703 00:32:50,511 --> 00:32:52,617 ci sono animali selvatici in giro, ma... 704 00:32:52,682 --> 00:32:53,942 non lo so... 705 00:32:54,594 --> 00:32:57,364 Ho trovato una cosa molto strana. Mi sono svegliato, mi sono alzato. 706 00:32:55,450 --> 00:32:58,205 {\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE ROYALTON, MINNESOTA 707 00:32:57,365 --> 00:33:00,406 Sono andato fuori, stavo dando un'occhiata in giro, 708 00:33:00,458 --> 00:33:02,323 e ho visto questa rana. 709 00:33:03,562 --> 00:33:08,507 Mi sono avvicinato e solo allora l'ho visto, e ho pensato: "Oayk, non � normale". 710 00:33:08,591 --> 00:33:10,111 Johnny. Johnny. 711 00:33:10,168 --> 00:33:12,141 Vieni qua, amico. Guarda qua. 712 00:33:12,516 --> 00:33:13,776 Guarda. 713 00:33:14,548 --> 00:33:17,840 Daniel ha trovato una rana mutata. 714 00:33:17,841 --> 00:33:19,919 Aveva tre zampe posteriori. 715 00:33:20,304 --> 00:33:23,871 Una zampa in pi�, una persona in pi� che possiamo sfamare, giusto? 716 00:33:24,253 --> 00:33:26,535 S�, beh... non lo so. 717 00:33:26,912 --> 00:33:29,414 Io, Annie e Natalie siamo usciti a cercare funghi. 718 00:33:27,147 --> 00:33:32,522 {\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA BOSTON, MASSACHUSETTS 719 00:33:29,586 --> 00:33:33,316 Ci eravamo sparpagliati, cercavamo in giro. Non stava andando benissimo. 720 00:33:33,317 --> 00:33:36,007 Quand'� l'ultima volta che hai detto: "Vado a raccogliere funghi"? 721 00:33:36,094 --> 00:33:38,169 Una delle poche verdure che non mangio. 722 00:33:38,760 --> 00:33:40,020 Tranne oggi. 723 00:33:40,038 --> 00:33:41,526 In realt� non � una verdura. 724 00:33:41,527 --> 00:33:43,120 - Una curiosit�! - Oh, giusto. 725 00:33:43,121 --> 00:33:44,417 Fungo. Come vuoi. 726 00:33:44,418 --> 00:33:49,361 E abbiamo cominciato a camminare, a cercare. Non abbiamo trovato nulla. Poi Tommy... 727 00:33:49,427 --> 00:33:52,810 continuava ad andare sempre pi� in l�, e noi ci stavamo allontanando sempre di pi� 728 00:33:51,063 --> 00:33:55,999 {\an8}NATALIE - ASSISTENTE VETERINARIA SANTA BARBARA, CALIFORNIA 729 00:33:52,811 --> 00:33:54,446 dall'accampamento, e... 730 00:33:54,447 --> 00:33:56,162 beh, siamo ancora nuovi del posto. 731 00:33:56,163 --> 00:33:59,299 Non volevo allontanarmi troppo. Mi stavo innervosendo un po'. 732 00:33:59,300 --> 00:34:01,783 Questa � una buona zona. Cercher� qui intorno. 733 00:34:01,784 --> 00:34:04,910 Lo so, ma non vogliamo allontanarci tanto. Siamo lontani dall'accampamento. 734 00:34:04,911 --> 00:34:07,072 Beh, state almeno dove mi sentite, okay? 735 00:34:08,843 --> 00:34:11,396 - Forse... - Non giocheremo a mosca cieca con te. 736 00:34:11,397 --> 00:34:13,638 Forse dovresti tornare indietro. 737 00:34:13,639 --> 00:34:14,899 Acchiappatemi! 738 00:34:22,174 --> 00:34:23,596 Che cos'�? 739 00:34:24,302 --> 00:34:26,752 Stavamo semplicemente andando a prendere dell'acqua al fiume, 740 00:34:26,753 --> 00:34:30,701 e abbiamo scoperto questa capanna in mezzo a un campo. 741 00:34:28,767 --> 00:34:30,598 {\an8}IRENE - FASHION DESIGNER TAIPEI, TAIWAN 742 00:34:30,702 --> 00:34:33,121 Abbiamo provato ad aprire la porta, ma era chiusa. 743 00:34:33,152 --> 00:34:35,664 Sapete che vi dico? Non penso dovremmo parlarne con nessuno. 744 00:34:35,669 --> 00:34:37,201 - Dovremmo dirlo a tutti. - No. 745 00:34:37,205 --> 00:34:39,589 - Perch� no? - Perch� non sappiamo a cosa serva. 746 00:34:39,816 --> 00:34:42,956 E non vogliamo che tutti vengano qui... a prendere cose. 747 00:34:42,963 --> 00:34:45,655 Non mi fido di loro. Facciamo finta di non aver trovato nulla. 748 00:34:45,747 --> 00:34:47,727 - Va bene. - Non diciamo niente a nessuno. 749 00:34:49,402 --> 00:34:50,453 S�! 750 00:34:51,875 --> 00:34:53,134 Oddio! 751 00:34:53,183 --> 00:34:54,450 Oddio, � fantastico. 752 00:34:54,464 --> 00:34:58,146 Io e Annie abbiamo trovato i funghi, ed � stata un'ottima cosa... 753 00:34:58,156 --> 00:35:01,405 stavamo morendo di fame, gli altri cominciavano a irritarsi... 754 00:35:01,412 --> 00:35:04,215 - e a prendersela tra di loro. - Mi dispiace per Tommy, per�. 755 00:35:04,223 --> 00:35:06,514 - Era un po' la sua missione. - Lo so. 756 00:35:06,517 --> 00:35:09,466 Abbiamo trovato questi funghi un po' per caso, erano... 757 00:35:07,532 --> 00:35:12,569 {\an8}ANNIE - GRAPHIC DESIGNER NEW ORLEANS, LOUISIANA 758 00:35:09,557 --> 00:35:13,299 identici a quelli dell'immagine che abbiamo trovato nel Rivelatore. 759 00:35:13,342 --> 00:35:14,660 Abbiamo i funghi! 760 00:35:16,057 --> 00:35:17,887 - S�! - Grazie! 761 00:35:20,897 --> 00:35:22,418 Abbiamo da mangiare! 762 00:35:23,603 --> 00:35:25,863 - Saranno deliziosi! - Non ce n'erano molti. 763 00:35:25,870 --> 00:35:28,199 Dovremo proprio spartirceli. 764 00:35:28,248 --> 00:35:29,635 Certo! Posso avere... 765 00:35:29,696 --> 00:35:32,181 - Niente male. - un filo d'acqua, per lavarli un attimo? 766 00:35:32,205 --> 00:35:35,094 Dovevamo stare attenti a cuocerli abbastanza a lungo, perch�... 767 00:35:35,096 --> 00:35:37,221 non volevamo certo che qualcuno stesse male. 768 00:35:37,375 --> 00:35:39,851 - Qualcuno sa quant'acqua ci vuole? - Funghi da buongustai! 769 00:35:39,883 --> 00:35:42,543 Forse dovremmo usare il sudore per salarli... 770 00:35:42,578 --> 00:35:43,891 Ho una fame! 771 00:35:47,275 --> 00:35:48,966 - Dov'� Tommy? - Ecco roba per cucinare. 772 00:35:49,321 --> 00:35:51,318 - E' andato... - Abbiamo perso Tommy. 773 00:35:52,697 --> 00:35:56,096 Stava andando molto in l�, dove la vegetazione era pi� fitta. 774 00:35:56,143 --> 00:35:59,702 Per quel che mi riguarda, non volevo allontanarmi troppo dall'accampamento. 775 00:36:00,096 --> 00:36:02,818 Grazie, Estrogeno, per aver pregato per noi. 776 00:36:03,217 --> 00:36:04,905 Mi hai chiamato "Estrogeno"? 777 00:36:04,933 --> 00:36:07,065 S�, s�... non ti hanno mai chiamata "Estrogeno"? 778 00:36:07,068 --> 00:36:08,933 - No. - A me sembrava banalissimo! 779 00:36:08,944 --> 00:36:12,037 - Fa' il bravo, fa' il bravo. - Non mi dispiace, ho... 780 00:36:12,046 --> 00:36:13,315 ho degli estrogeni, qui. 781 00:36:15,254 --> 00:36:17,111 - Va bene. - Qualcuno ha un orologio? 782 00:36:19,228 --> 00:36:21,233 Cosa? Chi �? 783 00:36:23,023 --> 00:36:25,010 - E' un cameraman. - S�. 784 00:36:25,434 --> 00:36:27,021 Gli sanguina la testa. 785 00:36:27,271 --> 00:36:28,382 C***o! 786 00:36:28,431 --> 00:36:29,548 Oddio! 787 00:36:34,608 --> 00:36:37,034 Al cameraman usciva sangue dalla testa... 788 00:36:37,044 --> 00:36:39,914 tanto sangue... non sono riuscita ad avvicinarmi, ma... 789 00:36:39,925 --> 00:36:43,044 ma, dalla mia posizione, mi sembrava una ferita bella grossa. 790 00:36:43,055 --> 00:36:46,543 Ci ha spaventati da morire, perch� nessuno ci diceva cosa stava succedendo... 791 00:36:46,580 --> 00:36:49,780 nessuna risposta, non si sapeva cosa gli fosse successo... 792 00:36:50,265 --> 00:36:53,384 Va bene, tornate tutti a occuparvi delle vostre cose! 793 00:36:53,398 --> 00:36:56,013 - Cosa? Non sappiamo cosa gli sia successo? - Non ne ho idea. 794 00:36:57,956 --> 00:36:59,754 A me non sembra che stia bene! 795 00:37:00,256 --> 00:37:02,923 - Hanno detto che sta bene. - Tornate pure alle vostre... 796 00:37:02,933 --> 00:37:05,160 - Non ci dite cos'� successo? - Dai, ragazzi! 797 00:37:05,785 --> 00:37:07,453 Non mi sembrava che stesse bene! 798 00:37:07,949 --> 00:37:10,515 - Ha detto qualcosa, ma non ho capito... - Cos'� successo? 799 00:37:10,520 --> 00:37:12,641 - Dove lo stanno portando? - Non preoccupatevi. 800 00:37:14,254 --> 00:37:16,785 - Come facciamo ad andare avanti? - Ve lo diremo dopo. 801 00:37:16,795 --> 00:37:20,912 - Cosa cambia, dircelo dopo o adesso? - Cosa stava dicendo? Qualcuno ha capito? 802 00:37:20,921 --> 00:37:25,059 Ha detto qualcosa, ma non ho capito. Penso in russo, o qualcosa del genere. 803 00:37:25,068 --> 00:37:26,489 Vorrei sapere cosa stava dicendo. 804 00:37:26,495 --> 00:37:29,507 Qualcosa tipo "Li ho visti", "Li ho... li ho visti". 805 00:37:30,532 --> 00:37:31,733 "Li ho visti". 806 00:37:32,460 --> 00:37:33,700 Come fai a saperlo? 807 00:37:34,115 --> 00:37:35,313 Come fai a saperlo? 808 00:37:36,275 --> 00:37:37,591 Mia nonna. 809 00:37:41,120 --> 00:37:44,544 - E i produttori dovrebbero preoccuparsi. - Vediamo quel che succede... 810 00:37:44,545 --> 00:37:46,866 - Sembrava uno dei pi� giovani, eh? - S�, aveva un... 811 00:37:49,122 --> 00:37:50,689 Che c***o c'�, l� fuori? 812 00:37:50,702 --> 00:37:53,106 Ancora non sappiamo davvero... quel che � successo. 813 00:37:53,108 --> 00:37:55,787 Ehi! Insieme a Tommy c'era un cameraman, credo. 814 00:37:55,830 --> 00:37:58,056 - Sicuro? L'abbiamo visto... - Aspetta... 815 00:37:58,091 --> 00:37:59,443 Non lo vedo da... 816 00:37:59,452 --> 00:38:01,107 - Io l'ho visto. - Stavamo cercando... 817 00:38:01,113 --> 00:38:03,142 - Come? L'hai visto? - S�. 818 00:38:03,261 --> 00:38:04,340 - Cosa? - Quando? 819 00:38:04,345 --> 00:38:06,554 Nella foresta, l� dietro. 820 00:38:06,670 --> 00:38:08,233 Sabina � un mistero. 821 00:38:08,248 --> 00:38:12,084 Non riesco a capire cosa, ma ha qualcosa che non va, � come se... 822 00:38:12,630 --> 00:38:14,275 come se sapesse qualcosa. 823 00:38:14,289 --> 00:38:16,916 Dobbiamo andare a cercarlo, sar� rimasto solo, probabilmente. 824 00:38:17,141 --> 00:38:18,740 - E presto sar� buio, per cui... - Gi�. 825 00:38:19,025 --> 00:38:21,162 Io l� non ci torno, pensa a cos'� successo. 826 00:38:21,170 --> 00:38:22,791 - A quel tipo. - Resto con Esther. 827 00:38:22,798 --> 00:38:24,809 - Io vado. - Io vado. 828 00:38:25,124 --> 00:38:27,448 - Chi vuole unirsi, venga con me. - Stiamo uniti. 829 00:38:27,457 --> 00:38:29,622 - Natalie, rimani? Con loro? - No, � che... 830 00:38:29,631 --> 00:38:33,288 - dovrebbe venire chi l'ha visto. - Forse dovremmo aspettare, per capire... 831 00:38:33,296 --> 00:38:35,668 - Chi rimane, ragazzi? - L'abbiamo visto... 832 00:38:35,715 --> 00:38:37,525 Sabina l'ha visto, dovrebbe venire... 833 00:38:37,529 --> 00:38:38,895 Ecco il conduttore! 834 00:38:41,185 --> 00:38:44,455 Ragazzi, voglio che vi mettiate intorno al fuoco. 835 00:38:48,936 --> 00:38:50,130 C'� stato... 836 00:38:50,395 --> 00:38:51,851 un incidente... 837 00:38:51,880 --> 00:38:52,990 molto grave... 838 00:38:53,060 --> 00:38:54,360 che ha coinvolto Tommy. 839 00:38:56,110 --> 00:38:57,663 E disgraziatamente... 840 00:38:58,883 --> 00:39:00,038 � stato fatale. 841 00:39:00,479 --> 00:39:01,722 - Cosa? - Cosa? 842 00:39:01,963 --> 00:39:03,546 - Oddio. - Ragazzi... 843 00:39:03,836 --> 00:39:06,569 ci siamo chiesti se fosse il caso di andare avanti. 844 00:39:08,899 --> 00:39:10,384 Ma abbiamo deciso che... 845 00:39:10,705 --> 00:39:12,790 la scelta spetta a voi. 846 00:39:15,416 --> 00:39:19,290 Voglio che adesso vi prendiate un po' di tempo per riflettere... 847 00:39:19,685 --> 00:39:21,638 per decidere se volete andare avanti. 848 00:39:23,208 --> 00:39:25,011 Se decidete di farvi da parte... 849 00:39:25,726 --> 00:39:28,761 daremo 5.000 dollari a ciascuno di voi... 850 00:39:28,764 --> 00:39:31,954 - Oddio! Non potete parlarci di soldi, ora! - Dovete solo andare... 851 00:39:32,350 --> 00:39:33,561 � davvero... 852 00:39:34,660 --> 00:39:36,075 Sapete come...? 853 00:39:36,785 --> 00:39:38,756 Stiamo cercando di scoprirlo. 854 00:39:40,513 --> 00:39:43,173 Torner� a fine giornata, per avere una risposta. 855 00:39:52,908 --> 00:39:54,520 Ora mi sono resa conto che... 856 00:39:55,043 --> 00:39:56,163 non credo che... 857 00:39:56,522 --> 00:39:59,133 al programma, alla produzione... gliene freghi qualcosa. 858 00:39:59,138 --> 00:40:01,617 Non capisco, doveva essere un gioco... 859 00:40:01,744 --> 00:40:03,079 perch� qualcuno � morto? 860 00:40:03,376 --> 00:40:05,788 I produttori... come han potuto permetterlo? 861 00:40:05,790 --> 00:40:08,009 Perch� non erano pronti... 862 00:40:08,068 --> 00:40:09,645 a garantire la nostra incolumit�? 863 00:40:09,783 --> 00:40:13,888 Capisco la sfida, capisco che la competizione possa diventare pericolosa, ma... 864 00:40:13,925 --> 00:40:15,510 � un gioco, nessuno dovrebbe morire! 865 00:40:15,523 --> 00:40:17,523 E' davvero assurdo! 866 00:40:18,957 --> 00:40:21,357 Non ci hanno dato... una spiegazione. 867 00:40:21,384 --> 00:40:24,527 Cio�, s�, ma non era convincente, non per me. 868 00:40:24,612 --> 00:40:27,247 Voglio solo... voglio saperne di pi�. 869 00:40:28,383 --> 00:40:29,976 Ho bisogno di altre prove. 870 00:40:30,275 --> 00:40:31,706 Di qualcosa di concreto. 871 00:40:37,370 --> 00:40:39,709 Sto cercando questi funghi... rossi... 872 00:40:39,782 --> 00:40:41,918 ma non li vedo da nessuna parte. 873 00:40:42,250 --> 00:40:43,715 Dovrebbero essere rossi. 874 00:40:44,004 --> 00:40:45,471 Con dei pallini bianchi. 875 00:40:47,305 --> 00:40:49,075 Non sta andando alla grande. 876 00:41:07,902 --> 00:41:09,412 Aiuto! Aiuto! 877 00:41:12,099 --> 00:41:14,427 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 878 00:41:17,371 --> 00:41:22,643 www. subsfactory. it 72005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.