Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,338 --> 00:01:12,846
I sedici sconosciuti di fronte a voi
2
00:01:12,847 --> 00:01:16,737
sono pronti ad intraprendere
l'avventura pi� estrema mai concepita.
3
00:01:16,738 --> 00:01:20,574
In questo esperimento sociologico di vita
reale non ci sono giochi, votazioni...
4
00:01:20,575 --> 00:01:22,712
e soprattutto, non ci sono regole.
5
00:01:22,713 --> 00:01:27,297
Potranno fare qualsiasi cosa necessaria
per vincere il premio di 500.000 dollari.
6
00:01:27,298 --> 00:01:28,576
L'unica via d'uscita...
7
00:01:28,577 --> 00:01:30,810
� arrendersi e tornare a casa.
8
00:01:30,811 --> 00:01:34,301
Otto ore fa, questi avventurieri sono saliti
su un aereo privato, a Londra,
9
00:01:34,302 --> 00:01:36,356
senza nessuna idea
di dove sarebbero atterrati.
10
00:01:36,361 --> 00:01:38,997
La loro avventura inizia adesso.
11
00:01:40,202 --> 00:01:42,196
Potete togliervi la benda.
12
00:01:46,390 --> 00:01:47,969
Concorrenti...
13
00:01:48,308 --> 00:01:50,125
state per partecipare...
14
00:01:50,126 --> 00:01:52,339
ad un'avventura senza precedenti.
15
00:01:52,362 --> 00:01:56,526
Niente del genere era stato mai
sperimentato finora.
16
00:01:56,527 --> 00:01:58,127
E il terreno di gioco...
17
00:01:58,128 --> 00:02:02,064
� uno tra i posti pi� remoti
e misteriosi del mondo...
18
00:02:02,604 --> 00:02:04,918
il selvaggio territorio siberiano.
19
00:02:06,871 --> 00:02:11,333
Ottocento chilometri di fitta foresta
vi circondano in tutte le direzioni.
20
00:02:11,350 --> 00:02:13,372
Questa regione della Russia � cos� remota,
21
00:02:13,373 --> 00:02:15,726
che non esistono strade a collegare le citt�.
22
00:02:15,727 --> 00:02:19,032
La maggior parte dei luoghi
risultano accessibili solo via elicottero.
23
00:02:19,033 --> 00:02:22,117
Ci avete consegnato tutti
le comodit� della vita moderna.
24
00:02:22,118 --> 00:02:26,485
Adesso proverete a vivere qui
come altri fecero un secolo fa.
25
00:02:26,611 --> 00:02:27,811
Il vostro obiettivo...
26
00:02:28,103 --> 00:02:31,066
� sopravvivere fino alla fine dell'inverno.
27
00:02:31,721 --> 00:02:33,948
Quelli di voi che ci riusciranno...
28
00:02:34,277 --> 00:02:37,295
avranno 500.000 dollari...
29
00:02:37,296 --> 00:02:39,389
da dividersi fra loro.
30
00:02:39,939 --> 00:02:41,959
Fate tutto il necessario per riuscirci.
31
00:02:41,970 --> 00:02:44,172
La scelta � vostra.
32
00:02:44,196 --> 00:02:45,371
In questo esperimento...
33
00:02:45,487 --> 00:02:49,008
vi � concesso di autogestirvi completamente,
senza interferenze...
34
00:02:49,009 --> 00:02:50,509
e senza aiuti.
35
00:02:50,712 --> 00:02:54,556
Vi lasceremo qui, con un gruppo di cameraman
a documentare la vostra avventura.
36
00:02:54,557 --> 00:02:56,484
Ma il mondo, per come lo conoscete, � sparito.
37
00:02:56,485 --> 00:03:01,242
Dovrete ricominciare da capo
ed iniziare una nuova civilt�.
38
00:03:01,704 --> 00:03:03,080
Siete pronti ad iniziare?
39
00:03:03,081 --> 00:03:04,251
- S�.
- S�.
40
00:03:04,252 --> 00:03:05,330
Okay.
41
00:03:05,331 --> 00:03:07,635
A circa 3 chilometri verso est...
42
00:03:07,893 --> 00:03:09,917
ci sono i resti
di un insediamento rudimentale...
43
00:03:09,918 --> 00:03:13,754
un avamposto dove i mercanti di pellicce
si fermavano a scambiare merci.
44
00:03:13,755 --> 00:03:16,288
Ma un giorno del 1908...
45
00:03:16,315 --> 00:03:18,556
questo insediamento
venne trovato abbandonato...
46
00:03:18,557 --> 00:03:21,965
il fuoco ancora acceso,
il cibo ancora nelle pentole...
47
00:03:21,966 --> 00:03:26,019
ma i 14 abitanti erano
misteriosamente scomparsi...
48
00:03:26,020 --> 00:03:27,935
e non furono mai pi� ritrovati.
49
00:03:28,268 --> 00:03:32,716
Abbiamo ricreato l'insediamento
esattamente com'era un secolo fa.
50
00:03:32,849 --> 00:03:37,113
Speriamo solo che non subiate la stessa sorte
dei passati residenti.
51
00:03:37,860 --> 00:03:40,528
Nel bosco, bandiere rosse segnano il cammino
52
00:03:40,529 --> 00:03:43,188
intrapreso dai mercanti di pellicce
per trovare l'insediamento.
53
00:03:43,189 --> 00:03:45,922
Seguirete lo stesso cammino.
54
00:03:45,974 --> 00:03:47,991
In ogni caso, alla fine...
55
00:03:47,992 --> 00:03:50,311
rimarranno solo 14 di voi.
56
00:03:50,352 --> 00:03:51,960
Gli ultimi due che arriveranno...
57
00:03:51,961 --> 00:03:54,052
saranno mandati subito a casa.
58
00:03:54,288 --> 00:03:55,893
Quindi, arrivate il prima possibile
59
00:03:55,894 --> 00:03:58,874
e trovatevi un posto dove vivere,
perch� quella sar� la vostra casa...
60
00:03:58,875 --> 00:04:00,375
finch� resterete.
61
00:04:01,010 --> 00:04:02,395
Fortunatamente...
62
00:04:02,396 --> 00:04:05,034
avete fatto le valige in previsione
di una vacanza nella natura.
63
00:04:05,479 --> 00:04:08,136
Tuttavia, c'� un colpo di scena.
64
00:04:08,256 --> 00:04:09,654
In questo programma...
65
00:04:09,655 --> 00:04:11,571
i vostri bagagli non vi raggiungeranno.
66
00:04:11,572 --> 00:04:13,483
- Cosa?
- Parteciperete...
67
00:04:13,484 --> 00:04:15,705
con solo i vestiti che avete addosso.
68
00:04:17,323 --> 00:04:18,400
Siete pronti?
69
00:04:18,401 --> 00:04:19,973
- S�.
- S�.
70
00:04:20,388 --> 00:04:21,807
Allora, il gioco � iniziato.
71
00:04:21,808 --> 00:04:22,981
Via!
72
00:04:25,862 --> 00:04:30,224
In tempi pi� oscuri,
la Siberia era sede dei gulag...
73
00:04:30,233 --> 00:04:32,583
campi di prigionia
in cui non servivano recinzioni...
74
00:04:32,584 --> 00:04:36,169
perch� fuggire nei terribili boschi
sarebbe stato inutile.
75
00:04:36,255 --> 00:04:39,408
Gli indigeni chiamano questo posto,
"la valle della morte".
76
00:04:39,409 --> 00:04:44,536
Tunguska � stata teatro di uno degli eventi
pi� misteriosi della nostra era.
77
00:04:44,537 --> 00:04:47,436
Veniva temuta dalla gente del luogo
che lo riteneva un posto maledetto.
78
00:04:47,437 --> 00:04:49,541
Qui � dove i nostri concorrenti
si misureranno,
79
00:04:49,542 --> 00:04:53,761
per vedere se hanno la forza fisica
e mentale per resistere.
80
00:04:53,762 --> 00:04:54,871
Questo...
81
00:04:54,872 --> 00:04:56,372
� Siberia.
82
00:04:59,451 --> 00:05:02,467
Pronti a entrare nel pi� reale dei telefilm
o nel pi� telefilmico dei reality?
83
00:05:02,563 --> 00:05:05,770
Subsfactory & The Victorinox Team presentano:
84
00:05:06,558 --> 00:05:09,436
Siberia 1x01 - Pilot
85
00:05:10,391 --> 00:05:15,106
Traduzione: .:luna:., Vod, Manchester,
Arden, Viandante, Joelbarish
86
00:05:15,139 --> 00:05:18,442
Synch: MS, Mike The Rock
87
00:05:18,902 --> 00:05:22,026
revisione: Debug
88
00:05:37,978 --> 00:05:40,993
www. subsfactory. it
89
00:05:56,955 --> 00:05:58,746
Appena Jonathon ha detto "via"...
90
00:05:59,405 --> 00:06:04,089
penso di aver cominciato col piede sbagliato.
Sono stata l'ultima per un bel po', e...
91
00:06:01,082 --> 00:06:04,089
{\an8}ESTHER - MODELLA
MELBOURNE, AUSTRALIA
92
00:06:04,102 --> 00:06:06,106
ero un po' preoccupata.
93
00:06:08,583 --> 00:06:09,971
Uno dei ragazzi � molto veloce...
94
00:06:09,972 --> 00:06:12,209
Johnny. Quando ho guardato su
e ho iniziato a correre...
95
00:06:12,210 --> 00:06:13,919
ho visto solo lui davanti a me...
96
00:06:12,212 --> 00:06:14,335
{\an8}NEEKO - RUGBISTA
LONDRA, REGNO UNITO
97
00:06:13,920 --> 00:06:16,368
e nella mia mente, sapevo
che dovevo tenergli testa...
98
00:06:16,369 --> 00:06:19,324
e non essere uno degli ultimi due,
o sarei stato fuori dai giochi.
99
00:06:22,999 --> 00:06:24,983
Abbiamo raggiunto una di queste bandiere...
100
00:06:25,117 --> 00:06:28,743
e tutti hanno continuato a correre
per il percorso pi� ovvio...
101
00:06:28,744 --> 00:06:30,557
quello pi� battuto.
102
00:06:30,558 --> 00:06:31,953
E...
103
00:06:31,954 --> 00:06:34,362
in un gioco come questo devi...
104
00:06:34,269 --> 00:06:36,443
{\an8}BERGLIND - GIORNALISTA
REYKJAVIK, ISLANDA
105
00:06:34,622 --> 00:06:36,508
prendere le decisioni per conto tuo.
106
00:06:36,748 --> 00:06:39,826
O decidi di seguire qualcuno,
o decidi di andare per la tua strada.
107
00:06:39,827 --> 00:06:42,082
Era pi� veloce della met� degli uomini.
108
00:06:40,031 --> 00:06:41,997
{\an8}HARPREET - DOTTORANDO
WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA
109
00:06:42,083 --> 00:06:45,101
Sembrava una specie
di principessa guerriera vichinga.
110
00:06:45,264 --> 00:06:47,710
E questa � una delle ragioni
per cui l'ho seguita.
111
00:06:53,913 --> 00:06:57,739
Subito dopo aver tolto la benda,
quando ci ha dato il via, mi sono girato...
112
00:06:57,865 --> 00:07:00,321
e sono scattato, ho cominciato
a cercare le bandiere e...
113
00:07:00,322 --> 00:07:02,609
c'era questo tipo dietro di me,
abbastanza vicino, ma...
114
00:07:01,711 --> 00:07:04,355
{\an8}JOHNNY - RODEISTA
JEDBURG, CAROLINA DEL SUD
115
00:07:02,610 --> 00:07:05,095
sai, pi� o meno ho fatto il culo a tutti.
116
00:07:06,186 --> 00:07:09,224
Avevamo ancora addosso tutti i vestiti
che avevamo sull'aereo e...
117
00:07:09,225 --> 00:07:11,182
allora abbiamo cominciato
a sentire caldo, e...
118
00:07:11,308 --> 00:07:12,805
ad essere tutti molto stanchi.
119
00:07:12,806 --> 00:07:14,398
I due ragazzi sono andati avanti.
120
00:07:14,399 --> 00:07:17,052
- Credo abbiano preso una scorciatoia.
- Ne mancano altri tre.
121
00:07:17,065 --> 00:07:19,496
Sai, c'� qualcosa di familiare in Carolina...
122
00:07:19,611 --> 00:07:21,426
mi sembra di averla gi� vista.
123
00:07:22,080 --> 00:07:23,976
Ma non riesco a capire dove.
124
00:07:36,583 --> 00:07:41,349
Quando ho sentito Neeko che cadeva,
ho pensato si volesse fare un paio di vasche.
125
00:07:43,308 --> 00:07:44,377
Dai...
126
00:07:44,378 --> 00:07:45,655
andiamo.
127
00:07:47,788 --> 00:07:50,247
Non ho iniziato esattamente...
128
00:07:48,244 --> 00:07:50,620
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
129
00:07:50,248 --> 00:07:51,598
con il botto.
130
00:07:51,959 --> 00:07:52,959
- Ehi, ragazzi.
- Ragazzi.
131
00:07:52,966 --> 00:07:54,026
- Che c'�?
- Andiamo.
132
00:07:54,294 --> 00:07:55,652
Qualcuno si � fatto male.
133
00:07:57,175 --> 00:07:59,383
Ho visto che era caduto
e sono tornato a prenderlo.
134
00:07:57,344 --> 00:07:59,666
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSETTS
135
00:07:59,384 --> 00:08:00,889
Prova a metterci un po' di peso.
136
00:08:01,330 --> 00:08:02,602
Solo un po' di peso.
137
00:08:03,453 --> 00:08:04,816
- Okay, non metterci il peso.
- Okay.
138
00:08:04,817 --> 00:08:06,023
- Ti ci porto lo stesso.
- Okay.
139
00:08:06,024 --> 00:08:09,112
Penso che sia davvero ammirevole
che, sai, si...
140
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
si sia preso il tempo per aiutare un altro,
141
00:08:09,295 --> 00:08:11,903
{\an8}IRENE - FASHION DESIGNER
TAIPEI, TAIWAN
142
00:08:10,782 --> 00:08:13,600
anche se questo poteva significare
la sua esclusione dal gioco.
143
00:08:13,601 --> 00:08:15,202
Essere gentili � una cosa...
144
00:08:13,607 --> 00:08:15,710
{\an8}MILJAN - DJ
PODGORICA, MONTENEGRO
145
00:08:15,203 --> 00:08:18,163
ma non possiamo dimenticare
che questa � una gara.
146
00:08:18,827 --> 00:08:21,364
Certo che stavo cercando
di buttarli fuori percorso.
147
00:08:22,246 --> 00:08:24,266
Erano l� che mi pregavamo di...
148
00:08:24,267 --> 00:08:26,253
prenderle e buttarle via.
149
00:08:26,254 --> 00:08:27,669
Che fai? Si pu� fare?
150
00:08:27,670 --> 00:08:29,263
Vogliamo tutti vincere,
151
00:08:29,205 --> 00:08:32,104
{\an8}CAROLINA - BARISTA
BOGOTA, COLOMBIA
152
00:08:29,270 --> 00:08:32,986
ma dobbiamo giocare lealmente.
Credo che nella vita, devi giocare...
153
00:08:32,987 --> 00:08:35,970
lealmente per vincere,
cos� la vita ti ricompensa.
154
00:08:52,110 --> 00:08:54,116
E poi ho visto l'insediamento,
e mi sono detto...
155
00:08:52,899 --> 00:08:55,650
{\an8}JOHNNY - RODEISTA
JEDBURG, CAROLINA DEL SUD
156
00:08:54,135 --> 00:08:56,254
sai, "Touchdown, ce l'ho fatta".
157
00:08:56,494 --> 00:08:59,333
E sono andato verso questa capanna.
158
00:08:59,378 --> 00:09:00,878
Prendo questa.
159
00:09:21,448 --> 00:09:25,921
A un sacco di gente creerebbe problemi
stare qui, perch� vivono in citt�, ma...
160
00:09:25,922 --> 00:09:28,638
cio�, io mi sento tranquillo.
Sono cresciuto in una fattoria...
161
00:09:28,642 --> 00:09:32,732
all'aperto, non � un grosso problema per me.
In realt�, mi piace anche.
162
00:09:35,062 --> 00:09:38,136
Ho aperto la porta � ho visto Sabina...
163
00:09:35,137 --> 00:09:38,652
{\an8}NEEKO - RUGBISTA
LONDRA, REGNO UNITO
164
00:09:38,653 --> 00:09:40,194
seduta sul letto.
165
00:09:40,322 --> 00:09:42,042
Vedo che sei gi� arrivata, eh?
166
00:09:42,252 --> 00:09:43,712
Come...
167
00:09:44,462 --> 00:09:45,911
ha fatto ad arrivare prima di me?
168
00:09:45,912 --> 00:09:50,362
Abbiamo camminato in mezzo al fango.
Chiss� cosa c'� in quel fiume.
169
00:09:52,032 --> 00:09:53,822
Provate a urlare.
170
00:10:02,532 --> 00:10:04,091
Non corro molto veloce.
171
00:10:04,092 --> 00:10:06,587
Gli ultimi due che arrivano al campo,
tornano a casa.
172
00:10:03,988 --> 00:10:06,788
{\an8}SAM - BUTTAFUORI
BROOKLYN, NEW YORK
173
00:10:12,188 --> 00:10:15,498
Credo che siamo al secondo o al terzo posto,
in testa al gruppo.
174
00:10:12,999 --> 00:10:15,619
{\an8}HARPREET - DOTTORANDO
WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA
175
00:10:19,557 --> 00:10:21,486
Mi sa che questa roccia l'ho gi� vista.
176
00:10:22,616 --> 00:10:24,297
Sei sicura di sapere dove stiamo andando?
177
00:10:24,466 --> 00:10:25,635
Pensavo di s�.
178
00:10:25,636 --> 00:10:27,769
Stavano correndo,
eravamo sulla buona strada. Ma...
179
00:10:26,470 --> 00:10:29,505
{\an8}BERGLIND - GIORNALISTA
REYKJAVIK, ISLANDA
180
00:10:28,606 --> 00:10:31,559
a un certo punto ci siamo ritrovati
in questa foresta enorme...
181
00:10:31,560 --> 00:10:33,710
Mi sa che da qui ci siamo gi� venuti.
182
00:10:35,530 --> 00:10:37,060
Okay, torniamo indietro.
183
00:10:37,270 --> 00:10:39,440
Ovviamente, ci siamo persi.
184
00:10:41,310 --> 00:10:43,990
E' stata una bella delusione, per�...
185
00:10:50,820 --> 00:10:53,829
- Oddio, ce l'abbiamo fatta!
- Casa dolce casa!
186
00:10:53,830 --> 00:10:56,390
Siamo proprio arrivati.
187
00:10:59,360 --> 00:11:01,672
Quando siamo arrivati,
mi sono sentita davvero sollevata.
188
00:11:00,373 --> 00:11:04,473
{\an8}CAROLINA - BARISTA
BOGOTA', COLOMBIA
189
00:11:01,674 --> 00:11:04,653
Sopraffatta dalla felicit�.
190
00:11:04,654 --> 00:11:06,614
Tesoro, sono a casa!
191
00:11:07,930 --> 00:11:09,269
S�, quando siamo arrivati, � stato...
192
00:11:08,870 --> 00:11:12,516
{\an8}VICTORIA - COMMESSA
WINNIPEG, CANADA
193
00:11:10,317 --> 00:11:11,481
� stato un vero sollievo.
194
00:11:11,482 --> 00:11:15,067
E quando abbiamo visto le capanne,
anche quello � stato un sollievo.
195
00:11:15,357 --> 00:11:19,220
E' stato bello arrivare al campo,
visto come ci siamo arrivati,
196
00:11:17,580 --> 00:11:22,531
{\an8}NATALIE - ASSISTENTE VETERINARIA
SANTA BARBARA, CALIFORNIA
197
00:11:19,221 --> 00:11:20,779
un vero e proprio sospiro di sollievo.
198
00:11:20,832 --> 00:11:23,761
E sono rimasta molto colpita
da quello che ci hanno fatto trovare.
199
00:11:23,762 --> 00:11:26,551
Pensavo saremmo stati in delle catapecchie,
200
00:11:26,552 --> 00:11:28,461
pensare a cosa ci aspettava.
201
00:11:28,462 --> 00:11:32,671
In realt� � un insediamento piccolo,
ma autosufficiente.
202
00:11:32,672 --> 00:11:34,827
Prendo questo letto, se va bene a tutte.
203
00:11:34,828 --> 00:11:36,357
C'� qualche letto libero?
204
00:11:36,358 --> 00:11:38,927
- I pavimenti ci sono.
- Prendo questo qua.
205
00:11:38,928 --> 00:11:41,047
Ciao. Sei stata velocissima. Come ti chiami?
206
00:11:41,048 --> 00:11:44,047
- Mi chiamo Sabina.
- Ciao, Sabina. Carolina.
207
00:11:44,048 --> 00:11:45,888
- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscerti.
208
00:11:46,298 --> 00:11:47,648
- Bene.
- Ciao.
209
00:11:47,668 --> 00:11:49,017
Prendo...
210
00:11:49,518 --> 00:11:50,627
prendo questo.
211
00:11:50,628 --> 00:11:52,597
- Qui ce ne sono solo due.
- S�?
212
00:11:52,598 --> 00:11:54,427
E noi siamo nove o dieci?
213
00:11:54,428 --> 00:11:55,534
Quindi quanti ne mancano?
214
00:11:55,535 --> 00:11:58,897
- Quattro o cinque? Eravamo in 16.
- Quanti ne mancano?
215
00:11:58,898 --> 00:12:00,398
Qualcuno si � fatto male, venendo qua?
216
00:12:00,598 --> 00:12:03,004
- S�, uno.
- Il ragazzo con gli occhiale si � slogato...
217
00:12:03,005 --> 00:12:04,044
- Il quattrocchi?
- S�.
218
00:12:04,045 --> 00:12:06,075
Si � fatto male alla caviglia.
219
00:12:06,255 --> 00:12:08,675
Beh, sopravvive il pi� forte, no?
220
00:12:08,955 --> 00:12:11,315
Una persona in meno
di cui doversi preoccupare.
221
00:12:11,575 --> 00:12:14,354
A nessuno � fregato niente, a parte a Tommy.
222
00:12:14,355 --> 00:12:17,814
Tommy � tornato indietro per aiutarmi
e gli ho detto:
223
00:12:17,815 --> 00:12:19,529
"Non esiste che..."
224
00:12:17,830 --> 00:12:21,984
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
225
00:12:20,285 --> 00:12:22,585
"che mi porti cos� fino al campo."
226
00:12:22,586 --> 00:12:24,756
"Non sappiamo neanche se � lontano o no."
227
00:12:25,006 --> 00:12:27,943
Dan pensava che lo avrei lasciato
da qualche parte in una palude.
228
00:12:27,944 --> 00:12:33,243
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSSETS
229
00:12:28,144 --> 00:12:29,564
Non sappiamo dove siamo.
230
00:12:30,624 --> 00:12:32,958
Ti ho portato fino a qua,
231
00:12:32,959 --> 00:12:36,753
non ti lascio in mezzo a un acquitrino.
232
00:12:36,754 --> 00:12:39,403
Ci ho messo tutta quell'energia.
Voglio arrivare fino in fondo.
233
00:12:39,404 --> 00:12:43,308
Ho iniziato a rendermi conto
che forse non ce l'avremmo fatta.
234
00:12:39,409 --> 00:12:43,779
{\an8}HARPREET - DOTTORANDO
WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA
235
00:12:43,892 --> 00:12:46,792
- Mi sa che ci siamo persi.
- No, non ci siamo persi.
236
00:12:46,802 --> 00:12:50,563
E' stata una sua scelta.
Non gli ho chiesto di venire con me.
237
00:12:46,764 --> 00:12:50,054
{\an8}BERGLIND - GIORNALISTA
REYKJAVIK, ISLANDA
238
00:12:50,625 --> 00:12:51,806
Trovata.
239
00:12:54,565 --> 00:12:57,874
Abbiamo deciso di tornare indietro,
seguire la strada che hanno fatto gli altri.
240
00:12:57,875 --> 00:13:00,325
Abbiamo cercato le bandiere, ma non c'erano.
241
00:13:00,756 --> 00:13:02,224
Fino a che non le abbiamo trovate.
242
00:13:02,225 --> 00:13:06,314
Qualcuno ha fatto il furbo
e le ha buttate via. Ma le abbiamo trovate.
243
00:13:06,315 --> 00:13:07,875
Laggi�. Andiamo.
244
00:13:09,435 --> 00:13:12,365
Quindi siamo uno, due, quello arrogante...
245
00:13:12,755 --> 00:13:14,754
- Quello...
- Nella capanna delle ragazze
246
00:13:14,755 --> 00:13:17,407
ci sono solo sei letti.
Anche noi ne abbiamo solo sei.
247
00:13:14,008 --> 00:13:17,477
{\an8}MILJAN - DJ
PODGORICA, MONTENEGRO
248
00:13:17,478 --> 00:13:20,329
- Loro sono due, e noi siamo 9 o 10...
- Perch� ce n'� uno in pi�, due liberi.
249
00:13:20,330 --> 00:13:21,907
Tre... due letti liberi.
250
00:13:21,908 --> 00:13:24,258
- Magari ce ne sono altri.
- Gli altri dormono per terra.
251
00:13:24,288 --> 00:13:26,960
Ho notato una cosa che forse mi aiuter�.
252
00:13:24,861 --> 00:13:27,140
{\an8}SAM - BUTTAFUORI
BROOKLYN, NEW YORK
253
00:13:27,041 --> 00:13:30,140
Ha fatto qualcosa. Ha preso una bandiera
e l'ha tirata via.
254
00:13:30,141 --> 00:13:33,701
Non voleva aiutarmi,
ma lo ha fatto, senza volerlo.
255
00:13:30,002 --> 00:13:34,362
{\an8}SAM - BUTTAFUORI
BROOKLYN, NEW YORK
256
00:13:34,749 --> 00:13:35,872
La prima regola della giungla
257
00:13:35,873 --> 00:13:38,319
- � non bagnarsi i piedi.
- Vero.
258
00:13:38,849 --> 00:13:41,613
Anche se stavo male,
ha continuato a rassicurarmi.
259
00:13:40,019 --> 00:13:43,829
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
260
00:13:41,614 --> 00:13:43,818
"Siamo ancora in testa",
"Ce la possiamo fare".
261
00:13:43,830 --> 00:13:44,950
Ce la fai?
262
00:13:45,560 --> 00:13:47,830
- Tutto bene?
- S�, s�. Ci sono.
263
00:13:49,551 --> 00:13:51,590
E' incredibilmente veloce.
264
00:13:51,591 --> 00:13:55,856
{\an8}HARPREET - DOTTORANDO
WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA
265
00:13:51,857 --> 00:13:55,867
Ho giocato a football,
ma riuscivo a malapena a starle dietro.
266
00:13:56,227 --> 00:14:00,506
- Quanti siamo? Tre?
- Quattro, cinque, sei, sette, otto, nove...
267
00:14:00,507 --> 00:14:02,726
- Guardate, guardate, guardate!
- Oddio, guardate tutti!
268
00:14:02,727 --> 00:14:04,386
- Ce ne sono altri due.
- Evviva!
269
00:14:04,487 --> 00:14:05,797
Ce l'hanno fatta!
270
00:14:09,287 --> 00:14:11,574
- Guardate, guardate, guardate!
- Oddio, guardate tutti!
271
00:14:11,575 --> 00:14:13,136
- Ce ne sono altri due.
- Evviva!
272
00:14:13,137 --> 00:14:14,656
Ce l'hanno fatta!
273
00:14:15,157 --> 00:14:17,247
- Mi date una mano, ragazzi?
- S�.
274
00:14:18,517 --> 00:14:19,886
Vedi il campo...
275
00:14:19,887 --> 00:14:21,787
e ti senti rincuorato di avercela fatta.
276
00:14:22,357 --> 00:14:24,327
Tiriamolo su da seduto.
277
00:14:25,467 --> 00:14:27,436
Prova a tirarlo su da quella parte.
278
00:14:27,437 --> 00:14:29,306
E' stata una bella sensazione.
279
00:14:29,307 --> 00:14:33,486
Ho pensato che, se la caviglia guarisce,
280
00:14:33,487 --> 00:14:36,080
almeno ho la possibilit� di provarci.
281
00:14:33,381 --> 00:14:35,661
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
282
00:14:36,121 --> 00:14:39,601
- E' un piacere vedervi.
- Laggi� c'� la capanna degli uomini.
283
00:14:40,266 --> 00:14:41,795
Pensavo fossimo gli ultimi.
284
00:14:41,796 --> 00:14:43,754
C'era gi� un sacco di gente,
quando siamo arrivati.
285
00:14:41,955 --> 00:14:43,834
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSSETS
286
00:14:43,835 --> 00:14:45,445
Fate spazio, fate spazio.
287
00:14:45,525 --> 00:14:48,425
- Liberate uno dei letti bassi?
- S�, ti do il mio.
288
00:14:50,425 --> 00:14:51,985
Attento al piede, attento.
289
00:14:53,025 --> 00:14:54,657
S�, l'ha portato in braccio fino alla fine,
290
00:14:54,658 --> 00:14:57,719
il che, secondo me, � davvero stupido.
291
00:14:54,120 --> 00:14:57,989
{\an8}JOHNNY - RODEISTA
JEDBURG, CAROLINA DEL SUD
292
00:14:57,990 --> 00:14:59,669
Perch� aiutare i tuoi avversari?
293
00:14:59,670 --> 00:15:03,119
Ma � un bravo ragazzo,
e a lui interessa quello,
294
00:15:03,120 --> 00:15:05,479
ma fare il bravo ragazzo
non ti fa arrivare al premio.
295
00:15:05,480 --> 00:15:07,364
I soldi del montepremi
mi farebbero davvero comodo...
296
00:15:05,465 --> 00:15:10,480
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSSETS
297
00:15:08,581 --> 00:15:09,900
perch� vorrei aiutare gli altri.
298
00:15:09,901 --> 00:15:13,970
Vorrei fare un'associazione di beneficenza,
e con quelli, sarebbe un buon inizio.
299
00:15:13,971 --> 00:15:17,000
Ti attirerai i voti di compassione,
per tutto il tempo.
300
00:15:17,001 --> 00:15:18,060
- Vero?
- S�, vero.
301
00:15:18,061 --> 00:15:19,570
- E'...
- Mi sembra di essermelo meritato.
302
00:15:19,571 --> 00:15:22,551
Secondo me fai finta.
E' un'ottima idea, se fingi.
303
00:15:27,571 --> 00:15:29,510
- Sono arrivati gi� tutti?
- S�.
304
00:15:29,511 --> 00:15:30,540
Siamo gli ultimi?
305
00:15:30,541 --> 00:15:34,093
Ho iniziato a pensare che
non ci sarebbe state buone notizie, per noi.
306
00:15:30,694 --> 00:15:34,123
{\an8}HARPREET - DOTTORANDO
WASHINGTON, DISTRICT OF COLUMBIA
307
00:15:34,124 --> 00:15:35,724
Dove eravate finiti?
308
00:15:36,274 --> 00:15:39,873
Non lo so. Ci siamo persi.
Non avevo idea di dove fossimo, e...
309
00:15:39,874 --> 00:15:42,654
- Da che parte siete andati?
- Ah, cavolo...
310
00:15:42,684 --> 00:15:46,114
quando vi siete divisi per il campo,
noi siamo andati dall'altra parte.
311
00:15:46,364 --> 00:15:49,953
E poi abbiamo corso in circolo,
non riuscivamo a trovare la bandiera.
312
00:15:49,954 --> 00:15:52,324
E quando l'abbiamo trovata, era per terra.
313
00:15:53,774 --> 00:15:55,653
- Mi dispiace.
- Mi spiace.
314
00:15:55,654 --> 00:15:59,356
Quando ho scoperto che eravamo gli ultimi due
e che saremmo stati eliminati,
315
00:15:59,357 --> 00:16:00,844
mi sono arrabbiato.
316
00:16:00,928 --> 00:16:03,310
Ero parecchio arrabbiato
e turbato perch�, sai...
317
00:16:03,311 --> 00:16:05,701
ho aspettato mesi,
per entrare in questo programma
318
00:16:05,801 --> 00:16:08,006
e non avevo intenzione di andarmene
nella prima settimana.
319
00:16:08,007 --> 00:16:09,148
Sono un concorrente.
320
00:16:09,149 --> 00:16:13,044
Lavoro duramente e... e non mi arrendo mai.
321
00:16:13,285 --> 00:16:15,596
Stavamo girando in tondo, amico.
Facevamo solo quello.
322
00:16:15,597 --> 00:16:17,514
Dopo aver viaggiato, e...
323
00:16:17,751 --> 00:16:20,642
aver fatto tutta questa strada,
e aver fatto progetti, e...
324
00:16:20,772 --> 00:16:22,061
{\an8}BERGLIND - GIORNALISTA
REYKJAVIK, ISLANDA
325
00:16:20,772 --> 00:16:22,061
e cose cos�...
326
00:16:22,834 --> 00:16:24,413
s�, � deludente.
327
00:16:35,814 --> 00:16:37,787
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
328
00:16:37,789 --> 00:16:39,762
Vedo che siete arrivati tutti interi.
329
00:16:39,794 --> 00:16:42,020
Posso avervi velocemente tutti qui intorno?
330
00:16:42,021 --> 00:16:43,743
Voglio solo parlare un attimo con voi.
331
00:16:47,570 --> 00:16:49,520
Prima di tutto, voglio congratularmi con voi
332
00:16:49,521 --> 00:16:51,732
per aver raggiunto la vostra nuova casa.
333
00:16:51,922 --> 00:16:55,480
Purtroppo... due di voi
non sono stati cos� fortunati.
334
00:16:55,481 --> 00:16:57,678
Come sarebbe successo un secolo fa...
335
00:16:57,679 --> 00:17:00,070
alcuni coloni sarebbero morti
o si sarebbero feriti lungo la strada
336
00:17:00,071 --> 00:17:02,585
e non avrebbero mai raggiunto
questo lontano avamposto.
337
00:17:03,155 --> 00:17:06,049
Berglind... Harpreet...
un passo avanti per favore.
338
00:17:07,630 --> 00:17:09,353
Salutate i vostri amici.
339
00:17:09,354 --> 00:17:10,954
Tornate a casa.
340
00:17:13,857 --> 00:17:15,308
Vinci quei soldi, amico.
341
00:17:16,629 --> 00:17:18,841
- Buona fortuna.
- Ciao.
342
00:17:18,973 --> 00:17:20,845
E' davvero un peccato...
343
00:17:21,371 --> 00:17:24,481
Se potessi tornare indietro, giuro su Dio
che sarei rimasto con il gruppo, ma...
344
00:17:24,482 --> 00:17:27,414
purtroppo non si pu�
tornare indietro nel tempo, quindi...
345
00:17:27,415 --> 00:17:29,526
posso solo continuare a tirare avanti!
346
00:17:29,578 --> 00:17:31,736
Ho fatto del mio meglio, quindi...
347
00:17:32,066 --> 00:17:33,907
E' stata una mia scelta.
348
00:17:33,957 --> 00:17:37,058
Sono andata...
sono andata nella direzione opposta.
349
00:17:37,059 --> 00:17:38,529
Ma � stata una mia scelta.
350
00:17:38,530 --> 00:17:40,628
Ovviamente si vuole sempre vincere.
351
00:17:40,629 --> 00:17:43,131
Ma se non si riesce, devi solo...
352
00:17:43,373 --> 00:17:46,024
accettarlo... e andare via a testa alta.
353
00:17:46,368 --> 00:17:48,580
Per i quattordici che rimangono...
354
00:17:48,581 --> 00:17:50,890
questo villaggio sar� la vostra casa
355
00:17:50,891 --> 00:17:53,127
per tutto il tempo
che riuscirete a sopportarlo.
356
00:17:53,128 --> 00:17:55,278
Dietro di me c'� il Rivelatore.
357
00:17:55,279 --> 00:17:58,100
Periodicamente si aprir� e vi dar� un oggetto
358
00:17:58,101 --> 00:18:00,431
che vi aiuter� a sopravvivere.
359
00:18:00,446 --> 00:18:03,265
Come usare questo oggetto,
o chi lo possieder�...
360
00:18:03,266 --> 00:18:05,435
dipende completamente da voi.
361
00:18:05,467 --> 00:18:08,990
Se volete andarvene,
o avete bisogno d'aiuto...
362
00:18:09,100 --> 00:18:13,031
lungo quel sentiero in cui sono
appena passati Harpreet e Berglind...
363
00:18:13,032 --> 00:18:16,565
c'� una zona di sicurezza con un pulsante
che chiamer� un elicottero.
364
00:18:16,899 --> 00:18:19,352
Una volta attraversata
la zona di sicurezza...
365
00:18:19,353 --> 00:18:22,626
siete fuori... e avete rinunciato alla gara.
366
00:18:22,777 --> 00:18:26,790
Ma ricordate...
non c'� personale di supporto sul luogo.
367
00:18:26,791 --> 00:18:28,894
L'unico modo per avere aiuto...
368
00:18:28,895 --> 00:18:32,516
� andare nella zona di sicurezza
e premere quel bottone.
369
00:18:33,127 --> 00:18:34,885
Questa � l'unica regola.
370
00:18:34,886 --> 00:18:37,695
Non ci sono altre regole,
in questo programma.
371
00:18:37,696 --> 00:18:38,853
Coloni...
372
00:18:39,416 --> 00:18:41,066
benvenuti in Siberia.
373
00:18:43,311 --> 00:18:46,471
Speravo ci fossero
un paio di regole in pi�, sinceramente...
374
00:18:46,761 --> 00:18:48,610
{\an8}CAROLINA - BARISTA
BOGOTA', COLOMBIA
375
00:18:46,761 --> 00:18:48,610
ma, allo stesso tempo...
376
00:18:48,713 --> 00:18:51,486
se quella a cui ci siamo iscritti
era una cosa senza regole, allora...
377
00:18:51,487 --> 00:18:54,919
� cos� e basta, quindi non mi dispiace.
378
00:18:55,120 --> 00:18:56,880
Mi sento come se avessi...
379
00:18:57,620 --> 00:18:59,630
{\an8}ESTHER- MODELLA
MELBOURNE, AUSTRALIA
380
00:18:57,620 --> 00:18:59,830
il coltello dalla parte del manico...
381
00:18:59,961 --> 00:19:01,483
per diverse cose.
382
00:19:03,724 --> 00:19:07,358
Solo perch� non penso che gli altri
vogliano... quello che voglio io.
383
00:19:07,359 --> 00:19:11,060
Non sono il tipo di uomo che
attaccher� qualcuno o che ruber� qualcosa.
384
00:19:11,061 --> 00:19:15,476
{\an8}GEORGE - RAGIONIERE
LOUISVILLE, KENTUCKY
385
00:19:11,061 --> 00:19:15,476
Cercher� di essere... leale
nei confronti dei miei cmpagni, diciamo.
386
00:19:15,477 --> 00:19:19,087
Beh, io... sono un po' timida,
ed � difficile per me fare delle alleanze.
387
00:19:19,088 --> 00:19:21,317
{\an8}VICTORIA - COMMESSA
WINNIPEG, CANADA
388
00:19:19,088 --> 00:19:21,317
Insomma... cos� non possono votarmi contro.
389
00:19:21,318 --> 00:19:24,360
{\an8}NATALIE - ASSISTENTE VETERINARIA
SANTA BARBARA, CALIFORNIA
390
00:19:21,318 --> 00:19:24,360
Non avere regole per me
ha un doppio significato.
391
00:19:24,361 --> 00:19:27,115
E' eccitante perch�
pu� succedere qualsiasi cosa.
392
00:19:27,116 --> 00:19:29,456
Dire "nessuna regola"
in pratica significa che...
393
00:19:29,457 --> 00:19:31,256
devi tenere tutto sott'occhio...
394
00:19:31,257 --> 00:19:33,911
nel senso che
sei responsabile per il tuo cibo...
395
00:19:33,912 --> 00:19:36,283
sei responsabile per i tuoi vestiti.
Per tutto.
396
00:19:37,284 --> 00:19:40,167
{\an8}NEEKO - RUGBISTA
LONDRA, REGNO UNITO
397
00:19:36,284 --> 00:19:40,167
Dipende tutto da te,
senza nessuno che ti dica s� o no.
398
00:19:40,168 --> 00:19:43,918
E sar� difficile,
quando ci saranno delle discussioni,
399
00:19:43,919 --> 00:19:48,851
perch� nessuno ha in mano il regolamento
per dirti quello che va fatto.
400
00:19:48,852 --> 00:19:52,511
Non vogliamo una situazione
tipo "Il signore delle mosche".
401
00:19:54,880 --> 00:19:57,361
- Sei letti, giusto?
- Ci sono solo sei letti.
402
00:19:57,362 --> 00:19:58,936
Qualcuno deve dormire per terra.
403
00:19:58,937 --> 00:20:02,298
Non dormo per terra. Sto solo dicendo
questo. Lo metto subito in chiaro.
404
00:20:03,144 --> 00:20:06,725
Dicevo tipo... "no, no, no...
sicuramente non succeder�".
405
00:20:06,726 --> 00:20:10,737
Penso sia giusto che
chi � arrivato per primo possa restare
406
00:20:10,738 --> 00:20:14,149
e chi non l'ha fatto possa...
sai, trovare un compromesso.
407
00:20:14,365 --> 00:20:17,605
Perch� penso che tu fossi fuori a parlare
con gli altri, che non � un problema...
408
00:20:17,606 --> 00:20:19,498
non c'� nulla di sbagliato, ma...
409
00:20:19,768 --> 00:20:23,531
ma non puoi aspettarti di entrare
all'ultimo minuto e trovare ancora un posto.
410
00:20:23,591 --> 00:20:26,245
Qualcuno mi ha sentito?
Qualcuno mi ha sentito, prima...
411
00:20:26,246 --> 00:20:28,595
quando ho detto chiaramente
che non dormir� per terra?
412
00:20:29,086 --> 00:20:31,252
- Non dormir� per terra.
- Qualcuno deve dormire per terra.
413
00:20:31,253 --> 00:20:33,918
- Beh, non io, quindi...
- Perch� non tu?
414
00:20:33,919 --> 00:20:36,059
Era un po' arrabbiata con lei.
415
00:20:36,060 --> 00:20:39,404
Immagino che Esther
non sia abituata a dormire per terra.
416
00:20:39,405 --> 00:20:41,128
Non penso sia un grande problema.
417
00:20:41,129 --> 00:20:44,718
Almeno dormiamo da qualche parte
e non fuori, nei boschi.
418
00:20:44,719 --> 00:20:48,011
Hai detto che chi fosse arrivato per primo
avrebbe avuto il letto, ed ero qui per prima.
419
00:20:48,012 --> 00:20:49,720
Che c'�? Non mi credi?
420
00:20:49,721 --> 00:20:52,012
Il fatto � che nessuno
ti ha visto entrare qui per prima.
421
00:20:52,342 --> 00:20:55,526
Cio�, voi l'avete...? Cio�, io non ti
ho vista... non ti ho vista entrare.
422
00:20:55,527 --> 00:20:59,980
Se tutti pensano sia okay dormire per terra,
allora prego... ma io non dormo per terra.
423
00:21:01,350 --> 00:21:04,230
Cio�... devi venire a un compromesso,
solo questa volta.
424
00:21:04,231 --> 00:21:05,881
Non dormir� per terra, tesoro.
425
00:21:06,983 --> 00:21:09,755
Sapete una cosa?
E' stato bello legare un po'.
426
00:21:09,756 --> 00:21:12,756
Vado a vedere se c'� spazio
dai ragazzi, quindi...
427
00:21:13,198 --> 00:21:15,015
Solo... non tirate troppo la corda.
428
00:21:15,690 --> 00:21:16,991
Mi � dispiaciuto per Irene,
429
00:21:16,992 --> 00:21:19,595
perch� stava cercando di difendersi.
430
00:21:19,596 --> 00:21:22,487
Mi sembra che Esther
abbia una personalit� forte
431
00:21:22,488 --> 00:21:24,616
e che l'abbia aggredita un po'...
432
00:21:24,617 --> 00:21:29,158
e quando ha deciso, Esther
ha deciso di andare a dormire dai ragazzi.
433
00:21:29,768 --> 00:21:32,448
Povera Irene... � quasi scoppiata a piangere.
434
00:21:32,449 --> 00:21:34,861
- Non preoccuparti.
- Non devi dispiacerti, okay?
435
00:21:35,620 --> 00:21:39,670
E' che... sono solo i primi giorni,
e non voglio farmi nessun nemico...
436
00:21:39,671 --> 00:21:41,435
- No, non preoccuparti!
- Non preoccuparti.
437
00:21:41,436 --> 00:21:43,053
- Cio�...
- Sono incazzata! Cio�...
438
00:21:43,054 --> 00:21:45,902
- Io mi sarei offerta per dividere il letto.
- Lo so.
439
00:21:45,903 --> 00:21:49,450
Anche noi abbiamo lo stesso problema.
Abbiamo sei letti anche noi, e sette ragazzi.
440
00:21:49,451 --> 00:21:50,715
E cosa fate?
441
00:21:50,874 --> 00:21:54,408
Beh, non... io ho il mio letto.
Mi sono preso il letto appena siamo arrivati.
442
00:21:54,508 --> 00:21:56,624
Vuoi... vuoi dormire nel mio letto?
443
00:21:57,097 --> 00:21:58,942
- Mi faresti dormire nel...
- S�, certo.
444
00:21:58,943 --> 00:22:01,974
- Ti prometto... che mi comporter� bene.
- Senza toccare?
445
00:22:01,975 --> 00:22:04,477
Io e Esther... prima di tutto,
penso che sia una strafiga.
446
00:22:04,478 --> 00:22:08,440
E' per questo che sono orgoglioso che...
che abbia scelto me per dividere il letto.
447
00:22:08,441 --> 00:22:11,182
Voglio che gli altri ragazzi lo vedano.
448
00:22:11,214 --> 00:22:13,315
Voglio che siano gelosi.
449
00:22:13,376 --> 00:22:16,128
Ssignifica che saranno
emotivamente scossi... e pi� deboli.
450
00:22:16,129 --> 00:22:18,552
Avete controllato l'acqua nei barili, laggi�?
451
00:22:18,553 --> 00:22:20,012
- No, non c'era...
- Niente acqua?
452
00:22:20,013 --> 00:22:21,074
- Sono asciutti.
- Sono vuoti?
453
00:22:21,075 --> 00:22:23,906
- S�, dobbiamo continuare a cercare.
- Forse...
454
00:22:40,131 --> 00:22:43,599
S�, c'� questa cassa
di cui ci hanno parlato...
455
00:22:43,602 --> 00:22:45,335
che contiene delle cose.
456
00:22:45,370 --> 00:22:46,971
S�, ci daranno qualcosa.
457
00:22:47,072 --> 00:22:49,272
{\an8}ESTHER - MODELLA
MELBOURNE, AUSTRALIA
458
00:22:47,106 --> 00:22:49,273
Ogni volta mi entusiasmo,
pensando che sar� del cibo.
459
00:22:49,308 --> 00:22:50,642
Spero sia una sorpresa.
460
00:22:50,976 --> 00:22:52,809
- Magari � dell'acqua.
- Una sorpresa acquosa.
461
00:22:52,811 --> 00:22:55,113
Sembra una specie di cassa di Halloween,
462
00:22:55,114 --> 00:22:58,114
nel bel mezzo di un film dell'orrore.
463
00:22:58,483 --> 00:23:00,051
Per� sembra molto robusta.
464
00:23:00,385 --> 00:23:01,485
Dobbiamo aprirla o cosa?
465
00:23:01,486 --> 00:23:04,354
All'inizio abbiamo dovuto colpirla un po'.
Non sapevamo cosa fosse.
466
00:23:04,455 --> 00:23:06,955
- E' uno scherzo?
- Ci stanno fregando.
467
00:23:07,892 --> 00:23:08,892
Cos'� stato?
468
00:23:09,360 --> 00:23:10,728
- Guardate.
- Ehi, ehi, ehi.
469
00:23:10,729 --> 00:23:12,329
- Ci siamo!
- Ragazzi!
470
00:23:12,697 --> 00:23:13,765
Grazie mille.
471
00:23:14,799 --> 00:23:15,800
Che dice?
472
00:23:16,634 --> 00:23:19,670
"L'Amanita muscaria
� un fungo originario della Siberia."
473
00:23:19,804 --> 00:23:21,939
"I nativi Evenchi della zona lo mangiano.
474
00:23:21,940 --> 00:23:24,740
Ed � stato a lungo usato
nei loro rituali sciamanici."
475
00:23:24,743 --> 00:23:28,177
Penso fosse il primo indizio
per trovare una fonte di nutrimento.
476
00:23:24,711 --> 00:23:28,112
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSETTS
477
00:23:28,446 --> 00:23:31,515
"E' un alimento importante
che abbonda in questa regione,
478
00:23:31,750 --> 00:23:32,851
ma, attenzione...
479
00:23:34,085 --> 00:23:37,288
perch� questi funghi sono velenosi,
se non vengono bolliti."
480
00:23:38,122 --> 00:23:39,757
- Grandioso.
- Detesto i funghi.
481
00:23:39,791 --> 00:23:41,960
S�, qualcuno ha visto dei funghi
lungo la strada,
482
00:23:41,994 --> 00:23:45,162
ma erano cos�,
erano piccoli quanto una formica.
483
00:23:45,165 --> 00:23:48,598
Non ci sfameranno di certo. Erano minuscoli.
484
00:23:48,667 --> 00:23:50,601
Ho la sensazione che, senza un capo,
485
00:23:50,602 --> 00:23:52,602
siamo tutti... finiti. Siamo finiti.
486
00:23:50,038 --> 00:23:52,538
{\an8}NEEKO - RUGBISTA
LONDRA, REGNO UNITO
487
00:23:52,671 --> 00:23:54,572
- Erano cos�? Chi li ha visti?
- Ragazzi?
488
00:23:54,573 --> 00:23:56,240
- Fermi, fermi, ragazzi?
- Ehi, ragazzi?
489
00:23:56,242 --> 00:23:59,776
Non m'importa. Pu� parlare con chi vuole,
dire cosa devono fare, scelta loro.
490
00:23:59,277 --> 00:24:01,477
{\an8}JOHNNY - RODEISTA
JEDBURG, CAROLINA DEL SUD
491
00:23:59,777 --> 00:24:02,013
Io non lo faccio.
Pu� dirmi cosa fare, ma non lo far�.
492
00:24:02,047 --> 00:24:04,281
- Ci dividiamo o andiamo insieme...
- Legna, fuoco...
493
00:24:04,315 --> 00:24:05,615
- Chi vuole cercare i funghi?
- Funghi.
494
00:24:05,616 --> 00:24:08,316
- Vado io.
- Sono felice di prendere il comando.
495
00:24:08,520 --> 00:24:10,955
Stare qui ed essere gettato
in questa situazione...
496
00:24:10,989 --> 00:24:15,223
� un istinto naturale, basta farsi
sempre avanti e prendere posizione.
497
00:24:15,926 --> 00:24:18,726
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
498
00:24:15,627 --> 00:24:19,127
Per me, l'acqua viene prima di tutto.
Il fuoco � praticamente al secondo posto.
499
00:24:19,164 --> 00:24:22,198
Molti nel campo chiedevano
"perch� dobbiamo bollire l'acqua?".
500
00:24:22,234 --> 00:24:25,634
Se non fai bollire l'acqua,
vuoi prenderti dei parassiti?
501
00:24:25,671 --> 00:24:28,938
Ti eliminerebbero dalla gara.
Potrebbero persino ucciderti.
502
00:24:29,007 --> 00:24:31,742
- Ne hai mai fatto uno?
- Molto tempo fa.
503
00:24:31,776 --> 00:24:33,110
Ero nei boy scout.
504
00:24:33,144 --> 00:24:36,112
In passato ho acceso un fuoco.
Pensavo di ricordare come si facesse.
505
00:24:33,446 --> 00:24:35,913
{\an8}GEORGE - RAGIONIERE
LOUISVILLE, KENTUCKY
506
00:24:36,148 --> 00:24:39,515
- Perch� vedo che non �... utile.
- Fai un buco. Ci infili il legnetto...
507
00:24:39,518 --> 00:24:41,219
e lo giri intorno allo stoppaccio.
508
00:24:41,253 --> 00:24:43,655
Ogni tanto esagero o mento...
509
00:24:43,656 --> 00:24:44,656
chi se ne frega.
510
00:24:47,192 --> 00:24:48,259
Tienilo al di sotto.
511
00:24:50,462 --> 00:24:52,663
Strofinare due bastoncini
per accendere un fuoco...
512
00:24:52,697 --> 00:24:55,831
non � come nei Flinstones,
dove lo fai e si accende subito.
513
00:24:55,934 --> 00:24:58,469
Quindi alcuni ci davano dentro
con i bastoncini,
514
00:24:58,470 --> 00:25:00,070
cercando di accendere un fuoco e...
515
00:24:59,871 --> 00:25:03,771
{\an8}TOMMY, AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSETTS
516
00:25:00,105 --> 00:25:01,905
ancora, funghi ed acqua.
517
00:25:01,940 --> 00:25:03,807
Se non hai il terzo vertice del triangolo...
518
00:25:03,842 --> 00:25:05,176
il Triforce...
519
00:25:05,377 --> 00:25:06,477
non puoi mangiare.
520
00:25:06,511 --> 00:25:07,612
Non puoi bere.
521
00:25:08,146 --> 00:25:09,948
A quanto pare, ci hanno confiscato tutto.
522
00:25:09,982 --> 00:25:12,483
Immagino che, qualsiasi cosa
sia riuscito ad infilarmi nello stivale,
523
00:25:12,384 --> 00:25:14,984
{\an8}JOHNNY - RODEISTA
JEDBURG, CAROLINA DEL SUD
524
00:25:12,517 --> 00:25:16,419
non ci hanno perquisiti come fanno prima
di farti entrare in un'auto della polizia,
525
00:25:16,420 --> 00:25:19,020
quindi sono riuscito
ad introdurre di nascosto...
526
00:25:19,357 --> 00:25:21,793
il mio modo personale per accendere il fuoco.
527
00:25:27,031 --> 00:25:29,033
- Niente funghi!
- Ma abbiamo l'acqua.
528
00:25:29,067 --> 00:25:33,003
Io, Miljan e Tommy
siamo andati a cercare funghi.
529
00:25:31,504 --> 00:25:33,604
{\an8}ESTHER - MODELLA
MELBOURNE, AUSTRALIA
530
00:25:33,538 --> 00:25:35,907
Non abbiamo trovato i funghi, ma un fiume...
531
00:25:35,941 --> 00:25:38,709
ed � stato di gran conforto.
532
00:25:39,043 --> 00:25:41,612
No, lo so. Devi abituarti.
533
00:25:41,746 --> 00:25:43,180
- E' bellissimo.
- Vero?
534
00:25:43,215 --> 00:25:44,449
E' bellissimo.
535
00:25:44,483 --> 00:25:46,250
Esther, dai, bagnati.
536
00:25:46,284 --> 00:25:47,418
Non ho altri vestiti.
537
00:25:47,452 --> 00:25:50,121
Pensavo che alle ragazze come te
piacesse bagnarsi.
538
00:25:50,655 --> 00:25:53,256
E' strano. E' divertente, ma...
539
00:25:53,290 --> 00:25:56,059
il nostro senso dell'umorismo...
� scattato qualcosa.
540
00:25:56,094 --> 00:25:57,962
Due gruppi cercano di accendere il fuoco.
541
00:25:57,963 --> 00:26:02,263
Siamo l�, siamo l� che raccogliamo legna,
siamo in difficolt�...
542
00:26:02,264 --> 00:26:03,464
e lui � l� a vegetare!
543
00:26:03,465 --> 00:26:06,365
Non vuoi aiutare?
I ragazzi stanno aiutando, cos� le ragazze.
544
00:26:06,366 --> 00:26:10,766
Un gruppo � andato a cercarci del cibo
e tu resti qui a vegetare?
545
00:26:11,567 --> 00:26:14,667
Non lo stanno cercando per me.
So occuparmi di me stesso.
546
00:26:14,913 --> 00:26:17,947
Non cerco di aiutare gli altri perch�,
547
00:26:18,248 --> 00:26:21,148
alla fine del gioco,
voglio essere l'ultimo a restare in piedi.
548
00:26:21,150 --> 00:26:24,650
Significa che ci sono meno persone
con cui dover dividere i soldi.
549
00:26:25,023 --> 00:26:26,990
Insomma, non mi serve il loro aiuto.
550
00:26:27,025 --> 00:26:29,393
Sono autosufficiente.
551
00:26:30,129 --> 00:26:32,329
Sono autosufficiente perch�...
552
00:26:33,863 --> 00:26:35,032
niente regole, giusto?
553
00:26:37,802 --> 00:26:40,970
Johnny sembra uno di quei tipi
tutti concentrati su loro stessi.
554
00:26:41,006 --> 00:26:42,140
Non mi piace Johnny.
555
00:26:42,674 --> 00:26:45,476
Non lo chiamo nemmeno per nome,
lui � "il Campagnolo".
556
00:26:46,111 --> 00:26:48,746
Il fatto � che il Campagnolo
non gioca secondo...
557
00:26:50,281 --> 00:26:51,882
le regole della terra.
558
00:26:52,017 --> 00:26:55,317
Le regole della terra vogliono
che tutti debbano fare qualcosa.
559
00:26:55,186 --> 00:26:58,586
{\an8}SAM - BUTTAFUORI
BROOKLYN, NEW YORK
560
00:26:55,487 --> 00:26:58,954
Quel "senza regole"
� solo quello che hanno programmato...
561
00:26:58,990 --> 00:27:02,424
i produttori e il reality show,
che non ci sono regole.
562
00:27:02,594 --> 00:27:03,994
Ma delle regole ci sono.
563
00:27:04,529 --> 00:27:06,297
E la gente deve rispettarle.
564
00:27:06,798 --> 00:27:10,798
{\an8}CAROLINA - BARISTA
BOGOTA', COLOMBIA
565
00:27:07,032 --> 00:27:11,400
Tutti lavorano per cercare quantomeno
di sopravvivere e lui � tipo "No...
566
00:27:11,734 --> 00:27:14,469
io prendo il sole."
Ma che cavolo ci comportamento �?
567
00:27:14,606 --> 00:27:16,840
S�, sto lavorando sulla tintarella.
Lo faccio per lei.
568
00:27:16,875 --> 00:27:18,576
Capite, no? Poi lo apprezzer�.
569
00:27:21,613 --> 00:27:22,747
- Oddio, funziona!
- Oddio!
570
00:27:22,748 --> 00:27:24,748
- Oddio, sta funzionando!
- S�.
571
00:27:25,150 --> 00:27:26,550
- Oddio, �... lo vedo.
- Su, su!
572
00:27:26,551 --> 00:27:29,951
- Ci siamo, ci sei riuscito.
- Penso che funzioner�, funzioner�!
573
00:27:30,021 --> 00:27:31,055
Cresci, dai.
574
00:27:31,289 --> 00:27:32,457
- Ce l'hai fatta.
- S�!
575
00:27:33,591 --> 00:27:36,093
- Lascialo fare.
- Continua a soffiare, continua...
576
00:27:36,127 --> 00:27:37,127
Soffia.
577
00:27:37,462 --> 00:27:39,196
Continua, continua, dai!
578
00:27:40,499 --> 00:27:41,866
Dai, dai!
579
00:27:44,902 --> 00:27:46,437
No, si spegne, si spegne!
580
00:27:46,471 --> 00:27:47,439
Soffiaci sopra.
581
00:27:47,440 --> 00:27:50,840
- No, non troppo o lo spegneremo.
- Non spegnetelo, va bene cos�.
582
00:27:50,976 --> 00:27:53,378
L'eroe del giorno � stato Dan, il mio uomo.
583
00:27:52,479 --> 00:27:55,179
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSETTS
584
00:27:54,212 --> 00:27:58,047
Immagino dovesse esserci un motivo
se ho dovuto portarlo per tutta la strada.
585
00:27:58,148 --> 00:28:00,448
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
586
00:27:58,716 --> 00:28:00,417
S�, � stato un momento davvero fico.
587
00:28:00,451 --> 00:28:02,353
L'ho acceso io.
Per la prima volta dall'inizio,
588
00:28:02,387 --> 00:28:04,955
mi sono sentito come se,
finalmente, venissi...
589
00:28:05,390 --> 00:28:09,359
rispettato. E prima non lo ero affatto.
590
00:28:11,463 --> 00:28:14,231
Dan, Danny, Danno... � un grande.
591
00:28:14,232 --> 00:28:17,732
Accendere un fal�
con i suoi occhiali? Un genio.
592
00:28:14,832 --> 00:28:18,832
{\an8}NEEKO - RUGBISTA
LONDRA, REGNO UNITO
593
00:28:17,802 --> 00:28:19,703
Non ci avrebbe pensato
nessuno di noi, nessuno.
594
00:28:19,737 --> 00:28:23,339
Si � guadagnato subito il mio rispetto
da quel...
595
00:28:23,373 --> 00:28:25,008
da quel preciso momento.
596
00:28:25,843 --> 00:28:27,545
- Abbiamo molta acqua.
- Niente funghi?
597
00:28:27,546 --> 00:28:29,946
- Abbiamo trovato l'acqua, niente funghi.
- Abbiamo l'acqua!
598
00:28:29,981 --> 00:28:31,048
L'acqua � la cosa pi� importante.
599
00:28:31,123 --> 00:28:33,744
- Possiamo vivere giorni senza cibo, ma...
- Avete dell'acqua?
600
00:28:33,745 --> 00:28:36,244
- Abbiamo l'acqua! Oddio!
- Non puoi vivere senza acqua.
601
00:28:36,245 --> 00:28:38,375
- Ehi, tutti voi!
- Come va?
602
00:28:38,376 --> 00:28:40,939
Sono andati a raccogliere funghi
e sono tornati senza funghi.
603
00:28:40,940 --> 00:28:42,706
- Hanno preso l'acqua.
- Ma hanno l'acqua.
604
00:28:42,707 --> 00:28:44,840
Perch� siete tornati?
Beh, ora dovete uscire di nuovo.
605
00:28:44,841 --> 00:28:46,483
- Dovete prendere funghi.
- Non ci sono.
606
00:28:46,484 --> 00:28:48,311
Ed ero l� che pensavo: "E dai",
607
00:28:48,312 --> 00:28:51,114
- "Sul serio?"
- Sam... gi�.
608
00:28:51,221 --> 00:28:52,896
Io e Sam probabilmente non saremmo amici.
609
00:28:52,897 --> 00:28:54,310
Quando ho fame,
610
00:28:54,689 --> 00:28:56,190
divento un po' cattivo.
611
00:28:56,191 --> 00:28:57,728
Divento un po' irritabile.
612
00:28:58,118 --> 00:28:59,181
E non � una buona cosa.
613
00:28:59,182 --> 00:29:03,169
- Non ci dicevano di funghi se non c'erano.
- Calmati un minuto. Dammi un attimo.
614
00:29:03,348 --> 00:29:05,319
I funghi, quelli possiamo cercarli domani.
615
00:29:05,320 --> 00:29:06,931
E' pi� importante avere acqua e fuoco.
616
00:29:06,932 --> 00:29:09,000
- Si sopravvive per...
- E che fai, nel frattempo?
617
00:29:08,870 --> 00:29:12,246
{\an8}JOHNNY - RODEISTA
JEDBURG, CAROLINA DEL SUD
618
00:29:09,001 --> 00:29:10,311
Guardare Sam...
619
00:29:10,480 --> 00:29:13,435
litigare, abbaiare contro gli altri,
� stato abbastanza divertente.
620
00:29:13,436 --> 00:29:15,960
Posso gi� dirvi
che prima o poi si stancheranno di lui.
621
00:29:16,142 --> 00:29:19,063
Gi� il primo giorno, per accendere un fuoco,
622
00:29:18,824 --> 00:29:24,206
{\an8}VICTORIA - COMMESSA
WINNIPEG, CANADA
623
00:29:19,235 --> 00:29:22,789
ci abbiamo messo un'eternit�,
e non abbiamo nemmeno...
624
00:29:23,084 --> 00:29:24,628
ancora trovato del cibo.
625
00:29:24,629 --> 00:29:25,889
Quindi io...
626
00:29:26,914 --> 00:29:28,868
sono un po' preoccupata.
627
00:29:31,585 --> 00:29:34,479
- Ci stavo pensando.
- A cosa?
628
00:29:34,480 --> 00:29:37,938
- Non ho portato niente... ufficialmente.
- Capisco.
629
00:29:38,215 --> 00:29:39,648
Che significa?
630
00:29:40,139 --> 00:29:43,220
- Beh, sapete che... s�!
- Ci hanno preso gli zaini.
631
00:29:43,337 --> 00:29:45,101
Sei riuscita a portare qualcosa di nascosto?
632
00:29:45,474 --> 00:29:46,910
In realt� s�.
633
00:29:46,911 --> 00:29:48,135
Quello che mi chiedo sempre �...
634
00:29:48,136 --> 00:29:51,807
questa persona � onesta con me?
Perch� so che io...
635
00:29:52,084 --> 00:29:55,446
io nascondo cose, ometto cose per vincere...
636
00:29:55,602 --> 00:29:58,528
- questa competizione.
- Allora, da dove venite tutti?
637
00:29:58,908 --> 00:30:00,772
Io vengo dal Montenegro,
638
00:30:00,937 --> 00:30:03,639
vicino all'Italia, sul mar Adriatico,
639
00:30:03,640 --> 00:30:06,015
- vicino la Croazia. Una piccola...
- Adoro il tuo accento.
640
00:30:06,016 --> 00:30:07,129
S�, anch'io.
641
00:30:07,130 --> 00:30:08,294
- Grazie.
- E' molto esotico.
642
00:30:08,295 --> 00:30:09,791
Non conosco bene Miljan.
643
00:30:09,792 --> 00:30:12,721
Fa sempre battute,
cerca di tenere il discorso sul leggero.
644
00:30:12,215 --> 00:30:15,510
{\an8}ANNIE - GRAPHIC DESIGNER
NEW ORLEANS, LOS ANGELES
645
00:30:12,769 --> 00:30:14,208
Non mi fido di lui.
646
00:30:14,324 --> 00:30:15,701
Non mi fido di Miljan.
647
00:30:15,761 --> 00:30:18,107
Non sappiamo nulla l'uno dell'altro.
648
00:30:18,108 --> 00:30:20,961
Stiamo cominciando
a conoscerci un po' solo ora.
649
00:30:20,962 --> 00:30:22,536
E invece tu, Daniel?
650
00:30:23,166 --> 00:30:26,751
Vengo da una citt� molto, molto piccola,
nel Minnesota.
651
00:30:26,752 --> 00:30:29,573
- E cosa fai?
- Lavoro molto coi computer.
652
00:30:30,806 --> 00:30:32,408
- E' arrivato.
- Ciao.
653
00:30:32,409 --> 00:30:33,797
- Ciao.
- Ciao.
654
00:30:33,798 --> 00:30:35,644
Forse dovremmo parlargli.
655
00:30:35,915 --> 00:30:37,175
Prendi un posto.
656
00:30:38,274 --> 00:30:40,978
- Vieni, siediti.
- Puoi parlarci della tua vita.
657
00:30:41,050 --> 00:30:43,121
- Stiamo parlando di questo, le nostre vite?
- Gi�.
658
00:30:43,713 --> 00:30:45,000
Siete affamati?
659
00:30:45,001 --> 00:30:47,395
- Oh, sto morendo di fame.
- S�, decisamente affamati.
660
00:30:47,450 --> 00:30:50,965
Ho preso delle bacche da un cespuglio
che ho trovato. Non sono molte...
661
00:30:52,682 --> 00:30:55,126
ma se volete un piccolo sfizio, le condivido.
662
00:30:55,127 --> 00:30:57,119
- S�, sei gentile.
- Sei molto carino.
663
00:30:57,120 --> 00:30:58,315
Ne hai assaggiata una?
664
00:30:58,316 --> 00:31:00,076
- S�.
- Sono...?
665
00:31:00,772 --> 00:31:02,059
Non sono velenose.
666
00:31:02,060 --> 00:31:03,592
Va bene, sei sicuro?
667
00:31:06,658 --> 00:31:08,567
- Scherzo.
- Trovo Johnny molto interessante.
668
00:31:08,568 --> 00:31:11,223
Sembra molto presuntuoso. Ha dei problemi.
669
00:31:10,171 --> 00:31:12,634
{\an8}MILJAN - DJ
PODGORICA, MONTENEGRO
670
00:31:11,224 --> 00:31:12,636
E' un po' asociale.
671
00:31:12,637 --> 00:31:14,210
Col tempo gli far� saltare i nervi.
672
00:31:14,211 --> 00:31:15,471
Allora, tu che fai?
673
00:31:16,887 --> 00:31:19,489
Ho passato la maggior parte dei miei...
674
00:31:19,975 --> 00:31:21,942
anni da adulta come modella.
675
00:31:22,012 --> 00:31:24,824
Quindi ho vissuto... sono nata in Australia,
ma ho vissuto...
676
00:31:24,891 --> 00:31:28,002
in molte nazioni, viaggiando...
677
00:31:28,830 --> 00:31:29,911
Oh, mio Dio.
678
00:31:29,912 --> 00:31:31,290
- Oh, mio Dio.
- Che cos'�?
679
00:31:31,291 --> 00:31:32,598
Che cos'�?
680
00:31:38,124 --> 00:31:40,753
- Forse dovremmo andare.
- Dovremmo andare dentro.
681
00:31:40,754 --> 00:31:41,962
Che cos'�?
682
00:31:41,963 --> 00:31:43,446
Probabilmente � solo un orso.
683
00:31:43,447 --> 00:31:45,757
Non lo so, amico. A me non sembrava un orso.
684
00:31:45,758 --> 00:31:47,552
- Non lasciamo il fuoco...
- Aspetta, aspetta.
685
00:31:47,988 --> 00:31:48,989
Cos'� stato?
686
00:31:48,990 --> 00:31:50,742
- Oddio.
- Oddio!
687
00:31:57,630 --> 00:31:58,890
Entrate.
688
00:31:59,364 --> 00:32:01,182
Sam, puoi venire con noi?
689
00:32:01,261 --> 00:32:02,751
- Puoi venire con noi?
- S�, ma vai.
690
00:32:02,752 --> 00:32:04,713
- Puoi venire con noi?
- Vai e basta, vai.
691
00:32:14,171 --> 00:32:18,372
C'era questo suono pazzesco
che veniva dalla foresta, sembrava...
692
00:32:18,863 --> 00:32:20,994
non lo so, come un ruggito,
o qualcosa del genere.
693
00:32:20,995 --> 00:32:25,390
Lavoro con gli animali,
e non ho mai sentito un animale del genere.
694
00:32:25,943 --> 00:32:27,944
Ho paura.
695
00:32:31,178 --> 00:32:33,216
Anch'io.
696
00:32:36,758 --> 00:32:39,673
BENVENUTI IN SIBERIA
697
00:32:40,834 --> 00:32:42,183
Io...
698
00:32:42,337 --> 00:32:45,040
non ho assolutamente idea
di cosa sia successo ieri sera.
699
00:32:42,370 --> 00:32:46,564
{\an8}ESTHER - MODELLA
MELBOURNE, AUSTRALIA
700
00:32:46,069 --> 00:32:47,324
Zero.
701
00:32:47,325 --> 00:32:48,639
Mi sono davvero spaventata.
702
00:32:48,640 --> 00:32:50,510
Cio�, certo. Siamo in Siberia, e...
703
00:32:50,511 --> 00:32:52,617
ci sono animali selvatici in giro, ma...
704
00:32:52,682 --> 00:32:53,942
non lo so...
705
00:32:54,594 --> 00:32:57,364
Ho trovato una cosa molto strana.
Mi sono svegliato, mi sono alzato.
706
00:32:55,450 --> 00:32:58,205
{\an8}DANIEL - PROGRAMMATORE
ROYALTON, MINNESOTA
707
00:32:57,365 --> 00:33:00,406
Sono andato fuori,
stavo dando un'occhiata in giro,
708
00:33:00,458 --> 00:33:02,323
e ho visto questa rana.
709
00:33:03,562 --> 00:33:08,507
Mi sono avvicinato e solo allora l'ho visto,
e ho pensato: "Oayk, non � normale".
710
00:33:08,591 --> 00:33:10,111
Johnny. Johnny.
711
00:33:10,168 --> 00:33:12,141
Vieni qua, amico. Guarda qua.
712
00:33:12,516 --> 00:33:13,776
Guarda.
713
00:33:14,548 --> 00:33:17,840
Daniel ha trovato una rana mutata.
714
00:33:17,841 --> 00:33:19,919
Aveva tre zampe posteriori.
715
00:33:20,304 --> 00:33:23,871
Una zampa in pi�, una persona in pi�
che possiamo sfamare, giusto?
716
00:33:24,253 --> 00:33:26,535
S�, beh... non lo so.
717
00:33:26,912 --> 00:33:29,414
Io, Annie e Natalie
siamo usciti a cercare funghi.
718
00:33:27,147 --> 00:33:32,522
{\an8}TOMMY - AMBIENTALISTA
BOSTON, MASSACHUSETTS
719
00:33:29,586 --> 00:33:33,316
Ci eravamo sparpagliati, cercavamo in giro.
Non stava andando benissimo.
720
00:33:33,317 --> 00:33:36,007
Quand'� l'ultima volta che hai detto:
"Vado a raccogliere funghi"?
721
00:33:36,094 --> 00:33:38,169
Una delle poche verdure che non mangio.
722
00:33:38,760 --> 00:33:40,020
Tranne oggi.
723
00:33:40,038 --> 00:33:41,526
In realt� non � una verdura.
724
00:33:41,527 --> 00:33:43,120
- Una curiosit�!
- Oh, giusto.
725
00:33:43,121 --> 00:33:44,417
Fungo. Come vuoi.
726
00:33:44,418 --> 00:33:49,361
E abbiamo cominciato a camminare, a cercare.
Non abbiamo trovato nulla. Poi Tommy...
727
00:33:49,427 --> 00:33:52,810
continuava ad andare sempre pi� in l�,
e noi ci stavamo allontanando sempre di pi�
728
00:33:51,063 --> 00:33:55,999
{\an8}NATALIE - ASSISTENTE VETERINARIA
SANTA BARBARA, CALIFORNIA
729
00:33:52,811 --> 00:33:54,446
dall'accampamento, e...
730
00:33:54,447 --> 00:33:56,162
beh, siamo ancora nuovi del posto.
731
00:33:56,163 --> 00:33:59,299
Non volevo allontanarmi troppo.
Mi stavo innervosendo un po'.
732
00:33:59,300 --> 00:34:01,783
Questa � una buona zona.
Cercher� qui intorno.
733
00:34:01,784 --> 00:34:04,910
Lo so, ma non vogliamo allontanarci tanto.
Siamo lontani dall'accampamento.
734
00:34:04,911 --> 00:34:07,072
Beh, state almeno dove mi sentite, okay?
735
00:34:08,843 --> 00:34:11,396
- Forse...
- Non giocheremo a mosca cieca con te.
736
00:34:11,397 --> 00:34:13,638
Forse dovresti tornare indietro.
737
00:34:13,639 --> 00:34:14,899
Acchiappatemi!
738
00:34:22,174 --> 00:34:23,596
Che cos'�?
739
00:34:24,302 --> 00:34:26,752
Stavamo semplicemente andando
a prendere dell'acqua al fiume,
740
00:34:26,753 --> 00:34:30,701
e abbiamo scoperto questa capanna
in mezzo a un campo.
741
00:34:28,767 --> 00:34:30,598
{\an8}IRENE - FASHION DESIGNER
TAIPEI, TAIWAN
742
00:34:30,702 --> 00:34:33,121
Abbiamo provato ad aprire la porta,
ma era chiusa.
743
00:34:33,152 --> 00:34:35,664
Sapete che vi dico?
Non penso dovremmo parlarne con nessuno.
744
00:34:35,669 --> 00:34:37,201
- Dovremmo dirlo a tutti.
- No.
745
00:34:37,205 --> 00:34:39,589
- Perch� no?
- Perch� non sappiamo a cosa serva.
746
00:34:39,816 --> 00:34:42,956
E non vogliamo che tutti vengano qui...
a prendere cose.
747
00:34:42,963 --> 00:34:45,655
Non mi fido di loro.
Facciamo finta di non aver trovato nulla.
748
00:34:45,747 --> 00:34:47,727
- Va bene.
- Non diciamo niente a nessuno.
749
00:34:49,402 --> 00:34:50,453
S�!
750
00:34:51,875 --> 00:34:53,134
Oddio!
751
00:34:53,183 --> 00:34:54,450
Oddio, � fantastico.
752
00:34:54,464 --> 00:34:58,146
Io e Annie abbiamo trovato i funghi,
ed � stata un'ottima cosa...
753
00:34:58,156 --> 00:35:01,405
stavamo morendo di fame,
gli altri cominciavano a irritarsi...
754
00:35:01,412 --> 00:35:04,215
- e a prendersela tra di loro.
- Mi dispiace per Tommy, per�.
755
00:35:04,223 --> 00:35:06,514
- Era un po' la sua missione.
- Lo so.
756
00:35:06,517 --> 00:35:09,466
Abbiamo trovato questi funghi
un po' per caso, erano...
757
00:35:07,532 --> 00:35:12,569
{\an8}ANNIE - GRAPHIC DESIGNER
NEW ORLEANS, LOUISIANA
758
00:35:09,557 --> 00:35:13,299
identici a quelli dell'immagine
che abbiamo trovato nel Rivelatore.
759
00:35:13,342 --> 00:35:14,660
Abbiamo i funghi!
760
00:35:16,057 --> 00:35:17,887
- S�!
- Grazie!
761
00:35:20,897 --> 00:35:22,418
Abbiamo da mangiare!
762
00:35:23,603 --> 00:35:25,863
- Saranno deliziosi!
- Non ce n'erano molti.
763
00:35:25,870 --> 00:35:28,199
Dovremo proprio spartirceli.
764
00:35:28,248 --> 00:35:29,635
Certo! Posso avere...
765
00:35:29,696 --> 00:35:32,181
- Niente male.
- un filo d'acqua, per lavarli un attimo?
766
00:35:32,205 --> 00:35:35,094
Dovevamo stare attenti
a cuocerli abbastanza a lungo, perch�...
767
00:35:35,096 --> 00:35:37,221
non volevamo certo che qualcuno stesse male.
768
00:35:37,375 --> 00:35:39,851
- Qualcuno sa quant'acqua ci vuole?
- Funghi da buongustai!
769
00:35:39,883 --> 00:35:42,543
Forse dovremmo usare il sudore per salarli...
770
00:35:42,578 --> 00:35:43,891
Ho una fame!
771
00:35:47,275 --> 00:35:48,966
- Dov'� Tommy?
- Ecco roba per cucinare.
772
00:35:49,321 --> 00:35:51,318
- E' andato...
- Abbiamo perso Tommy.
773
00:35:52,697 --> 00:35:56,096
Stava andando molto in l�,
dove la vegetazione era pi� fitta.
774
00:35:56,143 --> 00:35:59,702
Per quel che mi riguarda, non volevo
allontanarmi troppo dall'accampamento.
775
00:36:00,096 --> 00:36:02,818
Grazie, Estrogeno, per aver pregato per noi.
776
00:36:03,217 --> 00:36:04,905
Mi hai chiamato "Estrogeno"?
777
00:36:04,933 --> 00:36:07,065
S�, s�... non ti hanno mai
chiamata "Estrogeno"?
778
00:36:07,068 --> 00:36:08,933
- No.
- A me sembrava banalissimo!
779
00:36:08,944 --> 00:36:12,037
- Fa' il bravo, fa' il bravo.
- Non mi dispiace, ho...
780
00:36:12,046 --> 00:36:13,315
ho degli estrogeni, qui.
781
00:36:15,254 --> 00:36:17,111
- Va bene.
- Qualcuno ha un orologio?
782
00:36:19,228 --> 00:36:21,233
Cosa? Chi �?
783
00:36:23,023 --> 00:36:25,010
- E' un cameraman.
- S�.
784
00:36:25,434 --> 00:36:27,021
Gli sanguina la testa.
785
00:36:27,271 --> 00:36:28,382
C***o!
786
00:36:28,431 --> 00:36:29,548
Oddio!
787
00:36:34,608 --> 00:36:37,034
Al cameraman usciva sangue dalla testa...
788
00:36:37,044 --> 00:36:39,914
tanto sangue...
non sono riuscita ad avvicinarmi, ma...
789
00:36:39,925 --> 00:36:43,044
ma, dalla mia posizione,
mi sembrava una ferita bella grossa.
790
00:36:43,055 --> 00:36:46,543
Ci ha spaventati da morire, perch� nessuno
ci diceva cosa stava succedendo...
791
00:36:46,580 --> 00:36:49,780
nessuna risposta,
non si sapeva cosa gli fosse successo...
792
00:36:50,265 --> 00:36:53,384
Va bene, tornate tutti
a occuparvi delle vostre cose!
793
00:36:53,398 --> 00:36:56,013
- Cosa? Non sappiamo cosa gli sia successo?
- Non ne ho idea.
794
00:36:57,956 --> 00:36:59,754
A me non sembra che stia bene!
795
00:37:00,256 --> 00:37:02,923
- Hanno detto che sta bene.
- Tornate pure alle vostre...
796
00:37:02,933 --> 00:37:05,160
- Non ci dite cos'� successo?
- Dai, ragazzi!
797
00:37:05,785 --> 00:37:07,453
Non mi sembrava che stesse bene!
798
00:37:07,949 --> 00:37:10,515
- Ha detto qualcosa, ma non ho capito...
- Cos'� successo?
799
00:37:10,520 --> 00:37:12,641
- Dove lo stanno portando?
- Non preoccupatevi.
800
00:37:14,254 --> 00:37:16,785
- Come facciamo ad andare avanti?
- Ve lo diremo dopo.
801
00:37:16,795 --> 00:37:20,912
- Cosa cambia, dircelo dopo o adesso?
- Cosa stava dicendo? Qualcuno ha capito?
802
00:37:20,921 --> 00:37:25,059
Ha detto qualcosa, ma non ho capito.
Penso in russo, o qualcosa del genere.
803
00:37:25,068 --> 00:37:26,489
Vorrei sapere cosa stava dicendo.
804
00:37:26,495 --> 00:37:29,507
Qualcosa tipo "Li ho visti",
"Li ho... li ho visti".
805
00:37:30,532 --> 00:37:31,733
"Li ho visti".
806
00:37:32,460 --> 00:37:33,700
Come fai a saperlo?
807
00:37:34,115 --> 00:37:35,313
Come fai a saperlo?
808
00:37:36,275 --> 00:37:37,591
Mia nonna.
809
00:37:41,120 --> 00:37:44,544
- E i produttori dovrebbero preoccuparsi.
- Vediamo quel che succede...
810
00:37:44,545 --> 00:37:46,866
- Sembrava uno dei pi� giovani, eh?
- S�, aveva un...
811
00:37:49,122 --> 00:37:50,689
Che c***o c'�, l� fuori?
812
00:37:50,702 --> 00:37:53,106
Ancora non sappiamo davvero...
quel che � successo.
813
00:37:53,108 --> 00:37:55,787
Ehi! Insieme a Tommy
c'era un cameraman, credo.
814
00:37:55,830 --> 00:37:58,056
- Sicuro? L'abbiamo visto...
- Aspetta...
815
00:37:58,091 --> 00:37:59,443
Non lo vedo da...
816
00:37:59,452 --> 00:38:01,107
- Io l'ho visto.
- Stavamo cercando...
817
00:38:01,113 --> 00:38:03,142
- Come? L'hai visto?
- S�.
818
00:38:03,261 --> 00:38:04,340
- Cosa?
- Quando?
819
00:38:04,345 --> 00:38:06,554
Nella foresta, l� dietro.
820
00:38:06,670 --> 00:38:08,233
Sabina � un mistero.
821
00:38:08,248 --> 00:38:12,084
Non riesco a capire cosa,
ma ha qualcosa che non va, � come se...
822
00:38:12,630 --> 00:38:14,275
come se sapesse qualcosa.
823
00:38:14,289 --> 00:38:16,916
Dobbiamo andare a cercarlo,
sar� rimasto solo, probabilmente.
824
00:38:17,141 --> 00:38:18,740
- E presto sar� buio, per cui...
- Gi�.
825
00:38:19,025 --> 00:38:21,162
Io l� non ci torno, pensa a cos'� successo.
826
00:38:21,170 --> 00:38:22,791
- A quel tipo.
- Resto con Esther.
827
00:38:22,798 --> 00:38:24,809
- Io vado.
- Io vado.
828
00:38:25,124 --> 00:38:27,448
- Chi vuole unirsi, venga con me.
- Stiamo uniti.
829
00:38:27,457 --> 00:38:29,622
- Natalie, rimani? Con loro?
- No, � che...
830
00:38:29,631 --> 00:38:33,288
- dovrebbe venire chi l'ha visto.
- Forse dovremmo aspettare, per capire...
831
00:38:33,296 --> 00:38:35,668
- Chi rimane, ragazzi?
- L'abbiamo visto...
832
00:38:35,715 --> 00:38:37,525
Sabina l'ha visto, dovrebbe venire...
833
00:38:37,529 --> 00:38:38,895
Ecco il conduttore!
834
00:38:41,185 --> 00:38:44,455
Ragazzi, voglio
che vi mettiate intorno al fuoco.
835
00:38:48,936 --> 00:38:50,130
C'� stato...
836
00:38:50,395 --> 00:38:51,851
un incidente...
837
00:38:51,880 --> 00:38:52,990
molto grave...
838
00:38:53,060 --> 00:38:54,360
che ha coinvolto Tommy.
839
00:38:56,110 --> 00:38:57,663
E disgraziatamente...
840
00:38:58,883 --> 00:39:00,038
� stato fatale.
841
00:39:00,479 --> 00:39:01,722
- Cosa?
- Cosa?
842
00:39:01,963 --> 00:39:03,546
- Oddio.
- Ragazzi...
843
00:39:03,836 --> 00:39:06,569
ci siamo chiesti
se fosse il caso di andare avanti.
844
00:39:08,899 --> 00:39:10,384
Ma abbiamo deciso che...
845
00:39:10,705 --> 00:39:12,790
la scelta spetta a voi.
846
00:39:15,416 --> 00:39:19,290
Voglio che adesso vi prendiate
un po' di tempo per riflettere...
847
00:39:19,685 --> 00:39:21,638
per decidere se volete andare avanti.
848
00:39:23,208 --> 00:39:25,011
Se decidete di farvi da parte...
849
00:39:25,726 --> 00:39:28,761
daremo 5.000 dollari a ciascuno di voi...
850
00:39:28,764 --> 00:39:31,954
- Oddio! Non potete parlarci di soldi, ora!
- Dovete solo andare...
851
00:39:32,350 --> 00:39:33,561
� davvero...
852
00:39:34,660 --> 00:39:36,075
Sapete come...?
853
00:39:36,785 --> 00:39:38,756
Stiamo cercando di scoprirlo.
854
00:39:40,513 --> 00:39:43,173
Torner� a fine giornata,
per avere una risposta.
855
00:39:52,908 --> 00:39:54,520
Ora mi sono resa conto che...
856
00:39:55,043 --> 00:39:56,163
non credo che...
857
00:39:56,522 --> 00:39:59,133
al programma, alla produzione...
gliene freghi qualcosa.
858
00:39:59,138 --> 00:40:01,617
Non capisco, doveva essere un gioco...
859
00:40:01,744 --> 00:40:03,079
perch� qualcuno � morto?
860
00:40:03,376 --> 00:40:05,788
I produttori... come han potuto permetterlo?
861
00:40:05,790 --> 00:40:08,009
Perch� non erano pronti...
862
00:40:08,068 --> 00:40:09,645
a garantire la nostra incolumit�?
863
00:40:09,783 --> 00:40:13,888
Capisco la sfida, capisco che la competizione
possa diventare pericolosa, ma...
864
00:40:13,925 --> 00:40:15,510
� un gioco, nessuno dovrebbe morire!
865
00:40:15,523 --> 00:40:17,523
E' davvero assurdo!
866
00:40:18,957 --> 00:40:21,357
Non ci hanno dato... una spiegazione.
867
00:40:21,384 --> 00:40:24,527
Cio�, s�, ma non era convincente, non per me.
868
00:40:24,612 --> 00:40:27,247
Voglio solo... voglio saperne di pi�.
869
00:40:28,383 --> 00:40:29,976
Ho bisogno di altre prove.
870
00:40:30,275 --> 00:40:31,706
Di qualcosa di concreto.
871
00:40:37,370 --> 00:40:39,709
Sto cercando questi funghi... rossi...
872
00:40:39,782 --> 00:40:41,918
ma non li vedo da nessuna parte.
873
00:40:42,250 --> 00:40:43,715
Dovrebbero essere rossi.
874
00:40:44,004 --> 00:40:45,471
Con dei pallini bianchi.
875
00:40:47,305 --> 00:40:49,075
Non sta andando alla grande.
876
00:41:07,902 --> 00:41:09,412
Aiuto! Aiuto!
877
00:41:12,099 --> 00:41:14,427
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
878
00:41:17,371 --> 00:41:22,643
www. subsfactory. it
72005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.