Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,820
Maloud a une belle femme, Leila, qui est
heureuse d 'avoir des invités.
2
00:00:45,699 --> 00:00:50,060
Elle a préparé un déjeuner spécial pour
les poissons.
3
00:01:02,090 --> 00:01:03,550
Vous devez avoir faim. Oui, alors.
4
00:01:03,890 --> 00:01:06,490
C 'est très appétissant. Ce sont des
poissons d 'une île. Oui.
5
00:01:07,050 --> 00:01:10,490
Et vous arrivez à vivre de votre...
William et Elizabeth sont surpris quand
6
00:01:10,490 --> 00:01:11,490
voient le crocodile.
7
00:01:12,030 --> 00:01:15,170
Mouloud explique qu 'il y a beaucoup
dans le Nile et que cacher les poissons
8
00:01:15,170 --> 00:01:16,170
'est pas facile.
9
00:01:17,130 --> 00:01:20,090
Du poivre ou du sel ? Excuse -moi, je le
mets là.
10
00:01:20,350 --> 00:01:21,510
J 'en veux bien. Merci.
11
00:01:21,910 --> 00:01:22,910
Tenez.
12
00:01:23,070 --> 00:01:24,250
C 'est excellent, ma chérie.
13
00:01:26,910 --> 00:01:28,530
C 'est bien épicé, comme tu l 'aimes.
14
00:01:32,740 --> 00:01:36,460
C 'est très bon, vraiment. Bien relevé.
Vous vous en voulez ? Non, merci. Bien.
15
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
Tiens.
16
00:01:42,500 --> 00:01:45,640
Puisque vous avez l 'air d 'aimer la
cuisine égyptienne, je vous indiquerai
17
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
petits restaurants au Caire.
18
00:01:47,620 --> 00:01:48,700
Vous m 'en direz des nouvelles.
19
00:01:49,020 --> 00:01:53,340
Et combien de temps faut -il pour
rejoindre le Caire ? Environ 6 heures.
20
00:01:54,880 --> 00:01:58,200
Ils ont eu un bon déjeuner, et
maintenant, ils sont tous pleins. Oh
21
00:01:58,780 --> 00:02:00,880
Je me suis régalée. Je ne mange pas
autant d 'habitude.
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Vraiment ? Oui.
23
00:02:02,460 --> 00:02:03,940
Oui, et nous sommes rassadiés.
24
00:02:04,320 --> 00:02:09,259
Mais leurs hôtes leur offrent une autre
spécialité, cette fois avec du poisson.
25
00:02:09,600 --> 00:02:13,300
William et Elizabeth déclinent. Vous n
'avez jamais goûté une viande comme
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,300
-là.
27
00:02:14,320 --> 00:02:18,120
Quoi, de la viande après le poisson ? À
vrai dire, mon mari veut parler d 'une
28
00:02:18,120 --> 00:02:19,420
viande particulière.
29
00:02:21,860 --> 00:02:23,360
Considérez -la plutôt comme un dessert.
30
00:02:51,929 --> 00:02:58,730
Ça ne vous fait pas envie ? Si, mais
vous savez, je ne le ferai
31
00:02:58,730 --> 00:03:03,250
jamais. C 'est votre mari ? Mais ça ne
me gêne absolument pas.
32
00:03:04,070 --> 00:03:09,710
C 'est très bien, ta femme.
33
00:03:10,250 --> 00:03:11,890
Oui, d 'ailleurs, chérie, ne m 'oublie
pas.
34
00:03:23,690 --> 00:03:24,750
Fais plaisir à Mouloud.
35
00:03:26,090 --> 00:03:27,090
Elle est ma puce.
36
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
Oui, pas moi.
37
00:03:30,820 --> 00:03:31,900
Mange -moi comme il faut.
38
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
Voilà.
39
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Oui, comme ça.
40
00:03:51,800 --> 00:03:53,060
Vas -y, prends pour moi.
41
00:03:53,660 --> 00:03:54,760
C 'est que ta femme.
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,160
Mange -moi ma puce. Tu sais bien le
faire.
43
00:04:30,040 --> 00:04:33,500
Je vais m 'occuper de toi, chérie. Oui,
elle la bien habite.
44
00:04:45,740 --> 00:04:47,940
J 'aimerais bien l 'enfourner dans la
bouche de ta femme.
45
00:04:48,240 --> 00:04:50,300
Mais oui, bien sûr, Leila, occupe -toi d
'elle.
46
00:04:51,880 --> 00:04:53,500
Tiens, prends cette bonne queue
égyptienne.
47
00:04:58,600 --> 00:04:59,780
C 'est une bonne salope.
48
00:05:00,560 --> 00:05:01,820
Elle me file le gourdin.
49
00:05:02,920 --> 00:05:05,100
C 'est une goulue.
50
00:05:09,260 --> 00:05:10,500
La tienne est géniale.
51
00:05:10,980 --> 00:05:12,180
Tu l 'aimes bien, le béner.
52
00:05:13,660 --> 00:05:14,880
Oui, chérie, pample -la.
53
00:05:15,520 --> 00:05:16,520
Oui, vas -y.
54
00:05:16,760 --> 00:05:18,440
La pointe de tes seins est toute dure.
55
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
Reprends ma queue.
56
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
Déhabille -toi, Elisabeth.
57
00:05:26,100 --> 00:05:27,700
Et toi, fais -moi voir comment tu
manges.
58
00:05:28,880 --> 00:05:35,660
Oui, branle -toi,
59
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Marius.
60
00:05:37,280 --> 00:05:38,660
Écarpe ta chatte, qu 'on la voit bien.
61
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
Tu es content, tu en as deux.
62
00:05:45,860 --> 00:05:47,320
Tu vas en prendre plein les trous.
63
00:05:48,500 --> 00:05:50,140
Oh oui, j 'ai envie de la niquer, ta
femme.
64
00:05:55,240 --> 00:06:02,020
Oh, elle a une belle moule, la
65
00:06:02,020 --> 00:06:03,780
tienne. Oh, elle est bonheur.
66
00:06:05,080 --> 00:06:06,920
Elle aussi, elle va en avoir de la
peine.
67
00:06:35,990 --> 00:06:38,370
Oh, ça me fait une trique d 'enfer de la
voir se branler.
68
00:06:38,990 --> 00:06:40,010
Oh, je vais me la trancher.
69
00:06:45,240 --> 00:06:46,240
Enlève ça.
70
00:06:46,980 --> 00:06:51,800
Tu vas t 'asseoir sur mon bambou. Je
vais t
71
00:06:51,800 --> 00:06:56,320
'enfiler comme un chien.
72
00:06:58,860 --> 00:07:00,140
T 'es toute trop bénie, moi.
73
00:07:03,940 --> 00:07:09,240
Vas -y, empale -toi. Elle est bien
étroite, cette petite chatte.
74
00:08:06,989 --> 00:08:07,989
Oui, oui.
75
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
Pousse -le ! Pousse -le !
76
00:08:53,500 --> 00:08:56,320
C 'est bien.
77
00:09:25,790 --> 00:09:28,610
C 'est bon.
78
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Merci.
79
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Il est à Paris.
80
00:11:40,290 --> 00:11:41,970
Laisse -la.
81
00:12:02,000 --> 00:12:05,120
Oui, vas -y.
82
00:12:14,600 --> 00:12:15,880
Merci.
83
00:12:52,270 --> 00:12:53,590
Je vais te la carrer dans la chaîne.
84
00:13:16,780 --> 00:13:18,260
Vas -y, ma chérie. Oui,
85
00:13:18,260 --> 00:13:26,660
comme
86
00:13:26,660 --> 00:13:33,840
ça.
87
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
Encore.
88
00:13:43,020 --> 00:13:44,600
Oui, fais -toi mouiller, vas -y.
89
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Merci.
90
00:14:28,330 --> 00:14:29,710
Je vais te la coller dans le cul
maintenant.
91
00:14:30,970 --> 00:14:32,970
Oh oui.
92
00:14:33,190 --> 00:14:34,190
Oh, ça fait mal.
93
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Ça fait du bien aussi.
94
00:14:37,450 --> 00:14:39,510
C 'est bon dans le pion.
95
00:14:39,990 --> 00:14:41,230
Elle aime ça, ma petite bébé.
96
00:14:42,570 --> 00:14:45,190
Tu ne l 'encules pas, ta femme ? Oh, si,
elle va y avoir un droit.
97
00:14:47,810 --> 00:14:51,910
Tu la veux, ma grosse bébé, dans ton
petit trou ? Oui, pour mon cul.
98
00:14:52,250 --> 00:14:53,410
Je vais te percuter le trou.
99
00:14:54,230 --> 00:14:55,230
Tiens.
100
00:15:23,240 --> 00:15:25,140
En plus, ça te fait mouiller de la
chatte. Ah oui.
101
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Oui,
102
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
laisse -toi aller, ma chérie.
103
00:15:52,620 --> 00:15:54,780
Oui, gueule, ma beauté, ça l 'excite.
Oui.
104
00:15:59,980 --> 00:16:01,260
Viens, tu vas t 'emballer dessus.
105
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Viens.
106
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Assieds -toi.
107
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Oui, comme ça.
108
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
Oui.
109
00:16:20,020 --> 00:16:21,620
Tu la prends bien à fond, hein.
110
00:16:28,459 --> 00:16:30,700
La mienne, je peux la limer dans le cul
pendant des heures.
111
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
Elle adore.
112
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
Elle n 'en a jamais assez.
113
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
Ben oui, t 'aimes ça.
114
00:17:04,390 --> 00:17:09,710
Tu mouilles, mais tu gueules quand je te
branle. Allez, libère -toi.
115
00:17:56,590 --> 00:17:58,390
Tu vas t 'asseoir sur mon chien.
116
00:17:59,470 --> 00:18:00,930
Je vais t 'exploser le fion.
117
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
Allez, même ça.
118
00:18:06,970 --> 00:18:07,970
Allez,
119
00:18:08,610 --> 00:18:11,610
lève -toi. Et bouge.
120
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
J 'ai envie de baiser ta femme.
121
00:19:29,520 --> 00:19:30,700
Écarte tes jambes, salope.
122
00:19:31,080 --> 00:19:32,400
Tu en veux toujours plus.
123
00:19:35,000 --> 00:19:37,480
Tiens, tu vas être gâtée. Oui, bise -la,
chérie.
124
00:19:41,120 --> 00:19:42,300
Tu en
125
00:19:42,300 --> 00:19:49,360
as
126
00:19:49,360 --> 00:19:50,139
de la chance.
127
00:19:50,140 --> 00:19:51,160
Tu me fais rire.
128
00:20:40,910 --> 00:20:42,370
Si j 'en veux dans tous les trous.
129
00:20:49,750 --> 00:20:54,270
Tu es contente ? Enculé et baisé en même
temps.
130
00:20:54,730 --> 00:20:56,450
Tu n 'aimes pas ? Oui.
131
00:21:22,640 --> 00:21:23,760
Tiens pour ça, ouais !
132
00:22:06,050 --> 00:22:08,670
Maintenant, on va jouir dans vos
bouches, petite salope.
133
00:22:13,450 --> 00:22:14,870
Allez, suce -moi bien.
134
00:22:41,179 --> 00:22:44,920
Vous allez en prendre plein la gueule.
On va vous asperger de faute.
135
00:22:55,910 --> 00:22:59,410
Oh, j 'ai mes couilles qui vont
exploser. Elle va goûter ma purée, ta
136
00:23:10,510 --> 00:23:12,630
Vas -y, éponge -moi.
137
00:23:28,080 --> 00:23:29,080
C 'était super.
138
00:23:29,360 --> 00:23:30,900
Tu peux le dire, on s 'est vraiment
éclatés.
139
00:23:31,760 --> 00:23:33,000
Merci pour ce dessert.
140
00:23:34,180 --> 00:23:36,200
Merci les filles, vous avez été
géniales.
141
00:24:07,790 --> 00:24:10,870
D 'après la carte, le trésor se trouve
dans ces ruines.
142
00:24:12,110 --> 00:24:13,550
Il nous faut suivre les instructions.
143
00:24:14,050 --> 00:24:15,510
Tiens, regarde cette pierre tombale.
144
00:24:19,850 --> 00:24:20,850
C 'est bien ici.
145
00:24:22,210 --> 00:24:28,850
Voyons. Tu en es sûr ? On retrouve les
mêmes hiéroglyphes.
146
00:24:29,750 --> 00:24:30,770
Voilà tous ces pièces.
147
00:24:36,490 --> 00:24:37,990
ni de Haifa Pyramid.
148
00:25:05,130 --> 00:25:06,370
Regarde toutes ces peintures
polychromes.
149
00:25:06,630 --> 00:25:07,150
C
150
00:25:07,150 --> 00:25:21,290
'est
151
00:25:21,290 --> 00:25:27,650
incroyable.
152
00:25:31,750 --> 00:25:32,750
Suis -moi.
153
00:25:35,660 --> 00:25:36,680
Ces fresques sont magnifiques.
154
00:25:36,880 --> 00:25:38,680
Ce sont des rennes de châtre.
155
00:25:39,720 --> 00:25:40,720
Regarde.
156
00:25:41,460 --> 00:25:42,600
Le labyrinthe continue.
157
00:25:46,880 --> 00:25:49,120
Tous ces personnages nous indiquent la
direction.
158
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
Nous sommes près du but. Viens.
159
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
C 'est ici.
160
00:25:56,820 --> 00:26:00,740
Montre -moi la tablette. Oui, on y est.
Regarde.
161
00:26:01,140 --> 00:26:02,580
C 'est derrière ce mur.
162
00:26:03,449 --> 00:26:04,449
Le trésor est là.
163
00:26:04,650 --> 00:26:05,810
On a réussi enfin.
164
00:26:06,290 --> 00:26:09,030
Retournons à la Jeep chercher la pioche
pour la battre. D 'accord ?
165
00:27:02,280 --> 00:27:06,800
Et soudain, ils découvrent un
sarcophagus, entouré par le trésor.
166
00:27:20,460 --> 00:27:22,840
Tu te rends compte de la découverte ?
167
00:27:22,840 --> 00:27:28,840
C
168
00:27:28,840 --> 00:27:31,560
'est une chaise.
169
00:27:37,900 --> 00:27:43,680
Il doit avoir 4000 ans. Mais qui peut
-il renfermer ? Il faut l 'ouvrir.
170
00:27:44,760 --> 00:27:46,100
Ce doit être la déesse.
171
00:27:50,540 --> 00:27:53,340
Ils sont très impatients et décident de
l 'ouvrir avec attention.
172
00:27:53,840 --> 00:27:55,800
Ce n 'est pas facile parce que c 'est si
lourd.
173
00:28:18,320 --> 00:28:20,240
Il pèse une tonne. Douce, douce.
174
00:28:20,600 --> 00:28:21,720
Oh, c 'est du bonheur.
175
00:28:22,580 --> 00:28:24,200
Attention, ne le fais surtout pas
tomber.
176
00:28:25,400 --> 00:28:27,040
Tu parles, je m 'en voudrais.
177
00:28:32,720 --> 00:28:33,260
Il
178
00:28:33,260 --> 00:28:41,880
est
179
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
si beau.
180
00:28:44,640 --> 00:28:46,000
C 'est une merveille.
181
00:28:48,330 --> 00:28:49,330
Maintenant,
182
00:28:50,890 --> 00:28:53,770
j 'hésite. Je me sens un petit peu
fébrile.
183
00:28:54,410 --> 00:28:56,590
C 'est un grand moment dans notre vie,
ma chérie.
184
00:28:57,490 --> 00:28:59,910
Oui, l 'aboutissement de nos recherches.
185
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
Tu as raison.
186
00:29:17,620 --> 00:29:19,300
On dirait qu 'elle est vivante.
187
00:29:22,160 --> 00:29:23,840
La peau paraît intacte.
188
00:29:25,240 --> 00:29:28,860
Quand William la touche, elle s 'ouvre
soudainement les yeux et les regarde.
189
00:29:29,940 --> 00:29:33,860
William, qu 'avons -nous fait ? Nous
avons violé un temple sacré. Reste
190
00:29:34,180 --> 00:29:38,360
Soyez remercié. Mais elle les rassure et
leur dit leur histoire.
191
00:29:38,740 --> 00:29:41,060
Une longue histoire de 4000 ans.
192
00:29:41,680 --> 00:29:45,220
Ne soyez pas effrayé. Je suis une déesse
immortelle.
193
00:29:46,920 --> 00:29:49,100
Et en aucun cas, je ne vous ferai du
mal.
194
00:29:49,840 --> 00:29:56,840
Mais j 'imagine que je vous dois
quelques explications,
195
00:29:57,080 --> 00:30:02,020
non ? S 'il vous plaît, aidez -moi.
196
00:30:13,770 --> 00:30:16,430
Ils m 'avaient enfermée dans un tombeau
ridicule.
197
00:30:18,050 --> 00:30:20,090
Oh, toi aussi tu es là.
198
00:30:22,690 --> 00:30:27,190
Mon pauvre Horus, ils t 'avaient donc
également rendu prisonnier de la pierre.
199
00:30:29,450 --> 00:30:31,570
Ils l 'ont châtié pour m 'avoir
défendue.
200
00:30:32,310 --> 00:30:36,010
Nous étions de grands amis, mais je ne
me suis pas présentée. Je m 'appelle
201
00:30:36,010 --> 00:30:37,810
Améry, fille de Neftis et de Seth.
202
00:30:38,010 --> 00:30:41,790
À l 'époque, nous étions descendus sur
Terre pour apprendre aux êtres humains
203
00:30:41,790 --> 00:30:42,790
les plaisirs de la vie.
204
00:30:43,120 --> 00:30:47,820
Oh, pardonnez -moi, je manque à tous mes
devoirs. C 'est elle qui m 'a fait
205
00:30:47,820 --> 00:31:05,000
prisonnière
206
00:31:05,000 --> 00:31:06,060
ici pour l 'éternité.
207
00:31:06,560 --> 00:31:08,660
Et pourtant, nous vivions ensemble.
208
00:31:16,000 --> 00:31:20,300
Les naïades étaient très attentionnées
envers moi. Nous partageons les mêmes
209
00:31:20,300 --> 00:31:22,300
jeux et de longs moments de tendresse.
210
00:31:24,040 --> 00:31:27,680
Itméasek aimait les voir batifoler dans
l 'eau pour oublier les charges de l
211
00:31:27,680 --> 00:31:30,300
'Empire. J 'allais souvent le rejoindre
au bain.
212
00:31:36,540 --> 00:31:38,980
Seigneur, vous ne voulez pas vous
joindre à nous aujourd 'hui ?
213
00:31:39,200 --> 00:31:42,100
Nous apprécions énormément votre
compagnie et notre seul but est de vous
214
00:31:42,100 --> 00:31:45,440
apporter tout le bonheur possible pour
pouvoir vous permettre d 'oublier vos
215
00:31:45,440 --> 00:31:46,440
soucis.
216
00:31:46,720 --> 00:31:48,820
Comme toujours, tu es merveilleux,
Damiris.
217
00:31:49,580 --> 00:31:51,200
Rejoignez -nous quand il vous plaira.
218
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Tu es belle.
219
00:32:50,430 --> 00:32:51,430
Toi aussi.
220
00:32:58,650 --> 00:33:02,650
Nous étions à sa disposition, mais il
était toujours d 'une grande douceur
221
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
nous.
222
00:33:38,160 --> 00:33:40,160
Je m 'excite à te branler comme une
petite chienne.
223
00:33:42,280 --> 00:33:45,880
J 'ai un cadeau pour toi.
224
00:33:54,400 --> 00:33:55,500
Tu es belle.
225
00:34:16,010 --> 00:34:17,469
Tu as des seins tout durs.
226
00:34:31,850 --> 00:34:33,530
Tu aimes là -dessus, c 'est ma bite.
227
00:34:48,780 --> 00:34:50,739
Tu es belle quand tu suces.
228
00:35:21,960 --> 00:35:28,240
Tu penses qu 'elle est dure ? Pas mal.
229
00:35:28,920 --> 00:35:29,920
Allez.
230
00:35:31,340 --> 00:35:32,980
Allez, au fond de ta gorge.
231
00:35:33,480 --> 00:35:34,480
Oui.
232
00:35:42,320 --> 00:35:48,740
Tu la veux ? Oui, j 'ai la chatte en
feu.
233
00:35:49,580 --> 00:35:50,580
Oh, c 'est bon.
234
00:35:50,650 --> 00:35:52,190
Tu es là, ça me fait peauder.
235
00:35:57,250 --> 00:36:01,610
Tu aimes ma bite dans ta gauche.
236
00:36:02,910 --> 00:36:03,910
Oui, c 'est bien.
237
00:36:05,850 --> 00:36:06,850
Oui,
238
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
tu aimes ça.
239
00:36:12,690 --> 00:36:14,390
Tu la prends bien à fond, là.
240
00:36:45,019 --> 00:36:48,180
Je vais t 'envoyer rejoindre les
étoiles.
241
00:37:01,319 --> 00:37:04,260
Oui, c 'est bien. Oui, tu aimes, hein ?
Oui.
242
00:37:06,080 --> 00:37:08,860
Tu la sens bien ? Oui.
243
00:37:10,480 --> 00:37:11,520
Comme ça, comme ça, oui.
244
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
Oui.
245
00:37:33,010 --> 00:37:35,570
Voilà, c 'est bon, c 'est ça.
246
00:37:55,050 --> 00:38:01,790
Tu aimes la fessée, hein ? C 'est
mouillé, hein ?
247
00:38:01,790 --> 00:38:03,510
Oh, c 'est manuel, oui.
248
00:38:06,650 --> 00:38:12,850
Oui, encore ? Ça va. Ah oui, je t 'aime.
249
00:38:13,970 --> 00:38:14,970
Oui,
250
00:38:15,190 --> 00:38:16,330
c 'est bon, là.
251
00:38:16,550 --> 00:38:20,470
Ah oui, c 'est mieux.
252
00:38:20,930 --> 00:38:21,930
Oui.
253
00:38:27,380 --> 00:38:28,940
Tu vas encore plus fort.
254
00:38:29,220 --> 00:38:30,500
De plus en plus fort.
255
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
Tiens, tiens.
256
00:38:43,660 --> 00:38:46,200
Tu la prends bien à fond.
257
00:38:49,080 --> 00:38:52,580
C 'est bon.
258
00:38:52,840 --> 00:38:53,940
Dis -le moi, chérie.
259
00:38:57,100 --> 00:38:58,900
Tu m 'aimes ? Oui.
260
00:39:05,520 --> 00:39:06,880
Oh, oui. Oh, mon Dieu.
261
00:39:08,500 --> 00:39:09,700
Oh, mon Dieu.
262
00:39:10,120 --> 00:39:12,700
Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
263
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
Oh,
264
00:39:15,860 --> 00:39:16,880
mon Dieu.
265
00:39:37,320 --> 00:39:39,800
Tu vas bien, tu vas bien. Tu vas bien.
Tu vas bien.
266
00:40:27,920 --> 00:40:32,000
Ah, ma déesse ! Toi seule, tu me
régalais là !
267
00:41:11,630 --> 00:41:12,630
Je vous remercie.
268
00:43:15,760 --> 00:43:16,760
Tu l 'aimes.
269
00:44:03,850 --> 00:44:04,850
– Sous -titrage FR 2021
270
00:44:33,220 --> 00:44:34,220
Tu vas l 'avaler.
271
00:44:35,260 --> 00:44:38,160
Allez, prends -le -moi.
272
00:44:39,340 --> 00:44:40,340
Oui.
273
00:44:40,700 --> 00:44:42,080
Tu peux y mettre l 'air dans ta bouche,
maintenant.
274
00:44:42,420 --> 00:44:44,020
Allez, pompe, pompe.
275
00:44:44,380 --> 00:44:45,480
Assieds -toi bien, là.
276
00:44:45,800 --> 00:44:49,940
Tu veux que je te jute ? Oui, ouais.
277
00:44:51,060 --> 00:44:52,360
Vite, prends -le -moi, prends -le -moi.
278
00:44:54,080 --> 00:44:55,080
Oui, ça vient.
279
00:44:56,740 --> 00:44:58,980
Oui, tu vas en prendre plein la bouche,
là.
280
00:45:04,299 --> 00:45:05,840
Oui, t 'arrête pas, t 'arrête pas.
281
00:45:07,020 --> 00:45:08,220
Oui, maintenant.
282
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
Donne ta bouche.
283
00:45:30,890 --> 00:45:33,030
Oh, Mathias, mon amour, tu m 'as fait
échouer.
284
00:45:33,350 --> 00:45:35,010
Amélie, c 'est bien toi la plus belle.
285
00:45:36,810 --> 00:45:40,470
Je te donne tout mon amour.
286
00:45:46,130 --> 00:45:52,670
Tu es la
287
00:45:52,670 --> 00:45:53,750
meilleure de toutes.
288
00:45:55,290 --> 00:45:56,330
Voilà mon histoire.
289
00:45:56,650 --> 00:45:59,190
Maintenant, j 'aimerais savoir à mon
tour pourquoi...
290
00:45:59,610 --> 00:46:00,610
Vous m 'avez délivré.
291
00:46:32,440 --> 00:46:34,700
Merci. Grâce à vous, la science va faire
un grand pas.
292
00:46:41,340 --> 00:46:44,200
Venez, nous allons vous faire découvrir
notre civilisation.
293
00:46:44,580 --> 00:46:45,880
Vous risquez d 'être surprise.
294
00:46:49,620 --> 00:46:51,660
Le Caire, deux jours plus tard.
295
00:47:07,080 --> 00:47:12,520
Je n 'ai jamais été aussi heureux. Et
toi ? Donc, deux jours plus tard, en
296
00:47:12,520 --> 00:47:16,640
Cairo, William et Elizabeth vont voir le
ministre pour leur dire leur histoire.
297
00:47:31,440 --> 00:47:32,960
Bonjour, nous avons rendez -vous avec le
ministre.
298
00:47:33,460 --> 00:47:35,520
Bien, allez -y, c 'est par là. Merci.
299
00:48:29,900 --> 00:48:30,900
Monsieur le ministre.
300
00:48:32,900 --> 00:48:39,720
Alors, quel est l 'objet de votre visite
? Je vais tout vous expliquer, monsieur
301
00:48:39,720 --> 00:48:40,419
le ministre.
302
00:48:40,420 --> 00:48:43,220
Nous tenions à vous rencontrer parce que
ma femme et moi, nous sommes
303
00:48:43,220 --> 00:48:46,920
archéologues et après maintes et maintes
recherches, nous avons découvert dans
304
00:48:46,920 --> 00:48:49,080
une pyramide un sarcophage datant de
4000 ans.
305
00:48:50,180 --> 00:48:52,960
Accompagné d 'un fabuleux trésor, nous
souhaiterions de la part du gouvernement
306
00:48:52,960 --> 00:48:56,300
une protection du site et des richesses
accumulées là -bas.
307
00:48:56,900 --> 00:49:00,400
Le mieux pour permettre aux chercheurs
de les étudier serait de les mettre à l
308
00:49:00,400 --> 00:49:01,440
'abri dans un musée.
309
00:49:01,700 --> 00:49:04,860
C 'est une découverte fabuleuse pour
votre patrimoine, je puis vous l
310
00:49:05,020 --> 00:49:09,920
Donc ? Je suis désolée d 'intervenir,
mais si nous sommes venus vous voir, c
311
00:49:09,920 --> 00:49:13,300
'est parce que nous avons toute
confiance en vous et que nous pensons
312
00:49:13,300 --> 00:49:15,480
mériter une forte récompense.
313
00:49:16,160 --> 00:49:20,800
N 'est -ce pas, chéri ? Oui, nous
aimerions connaître vos intentions, car
314
00:49:20,800 --> 00:49:25,010
effectivement... Nous comptons bien être
dédommagés par le gouvernement pour
315
00:49:25,010 --> 00:49:26,250
notre contribution.
316
00:49:27,790 --> 00:49:31,830
Pour vous prouver notre bonne foi, je
vous ai rapporté une pièce. Vous jugerez
317
00:49:31,830 --> 00:49:32,830
vous -même.
318
00:49:39,990 --> 00:49:40,990
Tenez.
319
00:49:41,290 --> 00:49:45,630
Mais c 'est magnifique.
320
00:49:45,970 --> 00:49:49,490
Oh, il me paraît en effet provenir d
'une lointaine dynastie.
321
00:49:52,040 --> 00:49:54,380
Je vais devoir le faire expertiser, vous
comprenez.
322
00:49:54,960 --> 00:49:58,260
Bien sûr, mais je puis vous assurer que
ce tombeau était intact depuis des
323
00:49:58,260 --> 00:49:59,260
millénaires.
324
00:49:59,700 --> 00:50:02,080
Mais je vous crois, c 'est une
merveille.
325
00:50:02,560 --> 00:50:04,260
Oui, vraiment.
326
00:50:06,600 --> 00:50:11,320
Et pouvez -vous me dire où se situe
cette pyramide prééducaire ? Vous en
327
00:50:11,320 --> 00:50:13,960
connaîtrez l 'emplacement quand vous
aurez pensé à nous.
328
00:50:14,260 --> 00:50:20,080
D 'accord ? Bon, je vais essayer de
convaincre le gouvernement de vous
329
00:50:20,080 --> 00:50:21,080
un dédommagement.
330
00:50:21,320 --> 00:50:25,380
Et vous laisserez à mon secrétaire vos
coordonnées.
331
00:50:27,720 --> 00:50:30,940
Je vous contacterai dès que j 'aurai des
bonnes nouvelles.
332
00:50:31,200 --> 00:50:32,860
C 'est promis. Parfait. Soyez rassuré.
333
00:50:34,080 --> 00:50:37,760
Vous pouvez compter sur moi. Je ferai
tout ce qui est en mon pouvoir. Soyez
334
00:50:37,760 --> 00:50:38,760
certain.
335
00:50:39,700 --> 00:50:42,540
Monsieur le ministre, merci de votre
accueil et de votre compréhension.
336
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
De rien.
337
00:50:55,980 --> 00:50:56,980
du vrai.
338
00:51:01,440 --> 00:51:05,180
Les petites larves, ils s 'imaginent
pouvoir toucher leurs récompenses. Ils
339
00:51:05,180 --> 00:51:06,180
rêvent.
340
00:51:28,620 --> 00:51:30,800
Vous allez être surpris. Les hommes ne
se contentent pas.
341
00:51:32,340 --> 00:51:32,740
Je
342
00:51:32,740 --> 00:51:39,840
ne
343
00:51:39,840 --> 00:51:44,180
sais
344
00:51:44,180 --> 00:51:49,640
pas. Maintenant, elles sont libres.
Elles se sont battues pour obtenir des
345
00:51:49,640 --> 00:51:53,360
droits et elles ont pratiquement tout un
métier. Mais nous en avions un, c
346
00:51:53,360 --> 00:51:54,520
'était de distraire le pharaon.
347
00:51:55,320 --> 00:51:58,740
Ça ne me déplairait pas, moi, d 'avoir
des esclaves pour me servir. Au
348
00:51:58,740 --> 00:52:01,620
contraire, je pourrais m 'amuser
davantage.
349
00:52:05,460 --> 00:52:06,460
Vous savez,
350
00:52:10,320 --> 00:52:13,080
je ne vous critique pas, mais les temps
ont changé, c 'est tout. J 'aurais bien
351
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
aimé être un pharaon.
352
00:52:15,040 --> 00:52:16,940
Oui, mais cette époque est révolue.
353
00:52:20,520 --> 00:52:23,780
William, William's old Egyptian friend,
comes with presents.
354
00:52:29,310 --> 00:52:31,950
Bonjour. Karim, je te présente Amiris.
Enchanté.
355
00:52:32,610 --> 00:52:34,410
Elle est charmante. Tu l 'as dit.
356
00:52:34,670 --> 00:52:37,210
Je t 'ai amené quelques petits cadeaux
de bienvenue.
357
00:52:37,470 --> 00:52:39,650
C 'est pour moi ? Oui, c 'est des
vêtements du pays.
358
00:52:40,310 --> 00:52:41,590
Attends, je vais les déballer.
359
00:52:43,490 --> 00:52:45,410
Alors, bon, ça vient.
360
00:52:47,750 --> 00:52:50,490
Tu as vu ? Il a encore fait des folies.
361
00:52:51,210 --> 00:52:52,210
Tiens.
362
00:52:52,390 --> 00:52:54,470
C 'est pour toi. Et t 'as un ravissant
épouse.
363
00:52:54,870 --> 00:52:58,670
Merci. Ça me touche. T 'as pas tout vu.
Tu nous gâtes. J 'espère qu 'elles
364
00:52:58,670 --> 00:53:00,050
tireront. C 'est pas fini.
365
00:53:01,310 --> 00:53:02,310
Voilà.
366
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
Attends, c 'est autre chose.
367
00:53:04,570 --> 00:53:07,950
Ce sont des véritables babous. Regarde
comme elles sont jolies. Génial. Elles
368
00:53:07,950 --> 00:53:09,490
tireront bien. Ça complètera la tenue.
369
00:53:10,390 --> 00:53:14,010
Tu as même un collier. Tu veux l
'enfiler ? Il va bien tenir.
370
00:53:14,290 --> 00:53:14,988
Mets -le.
371
00:53:14,990 --> 00:53:17,350
Voilà. Ça te plaît ? Oui, tu es
adorable.
372
00:53:17,670 --> 00:53:18,670
Voilà.
373
00:53:18,690 --> 00:53:21,410
C 'est pas grand chose, mais je tenais à
vous les offrir, mes amis.
374
00:53:21,750 --> 00:53:22,750
Tu es mon frère.
375
00:53:25,490 --> 00:53:28,490
Bon, alors celle -là, elle est pour qui
? Celle -ci, c 'est la tienne. C 'est la
376
00:53:28,490 --> 00:53:29,550
mienne ? Oui, pour la gazette.
377
00:53:30,550 --> 00:53:34,190
Tu la veux ? Tu la porteras, hein,
chérie ? Tu m 'étonnes.
378
00:53:34,430 --> 00:53:36,130
J 'ai toujours rêvé d 'en avoir une.
379
00:53:37,950 --> 00:53:40,830
Et là, c 'est la hijab pour protéger.
Oui, c 'est très utile pour éviter que
380
00:53:40,830 --> 00:53:42,010
soleil te tape sur la tête.
381
00:53:42,310 --> 00:53:45,570
Les babouches ? Essayez, tu verras, c
'est très confortable.
382
00:53:46,470 --> 00:53:47,470
Impeccable.
383
00:53:57,040 --> 00:54:00,960
C 'est très agréable à porter, je te
promets. Elle est belle.
384
00:54:01,360 --> 00:54:03,020
Au moins, je suis à l 'aise là -dedans.
385
00:54:03,680 --> 00:54:08,880
Je vais
386
00:54:08,880 --> 00:54:15,580
me promener avec Karine. On se retrouve
tout à l 'heure.
387
00:54:27,920 --> 00:54:31,480
Ils sont heureux d 'être ensemble, entre
hommes.
388
00:54:44,160 --> 00:54:46,540
Ça demande beaucoup de patience et de
précision. C 'est incroyable.
389
00:54:46,900 --> 00:54:48,220
Là, les plateaux sont en cuivre.
390
00:54:48,420 --> 00:54:51,140
C 'est fou ce qu 'il fait. Tu ne me
crois pas ? Mais regarde, c 'est fou.
391
00:54:51,700 --> 00:54:52,700
Regarde.
392
00:54:53,760 --> 00:54:56,200
Salut, Aziz. Comment ça va ? Très bien,
très bien.
393
00:54:56,540 --> 00:55:00,260
Et combien de temps il lui faut pour
sculpter un plateau pareil ? Tout dépend
394
00:55:00,260 --> 00:55:03,700
motif. On a en gros... Il faut compter
au moins deux ou trois heures pour
395
00:55:03,700 --> 00:55:07,500
déroger le dessin et pratiquement autant
pour les finitions. Mais je te présente
396
00:55:07,500 --> 00:55:08,499
mon ami Aziz.
397
00:55:08,500 --> 00:55:10,520
Un vieil ami, un vrai.
398
00:55:11,000 --> 00:55:12,200
Tu n 'aurais pas un petit cadeau ?
399
00:55:12,460 --> 00:55:15,860
Et puis quand encore ? Est -ce que tu
veux que je ferme la boutique ? Pour
400
00:55:15,880 --> 00:55:16,880
vous ne pouvez rien faire.
401
00:55:16,940 --> 00:55:18,380
Tu rêves. Serrez -vous la main.
402
00:55:18,960 --> 00:55:19,960
Bienvenue au pierre.
403
00:55:20,560 --> 00:55:23,300
Tu la vends ? Combien ? Tu fous. C 'est
un souvenir.
404
00:55:23,660 --> 00:55:27,040
Et là ? Mais elle est inestimable, mon
vieux. C 'est bien, j 'ai roulé.
405
00:55:28,060 --> 00:55:29,540
Ok. A bientôt.
406
00:55:30,020 --> 00:55:31,220
Salut. Bonne promenade. Allez, ciao.
407
00:55:32,620 --> 00:55:33,620
Ici,
408
00:55:34,600 --> 00:55:36,140
c 'est la caverne d 'Ali Baba.
409
00:55:37,660 --> 00:55:40,700
De toute façon, si tu veux quelque
chose, tu n 'as qu 'à me demander. Je
410
00:55:40,700 --> 00:55:43,620
toujours m 'arranger pour avoir des prix
intérêts. Mais si c 'est possible.
411
00:55:43,920 --> 00:55:46,000
Oui, bien sûr. Ici, tu peux trouver de
tout.
412
00:55:46,380 --> 00:55:48,240
Ils rencontrent des amis, des artistes
vrais.
413
00:55:50,180 --> 00:55:53,860
William veut ramener un cadeau pour sa
femme, des jouets, par exemple.
414
00:55:54,800 --> 00:55:58,240
Karen connaît un magasin où il sera sûr
de trouver quelque chose et où la
415
00:55:58,240 --> 00:55:59,580
salariée est une fille merveilleuse.
416
00:56:01,440 --> 00:56:02,460
C 'est juste là.
417
00:56:03,120 --> 00:56:04,120
Vas -y, après toi.
418
00:56:09,479 --> 00:56:10,479
Bonjour, mademoiselle.
419
00:56:11,060 --> 00:56:14,040
Bienvenue, messieurs. Puis -je vous
aider à choisir ? Un plateau, peut -être
420
00:56:14,040 --> 00:56:17,700
Ce modèle est très demandé. C 'est pour
un cadeau. Je peux vous faire une
421
00:56:17,700 --> 00:56:18,740
remise. D 'accord.
422
00:56:20,340 --> 00:56:25,860
Regarde. Quoi donc ? Waouh ! C 'est
super pour ma femme. T 'en penses quoi ?
423
00:56:25,860 --> 00:56:29,180
Oui, le métal est joliment sujet. Oui, c
'est vrai. Je hésite beaucoup parce qu
424
00:56:29,180 --> 00:56:31,340
'il y a tellement de belles choses dans
ce magasin.
425
00:56:32,260 --> 00:56:35,160
Peut -être me conseiller. C 'est
toujours délicat de choisir pour une
426
00:56:35,220 --> 00:56:36,220
Elle n 'aime pas la culture.
427
00:56:36,520 --> 00:56:38,220
Vous en êtes certaine ? Mais je peux
vous montrer.
428
00:56:38,819 --> 00:56:42,580
Quelque chose typiquement oriental et
plus original.
429
00:56:46,520 --> 00:56:46,920
Je
430
00:56:46,920 --> 00:56:55,220
dirais
431
00:56:55,220 --> 00:56:56,220
même excitant.
432
00:56:56,760 --> 00:57:00,960
Je ne sais pas si ma femme apprécierait,
mais en tout cas, moi, ça me donne des
433
00:57:00,960 --> 00:57:01,960
idées.
434
00:57:02,100 --> 00:57:03,640
Elle me file le gourdin.
435
00:57:07,440 --> 00:57:09,100
Oh, quel cul !
436
00:57:09,100 --> 00:57:16,060
Mais tu nous provoques, petite
437
00:57:16,060 --> 00:57:21,580
salope. Tu veux qu 'on s 'occupe de ta
chatte ? Oui, car est -ce là ? Ça me
438
00:57:21,580 --> 00:57:23,580
mouiller. J 'adore ces seins.
439
00:57:25,680 --> 00:57:27,020
Tu es une petite cochon.
440
00:57:28,900 --> 00:57:30,220
Tu veux de la bite ?
441
00:57:43,080 --> 00:57:45,920
Mais tu vas d 'abord t 'occuper de nos
queues, hein ? Regarde ce que j 'ai pour
442
00:57:45,920 --> 00:57:48,340
toi. Vas -y, fais -la dure sur ce que tu
veux que je te livre.
443
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
Oui, comme ça, oui.
444
00:57:52,920 --> 00:57:53,920
Suce -moi bien.
445
00:57:55,620 --> 00:57:56,620
Oui.
446
00:57:58,140 --> 00:58:01,760
Tu veux goûter à la miel ? Allez.
447
00:58:05,480 --> 00:58:06,480
Oui, avale.
448
00:58:08,360 --> 00:58:09,360
Suce -moi bien, oui.
449
00:58:09,780 --> 00:58:12,160
Tu vois comment elles sont bonnes, les
femmes dans mon pays ?
450
00:58:13,930 --> 00:58:14,930
Prends -le -moi en même temps.
451
00:58:15,270 --> 00:58:18,290
Oh, avec mon air.
452
00:58:19,230 --> 00:58:20,230
C 'est beau.
453
00:58:21,510 --> 00:58:22,510
Mon air.
454
00:58:25,210 --> 00:58:26,209
Prends ma gueule.
455
00:58:26,210 --> 00:58:27,530
Je veux que tu me laisses un coup.
456
00:59:18,470 --> 00:59:19,990
Tu l 'aimes beaucoup.
457
00:59:28,570 --> 00:59:29,850
Allez, donne -moi ta bouche.
458
00:59:43,600 --> 00:59:48,020
T 'excites ma queue, hein ? On va te
récaler avec.
459
00:59:55,580 --> 00:59:57,740
Oh, elle me filme de ses tricks, celle
-là.
460
00:59:59,140 --> 01:00:00,820
Je vais te mettre la chatte à l 'air.
461
01:00:01,960 --> 01:00:02,960
Attends.
462
01:00:05,680 --> 01:00:08,960
Quelle queue ! Ah, cette cambrure !
463
01:00:10,710 --> 01:00:12,950
Moi, j 'ai vraiment envie de me l
'enfiler à fond.
464
01:00:16,290 --> 01:00:17,930
Ah, elle est trompée, la salope.
465
01:00:20,090 --> 01:00:21,350
Tourne -toi, je vais sucer tes seins.
466
01:00:23,130 --> 01:00:24,510
T 'as dit qu 'elle avait l 'air bonne.
467
01:00:25,030 --> 01:00:27,210
Allez, donne -moi tes seins aussi, je
vais les téter.
468
01:00:27,970 --> 01:00:29,390
Désolé. Mange -toi.
469
01:00:30,830 --> 01:00:31,830
Ah,
470
01:00:35,530 --> 01:00:36,530
je vais te laisser l 'onde.
471
01:00:38,050 --> 01:00:39,050
Moi aussi, je m 'en vais.
472
01:00:41,070 --> 01:00:42,670
Tu sens comme tu me fais tendir.
473
01:00:47,550 --> 01:00:48,610
Oui, bonjour.
474
01:00:49,110 --> 01:00:50,110
Oui,
475
01:00:51,390 --> 01:00:57,710
ta langue sur mon clan, c 'est bon.
476
01:00:58,350 --> 01:00:59,950
C 'est de la bonne mouillasse.
477
01:01:16,170 --> 01:01:17,190
Un chelou, petite salope.
478
01:01:18,470 --> 01:01:19,470
Allez.
479
01:01:27,670 --> 01:01:29,610
Je vais lui défoncer la chaquette.
480
01:01:31,010 --> 01:01:32,210
Elle la sent bien.
481
01:01:47,720 --> 01:01:48,720
C 'est ça.
482
01:02:27,660 --> 01:02:28,760
Tu le sens, mon oeuf ? Oui.
483
01:02:30,100 --> 01:02:31,700
Je le sens tous les deux.
484
01:02:32,020 --> 01:02:33,040
Je vois bien.
485
01:02:33,800 --> 01:02:35,160
Je vais le défoncer comme ça.
486
01:02:35,520 --> 01:02:36,520
Oui, oui.
487
01:02:38,660 --> 01:02:39,660
Allez.
488
01:02:47,100 --> 01:02:51,420
Vas -y.
489
01:02:57,770 --> 01:02:58,770
Oh, non.
490
01:02:58,790 --> 01:02:59,790
Oh, non.
491
01:03:41,640 --> 01:03:42,640
Au revoir.
492
01:04:12,560 --> 01:04:13,560
Bonne salope.
493
01:04:13,840 --> 01:04:14,940
Allez, ça, allez ça.
494
01:04:43,280 --> 01:04:44,700
Il est bon, ce petit clé -toit.
495
01:04:45,800 --> 01:04:47,360
Ça te plaît, hein ? Vas -y.
496
01:05:46,830 --> 01:05:48,370
Je l 'apprends à fond ta bite.
497
01:05:50,990 --> 01:05:51,630
Ça
498
01:05:51,630 --> 01:06:08,630
fait
499
01:06:08,630 --> 01:06:11,390
bander.
500
01:06:12,210 --> 01:06:14,130
Tu vas bouger son beau cul.
501
01:06:17,060 --> 01:06:18,060
Regarde ça.
502
01:06:19,180 --> 01:06:20,800
Oui, ça m 'excite de te voir.
503
01:06:21,280 --> 01:06:22,280
Vas -y.
504
01:06:24,180 --> 01:06:27,320
Oui, vous avez bien fait de rentrer dans
ma boutique.
505
01:06:29,360 --> 01:06:32,020
Tu n 'en peux plus.
506
01:06:33,200 --> 01:06:34,420
Allez, lève ton cul.
507
01:06:35,280 --> 01:06:37,220
Tu n 'as pas fini d 'en prendre de la
vie.
508
01:06:37,580 --> 01:06:38,580
J 'espère bien.
509
01:06:41,240 --> 01:06:42,240
Je dors.
510
01:06:43,740 --> 01:06:44,740
Allez, branle -moi.
511
01:06:45,120 --> 01:06:46,120
Viens là.
512
01:06:46,350 --> 01:06:47,590
Je veux que tu me montes.
513
01:06:49,530 --> 01:06:50,750
Laisse -la à moi encore un peu.
514
01:06:51,010 --> 01:06:52,710
Tu pourras lui défoncer ton cul après.
515
01:06:56,770 --> 01:06:57,770
J 'arrive.
516
01:07:00,770 --> 01:07:02,150
Allez, prends -la bien dans le cul.
517
01:07:04,790 --> 01:07:07,350
Oui, j 'adore ça. Mais t 'es large, ma
salope.
518
01:07:09,630 --> 01:07:11,490
Vas -y, fais -moi jouir du cul.
519
01:07:11,770 --> 01:07:12,770
Tu vas voir.
520
01:07:13,190 --> 01:07:14,750
Tu vas en prendre plein le cul.
521
01:07:24,020 --> 01:07:29,620
Oh, c 'est bizarre.
522
01:09:42,510 --> 01:09:43,510
une troisième dans la roue.
523
01:12:38,870 --> 01:12:39,870
Je vais chuter dans sa crampe.
524
01:13:18,410 --> 01:13:23,430
Je vais te décorcher.
525
01:13:28,010 --> 01:13:29,150
Valence, c 'est ma fumée, là.
526
01:13:29,710 --> 01:13:30,170
Ah
527
01:13:30,170 --> 01:13:37,290
ouais,
528
01:13:37,310 --> 01:13:39,030
là. Dans ta bouche.
529
01:13:41,110 --> 01:13:42,110
Allez, allez.
530
01:13:42,690 --> 01:13:45,210
Ouais, suce -moi, fais -moi le ménage.
531
01:13:46,190 --> 01:13:47,250
Comme ça.
532
01:13:48,570 --> 01:13:49,910
Ah, t 'es très bien.
533
01:13:56,650 --> 01:13:58,290
Je crois que je vais venir plus souvent
en Égypte.
534
01:14:01,970 --> 01:14:03,410
Putain, elles dégagent, les filles.
535
01:14:04,410 --> 01:14:06,870
Je te l 'avais dit, elles sont bonnes,
les filles.
536
01:14:25,320 --> 01:14:27,760
All the young ladies are here to please
him.
537
01:14:30,500 --> 01:14:33,580
Nous sommes à ton service, maître.
538
01:14:36,100 --> 01:14:37,960
And please the visitors, too.
539
01:14:44,320 --> 01:14:48,880
Here again is our minister, who wants to
forget his problems.
540
01:14:49,800 --> 01:14:51,960
Monsieur le ministre, comment allez
-vous?
541
01:14:52,480 --> 01:14:53,480
Très bien.
542
01:14:53,860 --> 01:14:56,880
Elles sont belles, n 'est -ce pas ?
Superbe. Que me vaut l 'honneur de votre
543
01:14:56,880 --> 01:15:01,300
visite, monsieur le ministre ? He's used
to coming here to taste the new girls.
544
01:15:01,420 --> 01:15:03,060
Vous allez être gâté. Je vous en prie.
545
01:15:03,680 --> 01:15:04,680
Servez -vous.
546
01:15:06,420 --> 01:15:08,120
Bien, alors je vais prendre celle -ci.
547
01:15:08,940 --> 01:15:11,140
Commencez. Celle qui a un beau sourire.
548
01:15:13,440 --> 01:15:15,400
Et la rousse sur le banc.
549
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
Celle en rouge, là -bas.
550
01:15:21,320 --> 01:15:23,500
Et il est particulièrement gris aujourd
'hui.
551
01:15:30,020 --> 01:15:30,500
Nous
552
01:15:30,500 --> 01:15:48,800
espérons
553
01:15:48,800 --> 01:15:50,140
qu 'il va avoir beaucoup de plaisir.
554
01:15:50,890 --> 01:15:57,730
Sous -titrage Société Radio
555
01:15:57,730 --> 01:15:58,730
-Canada
38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.