All language subtitles for olivia u

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:04,620 Hunt 4K 2 00:00:34,370 --> 00:00:35,370 Pojď, budem si užít. 3 00:00:35,930 --> 00:00:37,150 Co děláš, ty vole? 4 00:00:37,430 --> 00:00:39,710 Jsem žená šlapka, vole. Co se s tím myslíš? 5 00:00:40,090 --> 00:00:41,090 Ne, ne, ne, ne. 6 00:00:41,350 --> 00:00:42,350 Počkej, počkej, počkej. 7 00:00:42,790 --> 00:00:48,950 Já jsem si myslel... Já se moc omlouvám, jako... Nejsi to, co jsi si myslela, že 8 00:00:48,950 --> 00:00:53,450 jsi. Ne, to nejsem, ty vole. To mě strašně mrzí. To mě strašně mrzí. 9 00:00:55,410 --> 00:00:58,530 Vážně, hele, ještě jednou omlouvám se strašně. Ty padni kretene. 10 00:00:58,970 --> 00:01:01,430 Ty pryč. Jako, já nechci, abyste se na mě zlobila. 11 00:01:21,860 --> 00:01:26,100 Počkej, já to nechci. Já nejsem to, co si myslíš, že jsem. Já to dostojím, jeď 12 00:01:26,100 --> 00:01:27,100 to jasný. 13 00:01:29,470 --> 00:01:32,690 s nějakou tvou službou, to je jenom zase taková kompenzace, protože vidím, že 14 00:01:32,690 --> 00:01:36,950 jsi nastvaná, že jsem ti asi úrazil strašně moc, tak jenom taková, já bych 15 00:01:36,950 --> 00:01:41,790 řekl, moje morální odpovědnost kvůli tvým morálním úměrem, já bych to řekl, 16 00:01:41,790 --> 00:01:45,950 jako, takže moc, moc, nezlob se ještě jednou, se strašně moc omluvám, to je, 17 00:01:46,070 --> 00:01:47,890 fakt to bylo nedorozumění, víš, jako. 18 00:01:48,110 --> 00:01:49,110 Takže je to dar? 19 00:01:49,190 --> 00:01:53,610 Nebo? No, vlastně, jestli si ti to líbí jako dar, tak to může být jako dar, no, 20 00:01:53,670 --> 00:01:56,690 prostě. To je jako, že rozdáváš lidem peníze na potkání, nebo co? 21 00:01:59,359 --> 00:02:06,080 Jako, ne tak úplně, ale když se mi někdo líbí a je to hezký, tak jako, 22 00:02:06,080 --> 00:02:11,020 já s tím nemám problém, jako, s těma penězma, takže, jako, nevím. 23 00:02:11,860 --> 00:02:15,760 Jo, to je asi jeden z nudinných boháčů, který se rozdává pro něco takhle na 24 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 potkání. 25 00:02:16,940 --> 00:02:20,380 No, to jsem takhle nepřemýšlel, povím si člověči, ale, jako, když to takhle 26 00:02:20,380 --> 00:02:22,800 řekla, tak to má něco do sebe. 27 00:02:23,240 --> 00:02:26,320 No, no vidíš to, hezká hra. 28 00:02:30,160 --> 00:02:31,660 Děkuju. Líbila by se ti tady ta hra? 29 00:02:32,840 --> 00:02:36,620 Jakoby... Tak popravdě, teď jako, aby se zase urazila, jenom jedna taková 30 00:02:36,620 --> 00:02:43,340 otázka. Líbila by se ti taková hra, kdyby někdo chtěl kolem a za pět vteřin, 31 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 já mám nějaké peníze. 32 00:02:44,560 --> 00:02:46,440 Já jsem to dělala jenom na internetu, no, tak. 33 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 Jo? No. 34 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 Zajímavá, na co koukáš. 35 00:02:52,320 --> 00:02:54,620 Jako mě by se taky ta hra líbila, teď s tebou. 36 00:02:56,239 --> 00:02:57,239 Protože ano. 37 00:02:59,020 --> 00:03:02,760 Jsi pak zžvanil ty dla. Ale to si mi líbí. Líbí se ti to? Jo. 38 00:03:05,560 --> 00:03:07,240 Ty jsi zahrát tuhle hru? 39 00:03:08,620 --> 00:03:09,620 Ty jsi jí zahrát? 40 00:03:09,980 --> 00:03:12,760 Ano. Dobře, ale budeme se na ní podílet oba. 41 00:03:13,020 --> 00:03:16,520 A co, proto budu muset udělat? Já ti dávám do nějakej pení. 42 00:03:19,860 --> 00:03:20,900 Tak, čty. 43 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 Tak. 44 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 Co tohle? 45 00:03:31,950 --> 00:03:32,948 To jo. 46 00:03:32,950 --> 00:03:33,950 Jo? No. 47 00:03:34,150 --> 00:03:35,910 A víš za co? Nevím za co. 48 00:03:36,930 --> 00:03:42,730 No, to je jako se šperkem. Jsi krásná, ale zabalená v něčem. A když si chceš 49 00:03:42,730 --> 00:03:45,510 udělat nehezký šperk, tak tu krabičku otevřeš a pak jsi v úžasu. 50 00:03:47,310 --> 00:03:50,090 A když je nechceš vlastnit, ráda se na něj podíváš, ne? Přeci. 51 00:03:50,760 --> 00:03:56,260 Máš pěkně potřebřený jazyk. No, někdy mi říkají, že mám i zlatej, když s ním 52 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 makám. 53 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Tak bytej. 54 00:03:59,780 --> 00:04:00,780 Prej šikovnej. 55 00:04:02,900 --> 00:04:04,940 Ok, co za to? Je tvoje. 56 00:04:05,940 --> 00:04:09,780 Pokud ukážeš mi prsa. Teď hned. 57 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Pěkný. 58 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Wow. 59 00:04:23,130 --> 00:04:24,650 No. Musíš pokračovat? 60 00:04:25,010 --> 00:04:26,230 Jo. Jo? 61 00:04:26,910 --> 00:04:27,910 Jo. 62 00:04:28,650 --> 00:04:31,050 A líbilo by se ti... 63 00:04:31,050 --> 00:04:41,870 Líbilo 64 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 by se ti tohle? 65 00:04:43,510 --> 00:04:44,510 Líbilo, no. 66 00:04:44,670 --> 00:04:45,690 Komuna. No. 67 00:04:52,320 --> 00:04:53,980 No. A co proto? 68 00:04:54,240 --> 00:04:55,239 Co proto? 69 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 No. 70 00:04:57,880 --> 00:05:02,780 No trošku jednodušší věc. Co kdyby si trošku použila tu svojí krásu, ten svůj 71 00:05:02,780 --> 00:05:05,000 krásnej obličej, ty rty. 72 00:05:07,740 --> 00:05:09,140 A trošku si pohrála. 73 00:05:15,400 --> 00:05:17,760 Co? To nemůžu, ty vole. Co? 74 00:05:22,320 --> 00:05:24,080 Já nevím, jako dlouho bych o tom nepřinešel. 75 00:05:24,920 --> 00:05:31,680 Jako je to hodně peněz, no, ale... Já nevím. 76 00:05:33,120 --> 00:05:36,960 Jako není to moc, jako... Toho děláte normálně s lidma, nebo? 77 00:05:38,800 --> 00:05:40,520 Ani tolik, jak bych to řekl. 78 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 Ne, no, prostě, hele, to řeknu na rovinu. 79 00:05:44,720 --> 00:05:48,780 Prostě, že bys pohrál s těma tvýma rtíkama, ale s mým ptákem. To je taky 80 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 jednoduchý, úplně. 81 00:05:49,800 --> 00:05:51,770 Co? A dlouho nejsou vyšly? 82 00:05:52,350 --> 00:05:53,450 Jo, dobře. 83 00:05:53,690 --> 00:05:55,530 Beru. Tak dnes? 84 00:05:56,750 --> 00:06:00,130 Ale jo. 85 00:06:01,050 --> 00:06:02,990 Jsi volná, víš? Jsi volná. 86 00:06:06,310 --> 00:06:07,310 Dobrý jesti. 87 00:06:13,550 --> 00:06:14,550 OK. 88 00:06:18,130 --> 00:06:19,410 Ale za to, co jsi dělal. 89 00:06:22,000 --> 00:06:23,120 Tohle je Bob. 90 00:06:23,580 --> 00:06:27,000 Ahoj, ahoj. Já jsem ho potkala na procházce a prostě se chce jít projít. 91 00:06:27,400 --> 00:06:28,780 A musím ho někam hodit. 92 00:06:29,020 --> 00:06:30,480 Jako, teď ho to zaplačí. 93 00:06:30,900 --> 00:06:35,400 Ahoj, Bobe. Máš rád turistiku? Jestli jako vyprejedete někam na výlet, tak... 94 00:06:35,400 --> 00:06:39,000 Tak mě vezmete s tebou jako. Já jsem tady dovolil. 95 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Co? 96 00:06:41,520 --> 00:06:44,280 Co? Vezmete mě nebo ne? Tak předej, jedem. 97 00:06:44,520 --> 00:06:45,800 Jedem. Ať jo. Tak jo. 98 00:06:49,240 --> 00:06:51,600 Máš tady vedro, já si odložím. 99 00:06:52,440 --> 00:06:58,120 A cože teda? 100 00:07:00,340 --> 00:07:02,960 Neříkal tady někdo, jestli jsou v nějakých penězích, nebo to je představ? 101 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 To je pravda. 102 00:07:05,280 --> 00:07:11,380 A dohoda platí, jak jsme se domluvili. 103 00:07:12,120 --> 00:07:15,340 Vezměte mě na výlet a... 104 00:07:17,690 --> 00:07:20,110 Takže jako za zprostředkování, jo? Přesně tak. 105 00:07:20,350 --> 00:07:23,270 Aha, takže jednu přítel, jednu ty? 106 00:07:23,790 --> 00:07:24,790 Ano. 107 00:07:26,950 --> 00:07:29,430 Důležitý. No ale dohoda platí, jo? Ano, dohoda platí. 108 00:07:30,830 --> 00:07:32,150 Taký bonusový, víš, že ty? 109 00:07:32,350 --> 00:07:33,350 Jo, důležitý. 110 00:07:35,270 --> 00:07:37,030 A máš se mnou spray proti medvědům? 111 00:07:38,310 --> 00:07:39,450 Spray proti medvědům? 112 00:07:39,990 --> 00:07:40,949 A jasně. 113 00:07:40,950 --> 00:07:42,690 Ty mu stačí deodorant. 114 00:07:43,110 --> 00:07:47,030 Když jsi tady na tu stezku, tak ta stezka je docela v... 115 00:07:47,470 --> 00:07:49,390 To neobejde bez toho spraye. Nejo. 116 00:07:50,890 --> 00:07:57,630 Protože kvůli toho období medvědi týrají tuky a jsou docela aktivní. Fakt? 117 00:07:57,990 --> 00:08:01,870 To jsem nevěděl. A hlavně na tučný lidi to se natáhá. Jo. 118 00:08:09,550 --> 00:08:11,750 No já toho vím o medvědech docela hodně, no. 119 00:08:12,090 --> 00:08:13,090 Jo. 120 00:08:14,110 --> 00:08:15,110 Tak tak. 121 00:08:15,340 --> 00:08:18,620 Já jsem pracoval vzor, dostal bych začít nějakou dobu. To si strašně rád 122 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 poslechnu. 123 00:08:20,520 --> 00:08:24,160 A penvědi jsou hrozně chytrý. 124 00:08:27,060 --> 00:08:32,400 Můžu právě pro to nejedat, protože jak ti říkáte, nebo spousta měst má ve znaku 125 00:08:32,400 --> 00:08:38,419 penvěda fermu. Jo. To je hrozně, ty toho... A ti třeba, nevím, výmetku, 126 00:08:38,820 --> 00:08:40,140 Jsi docela chytrej, nejď? 127 00:08:40,460 --> 00:08:42,340 Nebo vzluby belgický, ferma. 128 00:08:43,120 --> 00:08:46,000 Tak jsi to tolik víš u těch medvědech, u těch zvízatek, to? 129 00:08:46,600 --> 00:08:47,880 Á, tak já to já věl jsem. 130 00:08:48,320 --> 00:08:51,860 Říkal jsem, proslal jsi, jo? Jsi tady ne tak dlouho, ale na to hrozně vnímavej a 131 00:08:51,860 --> 00:08:54,440 zajímá mě a hlavně mám rád zvízata, no. 132 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 Tak Honši, že jsi vnímavej. 133 00:08:57,280 --> 00:08:58,740 Jo, tady je to taky hezký. 134 00:08:58,960 --> 00:09:05,680 Takže právě třeba takovej medvěd, největší vlastně lední, trváří až půl 135 00:09:07,120 --> 00:09:09,360 U, jako, fakt, tury, jo. 136 00:09:09,800 --> 00:09:15,300 Jiný, že před třicetí tisíci lety, tak by byl ještě medvěd hololebný, který 137 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 vážil akrát tolik. 138 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 Jako fakt? 139 00:09:20,360 --> 00:09:24,080 Zajímavost takový taky je, že vlastně si všichni vysvětlí, že medvědi před zimou 140 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 sezimují. 141 00:09:25,720 --> 00:09:31,040 Ale to se dá říct jenom o těch jiných, když jsou třeba lední zny vůbec, 142 00:09:31,040 --> 00:09:33,520 maximálně sami ten březí, medvědice. 143 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 No. 144 00:09:39,000 --> 00:09:41,560 Takhle hezky jsem dlouho nikoho neposlouchal. 145 00:10:09,290 --> 00:10:16,110 To znamená, když si to 146 00:10:16,110 --> 00:10:24,410 dávno 147 00:10:24,410 --> 00:10:26,890 vidí. 148 00:10:30,950 --> 00:10:33,430 A ty děláš srandu. 149 00:10:36,060 --> 00:10:39,220 Tak i ty by neměli šanci teníma, no. 150 00:10:39,440 --> 00:10:40,840 Protože ty by do nich pohráli. 151 00:10:44,100 --> 00:10:47,300 Tak je to opravdu zajímavý. 152 00:10:47,880 --> 00:10:49,300 To je fakt pecka, tyjo. 153 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 Jsou nebezpečný. 154 00:10:52,520 --> 00:10:55,560 Ale co, pokud máte něco, kde se týdí ohrožení, tak nejsto. 155 00:10:55,760 --> 00:10:58,780 Ale jak byla tu v ohrožení, tak jsou schopni pro tě zabíjet. Jo. 156 00:11:01,160 --> 00:11:02,400 A kdo koho přepere? 157 00:11:03,420 --> 00:11:05,300 Tygrmervěda, nebo mervětygra? 158 00:11:05,890 --> 00:11:07,350 Ale většinou je to revíza. 159 00:11:07,870 --> 00:11:14,350 Revíza? Jo. Já jsem viděl takový dokumenty, kde to dělali, nějaké animace 160 00:11:14,350 --> 00:11:18,370 zkoušeli, víš, jako... No vlastně biologicky nejbližší, které vědou, jsou 161 00:11:19,290 --> 00:11:22,950 Vlci. A k podívu taky liští. Počkej, to jsi teďka vymyslel, ale... Ne, ne, ne. 162 00:11:22,990 --> 00:11:24,190 Ne, jo. Tak to také. 163 00:11:43,950 --> 00:11:46,010 Vlastně oni mají hlavně ty drápy taky. 164 00:11:46,890 --> 00:11:52,550 Vlastně u medvěda malajskýho má vlastně ty drápy až 15 centimetrů. 165 00:11:56,070 --> 00:12:01,910 Když to je lední medvěd, tak zase nám dokáže hlavně dlouho vydržet pod vodou. 166 00:12:01,910 --> 00:12:04,730 několik desítek kilometrů a vůbec toho ty drápy nepotřebuje. 167 00:12:11,600 --> 00:12:15,340 Třeba i papéž Brezik 16, tak ten má taky. To je znak uhla. 168 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 Nedvědat. 169 00:12:47,410 --> 00:12:52,210 Ale neměj strach, kterou obrázají, ale je to lepší, co stále. 170 00:12:52,850 --> 00:12:54,010 Já říkám, abychom nezapověděli. 171 00:12:54,810 --> 00:12:55,930 To nehrozí. 172 00:12:57,850 --> 00:13:04,670 Důležitý je, abychom trefili okolo třeba třeba třeba třeba třeba třeba třeba 173 00:13:04,670 --> 00:13:13,550 třeba 174 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 Už je pár let. 175 00:13:39,300 --> 00:13:44,020 To není problém. Teď mě vlíží vzpomínek. 176 00:13:45,380 --> 00:13:52,290 Jo? Oni by měli mít jeden z těch nejlepších zoo, což si nikdo 177 00:13:52,370 --> 00:13:58,150 Každý hází prostě na obyčejný zoo, ale přitom by měli na ně být speciální z 178 00:13:58,150 --> 00:13:59,670 přímo zoo, takže to já nevím. 179 00:13:59,870 --> 00:14:04,450 Můžu říct, že v podzemku hází asi ten. Asi si říkají? Ano, tak. 180 00:14:05,310 --> 00:14:08,330 Takže každý zahledá, že vlastně ten věc potřebuje svůj klimat. 181 00:14:11,530 --> 00:14:14,350 Můžu si říct, že se víc zaříkují ti, co se týká. 182 00:14:19,530 --> 00:14:22,950 Jsi fakt dobrý. Jo, můj přítel docela hodně ví. 183 00:14:23,610 --> 00:14:28,790 Můj přítel docela hodně ví. Můj přítel docela hodně ví. Můj přítel docela hodně 184 00:14:28,790 --> 00:14:32,070 ví. Můj přítel docela hodně ví. Můj 185 00:14:32,070 --> 00:14:41,890 přítel 186 00:14:41,890 --> 00:14:42,849 docela hodně ví. 187 00:14:42,850 --> 00:14:48,610 Můj přítel docela hodně ví. 188 00:14:49,100 --> 00:14:54,240 Spousta lidí si myslí o pandách, že patří mezi druhou medvědů, ale že jsou 189 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 spíš mívalové. 190 00:14:56,480 --> 00:15:03,040 Je to spousta věců, co řázalo, že panda s medvědem nemá nic společného. 191 00:15:03,220 --> 00:15:06,560 Už jenom to, že medvěd má šest prstů, když to panda je jenom pět. 192 00:15:09,020 --> 00:15:12,700 Takže pandy vůbec nebudeme brát mezi medvědy. 193 00:15:59,740 --> 00:16:00,740 Kdy? 194 00:16:02,420 --> 00:16:04,160 Do celého svého života. 195 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 Počekali víc? 196 00:16:10,400 --> 00:16:17,160 Oni většinou se pohybujou ve skupinách, nebo prostě když se narodí malý, tak 197 00:16:17,160 --> 00:16:18,680 jsou to většinou tři až čtyři jedinci. 198 00:16:19,440 --> 00:16:24,220 A z toho ještě většinou to jede slabý, takže velikrát to stává, že prostě Bůh 199 00:16:24,220 --> 00:16:26,560 udělal to a jedno vládě nepřijde. 200 00:17:09,800 --> 00:17:14,260 který se poslední dobu součastnil vždycky s těmi nejbolší lidi na světě. 201 00:17:48,399 --> 00:17:49,399 Děkuji. 202 00:18:39,469 --> 00:18:40,870 Konec. 203 00:19:54,760 --> 00:19:56,020 Na to, už tam budem. 204 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Můžu kontrolovat cestu? 205 00:22:55,660 --> 00:22:56,900 Můžeme ještě prodloužit tu cestu. 206 00:22:58,280 --> 00:23:02,780 Prodlouženou jízdu? Tak já vám přidám nějaký praktický zákonek ještě. Prosím. 207 00:23:42,440 --> 00:23:44,400 A co ti teď líbí? To bylo hodně líp. 208 00:23:51,700 --> 00:23:55,800 Tak já většinou každý den budu ráda ve čterým ptávkům. 209 00:23:56,920 --> 00:23:58,120 Moc tam stresuji. 210 00:23:59,940 --> 00:24:03,620 Zberu šeji a láskuji se všechny. 211 00:24:32,130 --> 00:24:36,930 Mě se má tak dobře, abych takhle mohl jet na konec světa. 212 00:25:15,980 --> 00:25:22,180 To je pěkný. 213 00:26:38,770 --> 00:26:41,250 Police obojí závast, nejízdím už za počet. 214 00:26:43,159 --> 00:26:48,520 Světě lidi, vím, že jste tam takhle jako... Hrozá cesta tady, ne? 215 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 Jo, jo, jo. 216 00:26:50,160 --> 00:26:51,440 Hrozá cesta, typový to. 217 00:26:55,560 --> 00:26:56,560 Můžeme jezdit? 218 00:26:57,480 --> 00:26:58,480 Jo. 219 00:27:02,160 --> 00:27:03,760 Káula, můžeš jezdit na volbě? 220 00:27:05,920 --> 00:27:07,360 Káula, můžeš jezdit na volbě? Káula, můžeš jezdit na volbě? Káula, můžeš 221 00:27:07,360 --> 00:27:08,319 na volbě? 222 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Káula, můžeš jezdit na volbě? Káula, můžeš jezdit na volbě? 223 00:27:09,760 --> 00:27:11,400 Káula, můžeš jezdit na volbě? 224 00:27:12,200 --> 00:27:12,720 Káula, můžeš jezdit na volbě? Káula, můžeš jezdit na volbě? Káula, můžeš 225 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 na volbě? 226 00:27:34,350 --> 00:27:36,290 Jo, já bych pala, co utáhnout. 227 00:27:36,810 --> 00:27:38,030 Tak jak vyšim. 228 00:27:39,490 --> 00:27:40,730 Koupíme se na trh? 229 00:27:41,930 --> 00:27:43,630 Můžeme se třeba, kámo? 230 00:27:43,950 --> 00:27:44,950 Jo. 231 00:27:46,070 --> 00:27:47,070 Dobrý den. 232 00:27:48,730 --> 00:27:49,730 Dobrý den. 233 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 Dobrý den. 234 00:27:53,510 --> 00:27:55,530 Dobrý den. Dobrý den. 235 00:28:01,390 --> 00:28:02,390 Dobrý den. 236 00:28:07,610 --> 00:28:12,490 Já bych si to tak podělal. Já bych si to tak podělal. 237 00:28:16,590 --> 00:28:17,650 Já bych si to tak podělal. 238 00:28:32,490 --> 00:28:33,490 Kam uvedete? 239 00:28:34,870 --> 00:28:35,890 Zatím nevím, co chádám. 240 00:28:43,610 --> 00:28:45,070 Máme bubalík, nebo co je to? 241 00:28:59,980 --> 00:29:04,800 Máš takový tedelečnou kámošku, jaká by byla? Jo, přečítěl letět s kámoškou do 242 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 Paříže. 243 00:29:06,240 --> 00:29:08,820 Na co víc nejde? Na co víc nejde. 244 00:29:09,660 --> 00:29:10,660 Pracovně musím. 245 00:29:18,220 --> 00:29:19,680 Takže to užívej si. 246 00:30:12,440 --> 00:30:16,040 Já jsem čerstvej turista a budu rád, když mi chceš něco vezmat. 247 00:30:17,580 --> 00:30:21,700 Já myslel právě, že už... Jsme rádi turista. 248 00:30:22,420 --> 00:30:25,680 Co? Já myslel, že už jsi právě jakoby dlouholetej. 249 00:30:26,140 --> 00:30:32,240 Tohle ty výbavy a tohle to... To je jaka panelčina. 250 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 Dla toho. 251 00:30:49,060 --> 00:30:53,940 Tak já se budu sama doma. 252 00:30:54,380 --> 00:31:01,360 Tak pojď na vinu, 253 00:31:01,360 --> 00:31:02,520 já chci vědět. 254 00:31:03,080 --> 00:31:04,440 Tak mi tam pak zahájí můžeš? 255 00:31:04,900 --> 00:31:05,900 OK. 256 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 Tak tady tu dostávám. Tak tady dostávám. 257 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Tak tady dostávám. 258 00:31:35,860 --> 00:31:37,620 Tak jo. 259 00:32:36,330 --> 00:32:39,670 Tak jdeme dobře. 260 00:32:41,050 --> 00:32:42,050 Co chcete víc tady? 261 00:32:42,710 --> 00:32:43,710 Tak. 262 00:32:44,010 --> 00:32:45,410 Tamhle už to určitě podáváte? 263 00:32:45,830 --> 00:32:46,930 Tak připravovám. 264 00:32:48,410 --> 00:32:50,330 Takže tě podváděl všechno jenom to jedno, tak? 265 00:32:50,790 --> 00:32:51,790 Tak. 266 00:32:52,110 --> 00:32:53,110 To je škoda. 267 00:32:53,350 --> 00:32:58,290 To je škoda. 268 00:34:50,409 --> 00:34:51,409 Ty vole! 269 00:34:52,889 --> 00:34:54,070 Žádné prdelné! 270 00:34:54,570 --> 00:34:59,150 Ty kurvo! Ty hajzle vypadni z toho auta! Jedna mi pozor! Pozor! Pozor! 271 00:35:05,550 --> 00:35:11,250 Do prděla! 272 00:35:11,570 --> 00:35:12,570 Co to je? 273 00:35:17,010 --> 00:35:18,010 Věř? 274 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 Kurva! 275 00:35:25,600 --> 00:35:27,380 Je všechno v pohodě a v ruku. 276 00:35:35,080 --> 00:35:37,400 Tady? Má něco zlepenýho? 277 00:35:37,700 --> 00:35:38,700 Nevím. 278 00:35:39,060 --> 00:35:40,060 Nevyšlo. 279 00:35:46,100 --> 00:35:48,840 Kurde, či to je asi ženu pomoc, jo? 280 00:35:55,080 --> 00:35:57,580 Ty jehovo zakr... Lidi jsi na tom? 281 00:35:57,980 --> 00:35:59,020 Ty vole, hrozný auto. 282 00:35:59,900 --> 00:36:02,300 Ty vole, hrozný auto a ty vole, ale ven ty vole. 283 00:36:03,020 --> 00:36:05,440 Pojď ty vole, bolí všechno. 284 00:36:05,780 --> 00:36:12,540 Ty vole, co budem dělat, hele? 285 00:36:13,140 --> 00:36:14,140 Co budem dělat? 286 00:36:16,700 --> 00:36:21,420 Ty zvrde, ty hajzle! 287 00:36:21,700 --> 00:36:24,140 Co, co, co? Vstřídu, vstřídu, vstřídu, vstřídu. 288 00:36:32,200 --> 00:36:34,800 HUNT 4K 20909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.