All language subtitles for la_cugina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,630 --> 00:00:40,970 Je t 'apporte ton verre. 2 00:00:41,230 --> 00:00:42,230 Bien. 3 00:00:45,310 --> 00:00:46,310 Merci. 4 00:00:46,950 --> 00:00:51,310 J 'ai si chaud, je rêvais d 'un verre d 'eau fraîche. T 'as pas soif ? Non. 5 00:00:51,730 --> 00:00:56,110 Habillée comme une fille ? Elle est à tes fraîches ? T 'en veux un autre ? 6 00:00:56,170 --> 00:00:57,170 ça ira. Bien. 7 00:00:58,890 --> 00:01:01,170 Reste encore avec moi, j 'ai besoin de toi. 8 00:01:01,510 --> 00:01:03,230 Je voudrais me rafraîchir entièrement. 9 00:01:11,820 --> 00:01:14,660 Tiens, passe -moi cette serviette mouillée sur les jambes. 10 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Lentement, surtout. 11 00:01:17,200 --> 00:01:20,220 D 'accord ? Oui, d 'accord. 12 00:01:21,420 --> 00:01:23,580 Rafraîchis -moi complètement, c 'est ça. 13 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Voilà. 14 00:01:25,940 --> 00:01:27,480 Un peu de l 'autre côté. 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,780 Oui, comme ça. 16 00:01:32,940 --> 00:01:34,560 Quelle sensation de plaisir. 17 00:01:37,560 --> 00:01:40,620 Allez, qu 'est -ce qui t 'arrive, Nino ? 18 00:01:41,800 --> 00:01:48,140 Tu as perdu la parole ? Non, c 'est juste que c 'est la première fois que 19 00:01:48,140 --> 00:01:51,720 Que tu vois une femme nue ? Comment tu me trouves ? 20 00:01:51,720 --> 00:01:57,040 Comment 21 00:01:57,040 --> 00:02:03,620 tu me trouves ? 22 00:02:03,620 --> 00:02:06,020 Je te trouve très belle. 23 00:02:06,280 --> 00:02:07,860 Tu es superbe, Tanchetina. 24 00:02:09,820 --> 00:02:11,260 Merci, c 'est très gentil. 25 00:02:11,740 --> 00:02:15,820 Si tu continues, tu vas finir par me faire rosir. C 'est bien, mon grand. 26 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 Allez. 27 00:02:25,240 --> 00:02:26,820 Entre les jambes, maintenant. 28 00:02:29,080 --> 00:02:30,480 Du courage, Nino. 29 00:02:31,680 --> 00:02:32,680 Du courage. 30 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 Là. 31 00:02:35,720 --> 00:02:37,000 Entre les jambes. 32 00:02:39,210 --> 00:02:44,130 Tu n 'as pas dû en voir souvent, des animaux comme ça dans tes bois, hein ? 33 00:02:44,230 --> 00:02:45,230 c 'est sûr. 34 00:02:46,350 --> 00:02:47,350 Pas souvent. 35 00:02:50,750 --> 00:02:52,810 Tu m 'as l 'air d 'avoir envie de caresser. 36 00:02:54,670 --> 00:02:56,410 Tu peux, tu sais, si tu veux. 37 00:02:58,670 --> 00:02:59,810 Oh, Ninou. 38 00:03:01,950 --> 00:03:03,730 Mon beau petit Ninoutso. 39 00:03:04,070 --> 00:03:05,070 Comme ça, oui. 40 00:03:06,050 --> 00:03:07,050 Laisse ça à présent. 41 00:03:09,769 --> 00:03:10,769 Oui. 42 00:03:11,930 --> 00:03:15,410 Mon beau Ninuzo, tu es tout en sueur maintenant. 43 00:03:18,390 --> 00:03:20,530 Ton cœur bat si fort, si vite. 44 00:03:22,250 --> 00:03:24,950 Viens, Nino, goûte le parfum de la femme. 45 00:03:25,250 --> 00:03:27,990 Sens, tu n 'es plus un enfant désormais. 46 00:03:28,550 --> 00:03:30,690 Tu te sens déjà un homme. 47 00:03:32,070 --> 00:03:34,770 Mais tu n 'es pas encore un homme, gentil Ninuzo. 48 00:03:35,170 --> 00:03:36,570 Pas encore tout à fait. 49 00:03:37,470 --> 00:03:38,630 Mais ne crains rien. 50 00:03:40,040 --> 00:03:44,040 Ta douce tante Chétine a décidé de faire de toi un homme. 51 00:03:44,580 --> 00:03:45,720 Aujourd 'hui. 52 00:03:53,640 --> 00:03:54,379 Oh, 53 00:03:54,380 --> 00:04:01,380 Nino. 54 00:04:02,240 --> 00:04:03,320 Laisse -moi faire. 55 00:05:00,919 --> 00:05:03,100 Laisse -moi te déshabiller, mon petit Inut. 56 00:05:48,490 --> 00:05:51,970 Maintenant que je l 'ai senti dans ma bouche, je veux la sentir dans mon 57 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 Tu es comme ça. 58 00:10:11,400 --> 00:10:12,620 Tu fais ça bien, Maureen. 59 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 Fonce tes doigts. 60 00:13:09,779 --> 00:13:13,680 Si tes affaires t 'empêchent de rester longtemps chez moi, tu devrais au moins 61 00:13:13,680 --> 00:13:15,920 'arranger pour que Chietina puisse venir de temps en temps. 62 00:13:16,540 --> 00:13:18,440 Ça la changerait un peu de l 'air de la ville. 63 00:13:19,480 --> 00:13:21,360 Et à la campagne, on prend le temps de vivre. 64 00:13:21,960 --> 00:13:23,060 On vit à fond rythme. 65 00:13:23,620 --> 00:13:26,960 À Catane, c 'est la bousculade perpétuelle. On dirait que les gens font 66 00:13:27,760 --> 00:13:31,880 Et tout ce bruit, toutes ces voitures, devoir courir tout le temps, c 'est pas 67 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 une vie, crois -moi. 68 00:13:33,360 --> 00:13:35,780 Vous devriez vous arrêter de temps en temps pour souffler. 69 00:13:36,160 --> 00:13:38,000 Et pour ça, à la campagne, il n 'y a rien de mieux. 70 00:13:38,520 --> 00:13:40,620 Je suis entièrement d 'accord avec toi, Conchita. 71 00:13:41,340 --> 00:13:43,740 Regarde ma chétine, elle est fraîche comme une rose. 72 00:13:44,740 --> 00:13:48,060 Tu sais bien, Joe, si jamais vous vouliez rester quelques jours de plus, 73 00:13:48,060 --> 00:13:49,560 problème. Je t 'avoue que ça m 'irait bien. 74 00:13:49,780 --> 00:13:52,740 Ben alors ? On reste un peu, ma belle ? Oui, avec plaisir. 75 00:13:53,420 --> 00:13:56,240 Surtout si tu es là, parce que sans toi, j 'avoue que je m 'ennuie un peu. 76 00:13:56,540 --> 00:13:58,580 Bon, ben alors c 'est dit, je devrais pouvoir m 'arranger. 77 00:14:01,689 --> 00:14:04,970 Eh, mais qu 'est -ce qui lui prend encore ? Il est vraiment resté trop 78 00:14:04,970 --> 00:14:08,070 au soleil ou quoi ? Le soleil n 'a rien à voir avec lui. Il avait l 'air fâché. 79 00:14:08,070 --> 00:14:12,610 Les garçons de son âge finissent toujours par s 'amouracher de leur joli 80 00:14:13,170 --> 00:14:14,850 D 'accord, j 'ai tout compris. 81 00:15:26,830 --> 00:15:28,130 Laisse -moi bien, César. 82 00:15:42,570 --> 00:15:47,990 J 'en peux plus. Prends -moi vite, mon amour. 83 00:15:50,150 --> 00:15:51,150 Chevauchement, ma belle. 84 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Parle -toi bien. 85 00:16:14,020 --> 00:16:16,980 Elle te manquait, pas vrai ? Oui. 86 00:16:20,220 --> 00:16:21,780 Alors vas -y, profite -en. 87 00:17:47,500 --> 00:17:48,800 Je la veux dans mon petit trou. 88 00:17:49,440 --> 00:17:52,620 Tu la veux ? Oui, je veux que tu me prennes les fesses. 89 00:17:53,720 --> 00:17:56,200 Je veux t 'en tirer ta grotte que m 'emplir complètement. 90 00:18:30,920 --> 00:18:31,980 Vas -y, prends ton pied. 91 00:18:32,220 --> 00:18:33,220 Oui. 92 00:18:38,480 --> 00:18:44,800 Oh oui. 93 00:18:46,860 --> 00:18:47,980 Viens là -faut. 94 00:18:50,360 --> 00:18:52,580 C 'est ça, continue. 95 00:18:52,920 --> 00:18:54,260 Tu aimes comme ça. 96 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 J 'adore. 97 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 C 'est ce que tu vois. 98 00:20:09,649 --> 00:20:11,030 Oui. Allez, casse -toi. 99 00:20:57,710 --> 00:20:58,810 C 'est ça, quatre pattes. 100 00:20:59,510 --> 00:21:02,310 Je veux voir ton beau petit cul bien haut quand je l 'embroche. 101 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 Vas -y, oui. 102 00:21:05,830 --> 00:21:08,370 Combre -toi bien. Tu sais que je l 'aime, ton petit cul. 103 00:21:10,150 --> 00:21:11,150 Montre -le -moi. 104 00:21:11,630 --> 00:21:12,630 Oui. 105 00:21:13,370 --> 00:21:14,590 Écartes -toi bien. J 'arrive. 106 00:21:14,790 --> 00:21:15,790 Oui. 107 00:21:15,970 --> 00:21:16,970 Oh, 108 00:21:17,110 --> 00:21:18,130 oui. Oui. 109 00:21:18,630 --> 00:21:19,630 Oh, 110 00:21:20,290 --> 00:21:21,290 c 'est mieux comme ça. 111 00:21:26,700 --> 00:21:27,700 Ouvre -toi bien. 112 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 Attends. 113 00:21:33,540 --> 00:21:34,900 Jusqu 'à la garde. 114 00:21:38,780 --> 00:21:40,560 Ah oui. 115 00:21:40,980 --> 00:21:46,700 Ah oui, tout entier. 116 00:22:02,510 --> 00:22:07,950 Qu 'est -ce que c 'est beau ! Oh oui ! 117 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 Oh, c 'est toi, Nino. 118 00:24:31,080 --> 00:24:33,760 Qu 'est -ce que tu fais ici à cette heure ? J 'arrive pas à dormir. 119 00:24:34,400 --> 00:24:37,000 Ah oui ? Comment t 'as fait ? Fais comme toi, je suppose. 120 00:24:37,280 --> 00:24:38,860 Je meurs de soif. Eh bien alors, serre -toi. 121 00:24:39,720 --> 00:24:42,580 C 'est pas croyable. Qu 'est -ce qui ne va pas, mon petit Ninuzo ? Dis -le -moi. 122 00:24:42,780 --> 00:24:46,360 J 'ai bien peur d 'être tombé amoureux de toi, Tante Fettina. 123 00:24:46,600 --> 00:24:51,120 Tu es amoureux de moi ? Mon pauvre mignon petit Ninuzo. 124 00:24:52,180 --> 00:24:53,780 Amoureux de sa tante. 125 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 Embrasse -moi. 126 00:27:51,320 --> 00:27:55,960 Oui. Je suis désolé. 127 00:28:59,210 --> 00:29:00,390 Allez, je me roule d 'abord. 128 00:29:56,520 --> 00:29:57,700 Comme ça, je vais pouvoir t 'embroucher. 129 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 Oh ! 130 00:32:48,910 --> 00:32:50,930 Sous -titrage ST' 131 00:32:51,510 --> 00:32:57,030 501 132 00:33:20,940 --> 00:33:24,500 Tu vas t 'ennuyer maintenant tout seul. J 'ai les chambres à faire. Tu veux bien 133 00:33:24,500 --> 00:33:25,880 m 'aider ? Ça te changerait les idées. 134 00:33:28,040 --> 00:33:29,700 On y va ? Je te suis. 135 00:33:51,370 --> 00:33:55,110 Qu 'est -ce qu 'il y a, Nino ? Tu es belle. J 'ai tellement attendu que tu me 136 00:33:55,110 --> 00:33:56,110 dises ça. 137 00:33:57,810 --> 00:33:58,810 Sans doute. 138 00:35:24,440 --> 00:35:28,000 Nino, chérie, tu m 'entends ? Oui, maman. Où tu es ? En haut, maman. 139 00:35:29,100 --> 00:35:32,300 Bon, ne te dérange pas. Ton oncle et moi allons faire une petite balade en 140 00:35:32,300 --> 00:35:33,520 forêt. À tout à l 'heure. 141 00:36:53,190 --> 00:36:54,190 Merci. 142 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Oh, si ce n 'est pas bien. 143 00:38:23,980 --> 00:38:25,580 Oui. Oui, vas -y, oui. 144 00:38:27,700 --> 00:38:28,940 Pas trop bien, oui. 145 00:38:29,200 --> 00:38:30,200 Oui. 9897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.