All language subtitles for heartbeat_s15e03_miller_s_tale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,570 --> 00:00:13,950 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,270 --> 00:00:26,390 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:12,410 --> 00:01:13,410 Oscar. 4 00:01:14,290 --> 00:01:18,350 Oscar Blaketon. Glad you could make it. Well, thanks for the invitation, Tony. 5 00:01:18,530 --> 00:01:21,610 Well, it's ridiculous you haven't been asked to join before, man of your 6 00:01:21,610 --> 00:01:22,610 talents. 7 00:01:23,130 --> 00:01:25,850 Well, I'm always glad to be of service to the community. 8 00:01:26,210 --> 00:01:28,050 And you're an evening away from the little woman, eh? 9 00:01:28,810 --> 00:01:30,830 Well, not in my case. 10 00:01:31,030 --> 00:01:32,030 Thank you. 11 00:01:32,450 --> 00:01:34,350 Still, he makes a nice change from the pub. 12 00:01:34,810 --> 00:01:35,768 Oh, yes. 13 00:01:35,770 --> 00:01:37,110 Be meaning to talk to you about that. 14 00:01:37,590 --> 00:01:39,430 A bit later, eh? After dinner. 15 00:01:48,140 --> 00:01:49,140 Don't go. 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Aidensfield Police. 17 00:01:57,140 --> 00:02:00,620 They're at it again, Walker. Bald as brass. I thought you people were dealing 18 00:02:00,620 --> 00:02:01,499 with this. 19 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 We're on our way. 20 00:02:10,780 --> 00:02:12,000 This is PC Walker. 21 00:02:12,600 --> 00:02:16,620 The poaching gang's on the Asperger's date now. Can you radio Sergeant Miller? 22 00:02:16,990 --> 00:02:18,390 He shouldn't be far from the main gate. 23 00:02:18,650 --> 00:02:19,650 I'll meet him there. 24 00:03:25,680 --> 00:03:26,680 Sarge! 25 00:03:28,840 --> 00:03:30,400 Delta Alpha 2 -4 to control. 26 00:03:31,200 --> 00:03:34,440 Yeah, we need an ambulance and a doctor on the road between Eltring and 27 00:03:34,440 --> 00:03:35,820 Aidensfield. Over. 28 00:03:36,280 --> 00:03:37,380 No Oscar tonight? 29 00:03:37,880 --> 00:03:40,000 No, he's had some local business due. 30 00:03:40,340 --> 00:03:42,160 I just hope it puts him in a good mood. 31 00:03:42,420 --> 00:03:43,420 Why's that? 32 00:03:44,100 --> 00:03:47,500 Let's just say there's something I wanted to talk to him about but never 33 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 round to it. 34 00:03:49,340 --> 00:03:50,420 Are you serious? 35 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Well, it is for me. 36 00:03:52,360 --> 00:03:53,620 I'm going to art college. 37 00:03:54,190 --> 00:03:56,390 There's a part -time foundation course starting in York. 38 00:03:56,610 --> 00:03:57,610 Gina, that's fantastic. 39 00:03:58,190 --> 00:03:59,810 Well, I've been thinking about it for ages. 40 00:04:00,110 --> 00:04:01,950 I had to do some sketches to get accepted. 41 00:04:02,330 --> 00:04:03,710 You kept that very quiet. 42 00:04:04,190 --> 00:04:07,350 Well, I didn't want to talk about it until I knew they'd take me on. Now that 43 00:04:07,350 --> 00:04:09,990 they have, well, there's a lot to sort out with running this place. 44 00:04:10,450 --> 00:04:11,450 Oscar will help out. 45 00:04:11,650 --> 00:04:14,370 He'll be really pleased for you. When do you start? 46 00:04:14,990 --> 00:04:15,990 Tomorrow. 47 00:04:16,269 --> 00:04:17,269 Tomorrow? 48 00:04:20,149 --> 00:04:21,149 Ain't so dumb. 49 00:04:22,150 --> 00:04:23,250 Yeah, yeah, she's here. 50 00:04:25,180 --> 00:04:26,500 OK, I'll tell her. 51 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Bye. 52 00:04:28,980 --> 00:04:29,919 You wanted? 53 00:04:29,920 --> 00:04:31,660 There's an accident up on the Ultron Road. 54 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Right. 55 00:04:34,400 --> 00:04:36,060 Enjoy yourself. 56 00:04:36,400 --> 00:04:37,400 Yes, very much. 57 00:04:37,640 --> 00:04:40,340 Some very funny speeches, especially the first one. 58 00:04:40,780 --> 00:04:44,500 Oh, yes, Johnny Amory. Just the chap I was meaning to talk to you about. 59 00:04:44,500 --> 00:04:46,740 you and me, his brewery's looking to expand. 60 00:04:47,300 --> 00:04:48,720 Buy up some more tied houses. 61 00:04:48,960 --> 00:04:51,920 Now, you own the Aidensfield Arms, don't you? Yeah, but Tony, I'm not thinking 62 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 of selling. 63 00:04:53,080 --> 00:04:55,040 Apart from anything else, I live there. It's my home. 64 00:04:55,320 --> 00:04:57,540 Listen, I know what you paid Charles Ashfordly for that place. 65 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Johnny'll give you double that. 66 00:04:59,460 --> 00:05:02,440 You could set yourself up in a new place and then buy into some other business. 67 00:05:03,440 --> 00:05:05,260 Plenty of opportunities for those with the right connections. 68 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 Give it some thought. 69 00:05:07,880 --> 00:05:10,860 Yes, well, there's no harm in that, I suppose. 70 00:05:11,080 --> 00:05:12,980 Excellent. I'll drop round in a day or so. 71 00:05:13,220 --> 00:05:14,119 Now, what are you having? 72 00:05:14,120 --> 00:05:16,140 It's Sergeant Miller. He's conscious, but only just. 73 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 Sergeant Miller? 74 00:05:22,640 --> 00:05:23,599 Can you hear me? 75 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Helen! 76 00:05:30,640 --> 00:05:33,940 Tina, it's out of the question. I'll only miss a few lunchtime. 77 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 What about the food? 78 00:05:35,440 --> 00:05:36,860 What if I've made some arrangements? 79 00:05:37,120 --> 00:05:38,240 I might not be here myself. 80 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 We'll get staffing. 81 00:05:39,740 --> 00:05:40,740 We've done it before. 82 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 I thought you were happy running this place. 83 00:05:43,160 --> 00:05:45,680 I am happy, Oscar. And I'm hardly flipping emigrating. 84 00:05:46,700 --> 00:05:48,440 I just want something else. 85 00:05:49,080 --> 00:05:50,340 What kind of something? 86 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 I don't know. 87 00:05:52,490 --> 00:05:55,430 I want to get out from behind the bar, out to the village. 88 00:05:55,930 --> 00:05:58,010 You know, I just want more. 89 00:06:00,070 --> 00:06:01,670 Oh, well. 90 00:06:03,010 --> 00:06:04,010 Go on, then. 91 00:06:04,450 --> 00:06:06,550 I don't think I can manage for a day or two. 92 00:06:09,010 --> 00:06:10,030 Thank you, Oscar. 93 00:06:11,590 --> 00:06:13,270 You got it? 94 00:06:13,610 --> 00:06:15,150 Yeah. What do you reckon? 95 00:06:16,010 --> 00:06:17,010 Impossible to say. 96 00:06:17,490 --> 00:06:18,910 Well, I didn't see any blood on the car. 97 00:06:19,450 --> 00:06:23,820 You know, for all we know, Might have been the Land Rover that hit the tram. 98 00:06:24,820 --> 00:06:26,000 Does Miller remember anything? 99 00:06:26,780 --> 00:06:30,380 No, apart from a thump as he hit something just before the crash. 100 00:06:31,300 --> 00:06:32,400 Not looking good, then. 101 00:06:33,700 --> 00:06:35,080 Let's hope we find these poachers. 102 00:06:51,080 --> 00:06:54,200 Glad to see you. I've been down here all night. 103 00:06:54,640 --> 00:06:55,780 What are you doing in there? 104 00:06:56,460 --> 00:07:01,320 Well, I got lost and I fell in. 105 00:07:01,560 --> 00:07:03,020 There's a private pub with it. 106 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 Yeah, but it was dark. I must have got confused. 107 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 I took a wrong turn in. 108 00:07:09,100 --> 00:07:10,160 Pouting, I suppose. 109 00:07:10,480 --> 00:07:13,040 No, nothing of the sort, my lord. 110 00:07:14,020 --> 00:07:18,060 Mind you, I think I'm lucky that I didn't do myself any serious damage 111 00:07:18,060 --> 00:07:19,340 into that great big hole. 112 00:07:26,670 --> 00:07:28,810 Must have died when I fell on it. 113 00:07:29,170 --> 00:07:31,030 Oh, poor little thing. 114 00:07:31,950 --> 00:07:34,470 Well, no harm done, eh? 115 00:07:35,330 --> 00:07:36,410 I'd best be off. 116 00:07:37,470 --> 00:07:39,050 Thanks for rescuing me. 117 00:07:43,530 --> 00:07:45,910 So, no broken bones or anything? 118 00:07:46,350 --> 00:07:48,170 No, I'm just in for observation. 119 00:07:49,650 --> 00:07:50,469 Looky that. 120 00:07:50,470 --> 00:07:54,810 I remember old Sergeant Axelrod from Whitby when he had his car smashed. 121 00:07:55,760 --> 00:07:57,540 He was in and out of hospital for months. 122 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 Everything. 123 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 Operations, pens. 124 00:08:00,680 --> 00:08:04,160 Is there any news about the man I hit? Only they won't tell me anything in 125 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Eddie Thomas. 126 00:08:06,380 --> 00:08:08,260 He hasn't regained consciousness yet. 127 00:08:08,860 --> 00:08:10,940 What was he doing out there at that time of night? 128 00:08:11,340 --> 00:08:13,140 He's alluring to himself, is Eddie. 129 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 Gentleman of the road. 130 00:08:16,340 --> 00:08:17,900 But you don't want to jump to conclusions. 131 00:08:18,860 --> 00:08:20,720 We don't know that it was you that did it. 132 00:08:21,460 --> 00:08:22,460 I hit something. 133 00:08:23,210 --> 00:08:25,450 Well, it could have been the poachers that did it. 134 00:08:25,790 --> 00:08:28,550 And the lads are doing everything they can to find them. 135 00:08:29,330 --> 00:08:30,630 That's very comforting, Alf. 136 00:08:30,950 --> 00:08:34,270 Now, if you don't mind, Mrs Miller bought those grapes for me. 137 00:08:41,429 --> 00:08:42,870 Gina. Hiya. 138 00:08:43,190 --> 00:08:44,370 I'm glad I caught you. 139 00:08:44,610 --> 00:08:46,170 Hi. I wanted to give you this. 140 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 Oh, Helen. 141 00:08:47,990 --> 00:08:48,990 You shouldn't have. 142 00:08:49,190 --> 00:08:51,770 Nothing. Just an old relic from school day. 143 00:08:52,530 --> 00:08:54,650 I'm happy someone can get some use out of it. 144 00:08:54,910 --> 00:08:55,910 Oh, thanks. 145 00:08:56,450 --> 00:08:59,450 I suppose I'd better try and look the part, eh? You look fine. 146 00:08:59,810 --> 00:09:01,130 Now go and enjoy yourself. 147 00:09:01,630 --> 00:09:02,630 I'll try. 148 00:09:02,730 --> 00:09:06,450 But being late on my first day isn't exactly the best of stuff now, is it? 149 00:09:06,870 --> 00:09:07,709 Ta -ra. 150 00:09:07,710 --> 00:09:10,050 We know the gang moved to the area recently. 151 00:09:10,410 --> 00:09:11,570 You're sure of that, are you? 152 00:09:12,390 --> 00:09:16,110 Positive. Well, it might interest you to know that I've just found Peggy 153 00:09:16,110 --> 00:09:19,650 Armstrong in my woods. And by the look of her, she'd been there all night. 154 00:09:19,990 --> 00:09:20,990 How can you tell? 155 00:09:22,410 --> 00:09:26,850 If she is mixed up in this, I can only reckon that the constabulary has been 156 00:09:26,850 --> 00:09:30,350 extremely remiss in ignoring the mess on its own doorstep. 157 00:09:30,850 --> 00:09:31,910 A good day to you. 158 00:09:33,690 --> 00:09:36,130 If Peggy is mixed up in all this, I'll wring her neck. 159 00:09:36,710 --> 00:09:37,709 Me too. 160 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 Shall we do it now? 161 00:09:39,050 --> 00:09:40,290 What, no time like the present? 162 00:09:40,870 --> 00:09:41,870 Can I come? 163 00:09:42,150 --> 00:09:44,310 What, now stay off? No, stay in mind the shop. 164 00:09:44,630 --> 00:09:45,750 Good morning, gentlemen. 165 00:09:47,590 --> 00:09:50,950 I'm here to start a report into last night's unfortunate incident. 166 00:09:51,710 --> 00:09:52,830 Sergeant Miller's part in it. 167 00:09:57,890 --> 00:09:59,690 Your reactions seem normal. 168 00:10:00,510 --> 00:10:02,010 Pity they weren't better last night. 169 00:10:02,370 --> 00:10:05,010 It's probably best not to dwell on that for now. 170 00:10:06,670 --> 00:10:08,670 If you ask me, you had a lucky escape. 171 00:10:09,930 --> 00:10:11,010 Unlike Eddie Thomas. 172 00:10:11,770 --> 00:10:15,870 It'll take a while to discover the extent of his injuries and what caused 173 00:10:17,070 --> 00:10:18,250 Tell me the truth, Doctor. 174 00:10:19,330 --> 00:10:20,330 Is he going to live? 175 00:10:21,450 --> 00:10:24,350 It's touch and go, but it doesn't look good. 176 00:10:26,970 --> 00:10:28,270 It'll be manslaughter, then. 177 00:10:28,930 --> 00:10:30,950 Let's wait for the result of the inquiry. 178 00:10:33,130 --> 00:10:36,310 There's no doubt in my mind, Doctor, that I hit him. 179 00:11:07,820 --> 00:11:12,580 It may be unusual to begin with a practical class, but I like my students 180 00:11:12,580 --> 00:11:14,400 start by getting their hands dirty. 181 00:11:16,280 --> 00:11:18,220 Excuse me, is this the life room? Yes. 182 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 Yes, come in. 183 00:11:21,800 --> 00:11:23,160 Do you want to go behind the screen? 184 00:11:26,560 --> 00:11:29,240 Just slip your clothes off and when you're ready, come out. 185 00:11:31,540 --> 00:11:33,000 I'm not the model, I'm a student. 186 00:11:34,160 --> 00:11:36,980 Well, carrying that portfolio, I kind of get it. 187 00:11:37,340 --> 00:11:40,780 But anyone who turns up late for my classes must expect to get the mickey 188 00:11:40,780 --> 00:11:44,320 out of them. Yeah, well, less of it. I might be late, but no -one takes the 189 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 mickey out of me. I'm from Liverpool. 190 00:11:46,100 --> 00:11:48,040 Well, it must have taken you a while to get here. 191 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Yeah, years. 192 00:11:50,740 --> 00:11:53,100 Hmm. On to my next topic, observation. 193 00:11:54,720 --> 00:11:57,260 You may have noticed the others have easels. 194 00:11:58,280 --> 00:11:59,500 Yeah, they're over there. 195 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Exactly. 196 00:12:02,560 --> 00:12:06,240 Right. This morning we're going to do a simple still life. 197 00:12:07,080 --> 00:12:09,220 I want you to draw what you see, of course. 198 00:12:10,360 --> 00:12:16,860 But I want you to pay particular attention to the light and shade and use 199 00:12:16,860 --> 00:12:18,180 make your drawings come alive. 200 00:12:18,920 --> 00:12:21,020 I don't care what your drawing looks like. 201 00:12:21,500 --> 00:12:23,880 I want you to capture the light, not the lightness. 202 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Yeah? 203 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Well, where have you been? 204 00:12:34,000 --> 00:12:35,540 We're worried about you, aren't we, Alfred? 205 00:12:35,930 --> 00:12:40,930 Well, I'm gratified that your concern shows itself in such concrete ways. 206 00:12:41,490 --> 00:12:44,410 What? Like coming to look for me, for instance. 207 00:12:45,790 --> 00:12:50,230 Now, where's that magazine I pinched from Doctor's waiting room? 208 00:12:50,530 --> 00:12:51,670 You said that were rubbish. 209 00:12:51,890 --> 00:12:54,090 You have not thrown it away, have you? 210 00:12:54,490 --> 00:12:57,170 No, it's under Alfred's water bowl. Well, set it here, then. 211 00:12:57,530 --> 00:12:58,710 I've got an idea. 212 00:12:59,970 --> 00:13:04,750 I have been held prisoner against my will by the upper echelon. Talk of it. 213 00:13:07,880 --> 00:13:09,480 Here we are. 214 00:13:11,120 --> 00:13:17,620 Elsie Jacobs, 57, of New York, has successfully sued the city for 215 00:13:17,620 --> 00:13:23,220 after tripping and falling down an open manhole, breaking her leg. 216 00:13:23,620 --> 00:13:27,960 Well, you haven't broken your leg. And this isn't York. It's the principle that 217 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 matters, David. 218 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Hello, Peggy. 219 00:13:36,560 --> 00:13:37,780 Fleet well that night, did you? 220 00:13:44,860 --> 00:13:46,340 I'm sorry I didn't get your name earlier. 221 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 Mine's Jack Holling. 222 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Oh, it's Gina Ward. 223 00:13:51,020 --> 00:13:53,000 I think you can afford to relax a little, Gina. 224 00:13:54,220 --> 00:13:55,240 Perfectly relaxed, thanks. 225 00:13:57,100 --> 00:14:02,780 It's a bit of a shock, you know, on a birthday. 226 00:14:03,680 --> 00:14:08,020 And some people get preoccupied by the rules of learning to paint. 227 00:14:08,700 --> 00:14:10,580 And they're often students like yourself. 228 00:14:11,060 --> 00:14:12,360 You mean they're older. 229 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Usually. 230 00:14:15,580 --> 00:14:18,220 That's why it's hard to forget preconceptions. 231 00:14:18,800 --> 00:14:20,440 I came here to learn to paint. 232 00:14:20,700 --> 00:14:22,100 Was that a preconception? 233 00:14:22,360 --> 00:14:23,760 I mean, it is not. College. 234 00:14:25,440 --> 00:14:27,920 It depends how much you want to paint. 235 00:14:29,080 --> 00:14:31,340 You know, trees and things. 236 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Maybe people. 237 00:14:33,100 --> 00:14:37,240 That's not quite what I meant. I meant, do you wake up every morning with an 238 00:14:37,240 --> 00:14:39,100 overwhelming desire to express yourself? 239 00:14:39,600 --> 00:14:40,459 Oh, yeah. 240 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 All the time. 241 00:14:42,920 --> 00:14:44,140 No, but seriously. 242 00:14:46,300 --> 00:14:48,260 Do you have a real passion for art? 243 00:14:49,580 --> 00:14:51,380 I never really thought about it like that. 244 00:14:52,200 --> 00:14:53,300 I've got a pub to run. 245 00:14:53,660 --> 00:14:56,440 The first thing I think I want to wake up in the morning is emptying the drip 246 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 trays. 247 00:14:59,280 --> 00:15:01,140 Never mind the trespassing, Peggy. 248 00:15:01,450 --> 00:15:03,470 Illegal pursuit of games. Criminal offence. 249 00:15:03,730 --> 00:15:05,670 I'm not saying anything without a solicitor. 250 00:15:05,910 --> 00:15:08,910 You're not under arrest, Peggy. I should hope not. 251 00:15:09,330 --> 00:15:12,190 It's the gang we're interested in. They're giving us a lot of trouble. 252 00:15:12,490 --> 00:15:13,930 Well, you're not the only ones. 253 00:15:14,290 --> 00:15:15,290 How do you mean? 254 00:15:15,630 --> 00:15:21,690 Well, I mean emptying snares, setting traps, the total disregard for the 255 00:15:21,690 --> 00:15:23,670 code. Emptying your snares? 256 00:15:23,930 --> 00:15:25,210 I didn't say that. 257 00:15:25,650 --> 00:15:26,830 But you know them. 258 00:15:28,570 --> 00:15:30,230 Well, not socially, no. 259 00:15:31,850 --> 00:15:34,150 But I've a good idea where they might be staying. 260 00:15:38,610 --> 00:15:40,330 Did you notice how fast you were going? 261 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 No. 262 00:15:42,110 --> 00:15:47,170 Well, we calculate you were travelling just over 50 miles an hour at night on 263 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 country roads. 264 00:15:48,510 --> 00:15:49,670 I was in full control. 265 00:15:50,170 --> 00:15:51,450 Until the crash, unfortunately. 266 00:15:52,970 --> 00:15:56,330 There were shiny lights in my eyes and then there was all this rubbish on the 267 00:15:56,330 --> 00:15:58,590 windscreen. And you had no opportunity to slow down? 268 00:15:59,070 --> 00:16:00,070 None. 269 00:16:00,720 --> 00:16:02,300 When were you first aware of Mr Thomas? 270 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 I never saw him. 271 00:16:05,140 --> 00:16:06,940 You do know what you're up against here, don't you? 272 00:16:08,140 --> 00:16:12,980 Section 1 of the Road Traffic Act of 1960 provides punishment of up to five 273 00:16:12,980 --> 00:16:16,480 years' imprisonment for a conviction of death by dangerous driving. 274 00:16:18,380 --> 00:16:21,860 Well, you won't be suspended from duty during this investigation, but you will 275 00:16:21,860 --> 00:16:23,840 be suspended from driving. Is that understood? 276 00:16:27,740 --> 00:16:30,000 We were talking about David Hockney earlier on. 277 00:16:30,920 --> 00:16:32,700 How many of you have seen his work? 278 00:16:34,160 --> 00:16:36,460 Where? The RCA, so Michelle. 279 00:16:37,060 --> 00:16:38,080 Good. Gina? 280 00:16:38,380 --> 00:16:39,880 At my Auntie Jean's in Bradford. 281 00:16:40,340 --> 00:16:41,340 Really? 282 00:16:41,640 --> 00:16:47,340 Well, whether it was at the RCA or your Auntie Jean's, remember that his 283 00:16:47,340 --> 00:16:50,780 interest was in the interplay between the light and the water. 284 00:16:51,500 --> 00:16:53,020 That's what's caught his eye. 285 00:16:56,280 --> 00:16:58,100 And what's caught your eye about this? 286 00:17:01,090 --> 00:17:03,450 You see, you're trying to copy what you see. 287 00:17:04,470 --> 00:17:05,810 Well, isn't that the general idea? 288 00:17:06,250 --> 00:17:07,390 That's what I'm here to learn. 289 00:17:07,869 --> 00:17:08,869 No, not really. 290 00:17:09,970 --> 00:17:12,849 I want you to show me how you feel about what you're drawing. 291 00:17:13,230 --> 00:17:14,230 I don't feel anything. 292 00:17:15,030 --> 00:17:16,250 Then you're not going to get far. 293 00:17:18,190 --> 00:17:19,609 You're not really helping me, are you? 294 00:17:19,930 --> 00:17:22,910 I can't teach you how to feel. It's got to come from you. 295 00:17:43,500 --> 00:17:46,780 I signed on for the foundation court, but I've made a mistake. 296 00:17:47,420 --> 00:17:48,760 I'm just not cut out for it. 297 00:17:49,100 --> 00:17:50,480 So can I have my money back, please? 298 00:18:06,700 --> 00:18:08,460 What was that? 299 00:18:08,760 --> 00:18:10,000 It's probably just crying. 300 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Land Rover's not here. 301 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 Come on, you two, in. 302 00:19:05,390 --> 00:19:09,490 I beg your pardon? Is Ronnie in? If you're referring to Mr... Oh, it was my 303 00:19:09,490 --> 00:19:10,490 important meeting. 304 00:19:11,710 --> 00:19:13,490 Hello, Ronnie. Remember me? 305 00:19:14,270 --> 00:19:15,550 Take it armstrong. 306 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 My. 307 00:19:17,770 --> 00:19:20,170 You're a far cry from Filey, aren't you? 308 00:19:20,430 --> 00:19:21,530 Don't mention Filey. 309 00:19:21,730 --> 00:19:22,750 Why ever not? 310 00:19:23,050 --> 00:19:24,250 They were good days. 311 00:19:24,750 --> 00:19:28,110 They were not, and my doctor says it's best for me not to dwell on unpleasant 312 00:19:28,110 --> 00:19:31,290 events. Well, it weren't my fault you were struck off. 313 00:19:31,880 --> 00:19:33,260 I was never struck off. 314 00:19:33,940 --> 00:19:36,220 Retrimanded, then, whatever you like to call it. 315 00:19:36,820 --> 00:19:38,800 Anyway, it hasn't done you much harm, has it? 316 00:19:39,160 --> 00:19:40,500 Not on the outside, no. 317 00:19:40,800 --> 00:19:42,700 Oh, don't talk so weak. 318 00:19:43,360 --> 00:19:46,120 That's not the Ronnie Smethers I used to know. 319 00:19:46,380 --> 00:19:49,820 The Ronnie Smethers you used to know is a sadder and wiser man. 320 00:19:50,620 --> 00:19:52,080 Now, what do you want? 321 00:19:54,140 --> 00:19:55,760 Just a little favour. 322 00:20:03,050 --> 00:20:04,350 You're back earlier than I expected. 323 00:20:04,830 --> 00:20:05,830 How was it? 324 00:20:05,890 --> 00:20:07,590 Don't ask. Oh, that good, eh? 325 00:20:07,890 --> 00:20:09,070 I'll put it this way, Oscar. 326 00:20:09,330 --> 00:20:11,890 Half the time I didn't even know what they were talking about. When I did, I 327 00:20:11,890 --> 00:20:12,890 thought it was a load of rubbish. 328 00:20:13,430 --> 00:20:14,430 I did warn you. 329 00:20:14,970 --> 00:20:16,870 Yeah, I suppose you were right. 330 00:20:17,110 --> 00:20:18,290 I do belong here. 331 00:20:21,710 --> 00:20:24,430 A man was knocked over while you were being chased last night. 332 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 Didn't you see him? 333 00:20:26,570 --> 00:20:28,610 We weren't driving. We were in the back. 334 00:20:28,830 --> 00:20:29,990 We didn't see anything. 335 00:20:30,410 --> 00:20:31,410 Who was driving? 336 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Who was driving? 337 00:20:37,180 --> 00:20:38,520 Craig. Craig who? 338 00:20:38,800 --> 00:20:40,900 I'm not graphing on him. Where's the Land Rover? 339 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 I don't know. 340 00:20:42,600 --> 00:20:46,120 You've got no reason to keep us here. If you're going to charge us, charge us 341 00:20:46,120 --> 00:20:47,120 and let us go. 342 00:20:47,420 --> 00:20:48,780 We've got 24 hours. 343 00:20:49,020 --> 00:20:50,620 The clock's just started ticking. 344 00:20:51,380 --> 00:20:52,640 Now we'll talk to your friend. 345 00:21:14,920 --> 00:21:16,840 Well, they're obviously frightened of this, Craig. 346 00:21:17,220 --> 00:21:20,040 Unless we can find him or the Land Rover, there's nothing we can do. 347 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 Time's not exactly on our side. 348 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 Brian Parker. 349 00:21:26,680 --> 00:21:28,300 What can we do for you? 350 00:21:28,740 --> 00:21:32,520 We were just wondering over at the Ashfordly Gazette if you'd like to 351 00:21:32,520 --> 00:21:36,900 the story that the officer in charge of this station ran over an elderly man 352 00:21:36,900 --> 00:21:39,540 last night. We never comment on an ongoing investigation. 353 00:21:40,240 --> 00:21:41,440 So there is an investigation. 354 00:21:42,250 --> 00:21:44,590 And you can confirm that Sergeant Miller is involved? 355 00:21:45,150 --> 00:21:46,590 I can't confirm anything. 356 00:21:47,070 --> 00:21:49,930 You can get hold of headquarters if you like, but I doubt they'll give you 357 00:21:49,930 --> 00:21:50,689 anything either. 358 00:21:50,690 --> 00:21:52,630 Oh, we'll just have to do lots of coverage then. 359 00:21:54,030 --> 00:21:55,030 Goodbye, officers. 360 00:21:59,750 --> 00:22:01,390 There's no evidence that Miller hit her. 361 00:22:01,810 --> 00:22:03,430 Well, there's no evidence that he didn't. 362 00:22:03,990 --> 00:22:06,370 I know one of us is going to have to stake out that barn. 363 00:22:07,250 --> 00:22:11,030 I've got a better idea. Jeff, do you fancy doing a spot of overtime? 364 00:22:14,490 --> 00:22:17,210 Gina, I work in the snug, asking after you. 365 00:22:17,430 --> 00:22:18,430 Oh, who is it? 366 00:22:18,530 --> 00:22:20,410 I didn't ask his name. He's not my type. 367 00:22:23,090 --> 00:22:27,250 You forgot this. 368 00:22:28,830 --> 00:22:31,190 Thank. But I won't be needing it any more. 369 00:22:32,090 --> 00:22:34,190 How did you find me? I asked reception. 370 00:22:35,210 --> 00:22:37,290 And they said you want to leave the course. 371 00:22:37,810 --> 00:22:38,930 And I don't think you should. 372 00:22:39,690 --> 00:22:40,690 Why? 373 00:22:40,850 --> 00:22:43,330 Because I think you'd get something out of it. Well, I didn't today. 374 00:22:43,670 --> 00:22:45,510 In fact, I just didn't get it at all. 375 00:22:46,450 --> 00:22:48,950 Well, some of these are very promising. 376 00:22:49,410 --> 00:22:50,710 Don't patronise me. 377 00:22:50,910 --> 00:22:51,910 I'm not. 378 00:22:52,610 --> 00:22:53,750 This one, look at it. 379 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Tree by a river. 380 00:22:56,270 --> 00:22:57,510 It's not a very good tree. 381 00:22:57,790 --> 00:22:58,749 No, it's not. 382 00:22:58,750 --> 00:23:01,110 It's diabolical. But that's not the point. 383 00:23:01,570 --> 00:23:02,930 It's where you've placed it. 384 00:23:03,930 --> 00:23:09,150 Because it's here, it brings meaning and shape to the whole of the picture. 385 00:23:10,879 --> 00:23:11,940 That's not by accident. 386 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 You saw it right. 387 00:23:13,740 --> 00:23:14,940 I didn't mean to. 388 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 So it's talent. 389 00:23:19,060 --> 00:23:20,360 Why don't you come back? 390 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Give it another go. 391 00:23:23,860 --> 00:23:27,280 I don't know, but I'll buy you a drink. 392 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 Half a bitter. 393 00:23:29,360 --> 00:23:31,320 I thought you'd be more of a martini man. 394 00:23:32,020 --> 00:23:34,240 Then you haven't seen me right yet. 395 00:24:24,720 --> 00:24:25,840 Have you made your mind up yet? 396 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 I still don't know. 397 00:24:28,620 --> 00:24:30,880 You know how someone described poetry? 398 00:24:32,420 --> 00:24:34,720 As language charged to the utmost with meaning. 399 00:24:35,680 --> 00:24:40,340 Now, anyone can paint, but to get a picture charged to the utmost with 400 00:24:40,500 --> 00:24:41,740 that's art. 401 00:24:42,640 --> 00:24:45,220 It's not about what you see, it's about how you feel. 402 00:24:46,360 --> 00:24:51,260 So why don't you come by tomorrow, try again, bring something you want to draw, 403 00:24:51,440 --> 00:24:52,680 something small. 404 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 Okay. 405 00:24:57,680 --> 00:25:01,340 Okay. Now, would you mind leaving me pub before I lose me licence? 406 00:25:01,800 --> 00:25:03,380 Drinking up time was over ages ago. 407 00:25:08,380 --> 00:25:09,380 Good night, Gina. 408 00:25:09,820 --> 00:25:10,820 Night. 409 00:25:16,540 --> 00:25:17,540 Oh! 410 00:25:28,960 --> 00:25:31,280 This is a letter from my solicitor. 411 00:25:31,680 --> 00:25:35,800 As a landowner, you have a responsibility to the general public. 412 00:25:36,240 --> 00:25:42,420 You were trespassing. Be that as it may, we intend to seek extensive damages for 413 00:25:42,420 --> 00:25:43,720 injuries sustained. 414 00:25:44,320 --> 00:25:46,400 I've never heard such bunkum in all my life. 415 00:25:46,680 --> 00:25:49,140 Unless, of course, you wish to settle out of court. 416 00:25:49,600 --> 00:25:51,040 I'd be damned if I would. 417 00:25:51,260 --> 00:25:52,260 I see. 418 00:25:52,780 --> 00:25:54,420 So that's the crack, is it? 419 00:25:54,820 --> 00:25:58,260 That, as you so pithily put it, is the crack. 420 00:25:59,020 --> 00:26:00,700 Now get off my land! 421 00:26:02,320 --> 00:26:06,260 Oh, oh, oh, Miss Hood. 422 00:26:06,780 --> 00:26:09,860 You sure nobody showed up? That way you were sleeping or anything? 423 00:26:10,100 --> 00:26:11,880 No, I didn't sleep a wink. 424 00:26:12,200 --> 00:26:14,120 Not with all those dead animals hanging about. 425 00:26:14,460 --> 00:26:17,460 I should have a nice cup of tea, lad, and then clear off home. 426 00:26:18,660 --> 00:26:19,740 Back to square one. 427 00:26:25,130 --> 00:26:26,550 Eddie Thomas died last night. 428 00:26:32,510 --> 00:26:33,510 Where's Craig? 429 00:26:35,370 --> 00:26:37,530 The man who was knocked over died last night. 430 00:26:37,750 --> 00:26:40,530 So you're looking at more than just illegal pursuit of game. 431 00:26:40,810 --> 00:26:43,850 We'll be charging someone with causing death by dangerous driving. 432 00:26:44,230 --> 00:26:45,550 I said I wasn't driving. 433 00:26:45,890 --> 00:26:46,970 I never said you were. 434 00:26:47,190 --> 00:26:51,130 But if you remain silent, we will be charging you with assisting an offender. 435 00:26:51,480 --> 00:26:55,060 Look, it's a bit more serious than a few dead rabbits now. Can you understand? 436 00:26:59,820 --> 00:27:01,160 He went to Manchester. 437 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 Manchester. 438 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 He's got a contact there. 439 00:27:06,360 --> 00:27:08,860 Spreads the meat around the local butchers and gives us our share. 440 00:27:12,700 --> 00:27:13,780 He's coming back today. 441 00:27:18,180 --> 00:27:20,740 Do you honestly mean to tell me she's got a case? 442 00:27:22,090 --> 00:27:25,890 Oh, for pity's sake, Nigel, no wonder this country's going to the dogs. 443 00:27:26,970 --> 00:27:30,490 I have no intention of settling out of court. You give them an inch, they'll 444 00:27:30,490 --> 00:27:31,490 take a mile. 445 00:27:32,250 --> 00:27:34,490 No, I intend to stand my ground. 446 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 Not bad. 447 00:27:45,170 --> 00:27:46,190 Not bad at all. 448 00:27:48,090 --> 00:27:49,610 Is that really how you see it? 449 00:28:19,370 --> 00:28:20,410 Andy. Come on. 450 00:28:22,570 --> 00:28:23,810 Craig Harker, I presume. 451 00:28:29,090 --> 00:28:30,650 All right. You're under arrest. 452 00:28:31,030 --> 00:28:32,230 You don't have to say anything. 453 00:28:32,530 --> 00:28:35,270 But anything you do say may be taken down and given in evidence. 454 00:28:35,630 --> 00:28:36,630 What's the charge? 455 00:28:36,950 --> 00:28:38,470 Trespassing in pursuit of gain. 456 00:28:38,850 --> 00:28:42,130 You don't like that one, do you? What about death by dangerous driving? 457 00:28:42,730 --> 00:28:44,430 Rob, I need to look at this. 458 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 Hang on. 459 00:28:52,180 --> 00:28:53,180 Yeah, it could be blood. 460 00:28:53,600 --> 00:28:56,320 Better get forensics to have a look at it. I didn't kill anyone. 461 00:28:56,760 --> 00:28:57,980 When? Where? 462 00:28:58,260 --> 00:28:59,300 The night before last. 463 00:28:59,580 --> 00:29:01,200 You were being chased by a police car. 464 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 A man seems to have got in the way. 465 00:29:03,900 --> 00:29:05,480 I'm not having you pin that on me. 466 00:29:05,780 --> 00:29:07,760 It were a car riot, not a man. 467 00:29:08,100 --> 00:29:09,620 I didn't cause no death. 468 00:29:09,900 --> 00:29:11,040 That's paint, not blood. 469 00:29:12,340 --> 00:29:13,880 All right, tell us about the car. 470 00:29:15,880 --> 00:29:17,260 Some sort of sports car. 471 00:29:18,000 --> 00:29:19,440 I don't know what make... 472 00:29:20,430 --> 00:29:24,030 Soft top, coming the other way, and I barely clipped it. 473 00:29:29,910 --> 00:29:30,910 Sarge. 474 00:29:32,950 --> 00:29:37,350 I'm afraid there's something rather unfortunate in the local paper. 475 00:29:42,350 --> 00:29:44,850 I suppose I should have expected something like this. 476 00:29:45,210 --> 00:29:48,630 Well, you can't blame yourself either. We don't really know what happened on 477 00:29:48,630 --> 00:29:49,469 that road. 478 00:29:49,470 --> 00:29:51,070 What happened, Alf, is that a man died. 479 00:29:51,590 --> 00:29:53,470 And all for a handful of poultry remits. 480 00:30:01,490 --> 00:30:02,590 Now you've got it. 481 00:30:04,330 --> 00:30:05,650 Is that all you're going to say? 482 00:30:06,850 --> 00:30:08,050 That's all there is to say. 483 00:30:09,370 --> 00:30:10,530 The rest is in there. 484 00:30:31,899 --> 00:30:33,260 Top her up, would you please, David? 485 00:30:40,340 --> 00:30:42,420 Actually, David, I was hoping to see you. 486 00:30:43,080 --> 00:30:46,300 Thought you might be able to talk some sense into that aunt of yours. 487 00:30:46,600 --> 00:30:49,960 She hasn't a cat in hell's chance of winning this case. You do know that, 488 00:30:49,960 --> 00:30:52,680 you? You know, Lord Ashley, this has got nothing to do with me, really. 489 00:30:52,900 --> 00:30:57,520 I dare say that you can tell her from me that if she has the temerity to pursue 490 00:30:57,520 --> 00:31:00,380 this ludicrous action, I'll fight her all the way. 491 00:31:00,810 --> 00:31:01,810 OK. 492 00:31:02,170 --> 00:31:06,690 There was a car coming the other way. 493 00:31:07,370 --> 00:31:11,890 I swerved to avoid it, but it must have been a mile or so before the accident. 494 00:31:12,430 --> 00:31:16,150 Well, there's no turnings off that road, so it must have passed Eddie Thomas. 495 00:31:16,570 --> 00:31:17,570 Or hit him. 496 00:31:17,630 --> 00:31:21,290 We don't know that. But it puts another vehicle on that stretch of road at that 497 00:31:21,290 --> 00:31:22,290 time of night. 498 00:31:22,870 --> 00:31:24,570 The car's got to be out there somewhere. 499 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 Gina! Look, how do you feel now? 500 00:31:34,300 --> 00:31:37,800 Great. Well, now I feel worn out, to be honest with you. 501 00:31:38,040 --> 00:31:39,320 I meant about the course. 502 00:31:39,660 --> 00:31:42,080 Oh, yeah. I think I'll stick at it a bit longer. 503 00:31:42,460 --> 00:31:45,420 As long as it doesn't leave me feeling permanently knackered. 504 00:31:45,760 --> 00:31:48,660 Well, that's because you drew something with real emotion. 505 00:31:49,680 --> 00:31:52,880 If you put a lot of yourself into your work, it takes a lot out of it. 506 00:31:54,840 --> 00:31:55,940 But it's worth it. 507 00:31:56,660 --> 00:31:58,180 I'm beginning to see what you mean. 508 00:32:00,110 --> 00:32:02,530 Do you mind if I ask you about that toy? 509 00:32:05,650 --> 00:32:07,550 No, I don't mind. 510 00:32:08,650 --> 00:32:09,650 It was Daniel. 511 00:32:10,150 --> 00:32:11,830 I had a little boy. He died. 512 00:32:12,910 --> 00:32:13,910 Oh, I'm sorry. 513 00:32:14,210 --> 00:32:15,210 Don't be. 514 00:32:15,470 --> 00:32:16,510 These things happen. 515 00:32:17,310 --> 00:32:19,410 It's not only Daniel that's made me feel like this. 516 00:32:19,870 --> 00:32:22,770 I suppose it's never just the one thing. It's everything together. 517 00:32:24,230 --> 00:32:25,810 But I think you've cracked it. 518 00:32:29,160 --> 00:32:31,980 Well, if you can tell so much about me from your drawings, when am I going to 519 00:32:31,980 --> 00:32:32,980 see some more of yours? 520 00:32:33,780 --> 00:32:35,080 Er, tomorrow. 521 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 In York. 522 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 I'll pick you up at four. 523 00:32:40,420 --> 00:32:41,420 OK. 524 00:32:42,040 --> 00:32:43,360 Hurrah. Rosie. 525 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Hiya, Rob. 526 00:32:48,920 --> 00:32:50,140 Been waiting for petrol? 527 00:32:50,700 --> 00:32:53,000 David shoved off somewhere with Peggy, I'm afraid. 528 00:32:53,360 --> 00:32:56,980 No, just doing the rounds of local garages. Looking for a red sports car. 529 00:32:57,340 --> 00:32:58,340 Oh, erm... 530 00:32:59,020 --> 00:33:00,020 Do you know the make? 531 00:33:00,340 --> 00:33:02,560 No, but it would have been brought in yesterday. 532 00:33:03,200 --> 00:33:04,940 Damage caused by impact at high speed. 533 00:33:05,200 --> 00:33:05,959 Yeah, right. 534 00:33:05,960 --> 00:33:07,060 It was brought in yesterday morning. 535 00:33:07,540 --> 00:33:08,540 Do you know who by? 536 00:33:08,620 --> 00:33:10,900 Er, a chap called Bryce. 537 00:33:11,480 --> 00:33:12,479 Got an address? 538 00:33:12,480 --> 00:33:13,459 Yeah, should have somewhere. 539 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 Come on through. 540 00:33:16,780 --> 00:33:19,180 Would you like one of me actually down the hole? 541 00:33:19,760 --> 00:33:21,760 Presumably you'd have trouble getting down there now, wouldn't you? 542 00:33:21,960 --> 00:33:22,960 Well, quite right. 543 00:33:24,060 --> 00:33:25,060 David, did you... 544 00:33:30,030 --> 00:33:32,790 What's Lord Ashfordly's reaction been so far? 545 00:33:33,150 --> 00:33:35,150 Same as all the ruling classes. 546 00:33:36,170 --> 00:33:39,210 Arrogant. You see, this is a class struggle, then. 547 00:33:39,450 --> 00:33:42,510 Definitely. Today, Ashfordly Woods. 548 00:33:42,790 --> 00:33:44,690 Tomorrow, the Bastille. 549 00:33:45,030 --> 00:33:47,250 What? It's a prison, David. 550 00:33:47,490 --> 00:33:50,750 We're going to fight for our rights and storm it. 551 00:33:51,610 --> 00:33:52,750 What about the law? 552 00:33:52,990 --> 00:33:55,890 The law is an ass, according to Shakespeare. 553 00:33:56,110 --> 00:33:58,230 And for once, I agree with him. 554 00:33:59,950 --> 00:34:03,830 If you could just point down the hole and look a bit more miserable. 555 00:34:04,790 --> 00:34:05,790 That's lovely. 556 00:34:07,570 --> 00:34:08,569 Oh, Peggy. 557 00:34:10,070 --> 00:34:11,449 I don't know where to go for prison. 558 00:34:27,850 --> 00:34:28,850 Mr. Bright. 559 00:34:29,509 --> 00:34:30,750 Yes. Is that your car? 560 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 It is indeed. 561 00:34:32,670 --> 00:34:33,670 Very nice. 562 00:34:34,290 --> 00:34:35,770 I gather you had an accident recently. 563 00:34:37,290 --> 00:34:38,290 No. 564 00:34:38,469 --> 00:34:41,090 Oh, but you just had repairs done at Scripps Garage. 565 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 Oh, that. 566 00:34:43,110 --> 00:34:46,690 It was nothing serious. Just clipped a gate post. One of those things. A gate 567 00:34:46,690 --> 00:34:47,609 post. 568 00:34:47,610 --> 00:34:50,090 Were you on the Eltering Road at all last Sunday evening? 569 00:34:50,330 --> 00:34:52,969 No. Are you sure about that? Positive. 570 00:34:53,449 --> 00:34:55,969 I was at a business dinner, as plenty of people can tell you. 571 00:34:56,799 --> 00:34:59,180 But I read about your sergeant's accident in the paper. 572 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 After business. 573 00:35:06,800 --> 00:35:09,080 How did you get on? Well, I found a car. 574 00:35:09,340 --> 00:35:12,500 Rosalie Cartwright patched it up a couple of days ago. Belongs to a chap 575 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Bryce. 576 00:35:13,740 --> 00:35:14,740 Tony Bryce? 577 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Yeah, that's the one. 578 00:35:16,220 --> 00:35:18,200 Big charity fundraiser. 579 00:35:18,780 --> 00:35:20,200 What did he have to say for himself? 580 00:35:20,540 --> 00:35:23,980 He was at a business society dinner all evening with Oscar Blaketon. 581 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 That's that, then. 582 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 What do they say? 583 00:35:27,280 --> 00:35:29,840 A window opens somewhere and a door slams in your face? 584 00:35:31,000 --> 00:35:33,800 Why don't I go to the pub anyway? Check his story out, Bosco. 585 00:35:34,080 --> 00:35:35,400 Any port in the storm, I suppose. 586 00:35:36,120 --> 00:35:38,920 Don't forget that Rankin's giving me my formal interview this afternoon. 587 00:35:39,460 --> 00:35:41,240 I like all the paperwork up to date. 588 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 Already in hand, Sarge? 589 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 I hope so, Walker. 590 00:35:46,260 --> 00:35:47,640 I certainly hope so. 591 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Oscar! 592 00:36:11,400 --> 00:36:14,460 Had a chance to think over what we were talking about? Well, yes, I have, as a 593 00:36:14,460 --> 00:36:17,800 matter of fact. Why don't you come in, have a drink, and tell me a bit more 594 00:36:17,800 --> 00:36:20,780 about what you've got in mind? Why not? I'm not in the office today, so we may 595 00:36:20,780 --> 00:36:21,678 as well have a snifter. 596 00:36:21,680 --> 00:36:22,680 Come on. 597 00:36:26,940 --> 00:36:27,940 Cards on the table, Oscar. 598 00:36:28,980 --> 00:36:31,580 Johnny Amory's asked me to find some of these pubs we were talking about. 599 00:36:32,240 --> 00:36:36,380 They'll pay you more than you ever dreamed of, and I get a decent 600 00:36:36,380 --> 00:36:37,380 well. 601 00:36:39,210 --> 00:36:40,890 That sounds a very interesting proposition. 602 00:36:41,170 --> 00:36:43,830 The point is, I can cut you in on the business, too. 603 00:36:44,650 --> 00:36:47,870 I mean, you'll be well looked after selling this place, but if you want to 604 00:36:47,870 --> 00:36:48,990 in with me, then we'll make a fortune. 605 00:36:49,810 --> 00:36:51,550 Pool our contacts and local knowledge. 606 00:36:53,430 --> 00:36:55,710 Well, it was as good an opportunity as you say. 607 00:36:56,410 --> 00:36:58,390 It's a once -in -a -lifetime opportunity, you know. 608 00:36:58,710 --> 00:37:01,770 In any case, you'll be living comfortably, but why not live in luxury? 609 00:37:02,930 --> 00:37:05,390 I mean, do you really want to spend the rest of your life on the wrong side of a 610 00:37:05,390 --> 00:37:06,390 bar? 611 00:37:33,800 --> 00:37:34,900 Your picture's in the paper! 612 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Hey! 613 00:37:37,340 --> 00:37:38,560 Thanks, Uncle Bob! 614 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Hey! 615 00:37:45,540 --> 00:37:46,540 Oh, 616 00:37:48,800 --> 00:37:49,900 that could do it. 617 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 Oh, Rob. 618 00:37:56,600 --> 00:37:58,240 Bit early in the day for you. 619 00:37:58,800 --> 00:37:59,940 Strictly business, Oscar. 620 00:38:00,340 --> 00:38:02,460 Saw a friend of yours yesterday, Sonny Bright. 621 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 Oh, aye. 622 00:38:03,750 --> 00:38:05,610 Apparently you were at some do together the other night. 623 00:38:06,090 --> 00:38:07,090 Yeah, that's right. 624 00:38:07,530 --> 00:38:09,030 Why are you interested in England? 625 00:38:09,450 --> 00:38:12,430 Well, a red sports car was seen in the area when Eddie Thomas was knocked over, 626 00:38:12,530 --> 00:38:14,790 and Bryce's car was put in for repairs the next day. 627 00:38:15,070 --> 00:38:17,250 Well, I thought Millard was responsible for that. 628 00:38:17,470 --> 00:38:20,090 It's one possibility, but we're falling off of the leads. 629 00:38:20,850 --> 00:38:23,510 Well, Tony was definitely at the do with me. 630 00:38:23,830 --> 00:38:24,970 And you were with him all evening? 631 00:38:25,650 --> 00:38:27,390 Well, if you want to be exact, no. 632 00:38:28,110 --> 00:38:30,990 We met before dinner, had a couple of drinks afterwards. 633 00:38:31,440 --> 00:38:33,040 You don't know who's actually at the meal. 634 00:38:33,760 --> 00:38:37,600 I suppose not. It was one of those four -complete jobs. You know, help yourself 635 00:38:37,600 --> 00:38:39,160 to the buffet and find somewhere to sit. 636 00:38:39,960 --> 00:38:41,880 But it doesn't make sense, does it? 637 00:38:42,120 --> 00:38:44,000 Why would he leave the function and come back again? 638 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 It does seem a bit odd. 639 00:38:45,640 --> 00:38:49,340 But even odder that he picked you as an alibi, rather than someone he ate with. 640 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 Do you know what he's doing today? 641 00:38:51,780 --> 00:38:53,080 Ah, he had a day off. 642 00:38:53,540 --> 00:38:54,540 Probably at home. 643 00:38:57,060 --> 00:38:58,060 I should look. 644 00:39:00,230 --> 00:39:01,850 To whom am I speaking, please? 645 00:39:02,650 --> 00:39:03,890 What sort of photographs? 646 00:39:05,850 --> 00:39:07,070 Mrs Bright. Yes? 647 00:39:07,390 --> 00:39:08,790 Can I have a word with your husband, please? 648 00:39:09,070 --> 00:39:10,370 I'm afraid not. He's at work. 649 00:39:10,930 --> 00:39:11,930 Oh, really? 650 00:39:12,130 --> 00:39:13,870 I understood that he was taking a day off. 651 00:39:14,150 --> 00:39:15,250 He said that, did he? 652 00:39:15,610 --> 00:39:16,610 Yeah, he did. 653 00:39:17,650 --> 00:39:18,650 Mrs Bright? 654 00:39:18,670 --> 00:39:20,510 Then he's probably with that trollop. 655 00:39:22,090 --> 00:39:26,390 And that would be...? He spends all his time and money on some fancy woman. He 656 00:39:26,390 --> 00:39:28,510 thinks I don't know that he's ever so clever. 657 00:39:29,960 --> 00:39:31,060 Do you know who she is? 658 00:39:31,300 --> 00:39:33,780 Oh, yes. Lived in Elchering near the High Street. 659 00:39:34,140 --> 00:39:37,020 Peach -coloured curtains, I ask you. 660 00:39:38,020 --> 00:39:39,019 Thank you. 661 00:39:39,020 --> 00:39:40,340 She can't be more than 25. 662 00:39:40,860 --> 00:39:44,040 When you find him, tell him he's the fool, not me. 663 00:39:49,780 --> 00:39:51,900 Wow. You didn't tell me it was an exhibition. 664 00:39:53,540 --> 00:39:54,840 Just my life's work. 665 00:40:00,589 --> 00:40:01,690 There's someone I want you to meet. 666 00:40:13,190 --> 00:40:14,190 Vic? 667 00:40:14,530 --> 00:40:15,770 Is that who I think he is? 668 00:40:23,250 --> 00:40:25,110 David, thanks for coming. Hello, Jack. 669 00:40:25,970 --> 00:40:28,410 I'd like to introduce you to a student of mine, Gina Ward. 670 00:40:29,560 --> 00:40:31,960 Gina, this is David Hockney. Hiya. Hello. 671 00:40:32,200 --> 00:40:35,220 Me auntie Jean lives two doors up from your nan in Bradford. Is that right? 672 00:40:35,560 --> 00:40:36,560 How's her arthritis? 673 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 Sad. 674 00:40:43,280 --> 00:40:44,280 They're here. 675 00:40:46,820 --> 00:40:47,820 Thank you. 676 00:40:50,220 --> 00:40:54,660 Sergeant Miller, this is Sergeant Hedges and Assistant Chief Constable Caldicott 677 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 is here to observe proceedings. 678 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 Shall we go into my office? 679 00:40:58,490 --> 00:41:01,110 I think under the circumstances that the interview room is probably more 680 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 appropriate. 681 00:41:03,010 --> 00:41:04,010 Then follow me. 682 00:41:07,750 --> 00:41:11,770 We'll see Sergeant Miller along, thank you. Well, as local police federation 683 00:41:11,770 --> 00:41:16,750 rep, I think I should be allowed to observe proceedings under the 684 00:41:19,650 --> 00:41:20,650 Very well. 685 00:41:44,390 --> 00:41:45,390 I'll deal with this. 686 00:41:46,190 --> 00:41:47,430 What do you want? 687 00:41:47,630 --> 00:41:50,710 When we spoke yesterday, Mr. Bryce, you told me you hadn't been on the road 688 00:41:50,710 --> 00:41:52,630 between Eltring and Aidensfield three nights ago. 689 00:41:52,910 --> 00:41:53,609 That's right. 690 00:41:53,610 --> 00:41:56,910 As you know, there was a serious accident on the road that night, and a 691 00:41:56,910 --> 00:41:58,910 subsequently died. Yes, I have read the papers. 692 00:41:59,170 --> 00:42:03,530 The day after the accident, you had a front wing of your car replaced after 693 00:42:03,530 --> 00:42:04,750 hitting a gate post, you said. 694 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 What of it? 695 00:42:06,640 --> 00:42:09,400 We've had the old wing taken away for forensic examination. 696 00:42:11,400 --> 00:42:14,900 I also have to say that Oscar Blaketon, while he saw you at the start and the 697 00:42:14,900 --> 00:42:17,920 end of the function you were attending, doesn't recall seeing you during the 698 00:42:17,920 --> 00:42:18,920 course of the evening. 699 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 Does anyone else? 700 00:42:20,640 --> 00:42:21,880 Someone you were sat with, perhaps? 701 00:42:23,380 --> 00:42:27,680 We may also have to have a word with your friend here, see what she was doing 702 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 that night. 703 00:42:28,920 --> 00:42:31,360 Now, why don't you save us all a lot of time? 704 00:42:34,860 --> 00:42:37,760 Was he... So important to catch these porches. 705 00:42:38,120 --> 00:42:39,460 I thought so at the time, yes. 706 00:42:39,780 --> 00:42:42,000 We'd had a considerable number of complaints about them. 707 00:42:42,260 --> 00:42:43,500 So you were fired up, then? 708 00:42:44,020 --> 00:42:45,020 Adrenaline pumping? 709 00:42:45,500 --> 00:42:47,560 I did what I perceived to be my duty. 710 00:42:48,040 --> 00:42:51,760 You've got to admit to travelling along unlit country lanes at speeds of around 711 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 50 miles an hour. 712 00:42:53,060 --> 00:42:54,060 I do, yes. 713 00:42:54,160 --> 00:42:56,800 That's not uncommon when in pursuit of a suspect. 714 00:42:57,260 --> 00:42:59,320 It depends on the circumstances, PC Bellamy. 715 00:43:01,300 --> 00:43:04,870 Given the public interest in this case... We will have to reconsider our 716 00:43:04,870 --> 00:43:06,970 decision not to suspend you during the investigation. 717 00:43:07,630 --> 00:43:09,950 Hang on, are you saying that because of the press or the evidence? 718 00:43:10,650 --> 00:43:12,410 No, I'm saying it for neither reason. 719 00:43:14,230 --> 00:43:15,230 Sarge, can I have a word? 720 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 Is it important? 721 00:43:16,670 --> 00:43:17,670 I think so. 722 00:43:17,930 --> 00:43:20,170 We have a confession from the man who ran over Eddie Thomas. 723 00:43:37,810 --> 00:43:40,050 Gina? Sorry, I was miles away. 724 00:43:40,570 --> 00:43:41,670 Someone nice, I hope. 725 00:43:42,310 --> 00:43:43,430 In another world. 726 00:43:44,350 --> 00:43:45,910 Still, I'm here now. 727 00:43:46,790 --> 00:43:47,790 Glad to be back? 728 00:43:49,690 --> 00:43:50,750 I don't know, really. 729 00:43:53,750 --> 00:43:55,370 What am I going to do with you again? 730 00:43:57,450 --> 00:43:58,970 Next class is Tuesday, isn't it? 731 00:43:59,510 --> 00:44:00,590 You know what I meant. 732 00:44:02,250 --> 00:44:04,670 Look, I might be confused, but I've made one decision. 733 00:44:05,310 --> 00:44:06,310 What's that? 734 00:44:06,450 --> 00:44:08,190 I want the best of both worlds. 735 00:44:15,750 --> 00:44:17,150 Thanks for a lovely night. 736 00:44:18,930 --> 00:44:22,030 But I suspect Tony Bryce won't be keen enough to buy you another drink, eh, 737 00:44:22,050 --> 00:44:26,090 Arthur? Well, on reflection, that's not a bad thing. I was already having second 738 00:44:26,090 --> 00:44:30,270 thoughts about going into business with him. Well, he's confessed to everything. 739 00:44:31,150 --> 00:44:32,390 Looks like Millie's off the hook. 740 00:44:32,650 --> 00:44:33,830 Ah, well, I'm glad. 741 00:44:34,640 --> 00:44:37,260 It's not nice to hear a police officer pilloried in the press. 742 00:44:38,020 --> 00:44:39,460 Even if it is Sergeant Mitt. 743 00:44:40,200 --> 00:44:41,200 Speak of the devil. 744 00:44:43,080 --> 00:44:44,560 Walker? Bellamy? 745 00:44:45,340 --> 00:44:46,340 I'd like a word. 746 00:44:47,860 --> 00:44:49,780 I think it's about time I bought you two a load of drink. 747 00:44:56,060 --> 00:44:57,260 Mr. Landron. 748 00:44:58,280 --> 00:44:59,480 Evening, Your Lordship. 749 00:44:59,900 --> 00:45:03,540 Thought better of rejecting our generous settlement offer, have you? 750 00:45:04,200 --> 00:45:08,460 Well, buy us a round and we'll talk about it. I can assure you, Mrs. 751 00:45:08,580 --> 00:45:10,660 there is absolutely nothing to talk about. 752 00:45:11,280 --> 00:45:16,540 Particularly, in light of these photographs taken earlier this morning, 753 00:45:16,540 --> 00:45:19,640 indicate that a remarkable recovery has taken place. 754 00:45:28,660 --> 00:45:29,660 You're right. 755 00:45:30,200 --> 00:45:31,440 It's a miracle. 756 00:45:32,120 --> 00:45:33,400 I can walk. 757 00:45:40,420 --> 00:45:41,420 How did it go? 758 00:45:42,120 --> 00:45:43,300 It was good, yeah. 759 00:45:43,980 --> 00:45:47,160 Good? We want more than that. How good? Very good. 760 00:45:48,000 --> 00:45:50,820 I think it went very, very good. 761 00:45:56,140 --> 00:46:00,520 It is irresistibly attractive watching two teams of policemen kicking each 762 00:46:00,520 --> 00:46:01,520 for bits. 763 00:46:05,870 --> 00:46:08,190 the others in the village have been burgled. 764 00:46:08,430 --> 00:46:09,730 And the police house as well. 765 00:46:10,190 --> 00:46:11,990 Ingenious to the point of genius, you might say. 58203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.