Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:13,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:26,190
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
Come on.
4
00:01:06,700 --> 00:01:07,800
Can you see that?
5
00:01:30,350 --> 00:01:33,150
All right.
6
00:01:34,330 --> 00:01:35,330
Okay.
7
00:02:00,110 --> 00:02:01,710
This is a one -way street.
8
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
What's he doing?
9
00:02:14,450 --> 00:02:15,450
Problem,
10
00:02:21,690 --> 00:02:23,710
Constable? I'd say so, sir.
11
00:02:23,970 --> 00:02:24,970
Why's that?
12
00:02:24,990 --> 00:02:27,670
Well, shall we start with you driving
dangerously through a level crossing?
13
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
Me? When?
14
00:02:29,280 --> 00:02:32,200
About 30 seconds before you drove the
wrong way up a one -way street.
15
00:02:33,220 --> 00:02:38,560
I'm a stranger to these parts. If I've
made a mistake, I'm very sorry. It won't
16
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
happen again, OK?
17
00:02:40,380 --> 00:02:42,600
Can you step outside the car, please,
sir?
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,280
What for?
19
00:02:44,620 --> 00:02:45,680
Out, please.
20
00:02:47,940 --> 00:02:53,240
You just
21
00:02:53,240 --> 00:02:58,180
ran someone off the road into a parked
car.
22
00:02:58,930 --> 00:02:59,950
Lucky they weren't injured.
23
00:03:00,290 --> 00:03:01,290
Have you been drinking?
24
00:03:01,550 --> 00:03:02,550
No.
25
00:03:02,930 --> 00:03:04,030
I'd like you to prove that.
26
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
Wait there.
27
00:03:09,390 --> 00:03:10,470
Go on, that's great.
28
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
There you are.
29
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Come on.
30
00:03:13,510 --> 00:03:14,510
That's it.
31
00:03:14,590 --> 00:03:15,710
I said wait.
32
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
That's it, go on, come on.
33
00:03:19,590 --> 00:03:21,290
Right, I'm arresting you.
34
00:03:21,490 --> 00:03:22,910
That's it, smashing, lovely.
35
00:03:23,970 --> 00:03:25,030
Great, that's it.
36
00:03:25,950 --> 00:03:26,950
I'm warning you.
37
00:03:41,740 --> 00:03:44,460
go, Mrs. Breakwell. Thank you, David,
dear. Now, how much?
38
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
Oh, we'll call it two, Bob.
39
00:03:47,060 --> 00:03:48,700
Oh, well, there's half a crown.
40
00:03:48,980 --> 00:03:49,899
Thank you.
41
00:03:49,900 --> 00:03:51,940
Now, are you rushing off somewhere?
42
00:03:52,620 --> 00:03:58,500
Uh, nowhere special, no. Oh. Well, if
you've a moment, come in, because I've
43
00:03:58,500 --> 00:03:59,560
something to show you.
44
00:04:13,260 --> 00:04:14,500
Tell me what you think.
45
00:04:18,880 --> 00:04:22,000
It's my own, bless him.
46
00:04:22,740 --> 00:04:27,060
He always said I was the love of his
life. Well, if I were, this ran me a
47
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
close second.
48
00:04:28,940 --> 00:04:30,060
Do you like it?
49
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
Oh, yeah.
50
00:04:32,020 --> 00:04:34,520
You should try running round it with a
doctor.
51
00:04:35,040 --> 00:04:37,160
Does it still move and everything?
52
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
Oh, yes.
53
00:04:39,600 --> 00:04:43,580
He kept it in perfect running order till
the day he died.
54
00:04:50,520 --> 00:04:57,280
Now, the thing is, David, this house has
got a bit too much for me now.
55
00:04:57,440 --> 00:05:01,560
I've been dreading it, but I can't put
it off any longer.
56
00:05:02,140 --> 00:05:05,840
Dr. Trent wants me to be looked after
properly, so...
57
00:05:06,480 --> 00:05:11,160
I've decided to go and live in an old
people's home in Whitby.
58
00:05:11,860 --> 00:05:15,560
And I want to give this to someone who
has the space.
59
00:05:15,880 --> 00:05:19,480
Someone local I can visit whenever I
want to see it again.
60
00:05:20,680 --> 00:05:22,020
Someone like you.
61
00:05:24,180 --> 00:05:25,840
Me? Yes.
62
00:05:26,500 --> 00:05:27,540
What do you say?
63
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
How's that?
64
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Oh.
65
00:05:34,320 --> 00:05:35,800
It will be sore for a time.
66
00:05:36,420 --> 00:05:37,980
Let me take a look at that face.
67
00:05:39,060 --> 00:05:42,120
You spend a lot of time patching up
prisoners around here, do you?
68
00:05:42,580 --> 00:05:43,580
Not especially.
69
00:05:44,460 --> 00:05:47,280
When I do, they're usually drunk.
70
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
What were you doing?
71
00:05:49,880 --> 00:05:50,980
Just driving through.
72
00:05:51,380 --> 00:05:54,440
I suppose they're a bit short of
excitement in these parts, eh?
73
00:05:56,800 --> 00:05:58,200
They're busy enough, I think.
74
00:05:58,760 --> 00:06:03,870
Yeah? You can tell the plod who did this
that my solicitor could get pretty busy
75
00:06:03,870 --> 00:06:04,870
on him.
76
00:06:06,850 --> 00:06:10,310
Strictly speaking, I suppose the party
should be held somewhere here in the
77
00:06:10,310 --> 00:06:12,550
village. Oh, like here in the pub, you
mean?
78
00:06:12,790 --> 00:06:15,270
Well, it is for all comers. It's not my
shoot, is it?
79
00:06:15,510 --> 00:06:17,170
Yeah, but people can come in here any
time.
80
00:06:17,450 --> 00:06:19,150
Party up at the hall, the real treat.
81
00:06:19,470 --> 00:06:22,630
Well, I wouldn't have had to enlist your
help at all if I found a new
82
00:06:22,630 --> 00:06:24,150
housekeeper. Still no luck.
83
00:06:24,640 --> 00:06:25,900
Oh, plenty of applicants.
84
00:06:26,200 --> 00:06:29,680
They're just all too genteel. I need
someone with an understanding of the
85
00:06:29,680 --> 00:06:33,660
countryside and who's fit enough to keep
on top of a rambling old pile like
86
00:06:33,660 --> 00:06:35,300
that. Oh, you'll find someone.
87
00:06:35,680 --> 00:06:36,659
I hope so.
88
00:06:36,660 --> 00:06:38,200
I'm interviewing again tomorrow.
89
00:06:39,220 --> 00:06:41,120
In fact, Gina, you're going to be up at
the hall tomorrow.
90
00:06:41,520 --> 00:06:43,960
Maybe you could sit in and give me the
benefit of your opinion.
91
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
On the applicants?
92
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
Oh, you're quite right now. I've been
posed far too much on you already.
93
00:06:48,620 --> 00:06:49,840
Oh, no, no, it's no trouble.
94
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Oh.
95
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
I'd better be off.
96
00:06:54,520 --> 00:06:55,259
I'll see you tomorrow?
97
00:06:55,260 --> 00:06:56,320
Right. Ta -ra.
98
00:06:57,660 --> 00:07:00,960
Well, you wouldn't think he'd have any
trouble finding a housekeeper, would
99
00:07:01,220 --> 00:07:03,680
Well, it's not everybody's cup of tea,
is it?
100
00:07:04,040 --> 00:07:05,040
Why not?
101
00:07:05,260 --> 00:07:10,060
A decent wage, as much food as you can
eat, use of a nice cottage thrown in for
102
00:07:10,060 --> 00:07:12,800
free. Not a bad cup of char, if you ask
me.
103
00:07:24,720 --> 00:07:26,180
Yes, but I haven't looked through.
104
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
What's the rush?
105
00:07:28,860 --> 00:07:32,540
What? Well, there's a spare shell there,
if you're interested.
106
00:07:33,000 --> 00:07:35,660
Oh, I'm at work, in case you hadn't
noticed.
107
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Sorry, Doctor.
108
00:07:38,800 --> 00:07:42,620
Anyway, your time might be better spent
looking your story straight for Sergeant
109
00:07:42,620 --> 00:07:44,180
Miller. My story?
110
00:07:44,500 --> 00:07:45,940
Well, how he came by his injuries.
111
00:07:46,400 --> 00:07:47,740
Well, he was resisting arrest.
112
00:07:48,560 --> 00:07:50,180
I was only trying to help you.
113
00:07:50,920 --> 00:07:51,920
Hold on.
114
00:07:52,200 --> 00:07:53,920
Are you going to have a go at me in your
report?
115
00:07:54,490 --> 00:07:55,770
I have to say what I found.
116
00:07:56,930 --> 00:07:58,370
I did what I had to, Helen.
117
00:07:58,850 --> 00:08:00,310
The prisoner thinks differently.
118
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
Flippy Nora.
119
00:08:08,050 --> 00:08:09,210
I don't believe it.
120
00:08:09,490 --> 00:08:11,650
What? Well, you never guess.
121
00:08:13,470 --> 00:08:14,950
Don Rebby walks on water.
122
00:08:15,890 --> 00:08:16,890
Close.
123
00:08:17,590 --> 00:08:19,770
I've been elected Police Federation Rep.
124
00:08:20,630 --> 00:08:22,950
Never. I am the chosen one.
125
00:08:24,020 --> 00:08:25,400
Congratulations, Phil.
126
00:08:25,760 --> 00:08:26,820
Yeah, good on you.
127
00:08:27,500 --> 00:08:29,180
You can't be as bad as the last one.
128
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
He was rubbish.
129
00:08:31,640 --> 00:08:32,679
And he had bad breath.
130
00:08:33,480 --> 00:08:35,840
Well, thanks for that ringing
endorsement.
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,340
Phil's been elected Federation rep.
132
00:08:38,960 --> 00:08:40,059
All right, well done, mate.
133
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
Well, thanks.
134
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
What's up?
135
00:08:44,700 --> 00:08:47,400
Did Dr Trent say anything to you before
he left?
136
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
No, why?
137
00:08:49,260 --> 00:08:52,080
He seems to think I used excessive port
on Rawson.
138
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
She said that?
139
00:08:54,130 --> 00:08:55,130
Yeah, more or less.
140
00:08:55,570 --> 00:08:58,430
Really? Look, forget it. The bloke's
bang for rights.
141
00:08:59,490 --> 00:09:00,910
Did we search his car?
142
00:09:01,450 --> 00:09:03,250
Yes, we found some locksmith's tools.
143
00:09:03,870 --> 00:09:08,330
Yeah, might just be legit, but, well,
it's my guess he was trying to hide them
144
00:09:08,330 --> 00:09:09,009
from you.
145
00:09:09,010 --> 00:09:11,950
If he's going to make a complaint
against me, I'm going to need something
146
00:09:11,950 --> 00:09:14,030
more solid than a guess to level against
him.
147
00:09:14,410 --> 00:09:17,270
Well, I'll check in his ID and an
address in York.
148
00:09:17,630 --> 00:09:21,450
I wouldn't hold your breath. He was a
right jobsworth, the one I spoke to on
149
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
other end of the phone.
150
00:09:22,830 --> 00:09:24,350
I could interrogate him.
151
00:09:25,190 --> 00:09:26,450
Do us a favour.
152
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Why not?
153
00:09:27,770 --> 00:09:31,030
Well, does he look the sort who'd roll
over and have his tummy tickled?
154
00:09:33,550 --> 00:09:34,550
Alf?
155
00:09:35,030 --> 00:09:38,050
Did he see you when Rob brought him in?
No, I was out. Why?
156
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Just a thought.
157
00:09:43,750 --> 00:09:45,530
Character reference. What for?
158
00:09:46,090 --> 00:09:49,810
I'm applying for the job of housekeeper
at Ashfordly Hall.
159
00:09:51,580 --> 00:09:54,340
Sorry, I thought you said housekeeper at
Ashfordly Hall.
160
00:09:55,040 --> 00:09:56,040
I did.
161
00:09:57,220 --> 00:09:59,500
What do you know about keeping house?
162
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
Keeping ferrets, yes.
163
00:10:02,120 --> 00:10:05,060
Keeping stone, maybe, but keeping house,
never.
164
00:10:05,420 --> 00:10:07,660
Well, I hope you're not going to be
writing that in my reference.
165
00:10:08,160 --> 00:10:09,960
No, because I won't be writing one.
166
00:10:10,940 --> 00:10:17,280
Do you know, Bernie Cripps, underneath
that whiskery grandad routine of yours
167
00:10:17,280 --> 00:10:18,900
beats the heart of solid stone.
168
00:10:20,460 --> 00:10:24,000
Do you really think it's the sort of
job, though, for you, Peggy? Look, a
169
00:10:24,000 --> 00:10:28,260
wage, all the grub I can eat, and a rent
-free cottage, I should say so,
170
00:10:28,340 --> 00:10:29,219
wouldn't you?
171
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
A cottage?
172
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Yes.
173
00:10:32,700 --> 00:10:34,320
You mean you've been moving out of your
room?
174
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
Sadly, yes.
175
00:10:36,200 --> 00:10:39,240
But you'll be able to visit whenever you
like, David.
176
00:10:42,300 --> 00:10:43,360
Oh, well.
177
00:10:44,360 --> 00:10:48,260
I mean, if her heart's set on this job,
Mr Scripps, perhaps she could.
178
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
You know.
179
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Lie.
180
00:11:11,580 --> 00:11:15,520
I have known Peggy Armstrong for many
years.
181
00:11:15,780 --> 00:11:17,980
And know her to be a person of...
182
00:11:19,620 --> 00:11:20,960
Honesty and integrity?
183
00:11:21,720 --> 00:11:22,740
The utmost.
184
00:11:23,320 --> 00:11:29,080
What? A person of the utmost honesty and
integrity.
185
00:11:29,660 --> 00:11:32,440
Come on, Peggy, you don't want to over
-egg the pudding.
186
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
I'm not.
187
00:11:34,100 --> 00:11:35,100
You are.
188
00:11:42,100 --> 00:11:45,320
We're stuck for space, so you've got
company.
189
00:11:46,040 --> 00:11:47,740
You, in you go.
190
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Zoom.
191
00:11:55,200 --> 00:11:57,080
Hey, what about that mother of three?
192
00:12:01,520 --> 00:12:02,780
They're coppers.
193
00:12:21,360 --> 00:12:22,560
Minding me own business.
194
00:12:23,640 --> 00:12:25,400
You're a stranger in these parts.
195
00:12:25,820 --> 00:12:26,820
Am I right?
196
00:12:27,440 --> 00:12:30,580
Well, this lot, they'll fit you up as
soon as they look at you.
197
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Rubbish, they are!
198
00:12:33,300 --> 00:12:37,120
I can put you on to a local brief.
199
00:12:37,400 --> 00:12:41,580
Someone that sees things our way, if you
get me. I can look after myself.
200
00:12:43,860 --> 00:12:46,080
Has someone given you a slap?
201
00:12:48,330 --> 00:12:50,910
People are always walking to doors round
here.
202
00:12:51,430 --> 00:12:53,870
That copper just now, he's a thug.
203
00:12:54,090 --> 00:12:55,370
I'll have him one day.
204
00:12:55,670 --> 00:12:57,470
Oh, sure you will, Grandad.
205
00:12:58,270 --> 00:13:01,610
Well, your blood pressure's fine and
your chest sounds good.
206
00:13:02,330 --> 00:13:04,070
Could it be something I've eaten?
207
00:13:04,630 --> 00:13:06,910
Possibly. Or drank.
208
00:13:07,510 --> 00:13:09,130
Something home -brewed, perhaps?
209
00:13:09,490 --> 00:13:10,850
I beg your pardon?
210
00:13:11,600 --> 00:13:14,420
Alcohol can cause problems to the
digestive system.
211
00:13:14,760 --> 00:13:18,180
No, moderation in all things has always
been my motto, Doctor.
212
00:13:18,460 --> 00:13:23,200
Really? Yeah, just enough alcohol to
lubricate the tubes and no more.
213
00:13:23,900 --> 00:13:26,360
Well, I can find absolutely nothing
wrong with you.
214
00:13:26,600 --> 00:13:29,700
Well, that's a relief. Now, if you just
put that down in a letter.
215
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Put it down?
216
00:13:32,000 --> 00:13:34,960
Yeah, in case I want to prove my fitness
to anyone.
217
00:13:35,340 --> 00:13:39,600
You know, insurance company, perhaps, or
future employer.
218
00:13:40,690 --> 00:13:44,510
Letters of that sort are generally a
private matter. Well, I'm not going to
219
00:13:44,510 --> 00:13:48,610
it to all and sundry. I mean, there's
usually a fee involved.
220
00:13:49,050 --> 00:13:51,590
Well, you've already spent the time,
haven't you?
221
00:13:55,250 --> 00:13:57,770
Armlet. That's where I've seen you
before.
222
00:13:58,350 --> 00:14:00,030
Armlet prison. No.
223
00:14:01,730 --> 00:14:04,850
I never forget your face. That's funny.
224
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Are you sure?
225
00:14:07,730 --> 00:14:08,730
Got you.
226
00:14:09,120 --> 00:14:10,120
Strange ways.
227
00:14:10,320 --> 00:14:14,580
Listen, I was in Leicester, right? Now,
do me a favour. I've built up...
228
00:14:14,580 --> 00:14:16,260
Leicester? No.
229
00:14:16,720 --> 00:14:18,560
I've never done time in Leicester.
230
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Long stretch.
231
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
Two years.
232
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
What for?
233
00:14:24,560 --> 00:14:26,840
Tell me, and then I'll shut up.
234
00:14:27,380 --> 00:14:28,700
I open doors.
235
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I'm a locksmith.
236
00:14:30,540 --> 00:14:31,800
You know Ken Page?
237
00:14:33,660 --> 00:14:36,200
Well, how about Gary Franklin from North
Allerton?
238
00:14:36,440 --> 00:14:37,800
What would they be breaking into?
239
00:14:38,360 --> 00:14:40,100
The piggy bank or the milk money?
240
00:14:40,880 --> 00:14:43,760
I suppose they are, local lads.
241
00:14:44,180 --> 00:14:48,300
I'm talking strong room doors, safe
deposit boxes.
242
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
First division?
243
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
Yeah.
244
00:14:51,680 --> 00:14:53,860
Have you thought of having a go at this
door?
245
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
I don't need to.
246
00:14:56,080 --> 00:14:57,840
I'll be out of here soon enough.
247
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
How's that?
248
00:15:00,200 --> 00:15:01,340
I'm not the gaffer.
249
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Miller?
250
00:15:03,600 --> 00:15:04,960
Know him well, do you?
251
00:15:05,490 --> 00:15:08,910
Well enough to spring me clear of the
era you're dishing out.
252
00:15:12,670 --> 00:15:13,609
Thank you, Jeff.
253
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
Was he drunk?
254
00:15:15,270 --> 00:15:17,330
Well, we don't know. He refused to give
a breath test.
255
00:15:18,030 --> 00:15:19,470
More or less admitted it, then.
256
00:15:19,970 --> 00:15:21,250
That's how the courts will see it.
257
00:15:22,610 --> 00:15:23,750
He could have killed me.
258
00:15:24,950 --> 00:15:26,810
Well, we've got him now, Mrs Jowett.
259
00:15:27,210 --> 00:15:28,650
Just if he'll be done in due course.
260
00:15:29,570 --> 00:15:30,570
Hmm.
261
00:15:35,870 --> 00:15:36,870
You. Out.
262
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
Anything on him?
263
00:15:54,010 --> 00:15:55,010
Not really.
264
00:15:55,350 --> 00:15:56,329
He's a con.
265
00:15:56,330 --> 00:15:57,530
He knows his way around.
266
00:15:57,970 --> 00:15:59,150
We know that already.
267
00:15:59,470 --> 00:16:01,850
He's a locksmith. He served down in
Leicester.
268
00:16:02,070 --> 00:16:04,290
And he mixes with a lot of top drawer
villains.
269
00:16:04,760 --> 00:16:06,140
So, what's he doing here, then?
270
00:16:06,820 --> 00:16:08,660
Just passing through, he said.
271
00:16:08,980 --> 00:16:09,980
Yeah, sure.
272
00:16:10,940 --> 00:16:12,460
Well, did he say anything else?
273
00:16:14,900 --> 00:16:16,000
Not really, no.
274
00:16:22,840 --> 00:16:27,800
Three gallons, please.
275
00:16:28,180 --> 00:16:29,420
Oh, I don't care.
276
00:16:30,980 --> 00:16:32,580
I don't care.
277
00:16:33,710 --> 00:16:38,930
Hello, Mrs Bakewell. Hello. My friends
Ilda and me, we've just been to Whitby.
278
00:16:39,110 --> 00:16:40,250
It's very nice.
279
00:16:40,690 --> 00:16:45,770
I've got a room with a sea view. It's
all arranged, and I'm moving next week.
280
00:16:46,490 --> 00:16:47,610
Oh, I see.
281
00:16:47,890 --> 00:16:52,490
I'm sorry to rush you, though, but have
you thought any more about Ernie's train
282
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
set?
283
00:16:53,730 --> 00:16:55,350
I've not thought of much else.
284
00:16:55,730 --> 00:16:57,610
Do you think you'll have room for it?
285
00:16:58,170 --> 00:17:00,110
Well, I'm not sure right now.
286
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Oh.
287
00:17:01,670 --> 00:17:04,089
Well... Should I try somebody else?
288
00:17:04,450 --> 00:17:10,170
Oh, no, no. I mean, what I mean is I'm
not absolutely sure, but I'm as good as
289
00:17:10,170 --> 00:17:12,349
certain. What's this all about, Walker?
290
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
Good.
291
00:17:14,230 --> 00:17:18,069
According to Dr Trent, we have a
prisoner recovering from a shoulder
292
00:17:18,069 --> 00:17:19,790
carrying a medley of cuts and bruises.
293
00:17:19,990 --> 00:17:21,609
He resisted arrest. I had no choice.
294
00:17:22,010 --> 00:17:23,010
Really?
295
00:17:23,150 --> 00:17:27,150
He drove through a level crossing just
as the gates were closing before driving
296
00:17:27,150 --> 00:17:30,030
up a one -way street, causing the car to
collide with another vehicle.
297
00:17:30,520 --> 00:17:32,400
When I caught up with him, he refused a
breath test.
298
00:17:32,620 --> 00:17:33,599
You pursued him?
299
00:17:33,600 --> 00:17:34,379
Yes, Sarge.
300
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
So your blood was up?
301
00:17:37,020 --> 00:17:39,660
Maybe so, but still, he tried to make a
run for it.
302
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
Got witnesses?
303
00:17:41,280 --> 00:17:42,360
Possibly. Names?
304
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
No.
305
00:17:44,260 --> 00:17:46,520
Look, Sarge, he acted as if he was up to
something.
306
00:17:46,820 --> 00:17:48,820
He was carrying locksmith's gear, the
works.
307
00:17:50,040 --> 00:17:51,440
Alf's been on to records about him.
308
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
And?
309
00:17:53,620 --> 00:17:55,680
Nothing yet, but he's not local.
310
00:17:56,659 --> 00:18:00,540
Look, Rob didn't catch him on the job,
Sarge, but we reckon he was on his way
311
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
do one.
312
00:18:02,140 --> 00:18:04,440
I'd better have a word with him, see
which way the wind's blowing.
313
00:18:04,940 --> 00:18:05,940
What's his name?
314
00:18:06,040 --> 00:18:07,400
Rawson. Ken Rawson.
315
00:18:08,940 --> 00:18:10,100
He's from the York area.
316
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
You might know him.
317
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
No, I don't think so.
318
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Bellamy?
319
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Hello, George.
320
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
I was waiting.
321
00:18:35,640 --> 00:18:37,380
I got held up. So I heard.
322
00:18:38,040 --> 00:18:40,220
Keen sort of copper you've got round
here.
323
00:18:40,580 --> 00:18:42,160
I might go out on your way to Ryland.
324
00:18:42,420 --> 00:18:43,760
Well, I'd had a drink.
325
00:18:44,460 --> 00:18:46,720
Nothing much, but enough to turn the
crystals.
326
00:18:47,480 --> 00:18:49,720
So you drive like a maniac, Thumper
Bobby.
327
00:18:50,100 --> 00:18:51,720
Very inconspicuous. Well done.
328
00:18:52,000 --> 00:18:54,740
Yeah, well, nothing you can't handle for
me, eh?
329
00:18:55,440 --> 00:18:56,600
Why did you want to see me?
330
00:18:57,080 --> 00:18:58,140
I've got something.
331
00:18:58,600 --> 00:19:00,480
On this patch? Something back in York.
332
00:19:01,230 --> 00:19:04,910
Why come to me? I can't trust no one.
You're old Nick.
333
00:19:06,930 --> 00:19:09,150
You and me had a good thing going,
George.
334
00:19:10,270 --> 00:19:13,910
You got good tip -offs and I got top
dollar.
335
00:19:14,850 --> 00:19:15,910
People move on.
336
00:19:16,470 --> 00:19:17,470
Even snout.
337
00:19:18,330 --> 00:19:21,450
You've moved on right enough, but not
up, eh?
338
00:19:22,290 --> 00:19:26,950
I reckon it was a bad day for both of us
when you came out here to count sheep.
339
00:19:27,610 --> 00:19:30,450
I always had you down for a top job in
York.
340
00:19:31,110 --> 00:19:32,009
They're filled.
341
00:19:32,010 --> 00:19:33,470
Ah, not for much longer.
342
00:19:34,350 --> 00:19:35,670
Hamill's moving south.
343
00:19:37,030 --> 00:19:38,910
Didn't your old mates tell you?
344
00:19:39,410 --> 00:19:41,290
Lucky I came by, George.
345
00:19:42,430 --> 00:19:46,990
Vacancies are always posted, Ken. Yeah,
but not soon enough for you to get an
346
00:19:46,990 --> 00:19:47,990
inside track.
347
00:19:48,510 --> 00:19:49,349
How do you mean?
348
00:19:49,350 --> 00:19:52,890
Remember those building society jobs
just before you left?
349
00:19:53,330 --> 00:19:54,330
Yeah.
350
00:19:54,450 --> 00:19:57,690
Half a million quid gone and not a
sniff.
351
00:19:58,890 --> 00:20:00,770
Embarrassing. What's that to do with me?
352
00:20:01,080 --> 00:20:03,500
I told you, I've got something.
353
00:20:04,300 --> 00:20:06,980
Surely, did I ever sell you rubbish?
354
00:20:07,720 --> 00:20:12,040
I reckon there could be some very, very
grateful people if you could crack it
355
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
for them, George.
356
00:20:13,560 --> 00:20:18,480
Grateful enough, I reckon, to make you
favour it when Hamill ships out.
357
00:20:34,120 --> 00:20:36,420
How long has it been since you worked
here? 40 years.
358
00:20:37,580 --> 00:20:40,000
You think they're going to remember you
well enough to write you a reference?
359
00:20:40,160 --> 00:20:43,860
You let me worry about that. Now then,
give me a moment or two and then come in
360
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
after me. All right?
361
00:20:49,140 --> 00:20:51,080
Hey, couldn't I just wait here for you?
362
00:20:51,360 --> 00:20:54,960
David, will you do as I say, please?
363
00:20:56,320 --> 00:21:01,100
Look, I'm really set on getting this
job, so don't let me down.
364
00:21:08,810 --> 00:21:09,910
Two and five, sir. Thank you.
365
00:21:11,050 --> 00:21:15,730
Can you help me, please? That young man
that's just come in, he's been following
366
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
me.
367
00:21:17,910 --> 00:21:18,910
Christopher?
368
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
What did you do?
369
00:21:30,870 --> 00:21:31,870
Ouch!
370
00:21:38,410 --> 00:21:40,790
The prisoner wants to know if I'm
feeding you raw meat, Walker.
371
00:21:41,750 --> 00:21:44,110
Sarge? He's threatening to make a formal
complaint.
372
00:21:44,890 --> 00:21:46,430
That's ridiculous. It was nothing.
373
00:21:46,670 --> 00:21:48,770
He's just trying to put us off by
sending him into court.
374
00:21:49,150 --> 00:21:50,150
Maybe so.
375
00:21:50,390 --> 00:21:54,030
But now that he's made these
allegations, your evidence might seem
376
00:21:54,030 --> 00:21:55,450
rather than independent.
377
00:21:56,090 --> 00:21:57,230
Or does that matter?
378
00:21:57,790 --> 00:21:59,430
It muddies the waters, wouldn't you say?
379
00:21:59,630 --> 00:22:00,990
Well, what about refusing a breath test?
380
00:22:01,450 --> 00:22:02,810
You can't get out of that, can you?
381
00:22:03,610 --> 00:22:04,610
Thank you, young man.
382
00:22:05,510 --> 00:22:06,550
The fact is...
383
00:22:06,780 --> 00:22:11,100
Given our current manpower situation,
the suspension of one of my officers is
384
00:22:11,100 --> 00:22:12,140
not something that I want to risk.
385
00:22:12,520 --> 00:22:13,980
I'm not with you, Sarge.
386
00:22:14,400 --> 00:22:15,740
I'm proposing to do a deal.
387
00:22:16,260 --> 00:22:19,940
Rawson receives cautions on the offences
in return for him dropping any
388
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
complaint.
389
00:22:20,960 --> 00:22:22,660
You mean he walks? He's got free.
390
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Never.
391
00:22:24,860 --> 00:22:27,920
I'm not happy with the situation either,
but sometimes I have to be pragmatic.
392
00:22:28,980 --> 00:22:32,480
With respect, Sarge, I don't think we
can do that without getting into trouble
393
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
with Mrs Jowett.
394
00:22:33,720 --> 00:22:36,340
We'll just have to explain to her how
the evidence has been compromised.
395
00:22:37,700 --> 00:22:41,640
All right, Sarge, if I find other
witnesses, we won't have to play it
396
00:22:41,640 --> 00:22:44,040
way. I could prove his complaint was
utter nonsense.
397
00:22:44,580 --> 00:22:47,920
Yeah, well, records haven't got back to
Alf yet, Sarge, but we're sure he's got
398
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
serious form.
399
00:22:50,740 --> 00:22:52,600
All right, I'll give you more time.
400
00:22:53,100 --> 00:22:56,240
But if you haven't come up with anything
by tomorrow, I'm turning Rawson loose.
401
00:22:58,240 --> 00:22:59,880
Oh, uh, Younger.
402
00:23:01,560 --> 00:23:03,320
Sergeant. My squad car's filthy.
403
00:23:03,740 --> 00:23:04,740
Clean it, will you?
404
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
Oh. Oh.
405
00:23:34,000 --> 00:23:35,300
Hook. Sure.
406
00:23:35,680 --> 00:23:38,800
Hard working and... Oh.
407
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Real well.
408
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
Oh, evening, Alf.
409
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Oscar.
410
00:23:51,060 --> 00:23:52,320
Gina. Hi, Alf.
411
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
What can I get you?
412
00:23:53,740 --> 00:23:55,900
No, I'll get them. I'm only here for the
one.
413
00:23:56,140 --> 00:23:58,240
A pint of bitter, please, and one for
Rob.
414
00:24:00,240 --> 00:24:02,640
You were very quiet today when Miller
had his brainstorm.
415
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
Was I?
416
00:24:04,500 --> 00:24:07,620
Since when did he lose sleep over a
villain with a broken fingernail?
417
00:24:09,920 --> 00:24:12,720
Oscar, could I have a word? Somewhere
quiet.
418
00:24:13,040 --> 00:24:14,980
Oh, yeah. Come through to the stove.
419
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Won't be long.
420
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
Cheers.
421
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
Oh.
422
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
Drink?
423
00:24:27,100 --> 00:24:28,100
Thanks.
424
00:24:28,340 --> 00:24:29,340
Cheers.
425
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
Barry? George Miller.
426
00:24:32,220 --> 00:24:33,320
Not so bad. How's yourself?
427
00:24:34,180 --> 00:24:35,180
Good.
428
00:24:35,580 --> 00:24:39,000
Listen, is it true what I'm hearing
about Hamill? Is he really leaving?
429
00:24:40,780 --> 00:24:43,260
I still have my spies.
430
00:24:44,840 --> 00:24:51,180
How did this other bloke discover that
the prisoner had some kind of immunity?
431
00:24:52,700 --> 00:24:55,860
He went into his cell pretending to be a
fellow prisoner.
432
00:24:58,220 --> 00:25:01,960
Oh, you're playing the old lag again,
were you, Alf? Well, that chick always
433
00:25:01,960 --> 00:25:03,280
more trouble than it was worth.
434
00:25:03,740 --> 00:25:05,640
Seriously, though, what should I do?
435
00:25:07,720 --> 00:25:11,860
Well, if Miller is doing favours for
villains, that needs rooting out.
436
00:25:12,540 --> 00:25:15,500
And nobody's in a better position than
you to tackle him.
437
00:25:15,860 --> 00:25:17,400
I mean, your pension's safe.
438
00:25:17,960 --> 00:25:21,440
And technically, he's not your employer.
The local authority is.
439
00:25:21,820 --> 00:25:24,020
I'll still be on my bike if I get it
wrong.
440
00:25:24,560 --> 00:25:26,180
Yeah, well, be that as it may.
441
00:25:27,080 --> 00:25:28,780
You can't leave it to the others.
442
00:25:30,400 --> 00:25:31,600
I suppose not.
443
00:25:32,300 --> 00:25:34,580
Well, at least Millard's taking me
seriously.
444
00:25:35,300 --> 00:25:37,200
It wasn't you I was thinking about.
445
00:25:37,840 --> 00:25:39,060
No, sorry.
446
00:25:39,680 --> 00:25:42,720
From his reaction, you'd think I'd taken
the bloke apart or something.
447
00:25:43,100 --> 00:25:45,240
My report wasn't that dramatic, I
promise.
448
00:25:45,600 --> 00:25:47,440
You managed to find every bruise, then.
449
00:25:47,700 --> 00:25:49,580
You shouldn't be such a roughneck.
450
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
You haven't asked me about my bruises
yet.
451
00:25:53,940 --> 00:25:55,340
Bruises? Where?
452
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Well, that's a start.
453
00:26:09,070 --> 00:26:14,370
How you doing?
454
00:26:17,970 --> 00:26:18,970
Constable Walker.
455
00:26:19,590 --> 00:26:20,509
What's up?
456
00:26:20,510 --> 00:26:23,090
I think you saw me arrest a man outside
the gate yesterday.
457
00:26:23,670 --> 00:26:24,670
Oh, yeah.
458
00:26:25,010 --> 00:26:26,250
Well, can you tell me what happened?
459
00:26:26,770 --> 00:26:28,650
I saw you give the bloke a good harding.
460
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Made my day.
461
00:26:30,639 --> 00:26:34,560
Right, you saw me give him a good
hiding. Well, I suppose he'd give as
462
00:26:34,560 --> 00:26:37,740
he got. But then you slammed him down
over the bonnet for two falls and a
463
00:26:37,740 --> 00:26:39,480
submission. It was a right laugh.
464
00:26:40,420 --> 00:26:44,960
I'm glad you enjoyed yourself, but I
need to know what you really saw.
465
00:26:45,660 --> 00:26:47,460
Why? You in trouble?
466
00:26:48,700 --> 00:26:50,360
The man has made a complaint.
467
00:26:51,040 --> 00:26:53,500
Oh, the plane I had to get.
468
00:26:54,000 --> 00:26:55,680
Tried to get back in the car, didn't I?
469
00:26:56,220 --> 00:26:57,620
No more than a scuffle.
470
00:26:58,180 --> 00:26:59,880
And bags at 20 paces.
471
00:27:02,700 --> 00:27:03,940
Have all six turned up?
472
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Yeah, they're all here.
473
00:27:05,820 --> 00:27:08,900
Good morning, everyone, and welcome to
Ashfordly Hall.
474
00:27:09,360 --> 00:27:12,840
Now, before we get down to the
interviews proper, I thought I'd give
475
00:27:12,840 --> 00:27:16,340
tour of the house, show you what you're
letting yourselves in for, and, who
476
00:27:16,340 --> 00:27:18,860
knows, induce second thoughts in one or
two of you.
477
00:27:19,360 --> 00:27:23,080
So, if you all care to follow me, we'll
head this way down towards the dining
478
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
room.
479
00:27:25,020 --> 00:27:29,160
Later today, this room will be laid out
for a party, which this ward has very
480
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
kindly organised.
481
00:27:30,830 --> 00:27:35,970
I'm afraid the stairs and pathways
present few opportunities for labour
482
00:27:36,010 --> 00:27:42,790
We do, I believe, have a suction
cleaner, but by and large my staff rely
483
00:27:42,790 --> 00:27:44,070
old -fashioned elbow grease.
484
00:27:52,530 --> 00:27:53,389
What's up?
485
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
What do you think?
486
00:27:55,450 --> 00:27:57,810
Well, you should have done a better job
the first time.
487
00:27:58,070 --> 00:27:59,210
I shouldn't be washing cars.
488
00:28:00,080 --> 00:28:01,580
It's just not part of police work.
489
00:28:01,840 --> 00:28:03,080
It's just how it is, Jeff.
490
00:28:03,680 --> 00:28:05,520
I'm making an official complaint.
491
00:28:06,200 --> 00:28:06,999
You what?
492
00:28:07,000 --> 00:28:08,340
To my Federation rep.
493
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
I've downed tools.
494
00:28:10,160 --> 00:28:11,440
Hey, now, listen, mate.
495
00:28:11,700 --> 00:28:12,699
I'm upset, Phil.
496
00:28:12,700 --> 00:28:16,020
Yes, I can see that, but... And I want
you to tell him.
497
00:28:17,240 --> 00:28:21,800
Well, I don't reckon that Miller's in a
very good mood at the moment.
498
00:28:22,080 --> 00:28:23,080
Neither am I.
499
00:28:23,860 --> 00:28:24,860
Right.
500
00:28:25,980 --> 00:28:28,000
Well, leave it with me, then.
501
00:28:32,640 --> 00:28:34,980
Right ladies, you've got your menus, so
you can now start.
502
00:29:43,600 --> 00:29:46,040
Just had word from records about Rawson.
503
00:29:46,420 --> 00:29:50,680
Yes? He's got plenty of form, but
nothing for the last three years.
504
00:29:52,420 --> 00:29:53,420
Right.
505
00:29:59,900 --> 00:30:01,740
I suppose you knew that already.
506
00:30:02,800 --> 00:30:04,540
Me? I'm not with him.
507
00:30:04,860 --> 00:30:07,120
Well, I gather he was well known to you.
508
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Who says?
509
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
He said.
510
00:30:11,040 --> 00:30:12,480
I went into his cell.
511
00:30:13,200 --> 00:30:14,460
posing as a fellow prisoner.
512
00:30:16,140 --> 00:30:17,380
And whose idea was that?
513
00:30:17,660 --> 00:30:19,340
Mine. You're a liar.
514
00:30:20,180 --> 00:30:24,880
Oh, that's a bit like the pot calling
the kettle, Sarge.
515
00:30:26,340 --> 00:30:28,260
If you've got something to say, say it.
516
00:30:29,060 --> 00:30:32,640
Well, Rawson said that you'd make sure
the charge wouldn't stick.
517
00:30:33,340 --> 00:30:36,300
He made out that you were pretty much in
his pocket.
518
00:30:37,240 --> 00:30:38,860
When did this deception take place?
519
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
Yesterday.
520
00:30:40,320 --> 00:30:41,560
Why didn't you come to me before?
521
00:30:42,140 --> 00:30:45,360
Well, I wasn't going to jump to
conclusions on Rawson's word.
522
00:30:46,240 --> 00:30:50,860
And then you, all for letting him go,
seemed to confirm his story.
523
00:30:53,640 --> 00:30:54,960
Who else knows about this?
524
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
No -one.
525
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
Sarge? Yes?
526
00:31:00,540 --> 00:31:03,960
I've got statements from the driving
instructor who saw Rawson go through the
527
00:31:03,960 --> 00:31:06,660
level crossing and another man who saw
him resist arrest.
528
00:31:06,980 --> 00:31:09,460
Now, he says it was no more than a
scuffle.
529
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
I reckon that puts me in the clear.
530
00:31:13,220 --> 00:31:14,320
Right. Thank you, Walker.
531
00:31:18,560 --> 00:31:23,580
If you want to continue to work here, Mr
Ventress, I suggest you keep this
532
00:31:23,580 --> 00:31:24,620
conversation to yourself.
533
00:31:36,750 --> 00:31:40,130
Well, according to your references, Mrs
Armstrong, you're a woman of many
534
00:31:40,130 --> 00:31:42,430
talents and ages.
535
00:31:43,270 --> 00:31:44,630
Which of these is it to be?
536
00:31:47,690 --> 00:31:48,690
Forty -five?
537
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
Really?
538
00:31:52,250 --> 00:31:56,450
Well, your doctor certainly gives you a
clean bill of health.
539
00:31:56,910 --> 00:31:58,870
I'm as fit as a fiddle, Your Lordship.
540
00:31:59,130 --> 00:32:04,890
Your stairs and corridors hold no
terrors for me, which is more than can
541
00:32:04,890 --> 00:32:06,070
for some of them out there.
542
00:32:06,650 --> 00:32:08,830
Is it here there, chest whistling?
543
00:32:09,370 --> 00:32:13,910
Shocking. Well, while physical fitness
is important, an expertise in household
544
00:32:13,910 --> 00:32:15,430
matters is even more so.
545
00:32:15,730 --> 00:32:18,790
So, Gina, where did Mrs Armstrong come
on the aptitude test?
546
00:32:19,510 --> 00:32:23,270
Well, she wasn't as well placed as
others, apart from the pheasant
547
00:32:23,570 --> 00:32:26,930
But where exactly, apart from the
pheasant plucking?
548
00:32:27,690 --> 00:32:30,150
Bottom. I beg your pardon?
549
00:32:30,410 --> 00:32:33,310
I think there must be something wrong
with your thumbs, dear.
550
00:32:33,550 --> 00:32:35,590
You came last by a long choke.
551
00:32:36,270 --> 00:32:39,090
But that was because somebody sabotaged
my napkin.
552
00:32:39,350 --> 00:32:43,870
Most regrettable too, Mrs Armstrong. But
tell me, what do you think you can
553
00:32:43,870 --> 00:32:44,910
bring to this job?
554
00:32:45,710 --> 00:32:51,130
Well, for a start, I'm the only local
applying, which means I can put your
555
00:32:51,130 --> 00:32:53,250
visitor straight on country matters.
556
00:32:53,770 --> 00:32:58,210
I mean, I may not be a dab hand with a
doily, but give me a pair of rubber
557
00:32:58,210 --> 00:33:01,610
gloves and a stiff brush and your front
step won't know what's hit it.
558
00:33:02,080 --> 00:33:06,360
Well, your employer's reference at the
Royal Hotel, certainly very awesome.
559
00:33:06,760 --> 00:33:08,320
How long ago did you work there?
560
00:33:08,840 --> 00:33:12,800
Oh, well, I haven't worked there for
several years, but when I went round to
561
00:33:12,800 --> 00:33:15,920
Mr. Foskett, he recognised me straight
away.
562
00:33:16,340 --> 00:33:21,080
He's hard -working and punctual, popular
with both guests and staff alike.
563
00:33:21,400 --> 00:33:23,480
A veritable human dynamo.
564
00:33:23,940 --> 00:33:25,440
Oh, excuse me.
565
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
Ashfordly.
566
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
Yes?
567
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
I see.
568
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Really.
569
00:33:36,140 --> 00:33:38,620
Well, I appreciate you calling me. Thank
you very much indeed.
570
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Goodbye.
571
00:33:42,320 --> 00:33:47,380
It is my custom, of course, to check the
authenticity of references, Mrs
572
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
Armstrong.
573
00:33:48,840 --> 00:33:51,740
Oh. Your Mr Foskett, for example.
574
00:33:52,380 --> 00:33:54,800
Seems that he's no longer at the hotel
in question.
575
00:33:55,340 --> 00:33:59,240
Well, he never said anything to me about
moving on.
576
00:33:59,930 --> 00:34:04,450
Which doesn't surprise me, Mrs
Armstrong, because he died three weeks
577
00:34:05,790 --> 00:34:09,949
But judging from the date on this
reference here, he thought so highly of
578
00:34:09,949 --> 00:34:13,969
that he wrote it from the grave, Mrs
Armstrong.
579
00:34:31,210 --> 00:34:33,230
He'll be sorry. Use faith, Ian.
580
00:34:33,650 --> 00:34:36,550
Who? That toughy -nosed twit in there.
581
00:34:36,949 --> 00:34:37,949
Why, what happened?
582
00:34:38,190 --> 00:34:42,530
I was ruled out on a technicality. Best
applicant by far.
583
00:34:43,590 --> 00:34:44,850
So you're out of it?
584
00:34:45,250 --> 00:34:46,670
I'm well out of it.
585
00:34:46,989 --> 00:34:48,370
No rent -free cottage?
586
00:34:49,750 --> 00:34:52,270
Take me home. I want to polish me gum.
587
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
Yes, Bermie.
588
00:35:02,520 --> 00:35:06,620
I wanted to have a word, Sarge, if
you've got a moment. Can it wait?
589
00:35:07,560 --> 00:35:09,140
Well, yes, I suppose so. Good.
590
00:35:09,600 --> 00:35:11,820
Because I want a word with you and the
other lads in the duty room.
591
00:35:13,300 --> 00:35:14,300
Right, Sarge.
592
00:35:16,500 --> 00:35:18,160
Well? Not now. Move.
593
00:35:18,740 --> 00:35:19,740
What did he say?
594
00:35:19,900 --> 00:35:20,900
Not now.
595
00:35:22,880 --> 00:35:26,960
All right, if you'd all stop what you're
doing for a moment, I have a confession
596
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
to make.
597
00:35:29,040 --> 00:35:32,260
Contre... To the impression that I may
have given, the prisoner Rawson is known
598
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
to me.
599
00:35:33,560 --> 00:35:36,000
During my time at York, he was my best
snout.
600
00:35:36,840 --> 00:35:39,700
When Walker arrested him yesterday, he
was on his way to meet me with
601
00:35:39,700 --> 00:35:41,320
information regarding a serious crime.
602
00:35:42,300 --> 00:35:45,000
Is that why you believed his word
against mine, Sarge?
603
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
I didn't.
604
00:35:46,520 --> 00:35:49,480
But I knew if we prosecute, we wouldn't
get the information to win a much bigger
605
00:35:49,480 --> 00:35:50,480
prize.
606
00:35:50,580 --> 00:35:52,320
It won't be our prize, though, will it?
607
00:35:52,620 --> 00:35:54,220
It'll be referred back to York.
608
00:35:54,680 --> 00:35:57,200
Here, York, what's the difference? We're
all the same force, aren't we?
609
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
All right.
610
00:35:59,050 --> 00:36:01,090
What happens when this bloke has some
more information?
611
00:36:01,330 --> 00:36:03,630
He can just breeze in and make fools of
us all again?
612
00:36:04,310 --> 00:36:06,450
You're refusing to see the bigger
picture, Walker.
613
00:36:06,730 --> 00:36:09,470
Maybe I am, but what about justice for
all?
614
00:36:09,990 --> 00:36:14,790
Meaning? You're asking us to shortchange
people like Mrs Jowett just to keep a
615
00:36:14,790 --> 00:36:15,790
snout sweet.
616
00:36:16,350 --> 00:36:17,570
I'm disappointed, Walker.
617
00:36:18,510 --> 00:36:20,730
With respect, Sarge, so am I.
618
00:36:22,030 --> 00:36:23,830
Then we'll both have to get over it,
won't we?
619
00:36:24,750 --> 00:36:26,870
Bellamy? You wanted a word.
620
00:36:32,080 --> 00:36:33,080
Ashfordly Police Station.
621
00:36:35,300 --> 00:36:36,360
Just a second, please.
622
00:36:37,440 --> 00:36:39,240
Al, someone from York.
623
00:36:43,080 --> 00:36:44,400
Al, what is it?
624
00:36:45,580 --> 00:36:51,700
Yes, well, Jeff's asked me to have a
word with you, Sarge. Cap got his tongue
625
00:36:51,700 --> 00:36:57,000
something? No, he asked me to act in my
official capacity, Sarge.
626
00:36:57,670 --> 00:37:00,050
I've been elected Federation rep.
627
00:37:00,370 --> 00:37:01,370
Is that so?
628
00:37:02,550 --> 00:37:04,710
Well, well, another string to your bow.
629
00:37:05,310 --> 00:37:06,310
Yes, Sarge.
630
00:37:06,470 --> 00:37:07,470
Then fire away.
631
00:37:09,070 --> 00:37:15,630
Yes, well, as I say, Jeff wanted me to
have a word with you about him
632
00:37:15,630 --> 00:37:17,010
washing cars.
633
00:37:17,630 --> 00:37:19,990
He doesn't think it's a suitable job for
a constable.
634
00:37:20,610 --> 00:37:23,150
Has he found that written down in
Federation guidelines?
635
00:37:23,970 --> 00:37:24,970
No, Sarge.
636
00:37:25,310 --> 00:37:29,130
Then I can only assume he thinks that
I've promoted him beyond his abilities.
637
00:37:29,490 --> 00:37:32,830
Well, with respect, Sarge, I don't think
it's unreasonable of Jeff to ask the
638
00:37:32,830 --> 00:37:33,830
question.
639
00:37:34,450 --> 00:37:36,930
Over the years, we've all had to wash a
car or two.
640
00:37:37,490 --> 00:37:39,790
But if he wants to be different, so be
it.
641
00:37:40,510 --> 00:37:42,410
I'll find some other chores for him to
do.
642
00:37:42,870 --> 00:37:45,610
Something involving rods and plungers.
643
00:37:47,630 --> 00:37:48,630
Yes, Sarge.
644
00:37:50,150 --> 00:37:54,170
Oh, and, Bellamy, this new calling of
yours...
645
00:37:54,570 --> 00:37:59,090
It is to be done in addition and not
instead of your usual duties around
646
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
Sarge.
647
00:38:05,230 --> 00:38:06,990
Thanks. That's very useful.
648
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
Is me free?
649
00:38:09,890 --> 00:38:12,310
I'd give it five if I was you, love.
650
00:38:13,690 --> 00:38:15,810
I'll go and make a cup of... Here.
651
00:38:16,930 --> 00:38:17,930
Well?
652
00:38:18,410 --> 00:38:22,410
Well, he says if you don't want to wash
cars, you don't have to.
653
00:38:22,970 --> 00:38:23,970
Well, that's great.
654
00:38:24,940 --> 00:38:25,940
What did you say?
655
00:38:26,600 --> 00:38:27,940
I just told him straight.
656
00:38:28,340 --> 00:38:29,340
What, and he folded?
657
00:38:30,260 --> 00:38:31,260
More or less.
658
00:38:33,560 --> 00:38:34,720
I owe you one, mate.
659
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
Yeah, well, no rush.
660
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
Why not?
661
00:38:39,720 --> 00:38:42,880
Well, he wasn't exactly happy, that's
all.
662
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
He wasn't?
663
00:38:45,440 --> 00:38:49,360
No. Ah, he's all flinty like pebbles he
had.
664
00:38:51,040 --> 00:38:53,360
Look, this Federation rep.
665
00:38:54,250 --> 00:38:55,450
I think I've done my job.
666
00:38:56,230 --> 00:38:59,470
As your mate, I've done you no favours
at all.
667
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Right.
668
00:39:03,890 --> 00:39:06,310
Had I better... I think you should.
669
00:39:06,650 --> 00:39:07,650
Yes.
670
00:39:19,480 --> 00:39:22,080
Oh, I was just going to phone you.
671
00:39:22,440 --> 00:39:26,440
Well, it was passing. I thought I'd
call. Well, I'm glad you did, love. Come
672
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
come in.
673
00:39:29,940 --> 00:39:32,720
I've had some good news about the
cottage.
674
00:39:33,400 --> 00:39:36,960
I've just accepted an offer from a young
couple.
675
00:39:38,140 --> 00:39:42,920
They've paid a deposit and they want to
move in as soon as possible.
676
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
Oh.
677
00:39:49,430 --> 00:39:52,510
Many late entries, Blaketon? Oh, just a
few, my lord.
678
00:39:53,530 --> 00:39:55,650
Well, well, well. Peggy Armstrong.
679
00:39:56,090 --> 00:39:57,370
Arm to the teeth, I see.
680
00:39:58,190 --> 00:39:59,330
Still open for business?
681
00:39:59,670 --> 00:40:00,348
Of course.
682
00:40:00,350 --> 00:40:01,450
All comers are welcome.
683
00:40:01,810 --> 00:40:03,030
Tim Bob in the park.
684
00:40:05,710 --> 00:40:08,390
Ever shot clay pigeons before, Mrs
Armstrong?
685
00:40:08,870 --> 00:40:10,890
No. I've never seen the point.
686
00:40:11,210 --> 00:40:13,370
I prefer to eat dinner, not debris.
687
00:40:14,190 --> 00:40:16,910
As a beginner, you might find it
trickier than you think.
688
00:40:17,370 --> 00:40:19,010
He could do worse than watch his
lordship.
689
00:40:19,270 --> 00:40:20,870
He always sets the mark.
690
00:40:22,170 --> 00:40:23,170
Stuff that.
691
00:40:23,330 --> 00:40:25,530
I came to shoot, not take lessons.
692
00:40:25,910 --> 00:40:29,750
As you will, Mrs Armstrong. Just make
sure you don't win the booby prize,
693
00:40:30,110 --> 00:40:33,130
because that would make it two in one
day, wouldn't it?
694
00:40:36,510 --> 00:40:37,510
Yes?
695
00:40:38,050 --> 00:40:42,770
I've just been talking to York about our
friend Rawson.
696
00:40:43,310 --> 00:40:47,230
And it was mentioned in passing that one
of their inspectors might be leaving.
697
00:40:47,570 --> 00:40:50,890
Yes. And that you might be applying for
the job.
698
00:40:51,430 --> 00:40:52,430
Is that true?
699
00:40:52,610 --> 00:40:54,410
I'm not sure that that's any of your
business.
700
00:40:55,190 --> 00:40:56,670
I'll take it as a yes, then.
701
00:40:56,990 --> 00:40:59,130
You should know better than to listen to
tittle -tattle.
702
00:40:59,350 --> 00:41:00,910
There's no smoke without fire.
703
00:41:01,470 --> 00:41:06,210
If Rawson was to help you solve a big
case, it won't harm your chances.
704
00:41:07,450 --> 00:41:08,870
More idle gossip?
705
00:41:09,410 --> 00:41:10,410
That may be so.
706
00:41:11,110 --> 00:41:12,370
But if it's true...
707
00:41:12,860 --> 00:41:18,880
What's worth more, a job courtesy of a
career villain or the trust of the men
708
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
under you?
709
00:41:21,260 --> 00:41:23,320
You've got a very good team here, Sarge.
710
00:41:26,220 --> 00:41:27,220
Anything else?
711
00:41:27,800 --> 00:41:31,380
Yes. Apparently, there's a warrant out
for Rawson.
712
00:41:31,640 --> 00:41:32,640
Oh, yes?
713
00:41:32,660 --> 00:41:35,800
He failed to appear at a court hearing
last week.
714
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
On what charge?
715
00:41:37,520 --> 00:41:38,520
Drink driving.
716
00:41:40,460 --> 00:41:43,180
Now that's something that might help you
put things right.
717
00:41:49,220 --> 00:41:50,220
Paul!
718
00:41:54,140 --> 00:41:55,400
Well done.
719
00:41:58,560 --> 00:42:00,200
Over to you, Mrs Armstrong.
720
00:42:29,190 --> 00:42:30,650
Good luck, my lord.
721
00:43:08,680 --> 00:43:09,840
About time. Have you got the money?
722
00:43:10,360 --> 00:43:11,540
Yes. OK.
723
00:43:12,100 --> 00:43:14,680
Let's get on with it so I can be out of
this dump.
724
00:43:14,980 --> 00:43:16,100
It's not that simple, Ken.
725
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
Why not?
726
00:43:18,060 --> 00:43:19,340
The men have smelt a rat.
727
00:43:20,100 --> 00:43:22,940
I can't let you go scot -free without
arousing suspicion.
728
00:43:24,160 --> 00:43:25,900
Suspicion? Don't give me that.
729
00:43:26,720 --> 00:43:29,180
You're the boss. You don't give a damn
what they think.
730
00:43:29,860 --> 00:43:31,480
Oh, well, that's where you're wrong.
Sure.
731
00:43:32,620 --> 00:43:34,760
So, this is the deal.
732
00:43:35,820 --> 00:43:39,720
We dropped the charge of refusal to give
a breath sample and reduced the
733
00:43:39,720 --> 00:43:41,540
dangerous driving to driving without due
care.
734
00:43:41,780 --> 00:43:44,020
Due care just to keep you looking
straight?
735
00:43:44,780 --> 00:43:47,820
Take it or leave it. You've gone soft,
George.
736
00:43:49,120 --> 00:43:50,760
Yes or no?
737
00:43:55,900 --> 00:43:56,920
Let's see the money.
738
00:44:00,940 --> 00:44:04,180
Second place, 24 points, Lord Ashfordly.
739
00:44:05,180 --> 00:44:10,560
With the winner by a clear margin, 28
points, the Annie Oakley of Aidensfield,
740
00:44:10,880 --> 00:44:12,620
Mrs Peggy Armstrong.
741
00:44:17,600 --> 00:44:21,120
Congratulations, Mrs Armstrong. Very
fine shooting indeed.
742
00:44:26,200 --> 00:44:28,200
Gina will be in touch about the party.
743
00:44:28,700 --> 00:44:31,860
Why? She'll want to know how you're
going to pay for it.
744
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
You what?
745
00:44:33,880 --> 00:44:35,200
Why don't you read the small print?
746
00:44:35,520 --> 00:44:37,620
The winner pays for the party.
747
00:44:38,340 --> 00:44:41,280
Why do you think we let Lord Ashfordly
win every year?
748
00:44:42,020 --> 00:44:43,020
Huh?
749
00:44:47,640 --> 00:44:48,640
Pen?
750
00:44:49,660 --> 00:44:52,220
Oh, you don't give an inch, do you, huh?
751
00:44:52,600 --> 00:44:53,860
It's dead right we don't.
752
00:44:55,740 --> 00:44:57,060
Just a minute.
753
00:44:57,700 --> 00:44:58,700
Oh, yes.
754
00:44:58,880 --> 00:45:02,240
Alf, could you say goodbye to the
gentleman, please?
755
00:45:03,780 --> 00:45:04,780
Cherry pie.
756
00:45:05,380 --> 00:45:07,460
Right bunch of comedians.
757
00:45:07,920 --> 00:45:09,500
You don't know the half of it, sir.
758
00:45:18,700 --> 00:45:23,020
Back where we started, eh? Sort of. Ken
Rawton, I have reason to believe a
759
00:45:23,020 --> 00:45:24,300
warrant has been issued for your arrest.
760
00:45:24,580 --> 00:45:25,580
More jokes?
761
00:45:25,820 --> 00:45:26,820
No jokes.
762
00:45:26,880 --> 00:45:28,620
Be my guest. Make a run for it.
763
00:45:29,320 --> 00:45:30,600
Get me, Miller.
764
00:45:30,900 --> 00:45:32,480
I think you'll find he's busy.
765
00:45:33,810 --> 00:45:38,410
The pizza man was Dennis Sims, and the
inside information came from a desk
766
00:45:38,410 --> 00:45:39,830
named Sandra Carson.
767
00:45:41,130 --> 00:45:42,130
Yes, Carson.
768
00:45:43,510 --> 00:45:44,510
My pleasure.
769
00:45:45,030 --> 00:45:46,030
Go wrap it up.
770
00:45:47,150 --> 00:45:48,150
Bye.
771
00:45:49,050 --> 00:45:51,490
You want to see Rawson before we ship
him back?
772
00:45:52,050 --> 00:45:53,490
No, I think I'll give that a miss.
773
00:45:54,170 --> 00:45:56,270
That's just as well. He's pretty steamed
up.
774
00:45:57,030 --> 00:46:00,950
Oh, and Alf, I'll not be applying for
that job.
775
00:46:01,980 --> 00:46:03,900
The men will be glad to hear it, Sarge.
776
00:46:05,640 --> 00:46:06,640
Thank you, Alf.
777
00:46:07,920 --> 00:46:09,220
David, we're going to be late!
778
00:46:09,420 --> 00:46:12,020
Are you in there?
779
00:46:13,160 --> 00:46:18,340
What the devil?
780
00:46:19,360 --> 00:46:20,360
David?
781
00:46:31,820 --> 00:46:32,900
Your picture's in the paper.
782
00:46:33,780 --> 00:46:36,760
Do you want to go behind the screen?
783
00:46:37,420 --> 00:46:39,920
Just slip your clothes off, and when
you're ready, come out.
784
00:46:41,420 --> 00:46:42,940
I'm not the model. I'm a student.
785
00:46:49,460 --> 00:46:50,760
Scott, can you hear me?
58385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.