Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:13,970
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,750 --> 00:00:26,150
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:02:31,910 --> 00:02:33,770
Delta Alpha two four.
4
00:02:34,990 --> 00:02:36,910
Delta Alpha two four.
5
00:02:38,230 --> 00:02:39,350
Receiving, over.
6
00:03:15,530 --> 00:03:18,590
Suspects in stolen vehicle heading your
way.
7
00:03:18,810 --> 00:03:20,590
Understood. Out.
8
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
Thank you.
9
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Get away!
10
00:05:12,640 --> 00:05:14,980
Go on, Sarge.
11
00:05:19,600 --> 00:05:22,960
After a collision with another vehicle,
they put up a fight, then fled the
12
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
scene.
13
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Anyone injured?
14
00:05:25,740 --> 00:05:27,880
The driver of the other car has got a
small head wound.
15
00:05:28,240 --> 00:05:31,420
Get him medical attention, then get on
to Scripps Garage and get them to bring
16
00:05:31,420 --> 00:05:34,760
in the stolen vehicle once it's been
fingerprinted. Understood, Sarge. Out.
17
00:05:35,870 --> 00:05:37,590
If Dan's really putting in their luck.
18
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
Gonna have to see to crime.
19
00:05:40,810 --> 00:05:41,810
Right, Dad.
20
00:05:42,690 --> 00:05:43,910
Thank the lot for stepping in.
21
00:05:44,450 --> 00:05:45,450
Not a problem.
22
00:05:46,130 --> 00:05:47,470
The head wound he's looking at?
23
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
That's just a scratch.
24
00:05:49,170 --> 00:05:50,290
Better get you to a doctor's.
25
00:05:50,870 --> 00:05:52,410
Look, I'll escort you into Aidensfield.
26
00:05:52,730 --> 00:05:55,010
They can have a look at your car and fix
that as well. All right?
27
00:06:03,630 --> 00:06:05,270
Useful. Here, fill up these bags.
28
00:06:05,550 --> 00:06:07,370
Now, not too full, mind.
29
00:06:08,550 --> 00:06:10,770
Now, then, Alfred Bradley.
30
00:06:10,990 --> 00:06:11,990
Pick the bag.
31
00:06:12,410 --> 00:06:17,590
You know, if there was a bomb, a dozen,
Willie Mackay won on a trial basis.
32
00:06:18,270 --> 00:06:19,550
What is this stuff?
33
00:06:20,070 --> 00:06:22,210
Auntie Peggy's miracle chicken food.
34
00:06:22,930 --> 00:06:24,850
Guarantees to get ends laying more eggs.
35
00:06:26,170 --> 00:06:30,750
Oh. You see, once they get the teeth
into this lot, even the most stubborn
36
00:06:30,750 --> 00:06:32,130
produce eggs by the apple.
37
00:06:32,880 --> 00:06:34,940
Apart from they haven't got tape, have
they?
38
00:06:35,380 --> 00:06:37,920
Hens. Figure of speech, David.
39
00:06:46,740 --> 00:06:47,760
Bert Shanks.
40
00:06:48,160 --> 00:06:49,560
Wanted me four bags.
41
00:06:53,980 --> 00:06:56,640
You collect ten bob off him.
42
00:06:57,820 --> 00:06:58,820
That's a bit dear.
43
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Chickens go cheap.
44
00:07:00,830 --> 00:07:02,150
Not my chicken food, David.
45
00:07:03,790 --> 00:07:05,130
Shame you didn't catch them.
46
00:07:06,050 --> 00:07:07,430
We will, Doctor.
47
00:07:08,770 --> 00:07:11,150
Are you registered with a GP, Mr...
Adams.
48
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
George Adams.
49
00:07:13,850 --> 00:07:15,470
No, I'm new to the area.
50
00:07:15,990 --> 00:07:17,130
You should be, really.
51
00:07:17,670 --> 00:07:19,150
Would you like to register with us?
52
00:07:19,470 --> 00:07:23,250
Well, I will do, but not just yet. I
must get on.
53
00:07:24,990 --> 00:07:28,610
Fine. But do come straight back if you
get any headaches.
54
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Thank you.
55
00:07:33,040 --> 00:07:35,780
Oh, I should check your cuts and bruises
too, Constable.
56
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
Right.
57
00:07:37,380 --> 00:07:39,700
Well, goodbye, Mr Adams, and thanks
again.
58
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Well?
59
00:07:46,800 --> 00:07:51,820
I didn't know whether in the cold light
of day... What?
60
00:07:53,240 --> 00:07:54,280
Gone off me already?
61
00:07:54,780 --> 00:07:56,300
I got a whack in the mouth.
62
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Gently does it, then.
63
00:08:04,210 --> 00:08:07,130
One thing I can't stand is cocky young
louts laughing at the law.
64
00:08:07,430 --> 00:08:09,570
I think they did more than laugh at Rob,
Sarge.
65
00:08:10,530 --> 00:08:12,030
Dr Trent saw to you, did she?
66
00:08:12,430 --> 00:08:13,830
Oh, yes, Sarge, she did.
67
00:08:15,010 --> 00:08:16,010
Sarge.
68
00:08:17,150 --> 00:08:18,150
Hello.
69
00:08:18,510 --> 00:08:20,710
Brian Parker, Ashfordly Gazette.
70
00:08:21,690 --> 00:08:24,150
Yes, we're well aware of who you are.
71
00:08:24,710 --> 00:08:25,830
What can I do for you?
72
00:08:26,190 --> 00:08:28,970
They've been happy to get her here, this
time from a showroom.
73
00:08:29,670 --> 00:08:31,210
Don't suppose you managed to catch them?
74
00:08:32,330 --> 00:08:33,559
No. Thought not.
75
00:08:34,480 --> 00:08:38,020
How many more cars are going to get
stolen and wrecked before you take
76
00:08:38,280 --> 00:08:40,880
We're doing everything in our power to
arrest this gang.
77
00:08:41,140 --> 00:08:43,460
Beyond that, I have no further comment
to make.
78
00:08:43,760 --> 00:08:46,320
At least half a dozen cars taken for
joyride recently.
79
00:08:47,820 --> 00:08:49,260
Would you say that's acceptable?
80
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
No comment.
81
00:08:51,040 --> 00:08:54,480
Would you say the situation is out of
control?
82
00:08:55,160 --> 00:08:58,920
The only thing that is in danger of
being out of control around here is my
83
00:08:58,920 --> 00:09:02,380
temper. And that's not a pretty sight,
is it, lads?
84
00:09:06,130 --> 00:09:08,990
Shouldn't you be out there trying to
catch this gang rather than threatening
85
00:09:08,990 --> 00:09:10,650
press? Goodbye, Mr Parker.
86
00:09:17,330 --> 00:09:20,430
I've phoned them. They'll have the new
headlight fitting working for you.
87
00:09:20,870 --> 00:09:21,629
Oh, good.
88
00:09:21,630 --> 00:09:23,390
I'll drop two of these off on the way
then.
89
00:09:23,670 --> 00:09:24,670
What's all this?
90
00:09:24,750 --> 00:09:25,629
Oh, it's up.
91
00:09:25,630 --> 00:09:29,830
Well, Peggy, she's discovered a miracle
recipe for chicken feed. Yes, yes, yes.
92
00:09:30,190 --> 00:09:32,870
Second thoughts, I'd rather not know.
Just don't be too long.
93
00:09:41,510 --> 00:09:43,150
I could patch it up for you now.
94
00:09:43,470 --> 00:09:45,950
Hit the new headlight once the insurance
has had a look.
95
00:09:46,230 --> 00:09:47,590
I ain't bothered about the insurance,
love.
96
00:09:48,130 --> 00:09:50,450
It wasn't your fault. Why should you pay
for it?
97
00:09:50,710 --> 00:09:51,710
I just want it fixed.
98
00:10:01,710 --> 00:10:05,190
extra -nutritional chicken, Fred. Come
on, pull the other one.
99
00:10:05,530 --> 00:10:06,530
It's true.
100
00:10:07,110 --> 00:10:09,830
Me granny on me dad's side invented it.
101
00:10:10,150 --> 00:10:14,290
Her hens were famous for laying more
eggs than you could shake a stick at.
102
00:10:14,530 --> 00:10:18,830
And what are you charging for this
miracle egg food, then? Half a crown a
103
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
Half a crown?
104
00:10:20,450 --> 00:10:23,130
And you've found people mug enough to
pay that, have you?
105
00:10:24,050 --> 00:10:25,350
Oh, hello, Reggie.
106
00:10:25,710 --> 00:10:27,970
Two more bags, right? Drop them round.
107
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
I see.
108
00:10:29,610 --> 00:10:31,110
Old Reggie's no fool.
109
00:10:31,580 --> 00:10:34,800
He's back for more because I've got his
ends laying like good ones.
110
00:10:35,440 --> 00:10:37,360
He didn't wait to buy a drink, I
noticed.
111
00:10:41,080 --> 00:10:42,360
So what brought you up here, then?
112
00:10:43,980 --> 00:10:45,920
Comes a point in life you fancy a
change.
113
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
A fresh start.
114
00:10:48,440 --> 00:10:49,700
Could do with one of them myself.
115
00:10:50,300 --> 00:10:51,360
I'm tired of cities.
116
00:10:52,420 --> 00:10:53,780
I fancied some space.
117
00:10:54,680 --> 00:10:57,300
So I rented a cottage to concentrate on
my woodwork.
118
00:10:58,060 --> 00:10:59,100
I'm a furniture maker.
119
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Sounds nice.
120
00:11:01,280 --> 00:11:02,620
Wish I could find the time.
121
00:11:03,520 --> 00:11:04,980
Anyway, glad you enjoyed your meal.
122
00:11:35,150 --> 00:11:37,770
I'll be doing to take the child to my
grave.
123
00:11:40,590 --> 00:11:41,509
Here you go.
124
00:11:41,510 --> 00:11:42,510
Thanks, love.
125
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
Good, isn't you?
126
00:11:45,690 --> 00:11:47,650
Yeah, yeah, she's done a first -rate
job.
127
00:11:50,170 --> 00:11:53,150
My sergeant isn't too keen on people
thumping his officers.
128
00:11:53,910 --> 00:11:54,789
Oh, yeah?
129
00:11:54,790 --> 00:11:58,230
We'd appreciate a witness statement from
you so that we can charge them with
130
00:11:58,230 --> 00:11:59,129
assault as well.
131
00:11:59,130 --> 00:12:03,070
Look, I didn't mind stepping in to help
you, but beyond that, I'd rather not get
132
00:12:03,070 --> 00:12:04,270
involved. Oh?
133
00:12:04,900 --> 00:12:08,240
Well, I live on my own. It's an isolated
place. If I give evidence against the
134
00:12:08,240 --> 00:12:10,440
local gang, I could be inviting trouble.
135
00:12:11,040 --> 00:12:13,240
We'd really appreciate it if you did, Mr
Adams.
136
00:12:13,520 --> 00:12:15,240
Look, I'll come up here for some peace
and quiet.
137
00:12:19,900 --> 00:12:20,940
I'll be catching, OK?
138
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
Nice chap.
139
00:12:34,730 --> 00:12:36,730
Give me an extra ten bob for fixing this
car.
140
00:12:40,610 --> 00:12:42,050
It's all filled up like you said.
141
00:12:43,330 --> 00:12:44,330
Where are we going?
142
00:12:44,850 --> 00:12:45,870
Whitby. Oh.
143
00:12:47,350 --> 00:12:48,550
Can I ask why, Aunt Peggy?
144
00:12:48,770 --> 00:12:49,790
Of course you can.
145
00:12:52,110 --> 00:12:53,970
Well, can we go for more chicken, Fee?
146
00:12:54,330 --> 00:12:55,930
Oh, no, we've plenty of that.
147
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
Well,
148
00:13:01,510 --> 00:13:02,570
what are we going for, then?
149
00:13:08,170 --> 00:13:09,109
Hey, Rob.
150
00:13:09,110 --> 00:13:10,570
Can we offer a pint this evening?
151
00:13:10,970 --> 00:13:11,869
Not sure.
152
00:13:11,870 --> 00:13:14,190
Might have something on. All right. And
what's she called?
153
00:13:17,110 --> 00:13:19,930
Scene of crimes have come up with
positive prints on the stolen vehicle.
154
00:13:20,250 --> 00:13:22,150
That lot from the hotness, eh? Yeah.
155
00:13:22,410 --> 00:13:23,650
Three lights with form.
156
00:13:24,250 --> 00:13:25,790
Edwards, Butler and Gregan.
157
00:13:26,290 --> 00:13:29,670
Are we picking them up, Sarge? Time to
spoil their breakfast, I hope.
158
00:13:30,210 --> 00:13:31,210
One more thing.
159
00:13:31,730 --> 00:13:33,950
A bloodstained print has also been
identified.
160
00:13:35,150 --> 00:13:36,630
Belongs to the driver of the other car.
161
00:13:37,080 --> 00:13:38,620
Sir Adams has form, too.
162
00:13:38,820 --> 00:13:40,120
Only his name isn't Adams.
163
00:13:40,620 --> 00:13:42,420
It's Terence Arthur Molloy.
164
00:13:43,540 --> 00:13:44,540
Terry Molloy?
165
00:13:44,820 --> 00:13:46,580
That sounds familiar. Should do.
166
00:13:47,000 --> 00:13:48,060
He's a faith -breaker.
167
00:13:49,000 --> 00:13:52,040
Part of that gang that killed a security
guard on a robbery.
168
00:13:52,400 --> 00:13:53,740
He's just been released from Nick.
169
00:13:54,000 --> 00:13:57,160
Wow. No wonder he didn't want to give a
witness statement.
170
00:13:57,480 --> 00:14:01,520
Yeah, but whatever he's done, he was
actually an innocent party in the car
171
00:14:01,520 --> 00:14:02,720
crash. Innocent?
172
00:14:03,680 --> 00:14:06,020
Terry Molloy is a big -time London
villain.
173
00:14:06,670 --> 00:14:09,230
If he's moved onto my patch, he's going
to get a visit from me.
174
00:14:10,590 --> 00:14:11,950
I'll have to deal with his job first.
175
00:14:12,670 --> 00:14:13,670
Dad?
176
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
Dr.
177
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
Trent?
178
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
Yes, Alf, what can I do for you?
179
00:15:19,620 --> 00:15:20,780
It's Mrs. Ventress.
180
00:15:21,280 --> 00:15:22,600
She was up in the night.
181
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
Tummy trouble.
182
00:15:24,360 --> 00:15:25,720
I said I'd give you a ring.
183
00:15:26,110 --> 00:15:27,450
Well, I'll pop in and see her.
184
00:15:27,790 --> 00:15:29,910
I've had a couple of other patients with
stomach upset.
185
00:15:30,350 --> 00:15:31,770
There's definitely a bug going round.
186
00:15:41,210 --> 00:15:43,270
David! Right, David, load up.
187
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
Load what up?
188
00:15:44,790 --> 00:15:45,850
Them boxes!
189
00:16:00,490 --> 00:16:01,490
Keep an eye on him, lad.
190
00:16:02,630 --> 00:16:03,870
Edward just costs a lot.
191
00:16:04,410 --> 00:16:07,950
He's given us details of all the
vehicles that this little firm have
192
00:16:07,950 --> 00:16:08,709
driven away.
193
00:16:08,710 --> 00:16:12,310
Great. Well, a good clear -up right for
us, then, Sarge. What about his two
194
00:16:12,310 --> 00:16:13,289
mates in the cells?
195
00:16:13,290 --> 00:16:15,790
Well, he's named them as accomplices, so
they might as well put their hands up
196
00:16:15,790 --> 00:16:18,190
now. Oh, very good result, then.
197
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
Indeed.
198
00:16:19,890 --> 00:16:21,130
A lot of paperwork, though.
199
00:16:21,510 --> 00:16:22,770
We'll start with his full statement.
200
00:16:23,390 --> 00:16:24,390
Over to you, Bellamy.
201
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
Right, then.
202
00:16:25,690 --> 00:16:27,950
So much for the small fry. Now for
Malloy.
203
00:16:28,350 --> 00:16:29,590
Can I have a word, Sarge?
204
00:16:31,249 --> 00:16:34,690
Whatever Malloy may have done in the
past, the fact is, I'd have got
205
00:16:34,690 --> 00:16:37,650
from that gang if he hadn't stepped in.
He still refused to give a witness
206
00:16:37,650 --> 00:16:41,350
statement. Maybe he was concerned that
if he got involved, his real identity
207
00:16:41,350 --> 00:16:42,209
would come out.
208
00:16:42,210 --> 00:16:43,210
I just don't know, anyway.
209
00:16:44,210 --> 00:16:45,690
Shall we just let him get on with his
life?
210
00:16:45,970 --> 00:16:47,310
He hasn't done anything wrong up here.
211
00:16:47,590 --> 00:16:48,590
How do we know?
212
00:16:48,890 --> 00:16:52,350
Look, it won't do any harm for him to
realise that we know who he is.
213
00:16:52,990 --> 00:16:54,230
Now, his place is on your patch.
214
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Drive me out there.
215
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
a bottle!
216
00:17:03,180 --> 00:17:08,760
And will you stop jerking that wheel
with precious cargo aboard?
217
00:17:09,980 --> 00:17:12,640
Well, what's in them boxes, Aunt Peggy?
218
00:17:13,619 --> 00:17:19,420
It baffles me that a blood relative of
mine can be so dim.
219
00:17:19,819 --> 00:17:22,339
What do you think's in them boxes?
220
00:17:22,760 --> 00:17:24,020
All right, so, frag!
221
00:17:25,309 --> 00:17:26,810
Fragile something it said on them.
222
00:17:27,569 --> 00:17:28,569
Fragile, David.
223
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Fragile.
224
00:17:33,010 --> 00:17:34,010
What's fragile?
225
00:17:35,010 --> 00:17:36,910
Eggs. Eggs are fragile.
226
00:17:37,790 --> 00:17:39,290
We've eggs in them boxes.
227
00:17:40,230 --> 00:17:41,230
All right, eggs.
228
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
Yeah.
229
00:17:44,450 --> 00:17:48,350
Well, what do we need boxes of eggs for,
though? I mean, with your miracle
230
00:17:48,350 --> 00:17:52,010
chicken food, I reckon our hens could
lay as many eggs as we wanted.
231
00:17:53,120 --> 00:17:55,080
Concentrate on your driving David.
232
00:17:55,360 --> 00:17:57,060
Give your brain a rest.
233
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Sergeant Miller.
234
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
Ashley Police.
235
00:18:35,220 --> 00:18:36,240
You've met PC Walker?
236
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Nice bit of timber.
237
00:18:40,940 --> 00:18:41,940
Where's he from?
238
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
Kendall Sawmills.
239
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
I know.
240
00:18:47,120 --> 00:18:49,720
Well, I can see you're a busy man, so we
won't hang around.
241
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
George?
242
00:18:51,740 --> 00:18:52,840
Or should I say Terry?
243
00:18:54,760 --> 00:18:56,220
That is your real name, isn't it?
244
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Terence Malloy?
245
00:19:00,940 --> 00:19:02,460
I changed it. It's not a crime, is it?
246
00:19:02,920 --> 00:19:04,200
That isn't, no.
247
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
But robbing safe and shooting security
guards is.
248
00:19:08,460 --> 00:19:10,120
I didn't shoot anyone.
249
00:19:13,280 --> 00:19:17,220
It disgusted me, that's why I turned
myself in. And gave evidence against the
250
00:19:17,220 --> 00:19:19,340
others in exchange for a lighter
sentence, I believe.
251
00:19:19,820 --> 00:19:21,180
Well, not exactly, no.
252
00:19:22,820 --> 00:19:25,420
They'd killed an innocent man. I wanted
no part of it.
253
00:19:26,500 --> 00:19:29,360
I was sentenced for the robbery and I've
done my time.
254
00:19:30,050 --> 00:19:32,950
And now you've decided to come here to
grace us with your presence.
255
00:19:33,330 --> 00:19:36,030
Well, I was hoping to be left alone to
get on with my life.
256
00:19:36,910 --> 00:19:37,910
Fine.
257
00:19:38,010 --> 00:19:41,630
But don't think we are country bumpkins
compared to the Met. Believe you me,
258
00:19:41,690 --> 00:19:42,669
we're not.
259
00:19:42,670 --> 00:19:46,710
And don't get any smart ideas. It might
be easier to rob safes here than it was
260
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
down south.
261
00:19:48,190 --> 00:19:49,190
Understood?
262
00:19:50,370 --> 00:19:53,930
While you're on my patch, I'll have my
eye on you, will I?
263
00:19:59,720 --> 00:20:01,320
Look, thanks again for helping me out
yesterday.
264
00:20:01,580 --> 00:20:02,640
I appreciate that.
265
00:20:09,220 --> 00:20:12,600
It doesn't pay to be too familiar with
convicted criminals, Walker.
266
00:20:17,700 --> 00:20:21,920
I know you think I'm a bit slow, Peggy,
but I still don't see what you need all
267
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
these eggs for.
268
00:20:23,000 --> 00:20:24,320
Hey, lad, it's simple.
269
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
Here.
270
00:20:26,820 --> 00:20:27,960
Now, that...
271
00:20:30,440 --> 00:20:34,020
It means common market. Do you know what
that is?
272
00:20:35,160 --> 00:20:37,240
Um, not really, no.
273
00:20:38,020 --> 00:20:40,920
It's a bit like Ashfordly Market that we
have on a Wednesday.
274
00:20:41,860 --> 00:20:43,120
Not really, no.
275
00:20:43,660 --> 00:20:44,780
No, it's foreign.
276
00:20:45,780 --> 00:20:48,460
Them countries in Europe are in it.
277
00:20:48,660 --> 00:20:54,500
You see, they produce things and then
they sell them to each other. Only
278
00:20:54,500 --> 00:20:56,420
sometimes they produce too much.
279
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
And that's what they call a surplus.
280
00:20:59,790 --> 00:21:04,970
Now, if you have too much wine, that's
called a wine lake.
281
00:21:05,850 --> 00:21:10,290
And too much butter is a butter
mountain, do you see?
282
00:21:11,170 --> 00:21:15,870
They've got mountains made out of butter
and lakes full of wine.
283
00:21:16,090 --> 00:21:20,450
Yeah, something like that. And just now,
they've been producing too many eggs.
284
00:21:20,710 --> 00:21:23,330
So they've got an egg doodah.
285
00:21:24,450 --> 00:21:25,329
What's it?
286
00:21:25,330 --> 00:21:28,030
A basket, like a giant egg basket.
287
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Yeah, anyway.
288
00:21:29,600 --> 00:21:35,480
These egg producers get paid
compensation to destroy any surplus
289
00:21:36,520 --> 00:21:42,140
Only some of them, being crafty, pocket
the compensation and then sell the eggs
290
00:21:42,140 --> 00:21:45,080
outside the common market for a knock
-down price.
291
00:21:45,660 --> 00:21:46,820
Well, you've bought some of them.
292
00:21:47,620 --> 00:21:48,860
I've bought loads.
293
00:21:50,200 --> 00:21:52,060
I still don't understand why, though.
294
00:21:52,320 --> 00:21:53,440
Well, I get them cheap.
295
00:21:54,160 --> 00:21:58,920
Because they've not been approved by the
egg marketing board for sale in this
296
00:21:58,920 --> 00:22:03,240
country. I can't sell them to shops and
that, so I use my loaf.
297
00:22:03,660 --> 00:22:08,420
And I sell folk my miracle chicken feed
instead to feed their ends with. And
298
00:22:08,420 --> 00:22:13,740
then, just before dawn, I creep into
their chicken coops and I plonk a
299
00:22:13,740 --> 00:22:15,040
of extra eggs in there.
300
00:22:15,740 --> 00:22:21,120
They think that their chickens have laid
them because of my miracle food, so
301
00:22:21,120 --> 00:22:22,720
they buy more and more of me.
302
00:22:23,800 --> 00:22:25,540
What? Thanks.
303
00:22:26,200 --> 00:22:27,700
Brilliant. I know.
304
00:22:35,040 --> 00:22:37,740
That mask seems to have made a
remarkable recovery.
305
00:22:38,420 --> 00:22:42,400
Well, I had some remarkable treatment
from my first class doctor.
306
00:22:44,140 --> 00:22:49,200
You know, you're proving to be a real
test of my self -control.
307
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
How do you mean?
308
00:22:51,370 --> 00:22:55,750
I'm finding it very difficult to keep my
hands off you, especially in public.
309
00:22:57,110 --> 00:22:59,510
Oh, we do still have to be careful, Rob.
310
00:23:00,370 --> 00:23:01,670
I am still married.
311
00:23:02,830 --> 00:23:06,710
Married? Good Lord, the shame of it. You
know what I mean.
312
00:23:07,530 --> 00:23:08,530
Don't worry.
313
00:23:08,670 --> 00:23:10,430
I know exactly what I'm getting myself
into.
314
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
I'd better go.
315
00:23:47,560 --> 00:23:53,820
There you are.
316
00:23:56,960 --> 00:24:03,640
Now, I'll... Oh, yeah.
317
00:24:07,240 --> 00:24:09,920
Didn't you do well, my duck?
318
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
Aidensfield Police.
319
00:24:27,140 --> 00:24:28,440
You took your time answering.
320
00:24:29,640 --> 00:24:31,720
Sorry, Sarge, I was in the bathroom.
321
00:24:32,740 --> 00:24:33,739
What's up?
322
00:24:33,740 --> 00:24:36,600
Last night, the offices of Kendall's
sawmill were broken into.
323
00:24:37,840 --> 00:24:39,120
The safe was blown.
324
00:24:40,480 --> 00:24:43,680
Now, there hasn't been a safe robbery in
Ashfordly since I've been here.
325
00:24:46,680 --> 00:24:49,260
Any guesses as to who might be behind
this?
326
00:24:51,640 --> 00:24:52,640
Walker?
327
00:25:16,780 --> 00:25:17,780
Going somewhere, Malloy?
328
00:25:18,720 --> 00:25:19,840
Not that it's any of your business.
329
00:25:21,900 --> 00:25:24,420
But yes, I am. In a bit of a hurry, by
the looks of it.
330
00:25:25,120 --> 00:25:28,560
Now, why is that, then? I'm not safe
here. I don't trust you lot to keep my
331
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
identity to yourselves.
332
00:25:30,000 --> 00:25:32,300
A convicted criminal won't trust the
police.
333
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
Whatever next?
334
00:25:33,900 --> 00:25:35,080
It's not a joke to me.
335
00:25:35,760 --> 00:25:37,220
I've had sex with ruthless people.
336
00:25:37,620 --> 00:25:40,580
Will this desire to flee be connected to
last night?
337
00:25:41,580 --> 00:25:43,400
Someone blew the safe at the sawmill.
338
00:25:45,480 --> 00:25:46,540
That's nothing to do with me.
339
00:25:46,760 --> 00:25:48,560
Where were you last night? I was here.
340
00:25:48,900 --> 00:25:50,140
Can anyone vouch for that?
341
00:25:52,180 --> 00:25:53,760
Sir, we've only your word for it, then.
342
00:25:54,300 --> 00:25:55,720
Well, that's another reason for leaving.
343
00:25:56,100 --> 00:25:59,000
You'll be putting me in a frame for
every job that goes off from now on.
344
00:25:59,200 --> 00:26:02,600
Under the circumstances, I'm not happy
to see you leave. I'd like to come down
345
00:26:02,600 --> 00:26:03,259
the station.
346
00:26:03,260 --> 00:26:06,680
Look, I don't know nothing about last
night, so if you don't mind, I've got a
347
00:26:06,680 --> 00:26:07,680
car to load.
348
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Well, I do mind.
349
00:26:10,920 --> 00:26:12,140
Unless you won't come voluntarily.
350
00:26:13,000 --> 00:26:15,580
I'm arresting you on suspicion of
aggravated burglary.
351
00:26:24,220 --> 00:26:25,560
Hello, Alf. Hello, Doctor.
352
00:26:25,780 --> 00:26:28,680
I'm just on my way to see Mrs Ventress.
Is she all right?
353
00:26:29,000 --> 00:26:31,460
Oh, she seems to be getting over the
worst. Thank goodness.
354
00:26:31,800 --> 00:26:33,780
I've sent some blood samples for
analysis.
355
00:26:34,420 --> 00:26:35,900
Could it be something she's eaten?
356
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
Doubt it.
357
00:26:37,900 --> 00:26:41,400
Mrs Ventress thinks that buying for two
is cheapest. We always eat the same
358
00:26:41,400 --> 00:26:43,020
meals. And you've been fine?
359
00:26:43,460 --> 00:26:45,060
Well, as well as can be expected.
360
00:26:45,720 --> 00:26:47,060
Under the strain, that is.
361
00:26:48,060 --> 00:26:49,120
I'll give you a call later.
362
00:27:08,170 --> 00:27:09,910
A list of people want more M food. Ah.
363
00:27:10,430 --> 00:27:13,550
I'm getting a bit fed up with this.
We're trying to run a pub here, not a
364
00:27:13,550 --> 00:27:14,710
chicken feed depot.
365
00:27:15,030 --> 00:27:17,090
Don't be so miserable, Mr Blaketon.
366
00:27:17,570 --> 00:27:20,270
You're using us as an unpaid message
service.
367
00:27:20,550 --> 00:27:25,730
What's the world coming to when people
want paying for passing on messages?
368
00:27:26,090 --> 00:27:29,670
Here. I've one on me for your trouble.
It's worth three, Bob.
369
00:27:30,110 --> 00:27:31,750
How will you charge that per crown?
370
00:27:32,030 --> 00:27:33,770
I've put my prices up due to demand.
371
00:27:34,810 --> 00:27:38,910
Well, I don't miss anybody serving, but
I'd like a milk stout.
372
00:27:41,610 --> 00:27:43,450
Good to work. You haven't got any
enemies?
373
00:27:43,770 --> 00:27:46,730
Well, I've got a mate who used to work
in the agricultural supply business.
374
00:27:47,410 --> 00:27:48,610
I'll give him a call.
375
00:27:49,590 --> 00:27:52,890
It's time we found out what's so
miraculous about this stuff.
376
00:27:53,730 --> 00:27:57,550
There was an incident at the sawmills
last night. That's all we've got to say
377
00:27:57,550 --> 00:28:00,030
present. Neighbours reported hearing a
loud explosion.
378
00:28:00,810 --> 00:28:02,650
Word is a safe was blown in the office.
379
00:28:03,110 --> 00:28:04,110
Is that so?
380
00:28:04,560 --> 00:28:05,900
How much did they get away with?
381
00:28:06,220 --> 00:28:07,660
Who was behind it? Any idea?
382
00:28:08,000 --> 00:28:11,740
I've told you, our inquiries are
proceeding. That's all we've got to say.
383
00:28:13,740 --> 00:28:15,260
Put him in the interview room, Walker.
384
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
Yes, Sergeant.
385
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
Wait.
386
00:28:18,300 --> 00:28:19,300
After you.
387
00:28:19,700 --> 00:28:23,100
None of your business.
388
00:28:23,480 --> 00:28:25,920
A free press has a democratic right to
ask questions.
389
00:28:26,320 --> 00:28:29,560
Then contact Control Room at HQ and ask
to speak to the press officer.
390
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Goodbye.
391
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
Well done.
392
00:28:43,260 --> 00:28:44,640
Sorry? What do you mean?
393
00:28:45,080 --> 00:28:46,480
Bringing those car thieves in.
394
00:28:47,360 --> 00:28:50,900
I hear you in particular were very quick
off the mark. Oh, no.
395
00:28:51,660 --> 00:28:52,920
It was all of us, really.
396
00:28:53,560 --> 00:28:54,980
And they didn't give us much trouble.
397
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Impressive, though.
398
00:28:57,120 --> 00:28:59,540
It's nice to be able to report good news
for a change.
399
00:29:00,380 --> 00:29:02,420
It's been a real red -letter day for you
lot.
400
00:29:03,720 --> 00:29:06,080
I've just been in the station talking to
your sergeant.
401
00:29:06,780 --> 00:29:08,200
He's all right when you get to know him.
402
00:29:08,600 --> 00:29:09,980
Yeah, I suppose he is.
403
00:29:10,750 --> 00:29:11,750
What's he saying?
404
00:29:11,790 --> 00:29:14,050
He's just arrested the villain who blew
the sawmill safe.
405
00:29:14,410 --> 00:29:15,410
He's what?
406
00:29:15,690 --> 00:29:16,790
You got Terry Malloy?
407
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
Terry Malloy.
408
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
That's it.
409
00:29:20,990 --> 00:29:23,170
One of that gang who shot the security
guard.
410
00:29:23,790 --> 00:29:24,790
So he's here.
411
00:29:25,690 --> 00:29:27,790
Did Sergeant Miller tell you he'd
arrested him?
412
00:29:28,430 --> 00:29:30,670
No. But you just did.
413
00:29:38,130 --> 00:29:39,350
I'm Peggy. David.
414
00:29:40,170 --> 00:29:41,170
Private enterprise.
415
00:29:41,330 --> 00:29:42,330
You can't beat it.
416
00:29:42,490 --> 00:29:46,350
See, this is what I pay for the eggs,
and this is what the chicken food
417
00:29:46,350 --> 00:29:50,370
costs me, and that is my profit for
selling it as Miracle Feed.
418
00:29:50,630 --> 00:29:53,410
It's a lovely feeling, I must say.
419
00:29:54,050 --> 00:29:58,910
The only trouble is I'm... Oh, I'm worn
out from having to get up at the crack
420
00:29:58,910 --> 00:30:00,550
of dawn and do the egg rounds.
421
00:30:01,130 --> 00:30:05,950
You shouldn't be doing this, Aunt Peggy.
Thank you, David. That's very kind of
422
00:30:05,950 --> 00:30:10,430
you. What? Well, offering to give me a
lie -in while you do the deliveries
423
00:30:10,430 --> 00:30:14,910
yourselves. What, I didn't mean... You
are the sweetest, kindest nephew any
424
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
auntie could have.
425
00:30:16,190 --> 00:30:19,750
I'll write you a list of ways to go and
how many eggs you've got to leave in
426
00:30:19,750 --> 00:30:20,750
each place and that.
427
00:30:21,830 --> 00:30:25,550
You'll get your reward in heaven, David,
if not earlier.
428
00:30:26,910 --> 00:30:28,710
I'll slip you two bobs for doing it.
429
00:30:31,490 --> 00:30:33,490
Yeah, I work for the local paper up
here.
430
00:30:33,790 --> 00:30:35,470
How much would you pay for an exclusive?
431
00:30:41,040 --> 00:30:42,040
Sarge, we haven't cracked him.
432
00:30:42,620 --> 00:30:43,780
Malloy's sticking to his story.
433
00:30:44,080 --> 00:30:45,260
Well, then we have to let him go.
434
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
No.
435
00:30:46,900 --> 00:30:48,040
I can hold him overnight.
436
00:30:48,500 --> 00:30:51,580
But we've no actual evidence, have we?
He was about to do a bunk.
437
00:30:52,400 --> 00:30:54,240
Scenes of crimes may have come up with
something by morning.
438
00:30:55,020 --> 00:30:58,580
Well, that's a bit hard, isn't it,
Sarge? Don't question me, Walker. I'm
439
00:30:58,580 --> 00:30:59,580
doing my job.
440
00:30:59,680 --> 00:31:01,460
If I release him now, he could disappear
altogether.
441
00:31:02,440 --> 00:31:03,600
I'll get him booked into the cells.
442
00:31:07,520 --> 00:31:08,840
Well, you have got a point there,
Robert.
443
00:31:14,540 --> 00:31:17,600
You've got no right banging me up like
this. I have nothing to do with that
444
00:31:17,600 --> 00:31:19,680
robbery. And you've nothing to worry
about.
445
00:31:20,080 --> 00:31:21,720
It'll only be one night. One night?
446
00:31:22,260 --> 00:31:23,460
It's a lifetime, pal.
447
00:31:24,200 --> 00:31:26,560
With my background, you're never allowed
to escape the past.
448
00:31:28,920 --> 00:31:30,360
You can't understand that.
449
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
Yes, I can.
450
00:31:33,880 --> 00:31:36,320
You're trying to make a fresh start, and
I respect you for that.
451
00:31:36,600 --> 00:31:38,120
But you're not the only one who's had to
do it.
452
00:31:38,380 --> 00:31:40,640
Oh, you've got a dodgy background
yourself, have you?
453
00:31:41,600 --> 00:31:42,499
In a way.
454
00:31:42,500 --> 00:31:43,780
Well, you've been a bad boy, eh?
455
00:31:44,320 --> 00:31:47,640
I went with that. Scrumping apples,
getting your library books back later.
456
00:31:48,280 --> 00:31:49,660
My dad's doing time.
457
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
He's a thief.
458
00:31:51,460 --> 00:31:52,840
Get Moran, I haven't been eating.
459
00:32:04,100 --> 00:32:07,780
Drive carefully, David. We don't want
any breakages.
460
00:32:08,240 --> 00:32:10,940
We shouldn't be doing this, Aunt Peggy.
David, people...
461
00:32:11,680 --> 00:32:14,040
Overjoyed when they see them extra eggs.
462
00:32:14,720 --> 00:32:19,900
Pretend you're Father Christmas or the
Tooth Fairy.
463
00:32:47,560 --> 00:32:48,640
Yep, I've got her.
464
00:32:49,320 --> 00:32:50,320
Thanks for that.
465
00:32:51,180 --> 00:32:54,600
An important development in the
sawmill's robbery, Sarge.
466
00:32:55,100 --> 00:32:59,600
Go on. Well, it seems that two men
suffering from explosive burns checked
467
00:32:59,600 --> 00:33:01,380
themselves into North Allerton Hospital.
468
00:33:02,280 --> 00:33:07,620
After being questioned by a local CID,
they admitted to the bungled safe job at
469
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
the sawmill.
470
00:33:11,780 --> 00:33:14,220
Right. You'd better release my lawyer,
then.
471
00:33:21,550 --> 00:33:23,990
Do we give him an apology for the
inconvenience?
472
00:33:24,610 --> 00:33:27,130
I never apologise for doing my job,
Constable.
473
00:33:43,050 --> 00:33:44,050
Right then.
474
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
Hey -o.
475
00:33:48,430 --> 00:33:49,430
Were you saying that?
476
00:33:55,899 --> 00:33:56,899
National press?
477
00:33:57,460 --> 00:33:58,920
How on earth did they get hold of that?
478
00:33:59,180 --> 00:34:00,360
Anyone could find him now.
479
00:34:03,020 --> 00:34:05,720
Somebody must have tipped off the press
that we'd arrested Malloy.
480
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
Who was it?
481
00:34:08,300 --> 00:34:13,500
Well... I didn't tip him off as such,
Sergeant.
482
00:34:14,260 --> 00:34:17,880
That reporter, he told me that you'd
arrested someone.
483
00:34:18,699 --> 00:34:20,560
And I just assumed he knew who he was.
484
00:34:20,940 --> 00:34:23,159
You told him we'd arrested Malloy?
485
00:34:26,139 --> 00:34:27,860
Yes. Yes, and I'm sorry.
486
00:34:30,420 --> 00:34:32,100
Give me strength.
487
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
I'm sorry.
488
00:34:35,940 --> 00:34:36,940
Sarge.
489
00:34:38,260 --> 00:34:40,239
We've completely blown his cover now.
490
00:34:40,500 --> 00:34:41,940
Probably put him in danger.
491
00:34:42,260 --> 00:34:44,920
The least we can do is let him know and
offer him help.
492
00:34:45,340 --> 00:34:46,500
Let's not get carried away.
493
00:34:47,580 --> 00:34:50,520
All right, I'll go and see him and I'll
tell him about the press article.
494
00:34:51,500 --> 00:34:53,659
And suggest that the sooner he moves on,
the better.
495
00:35:28,200 --> 00:35:30,520
Doctor, how can we help you?
496
00:35:30,840 --> 00:35:32,860
Oh, it's Alf I'm here to see.
497
00:35:35,140 --> 00:35:38,260
I've had the test results on these
stomach upsets.
498
00:35:38,620 --> 00:35:39,479
Oh, yes.
499
00:35:39,480 --> 00:35:42,580
I'm afraid it does look like poisoning
from contaminated food.
500
00:35:43,360 --> 00:35:45,520
They've identified traces of the
salmonella bacteria.
501
00:35:46,780 --> 00:35:49,880
Salmonella? You told me you've eaten the
same meals as your wife.
502
00:35:50,440 --> 00:35:54,780
Any poultry, eggs, omelettes, that sort
of thing. Oh, I'm off eggs at the
503
00:35:54,780 --> 00:35:55,780
moment.
504
00:35:56,000 --> 00:35:57,200
But my wife...
505
00:35:57,920 --> 00:36:00,240
She had a lightly boiled egg the other
morning.
506
00:36:00,480 --> 00:36:01,480
I had toast.
507
00:36:01,820 --> 00:36:03,220
Where did the egg come from?
508
00:36:03,620 --> 00:36:04,620
Well, her neighbours.
509
00:36:05,000 --> 00:36:07,560
Her hens have been laying a few extra
lately.
510
00:36:07,980 --> 00:36:10,220
They've probably been eating some of
Peggy's miracle food.
511
00:36:10,920 --> 00:36:12,140
What miracle food?
512
00:36:13,800 --> 00:36:14,920
No, she hasn't been in yet.
513
00:36:15,280 --> 00:36:18,520
Everyone who has food poisoning ate home
-produced egg.
514
00:36:18,780 --> 00:36:21,920
As far as we can gather, all those eggs
came from hens fed on Peggy's miracle
515
00:36:21,920 --> 00:36:25,660
food. Well, the food itself is not
contaminated. I bet it's scientifically
516
00:36:25,660 --> 00:36:30,880
checked. Peggy Armstrong charges a
fortune for that. It's just bog
517
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
chicken feed.
518
00:36:31,920 --> 00:36:35,040
Yet when the hens eat it, they seem to
lay contaminated eggs.
519
00:36:36,740 --> 00:36:38,900
Control to Delta Alpha 2 -1.
520
00:36:40,880 --> 00:36:43,840
Control to Delta Alpha 2 -1, over.
521
00:36:47,960 --> 00:36:51,760
Control to Delta Alpha 2 -1, are you
receiving me?
522
00:36:55,850 --> 00:36:59,650
Sergeant Miller's on his way out to
Malloy's place. It seems he's out of
523
00:36:59,650 --> 00:37:02,010
range. You want to be grateful, Alf?
524
00:37:02,370 --> 00:37:03,590
Gives us a bit of peace, eh?
525
00:37:03,890 --> 00:37:06,090
Yes, except I've had a call from the
Met.
526
00:37:06,750 --> 00:37:10,470
They've had a tip -off following the
newspaper story.
527
00:37:10,790 --> 00:37:13,730
Two of the associates of the gang that
Malloy put away.
528
00:37:14,210 --> 00:37:16,230
They may be on their way up to
Yorkshire.
529
00:37:16,770 --> 00:37:18,110
Well, I don't like the sound of that.
530
00:37:18,870 --> 00:37:19,870
It gets worse.
531
00:37:20,450 --> 00:37:21,490
They could be armed.
532
00:37:23,090 --> 00:37:25,130
Control to Delta Alpha 2 -1.
533
00:37:25,610 --> 00:37:26,610
Over.
534
00:37:42,410 --> 00:37:46,290
Very important we isolate the cause of
this. Well, let's go over to Peggy and
535
00:37:46,290 --> 00:37:47,950
David and see what she has to say, yeah?
536
00:37:48,150 --> 00:37:50,030
Control to Delta Alpha 2 -4.
537
00:37:50,270 --> 00:37:51,970
Receiving. Over. Ah, Rob.
538
00:37:52,230 --> 00:37:55,890
We need to get in contact with Sergeant
Miller as a matter of urgency.
539
00:37:56,090 --> 00:37:58,150
He's out of range at Terry Malloy's
cottage.
540
00:37:58,630 --> 00:37:59,670
What's the problem, Alf?
541
00:37:59,970 --> 00:38:04,150
Well, there's a possibility that two
armed men are in the vicinity looking
542
00:38:04,150 --> 00:38:06,790
Malloy. Phil's on his way, but you're
closer.
543
00:38:07,150 --> 00:38:09,310
Understood, Alf. I'll get out there
sharpish. Alf.
544
00:38:10,410 --> 00:38:11,650
Sorry, the eggs will have to wait.
545
00:38:41,930 --> 00:38:42,930
K bye.
546
00:39:18,100 --> 00:39:19,180
Anybody else out there?
547
00:39:21,720 --> 00:39:22,820
Nothing personal, mate.
548
00:39:23,280 --> 00:39:24,460
Wrong place, wrong time.
549
00:39:24,900 --> 00:39:26,260
My station knows where I am.
550
00:39:26,960 --> 00:39:28,840
When I don't report back, they'll come
looking for me.
551
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
Maybe.
552
00:39:30,460 --> 00:39:31,620
But we'll be done by then.
553
00:39:31,860 --> 00:39:32,860
Think about it.
554
00:39:33,400 --> 00:39:35,100
What can you possibly gain from this?
555
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
Oh, what we came to do.
556
00:39:37,260 --> 00:39:39,260
Give this lousy grass what's coming to
him.
557
00:39:39,960 --> 00:39:41,680
But murdering a copper as well.
558
00:39:42,300 --> 00:39:43,320
Well, you know what that means.
559
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
Got no choice.
560
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
Yes.
561
00:39:57,320 --> 00:39:59,520
And he's just going to let us drive away
and forget about it.
562
00:40:29,180 --> 00:40:33,600
Until you pull that trigger, you've
committed no crime other than assault
563
00:40:33,600 --> 00:40:37,080
against Malloy, which we can't proceed
with unless he presses charges.
564
00:40:38,320 --> 00:40:40,460
My brother's doing life because of this
grass.
565
00:40:40,940 --> 00:40:42,920
I didn't come all this way to shake his
hand.
566
00:41:01,240 --> 00:41:02,580
Fire shots and they'll be heard.
567
00:41:02,860 --> 00:41:05,160
They may look isolated, but men work in
these hills.
568
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
You'll not get far.
569
00:41:06,660 --> 00:41:07,459
That's it!
570
00:41:07,460 --> 00:41:09,640
Use your head. What you're planning
isn't clever.
571
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
That's it!
572
00:41:26,620 --> 00:41:28,440
Get after the other one.
573
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
It's nothing to do with me.
574
00:41:55,320 --> 00:41:58,440
I mean, my hen food, it is the very
highest quality.
575
00:41:58,900 --> 00:42:02,260
It's the very average quality, actually.
It's been analysed.
576
00:42:03,300 --> 00:42:07,300
Whatever's causing this, the common
denominator is that all the infected
577
00:42:07,300 --> 00:42:08,880
came from hens that ate your feed.
578
00:42:09,180 --> 00:42:13,320
Yeah, but the hens don't actually... The
hens don't actually do what, David?
579
00:42:13,820 --> 00:42:15,160
Oh, don't listen to him.
580
00:42:15,600 --> 00:42:18,580
No, I'm sorry, Doctor. I'm afraid we
can't be any help to you on this.
581
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
Dr Trent.
582
00:42:22,400 --> 00:42:25,920
If you can spare me some time, there's
something I think you ought to see.
583
00:42:30,400 --> 00:42:32,220
It involves you two as well.
584
00:42:34,760 --> 00:42:36,440
You say nowt.
585
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Take him away.
586
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Thanks for that.
587
00:42:46,340 --> 00:42:49,780
It's a bad habit I've developed
recently. Coming to the aid of the
588
00:42:49,780 --> 00:42:50,920
caused me nothing but trouble.
589
00:42:52,170 --> 00:42:54,370
I came here because I owed you an
apology.
590
00:42:55,770 --> 00:42:57,030
I owe you much more now.
591
00:42:59,510 --> 00:43:03,190
And if you want to stay here, we can
help with that.
592
00:43:04,050 --> 00:43:05,050
It's always nice to know.
593
00:43:06,070 --> 00:43:08,370
I promise you'll be all right as long as
you're on my patch.
594
00:43:09,730 --> 00:43:10,830
No, thanks. It's too late.
595
00:43:12,110 --> 00:43:13,350
Once my arm's fixed, I'm off.
596
00:43:15,710 --> 00:43:16,710
Cypher in London.
597
00:43:23,920 --> 00:43:29,040
Just after he left, Doctor, Reggie came
into the pub with the most remarkable
598
00:43:29,040 --> 00:43:30,040
tale.
599
00:43:30,540 --> 00:43:34,400
When he checked this morning, he found
the usual large number of eggs his hens
600
00:43:34,400 --> 00:43:39,100
had been laying ever since going onto
Aunty Peggy's chicken feed. But there
601
00:43:39,100 --> 00:43:42,380
something about the eggs that puzzled
him.
602
00:43:43,940 --> 00:43:50,820
You see, his hens had managed to lay
eggs with the little lion already
603
00:43:50,820 --> 00:43:51,980
damped on him.
604
00:44:08,200 --> 00:44:09,260
Yeah, that's that.
605
00:44:09,780 --> 00:44:13,780
You see, it's all to do with the butter
lake and the wine market and the egg
606
00:44:13,780 --> 00:44:15,060
market. Look, slow down.
607
00:44:15,360 --> 00:44:16,360
What are you trying to say?
608
00:44:16,860 --> 00:44:18,960
Surplus common market eggs.
609
00:44:19,720 --> 00:44:22,200
Look, I'm moving with the times.
610
00:44:22,440 --> 00:44:25,460
I'm trading with the common market. Now,
that's the future.
611
00:44:25,720 --> 00:44:28,920
Those eggs are for pig's will, not for
human consumption.
612
00:44:29,320 --> 00:44:33,160
And some of them were infected with
salmonella. You'll have to destroy all
613
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
eggs, Peggy.
614
00:44:34,570 --> 00:44:38,570
And you can make amends by giving all
these good people the rest of your
615
00:44:38,570 --> 00:44:40,310
feed. For nowt.
616
00:44:44,030 --> 00:44:45,130
Go on, then.
617
00:44:45,850 --> 00:44:47,790
Just a small charge for delivery.
618
00:44:51,570 --> 00:44:52,570
Rob.
619
00:44:53,010 --> 00:44:54,050
Are you all right?
620
00:44:54,830 --> 00:44:55,830
No, he's fine.
621
00:44:56,190 --> 00:44:57,830
We all are, Doctor. Good.
622
00:44:58,270 --> 00:45:00,530
Good. I heard about the shooting.
623
00:45:00,770 --> 00:45:02,490
I was concerned for all of you.
624
00:45:02,960 --> 00:45:05,680
Sergeant Miller was very lucky and
Malloy's going to be okay.
625
00:45:07,240 --> 00:45:08,240
I'll do the drinks, eh?
626
00:45:10,400 --> 00:45:11,400
Sorry.
627
00:45:11,560 --> 00:45:15,520
I was really worried about you. I'm
fine. Rob, want a pint?
628
00:45:17,260 --> 00:45:19,440
Give me half an hour and I'll slip away,
okay?
629
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
Sure.
630
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
Love you.
631
00:45:31,560 --> 00:45:34,360
There's one more thing you two haven't
explained yet.
632
00:45:34,580 --> 00:45:40,100
Why these hens are laying eggs with a
little lion already stamped on them.
633
00:45:40,800 --> 00:45:46,580
Unless you're telling us that your
chicken feed is genuinely miraculous.
634
00:45:47,480 --> 00:45:51,500
Ah, well, you see, some of the eggs,
they fell off the lorry and they got
635
00:45:51,500 --> 00:45:54,340
smashed. So I'll have to get those from
the grocers.
636
00:45:55,420 --> 00:45:56,420
Oh,
637
00:45:56,800 --> 00:46:00,520
they've got them on tick as well. So,
uh, you're in five bob.
638
00:46:03,700 --> 00:46:07,240
David, sometimes I just despair.
639
00:46:07,840 --> 00:46:11,260
Well, I know exactly how you feel,
Peggy.
640
00:46:11,620 --> 00:46:12,980
Oh, please.
641
00:46:17,980 --> 00:46:19,040
Problem, Constable?
642
00:46:19,640 --> 00:46:20,640
Take that!
643
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
Hello, George.
644
00:46:21,960 --> 00:46:23,620
Are you planning to have a go at me in
your report?
645
00:46:23,900 --> 00:46:26,260
Ever shot clay pigeons before, Mrs
Armstrong?
646
00:46:26,660 --> 00:46:27,660
No!
647
00:46:28,590 --> 00:46:29,910
The men have smelled a rat.
648
00:46:30,170 --> 00:46:32,970
Don't give me that. You don't give a
damn what they think.
649
00:46:33,250 --> 00:46:35,630
He's as bent as the top corner of a goal
post.
49834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.