All language subtitles for heartbeat_s14e24_every_dog_his_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:13,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,260 --> 00:00:26,120 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:44,810 --> 00:00:45,609 I'll see you, you know. 4 00:00:45,610 --> 00:00:46,610 I'll see you. 5 00:00:47,150 --> 00:00:50,070 Come out and show yourself, you damn coward. 6 00:00:51,690 --> 00:00:53,150 I'll have the law on you. 7 00:00:56,670 --> 00:00:57,670 Madagascar. 8 00:00:58,090 --> 00:01:00,290 Madagascar. Come along inside, dear. 9 00:01:00,650 --> 00:01:02,130 Come on. Come along. 10 00:01:04,489 --> 00:01:08,050 As I told P .T. Bell last night... Bellamy. 11 00:01:09,590 --> 00:01:12,230 It's the third time this week. 12 00:01:12,470 --> 00:01:15,510 Are you sure you're not imagining these things, Miss Plum? 13 00:01:15,790 --> 00:01:19,650 P .C. Bellamy searched your garden and the road outside. 14 00:01:20,010 --> 00:01:21,550 Is Marigold imagining things? 15 00:01:22,610 --> 00:01:25,410 Dogs don't bark without reason, Sergeant. 16 00:01:25,970 --> 00:01:28,650 Their hearing is far sharper than ours. 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 Hi! 18 00:01:48,980 --> 00:01:51,400 Claudia Hooligans. 19 00:01:55,160 --> 00:01:59,500 Perhaps if you put a more experienced officer like P .C. Ventus on the case, 20 00:01:59,500 --> 00:02:00,760 might start getting somewhere. 21 00:02:01,880 --> 00:02:04,700 I can assure you, Miss Plum, further inquiries will be made. 22 00:02:04,980 --> 00:02:07,760 It's what we pay our rates for, isn't it, Marygold? 23 00:02:08,350 --> 00:02:10,050 It was very frightening, poor thing. 24 00:02:12,630 --> 00:02:16,490 Divisional inspection next week, and I'm being plagued by batty old women. 25 00:02:17,070 --> 00:02:18,730 Who'll be the next in line? 26 00:02:19,950 --> 00:02:22,590 Who'll be the next in line for a heartache? 27 00:02:22,930 --> 00:02:26,530 Who'll make the same mistake? I'm sure your Lordship knows best, but I can't 28 00:02:26,530 --> 00:02:29,450 I'm happy about a bunch of young thugs being given the run of the place. 29 00:02:29,750 --> 00:02:33,670 Calm down, Mrs. Kelly. They're ex -offenders, and they'll be very well 30 00:02:33,670 --> 00:02:34,670 supervised. 31 00:02:35,480 --> 00:02:38,180 Eric, you've made jolly good time. You know me, Major. 32 00:02:38,400 --> 00:02:39,359 Don't hang about. 33 00:02:39,360 --> 00:02:41,140 Long time since anyone called me that. 34 00:02:41,660 --> 00:02:43,460 This is my housekeeper, Mr. Kellett. 35 00:02:45,580 --> 00:02:46,620 Excuse me just a minute. 36 00:02:47,980 --> 00:02:48,980 Throw that bottle. 37 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 What bottle? 38 00:02:52,620 --> 00:02:56,120 Don't make the mistake of thinking you can pull the wool over my eyes, lad. 39 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 All right? 40 00:02:58,940 --> 00:02:59,940 Sure. 41 00:03:07,769 --> 00:03:09,590 Charity are very grateful for this, you know. 42 00:03:10,330 --> 00:03:14,990 Most people pay lip service to the rehabilitation of young offenders, and 43 00:03:14,990 --> 00:03:15,990 it's in their backyard. 44 00:03:16,250 --> 00:03:20,290 I don't know. I get some cheap labour, they get to learn some useful skills. I 45 00:03:20,290 --> 00:03:21,290 think we can all benefit. 46 00:03:22,070 --> 00:03:23,570 You don't agree, Mrs Kellett? 47 00:03:24,210 --> 00:03:25,950 Lord Ashfordly knows my views. 48 00:03:27,830 --> 00:03:28,830 See that lad? 49 00:03:29,450 --> 00:03:30,590 Prefers dogs to people. 50 00:03:31,510 --> 00:03:35,190 He was taken into care at the age of three, after his old man broke his jaw. 51 00:03:35,840 --> 00:03:40,820 I'm sure there's lots of sad cases in the world, Mr Grey, but they don't all 52 00:03:40,820 --> 00:03:41,820 turn to crime. 53 00:03:42,560 --> 00:03:44,280 Anyway, I'd best get back to the kitchen. 54 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 Mrs Kellett's a traditionalist. 55 00:03:50,400 --> 00:03:55,720 Oh, I told Sergeant Miller the whole story, but I don't think he believed a 56 00:03:55,720 --> 00:03:56,579 of it. 57 00:03:56,580 --> 00:04:00,000 If there's a prowler in the village, he should certainly take proper action. 58 00:04:00,910 --> 00:04:05,290 I have influence and I have connections. I made that quite clear to him. But 59 00:04:05,290 --> 00:04:09,750 he's the sort of chap who, if you challenge him, just digs his heels in. 60 00:04:10,030 --> 00:04:11,510 He can be very determined. 61 00:04:12,470 --> 00:04:16,050 My father once had a butler like that. We had to get rid of him. 62 00:04:16,910 --> 00:04:19,829 The important thing is that you don't worry too much about this. 63 00:04:20,170 --> 00:04:24,710 Won't your angina any good? Oh, please, don't give me any more pills. I rattle 64 00:04:24,710 --> 00:04:26,250 like an old jam jar as it is. 65 00:04:26,550 --> 00:04:28,210 Your current prescription's fine. 66 00:04:29,120 --> 00:04:31,240 But you must avoid stressful situations. 67 00:04:31,780 --> 00:04:36,860 My dear, I am not going to let some peeping Tom put up my blood pressure. If 68 00:04:36,860 --> 00:04:39,360 comes calling again, he'll get my stick around his head. 69 00:04:39,660 --> 00:04:41,220 Dorothy, do be careful. 70 00:04:41,520 --> 00:04:45,580 Oh, Marigold will take care of me. Won't you, my pet? 71 00:04:49,240 --> 00:04:51,380 That bottle could easily have hit Gina. 72 00:04:51,620 --> 00:04:53,720 I appreciate your concern, Oscar. 73 00:04:53,960 --> 00:04:57,200 But what does Ashfordly think he's playing at? We've got enough hooligans 74 00:04:57,200 --> 00:04:58,500 own without importing them. 75 00:04:59,729 --> 00:05:03,090 Personally, I think all this do -gooding is a waste of time. However, the Chief 76 00:05:03,090 --> 00:05:05,550 Constable doesn't agree with me. So you'll do nothing. 77 00:05:05,850 --> 00:05:07,250 I'll keep a close eye on things. 78 00:05:13,310 --> 00:05:14,710 Always a pleasure to see you, Oscar. 79 00:05:17,550 --> 00:05:21,950 I think you should all be grateful to His Lordship for the chance to learn 80 00:05:21,950 --> 00:05:22,929 something useful. 81 00:05:22,930 --> 00:05:24,010 Oh, yes, Mrs. 82 00:05:24,310 --> 00:05:25,590 I'm really grateful. 83 00:05:25,990 --> 00:05:27,270 I took my forelook, shall I? 84 00:05:28,940 --> 00:05:32,840 I don't want that deal, Mutley. Hey, you behave yourself or you'll be eating in 85 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 the yard with the dogs. 86 00:05:34,220 --> 00:05:36,860 Oh, that suit, Mutley, wouldn't it, Mutley? 87 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Cheers. 88 00:05:46,380 --> 00:05:49,160 The Greenhowards. Best regiment in the British Army. 89 00:05:49,580 --> 00:05:50,780 The lads who didn't make it back. 90 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Dunkirk. 91 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Lest we forget. 92 00:05:59,630 --> 00:06:05,090 You know, I do realise I'd never have made it off that beach if it hadn't been 93 00:06:05,090 --> 00:06:05,829 for you. 94 00:06:05,830 --> 00:06:09,850 Oh, you were wounded. I just did me duty. I think you did a bit more than 95 00:06:09,870 --> 00:06:11,910 and, well, I'll always be grateful. 96 00:06:14,070 --> 00:06:16,810 So, glad you stayed in after the war. 97 00:06:17,430 --> 00:06:19,570 Well, I didn't exactly have a home to come back to. 98 00:06:19,810 --> 00:06:22,730 Yes, I was forgetting. You grew up in a children's home yourself, didn't you? 99 00:06:23,350 --> 00:06:24,490 Orphanage, they called it in my day. 100 00:06:27,400 --> 00:06:29,760 The army was the best thing that ever happened to me. 101 00:06:30,180 --> 00:06:32,300 Well, you've certainly distinguished yourself. 102 00:06:33,280 --> 00:06:35,720 Can't help thinking it would do these lads some good. 103 00:06:37,880 --> 00:06:40,880 Your neighbour's up the road, the place that's all shut it up. 104 00:06:41,600 --> 00:06:45,260 I think I knew someone who used to live there. Well, the Bings have it now, but 105 00:06:45,260 --> 00:06:46,420 they always winter abroad. 106 00:06:46,760 --> 00:06:48,120 A Caribbean, I think. 107 00:06:57,870 --> 00:06:59,850 He's probably in a bush waiting to jump us. 108 00:07:00,110 --> 00:07:02,250 Nah, he'll be having dinner with Lord Muck. 109 00:07:02,490 --> 00:07:06,070 He'll be three sheets to the wind by now, boasting about all the crows he 110 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 in the war. 111 00:07:12,890 --> 00:07:15,470 Storm the crows, Muttley. What are you playing at? 112 00:07:16,350 --> 00:07:18,130 Just work for a little. Let's get going. 113 00:07:18,550 --> 00:07:20,070 Where are you going? 114 00:07:20,310 --> 00:07:21,990 Nowhere you need to worry about, Mutt. 115 00:07:28,040 --> 00:07:29,840 All quiet on the western front. 116 00:07:40,960 --> 00:07:43,820 Off you go. 117 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 Cook as you can. 118 00:07:46,600 --> 00:07:47,820 Not on the grass. 119 00:07:53,340 --> 00:07:54,580 All the best, please, love. 120 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 All right. 121 00:07:56,980 --> 00:07:58,640 Wouldn't you prefer another bottle of pop? 122 00:07:59,340 --> 00:08:01,320 Don't be fooled by my youthful good looks. 123 00:08:01,860 --> 00:08:03,860 Oh, don't you worry, Sonny, we don't intend to. 124 00:08:04,580 --> 00:08:07,660 You must be two of the lads staying up at the hall, are you? Hall? 125 00:08:07,900 --> 00:08:08,779 What hall? 126 00:08:08,780 --> 00:08:10,540 We don't serve underage drinking. 127 00:08:10,880 --> 00:08:12,660 And we don't need any trouble from you, either. 128 00:08:13,060 --> 00:08:15,080 Show someone else, they'll be happy to take our money. 129 00:08:15,620 --> 00:08:17,360 Are you coming with us, Ben? 130 00:08:17,660 --> 00:08:19,860 Escape from this bunch of OAPs? 131 00:08:20,260 --> 00:08:22,320 I think I'll stay with the grown -ups, thanks. 132 00:08:25,840 --> 00:08:27,300 OAPs. Pretty cheek. 133 00:08:28,660 --> 00:08:29,800 Come on, Oscar. 134 00:08:30,060 --> 00:08:31,780 They're just young lads trying it on. 135 00:08:32,559 --> 00:08:33,880 He's quite sweet, really. 136 00:08:34,679 --> 00:08:36,400 Oh, give me strength. 137 00:08:39,419 --> 00:08:40,480 Is there another pot? 138 00:08:41,820 --> 00:08:43,500 It's like the walk miles just to get here. 139 00:08:44,140 --> 00:08:46,560 Time we get ourselves some wheels, then. 140 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 Oh, he's just going out for a drink. 141 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 You cheeky. 142 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 No. 143 00:09:08,490 --> 00:09:09,490 Getting. 144 00:09:55,500 --> 00:09:56,900 Really, I'm being very naughty. 145 00:09:58,620 --> 00:10:01,480 Hey, I'm surprised to see you, Mr Blayton. 146 00:10:01,820 --> 00:10:02,719 Now, why's that? 147 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 It is my pub. 148 00:10:03,740 --> 00:10:07,180 Yeah, but I've just seen your car drive off up the road at some speed. 149 00:10:07,660 --> 00:10:10,720 What? Who was driving it? I didn't see. 150 00:10:11,060 --> 00:10:12,520 I assumed it was you. 151 00:10:13,080 --> 00:10:17,300 If those ruddy hooligans have nicked my car, I'll... What? 152 00:10:22,880 --> 00:10:24,900 So you're to come in this instant. 153 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 Oh, Mummy's going to be very angry with you. 154 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 Marygold! 155 00:10:30,640 --> 00:10:32,980 Oh, this is no time to play. 156 00:10:33,380 --> 00:10:36,120 Now be a good girl and come in at once. 157 00:10:37,860 --> 00:10:38,860 Marygold! 158 00:11:12,320 --> 00:11:15,440 Well, the two of them walked into the pub, I didn't serve them, I sent them 159 00:11:15,440 --> 00:11:19,540 with a flea in their ear. Five minutes later, a customer walks in and tells me 160 00:11:19,540 --> 00:11:21,900 that they've seen somebody drive up in my car. 161 00:11:23,340 --> 00:11:24,820 Go on then, brother, look at your man. 162 00:11:26,320 --> 00:11:28,320 Why, I haven't got my boots, Dad. 163 00:11:28,840 --> 00:11:30,740 You've got plenty of excuses, though, haven't you? 164 00:11:34,760 --> 00:11:37,360 You'd better get Mr. Scripps out with his tow truck. 165 00:11:40,970 --> 00:11:42,850 Come out of there, younger. Stop messing about. 166 00:11:43,210 --> 00:11:44,250 I can't swim. 167 00:11:45,010 --> 00:11:47,790 Swim? It's only six inches deep. 168 00:11:50,610 --> 00:11:51,950 Bellamy. Go ahead. 169 00:11:52,710 --> 00:11:53,710 Hang on now. 170 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 What to do? 171 00:12:12,640 --> 00:12:15,020 I sat up all night waiting for her. 172 00:12:15,440 --> 00:12:16,860 Have you eaten this morning? 173 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 No. 174 00:12:18,500 --> 00:12:22,540 Dorothy, you must eat and you must sleep or you'll make yourself seriously ill. 175 00:12:24,040 --> 00:12:26,180 Why doesn't she come home? 176 00:12:27,480 --> 00:12:29,700 Something dreadful must have happened to her. 177 00:12:30,240 --> 00:12:32,700 She's probably gone off chasing rabbits or something. 178 00:12:33,480 --> 00:12:35,300 She'll come home when she's hungry enough. 179 00:12:35,580 --> 00:12:36,640 Do you really think so? 180 00:12:37,220 --> 00:12:38,820 Dogs run off all the time. 181 00:12:39,510 --> 00:12:40,550 Not Marigold. 182 00:12:41,230 --> 00:12:43,430 She's not the bravest of souls. 183 00:12:44,230 --> 00:12:46,010 What if someone's taken her? 184 00:12:47,010 --> 00:12:48,490 Who on earth would want to do that? 185 00:12:49,390 --> 00:12:50,390 I don't know. 186 00:12:52,090 --> 00:12:56,110 I appreciate what you're saying, Willa, but I still think the whole thing could 187 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 be a coincidence. 188 00:12:57,470 --> 00:13:00,990 There are a few service in the pub and five minutes later the landlord's car is 189 00:13:00,990 --> 00:13:01,990 stolen. 190 00:13:02,570 --> 00:13:03,570 Right. 191 00:13:04,510 --> 00:13:05,510 Brushes down. 192 00:13:06,460 --> 00:13:09,100 In a line in front of me now. 193 00:13:12,640 --> 00:13:14,100 This is Sergeant Miller. 194 00:13:15,600 --> 00:13:17,440 He wants to ask you a few questions. 195 00:13:19,520 --> 00:13:23,780 We hear that two of you were refused service in the Aidensfield Arms last 196 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Who was that? 197 00:13:25,640 --> 00:13:27,060 Two paces forward. 198 00:13:28,720 --> 00:13:32,060 I can easily get the landlord down to identify you. 199 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Sergeant. 200 00:13:35,020 --> 00:13:38,560 I don't condone underage drinking, but the fact that we're seen in a pub 201 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 make them car thieves. 202 00:13:40,100 --> 00:13:42,340 Then they're nothing to fear by owning up, then, are they? 203 00:13:42,780 --> 00:13:45,260 Except for the prejudiced assumptions of the pub landlord. 204 00:13:46,020 --> 00:13:49,220 Just because the car was stolen five minutes late, it doesn't mean that they 205 00:13:49,220 --> 00:13:51,180 it. Anyone could have taken it. 206 00:13:51,560 --> 00:13:54,300 It's right you jump into conclusions. Where's your evidence, Miller? 207 00:13:54,540 --> 00:13:57,240 My lord, I am merely trying to pursue a line of inquiry. 208 00:13:57,720 --> 00:14:02,040 And I am trying to teach these lads that the law is impartial and doesn't 209 00:14:02,040 --> 00:14:03,760 condemn a man on his past record. 210 00:14:04,430 --> 00:14:05,990 It sticks to the fat. 211 00:14:07,050 --> 00:14:08,050 Right, then. 212 00:14:09,030 --> 00:14:10,030 That's what we'll do. 213 00:14:17,050 --> 00:14:18,850 Right. Get on with it. 214 00:14:19,210 --> 00:14:20,210 Not you. 215 00:14:20,770 --> 00:14:21,769 Come on. 216 00:14:21,770 --> 00:14:24,710 Ah, you're hurting me. You're hurting me. Now, look here. I'll snap your 217 00:14:24,710 --> 00:14:28,790 miserable neck. Now, you pay attention, boy. Because I will not tell you again. 218 00:14:29,430 --> 00:14:31,570 You rock the boat one more time. 219 00:14:31,850 --> 00:14:32,950 And the law. The law? 220 00:14:33,870 --> 00:14:35,950 will be the least of your worries. 221 00:14:37,030 --> 00:14:38,530 Understand? Yes. 222 00:14:41,930 --> 00:14:44,350 Don't confuse me with them. 223 00:14:45,470 --> 00:14:47,490 I'm not interested in their rules. 224 00:14:48,810 --> 00:14:50,150 I've got a few of my own. 225 00:15:00,040 --> 00:15:04,240 I'm sorry, ladies, I simply do not have the manpower to go chasing round after a 226 00:15:04,240 --> 00:15:06,740 lost dog. I suggest you bring the dogs home. 227 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 What if she isn't lost? 228 00:15:09,600 --> 00:15:10,840 What if she were taken? 229 00:15:11,520 --> 00:15:13,040 How do you mean, taken? 230 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Kidnapped. 231 00:15:15,200 --> 00:15:17,740 You think your Pekingese has been kidnapped? 232 00:15:18,660 --> 00:15:22,820 Miss Plum has had a prowler in the garden. It's not beyond the bounds of 233 00:15:22,820 --> 00:15:25,660 possibility. And have you received a ransom note? 234 00:15:26,200 --> 00:15:28,520 I knew this was a waste of time. 235 00:15:29,520 --> 00:15:33,180 You are what my late father would have called a jobsworth, Sergeant. 236 00:15:33,460 --> 00:15:34,600 There's no need to be offensive. 237 00:15:35,400 --> 00:15:39,300 It's thanks to people like you that this country is going downhill. 238 00:15:40,660 --> 00:15:41,900 I'm perfectly all right. 239 00:15:47,400 --> 00:15:50,980 I do think you should take what she's saying a little more seriously, 240 00:15:52,560 --> 00:15:56,320 Dr Trent, I have one officer on leave. 241 00:15:56,650 --> 00:16:00,790 I have a bunch of borstal boys running riot courtesy of Lord Ashfordly, and I 242 00:16:00,790 --> 00:16:06,090 have a divisional inspection next week. What I have not got is time for batty 243 00:16:06,090 --> 00:16:06,949 old women. 244 00:16:06,950 --> 00:16:11,030 She may be forthright, but I can assure you her mental faculties are intact. 245 00:16:12,150 --> 00:16:16,110 What concerns me is that an old lady with angina is being put under severe 246 00:16:16,110 --> 00:16:18,310 stress. Not by me. 247 00:16:19,330 --> 00:16:20,670 She's got plenty of money. 248 00:16:21,530 --> 00:16:22,770 Hire a private detective. 249 00:16:25,200 --> 00:16:27,800 All I saw was the car drive off. 250 00:16:28,240 --> 00:16:30,420 Well, you didn't see who it was, then? 251 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Was that you? 252 00:16:35,000 --> 00:16:36,660 Are you having problems again? 253 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 No. 254 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 No, 255 00:16:40,720 --> 00:16:42,920 the thing is, mostly you see what you're looking for. 256 00:16:43,240 --> 00:16:45,440 I mean, you as a policeman ought to know that. 257 00:16:46,040 --> 00:16:48,160 I presumed it was Mr Blaketon. 258 00:16:48,420 --> 00:16:51,040 Went in pub, well, he could have knocked me down with a feather, couldn't you, 259 00:16:51,040 --> 00:16:52,040 David? 260 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 more slowly. 261 00:16:58,040 --> 00:16:59,880 That should put a stop to it. 262 00:17:01,540 --> 00:17:03,740 Right. Well, thanks for your help. 263 00:17:05,640 --> 00:17:07,500 It's you, isn't it? 264 00:17:08,180 --> 00:17:09,500 You're squelching. 265 00:17:09,839 --> 00:17:11,460 Oh, yes. 266 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Sorry about that. 267 00:17:13,359 --> 00:17:14,420 Got my feet wet. 268 00:17:20,099 --> 00:17:24,359 You crashed, didn't you? Told Eric you saw us going out last night. No. 269 00:17:24,760 --> 00:17:26,339 You keep your gobs shut in future. 270 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 You're a dead man. 271 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 You got that? 272 00:17:29,680 --> 00:17:34,420 Never going to eat those, now, are you? No. 273 00:17:35,120 --> 00:17:36,460 What are you going to do with them, then? 274 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 Nothing. 275 00:17:38,980 --> 00:17:40,280 What are you up to, Mutt? 276 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Nothing. 277 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Don't, please. 278 00:17:45,120 --> 00:17:47,320 Get off. 279 00:17:47,780 --> 00:17:49,700 Get off. All right, all right. She's in here. 280 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 Where did you get that? 281 00:17:56,820 --> 00:17:57,820 She's mine. 282 00:18:00,520 --> 00:18:01,540 She's called Lassie. 283 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Here you go. 284 00:18:07,920 --> 00:18:11,500 Yeah, Oscar does do a bit of private investigating every now and then. Him 285 00:18:11,500 --> 00:18:13,360 Alf Ventress. Perhaps he could help Miss Plum. 286 00:18:14,400 --> 00:18:15,780 Private investigating. 287 00:18:16,600 --> 00:18:17,920 I'd like to see that. 288 00:18:18,500 --> 00:18:20,340 Well, they've had their success. 289 00:18:20,560 --> 00:18:21,760 These are Mr. Blakes and Mr. Ventress. 290 00:18:22,090 --> 00:18:25,410 Well, do what dastardly villains they're after next, then. 291 00:18:25,630 --> 00:18:28,650 You know Miss Plum? Miss Plum? She's lost the dog. 292 00:18:29,130 --> 00:18:31,410 Not that horrible, yappy little Pekingese. 293 00:18:31,730 --> 00:18:34,250 Oscar, Marigold's more than just a dog to her. 294 00:18:34,450 --> 00:18:36,010 She's more like a surrogate child. 295 00:18:36,650 --> 00:18:39,010 But what worries me is that someone's been prowling about. 296 00:18:39,410 --> 00:18:41,610 Really? You should call the police. 297 00:18:41,990 --> 00:18:43,510 Try telling that to Sergeant Miller. 298 00:18:43,910 --> 00:18:47,170 He thinks you're just a neurotic old lady who's imagining things. 299 00:18:47,530 --> 00:18:48,530 But I don't agree. 300 00:18:49,190 --> 00:18:50,390 She's very well off. 301 00:18:50,810 --> 00:18:51,810 She lives alone. 302 00:18:51,910 --> 00:18:55,270 Some con artist could well have identified her as a potential target. 303 00:18:55,770 --> 00:18:59,470 Well, perhaps Sergeant Miller could do with a lesson or two in detective work. 304 00:19:01,070 --> 00:19:02,070 Come on, Matt. 305 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 Shop up. 306 00:19:03,510 --> 00:19:04,990 We've got things to do. 307 00:19:07,890 --> 00:19:08,890 Oh, 308 00:19:09,790 --> 00:19:11,870 this is the best one of her that I have. 309 00:19:15,930 --> 00:19:16,930 Oh. 310 00:19:17,850 --> 00:19:18,890 That'll do nicely. 311 00:19:19,510 --> 00:19:20,510 Yes, Will. 312 00:19:20,600 --> 00:19:22,580 Have a poster made up and let you have this back. 313 00:19:22,900 --> 00:19:27,580 It's such a relief, finally, to have someone taking this seriously. 314 00:19:28,060 --> 00:19:31,100 I mean, there's a sort of poor marigold out there somewhere. 315 00:19:32,020 --> 00:19:35,820 The offer of a small reward for information might help. 316 00:19:36,180 --> 00:19:38,600 Then we can put it on the poster. Good idea. 317 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 Fifty pounds? 318 00:19:40,840 --> 00:19:44,400 Oh, I think that's a bit steep. It might attract the wrong sort of people. 319 00:19:44,860 --> 00:19:47,800 Money doesn't matter to me. You can make it a hundred if you like. 320 00:19:48,040 --> 00:19:49,360 I just want her back. 321 00:19:53,580 --> 00:19:55,140 about Columbia's old uniform trousers. 322 00:19:55,900 --> 00:19:56,900 They are a bit big. 323 00:19:57,500 --> 00:19:58,580 You grow into them. 324 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 Now then, Bernie. 325 00:20:01,280 --> 00:20:02,560 See you manage to get it back then. 326 00:20:02,960 --> 00:20:06,120 Brakes and exhaust need to dry out a bit, but there's no real damage. 327 00:20:06,660 --> 00:20:09,740 Yeah, well, Miller wants it checked for fingerprints, so we've got an officer 328 00:20:09,740 --> 00:20:10,760 coming over from HQ. 329 00:20:11,160 --> 00:20:13,400 How long's that going to take? I told Oscar he could have it back. 330 00:20:13,720 --> 00:20:18,240 Well, Sarge wants some proper evidence against these lads, so Oscar's just 331 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 to have to wait. 332 00:20:19,620 --> 00:20:21,940 I don't fancy telling him that. Maybe you could. 333 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 Right, come on. 334 00:20:28,610 --> 00:20:29,950 This the new fashion, then? 335 00:20:30,550 --> 00:20:34,410 Oh, uh, no, uh, I had a bit of an accident. 336 00:20:35,010 --> 00:20:38,490 Oh. Oh, no, not that sort of accident. 337 00:20:39,070 --> 00:20:40,070 I don't mean that. 338 00:20:41,450 --> 00:20:42,670 We were trying to move the car. 339 00:20:44,670 --> 00:20:47,370 Should have waited for the professional, shouldn't you? 340 00:20:56,020 --> 00:20:57,420 50 quid just for a dog? 341 00:20:57,680 --> 00:21:00,020 Well, the old lady's very fond of it. 342 00:21:03,240 --> 00:21:05,260 You're not as daft as you look, are you? 343 00:21:06,360 --> 00:21:07,980 Bet you know where she lives and all. 344 00:21:08,420 --> 00:21:09,420 Go on. 345 00:21:10,300 --> 00:21:12,020 Just go and get it. 346 00:21:12,500 --> 00:21:13,600 Right, come on, lads. 347 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Alan! 348 00:21:38,920 --> 00:21:41,120 Donny the Dog Man, that's what everybody calls him. 349 00:21:41,500 --> 00:21:45,980 Once told your Uncle Herbert to race in Greyhound and made a fortune from that 350 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 dog. 351 00:21:47,020 --> 00:21:48,420 Why, did it win a lot of races? 352 00:21:48,700 --> 00:21:54,420 Actually, no, it lost every one, but thanks to Donny on paper, it had a 353 00:21:54,420 --> 00:21:56,980 as long as your arm, so we made money on stud things. 354 00:21:58,180 --> 00:21:59,180 Hey, up! 355 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 Peggy Armstrong! 356 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 It's been a while. 357 00:22:02,880 --> 00:22:04,380 Donny! Armstrong! 358 00:22:05,080 --> 00:22:06,080 I don't complain. 359 00:22:06,620 --> 00:22:10,300 Why, David, don't do me any good. This is my nephew, David. Show him a picture, 360 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 David. 361 00:22:12,660 --> 00:22:14,900 Now, we want one of these, a bait. 362 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 A pick and eat? 363 00:22:17,860 --> 00:22:19,580 You're not thinking of racing one of these, are you, Peg? 364 00:22:19,940 --> 00:22:21,100 You've got very short legs. 365 00:22:21,620 --> 00:22:26,980 As near a match to that one as you can manage. Oh, and the budget is five quid. 366 00:23:26,880 --> 00:23:29,120 Ah! Oh! 367 00:23:56,940 --> 00:24:00,000 I really think Dane Hospital might be a principal precaution, Dorothy. 368 00:24:00,280 --> 00:24:01,440 I've had my pills. 369 00:24:01,660 --> 00:24:02,660 I'll be fine. 370 00:24:03,760 --> 00:24:05,740 Oh, that'll be the police. I'll let them in. 371 00:24:06,040 --> 00:24:10,060 I wonder what excuse Sergeant Miller's going to thot me off with this time. 372 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 Believe me, he won't, or I'll report him myself. 373 00:24:15,140 --> 00:24:19,540 I think I owe you something of an apology, Miss Plum. Oh, nice to hear you 374 00:24:19,540 --> 00:24:20,540 it. 375 00:24:20,620 --> 00:24:22,940 Have you had a chance to look round yet to see if anything's missing? 376 00:24:23,600 --> 00:24:25,840 She's been recovering from an angina attack. 377 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 I see. 378 00:24:27,660 --> 00:24:30,100 Better me go and check out the back, will you? All right, Sarge. 379 00:24:31,120 --> 00:24:33,020 I don't suppose you got much of a look at him? 380 00:24:33,900 --> 00:24:36,360 I didn't see his face. There wasn't enough light. 381 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 What about his build? 382 00:24:38,660 --> 00:24:41,660 Was he a full -grown man or might he have been a teenage lad? 383 00:24:42,700 --> 00:24:43,700 It's hard to say. 384 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 He just pushed a stool at me and then he was gone. 385 00:24:47,780 --> 00:24:49,900 Well, I'm sorry you've been put through all this, Miss Plum. 386 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 But we'll catch him. 387 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 Don't you worry. 388 00:24:53,560 --> 00:24:56,600 And you'll detail an officer to keep an eye on this place? 389 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Yes, indeed. 390 00:24:58,620 --> 00:24:59,620 Resources permitting. 391 00:25:00,440 --> 00:25:01,660 But I doubt if he'll be back. 392 00:25:08,780 --> 00:25:09,920 What do you reckon, then? 393 00:25:10,720 --> 00:25:12,480 I'm not sure it's the right colour. 394 00:25:12,960 --> 00:25:14,900 He's picking his colour. What colour did you want? 395 00:25:15,360 --> 00:25:17,740 One more sort of... I don't know. 396 00:25:18,700 --> 00:25:22,100 I think one looks much like another, if you ask me. 397 00:25:22,570 --> 00:25:25,810 There's no mention about Cull having to a lot of trouble to get us. Don't fret, 398 00:25:25,950 --> 00:25:26,950 Donny. 399 00:25:27,470 --> 00:25:28,850 We'll take it anyway. 400 00:25:35,710 --> 00:25:40,490 There are one or two incidentals over and above the agreed price. Like what? 401 00:25:41,450 --> 00:25:42,450 Expenses. 402 00:25:42,650 --> 00:25:43,649 30 bob. 403 00:25:43,650 --> 00:25:44,650 30 bob? 404 00:25:45,110 --> 00:25:46,570 I thought we were friends. 405 00:25:46,890 --> 00:25:47,549 We are. 406 00:25:47,550 --> 00:25:49,070 Anyone else would be a couple of quid. 407 00:25:49,550 --> 00:25:56,290 I've had a scene of the crime officer here all morning. An NPC younger helped 408 00:25:56,290 --> 00:25:57,290 sort things out. 409 00:25:57,310 --> 00:25:58,310 I saw him outside. 410 00:25:58,670 --> 00:26:00,810 I think Frosin Miller must be feeling guilty. 411 00:26:01,330 --> 00:26:02,330 So he should. 412 00:26:04,650 --> 00:26:06,830 This doesn't look too bad, then, does it? 413 00:26:07,770 --> 00:26:11,090 It feels... Well, it feels most peculiar. 414 00:26:12,490 --> 00:26:17,070 But... I've lived in this house for 25 years, ever since my father died. I am 415 00:26:17,070 --> 00:26:20,170 not going to be frightened out of my own home by some yob. 416 00:26:20,970 --> 00:26:22,330 Has much been taken? 417 00:26:22,910 --> 00:26:28,470 No. All that appears to have been missing is a photograph album and an old 418 00:26:28,470 --> 00:26:30,130 box full of family papers. 419 00:26:31,070 --> 00:26:32,450 My jewellery was upstairs. 420 00:26:33,070 --> 00:26:34,770 Well, you must be grateful for that, then. 421 00:26:35,470 --> 00:26:36,750 What about Marigold? 422 00:26:37,170 --> 00:26:39,910 Well, there's no news, I'm afraid. 423 00:26:41,030 --> 00:26:45,060 We've... Checked with every vet and kennel in the county, though. 424 00:26:45,760 --> 00:26:48,020 Someone's taken her. I know they have. 425 00:26:48,220 --> 00:26:51,500 In that case, you'll be getting a demand for a ransom. 426 00:26:51,840 --> 00:26:54,420 Maybe those people who do experiments with animals. 427 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 Well, they generally stick to rats. 428 00:26:56,420 --> 00:26:57,420 Or some religious cult. 429 00:26:58,000 --> 00:27:00,580 Well, most people round here see a V. 430 00:27:01,840 --> 00:27:05,120 You think I'm being ridiculous, imagining the worst? 431 00:27:05,820 --> 00:27:06,880 She'll turn up. 432 00:27:07,900 --> 00:27:09,200 Shall I put the kettle on? 433 00:27:12,040 --> 00:27:13,040 What a good idea. 434 00:27:15,400 --> 00:27:16,620 Midnight Ebony. 435 00:27:17,340 --> 00:27:19,420 Are you sure this is the right colour? 436 00:27:20,300 --> 00:27:22,560 No, it looks all right on the colour chart. 437 00:27:23,640 --> 00:27:24,880 So how much do I put in? 438 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 All of it. 439 00:27:31,940 --> 00:27:33,980 Right, come on then, poor chick. 440 00:27:35,080 --> 00:27:36,300 Swap it, that man. 441 00:27:37,140 --> 00:27:40,300 Then you've a life of Riley to look forward to. 442 00:27:46,760 --> 00:27:48,980 I'm not criticizing Mr. Gray in any way. 443 00:27:49,520 --> 00:27:52,000 Your schemers are full support, as you know. 444 00:27:52,600 --> 00:27:56,860 But one man can't keep his eye on six young folks 24 hours a day. It's too 445 00:27:56,860 --> 00:27:57,579 to expect. 446 00:27:57,580 --> 00:27:58,920 Are you sure it was one of them? 447 00:27:59,640 --> 00:28:03,080 Well, first the car is stolen and now a break -in. Well, you're right. It could 448 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 be a coincidence. 449 00:28:04,100 --> 00:28:07,200 Well, the last thing I want is for the charity to be seen to be promoting crime 450 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 in the area. 451 00:28:08,360 --> 00:28:11,940 My purpose is to simply separate the innocent from the guilty. 452 00:28:12,580 --> 00:28:15,400 No one will be happier than me if we could eliminate these lads from our 453 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 inquiries. 454 00:28:18,830 --> 00:28:19,830 Why don't you leave him alone? 455 00:28:20,050 --> 00:28:23,450 Eric, I think what Sergeant Miller's proposing is eminently fair. 456 00:28:23,690 --> 00:28:27,510 We simply give him the names and details of all your lads so he can check their 457 00:28:27,510 --> 00:28:28,510 records. 458 00:28:28,630 --> 00:28:29,670 Do I have any choice? 459 00:28:33,630 --> 00:28:34,630 Dorothy? 460 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 Dorothy? 461 00:28:39,930 --> 00:28:41,050 Marigold's been found. 462 00:28:44,550 --> 00:28:45,550 Marigold? 463 00:28:46,070 --> 00:28:47,210 This is Mrs. Armstrong. 464 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 We found her. 465 00:28:49,410 --> 00:28:53,510 Well, you know our David, come on, drives in his taxi. 466 00:28:53,810 --> 00:28:56,290 He recognised her immediately, didn't he, love? 467 00:28:56,630 --> 00:29:01,190 Yeah. So we saw the poster, so we brought her home directly. 468 00:29:03,670 --> 00:29:06,350 That's not Marigold. Yes, it is. 469 00:29:07,710 --> 00:29:11,510 You're probably not feeling yourself. I know my own dog. 470 00:29:11,790 --> 00:29:13,610 That is not Marigold. 471 00:29:13,810 --> 00:29:15,430 That is an imposter. 472 00:29:15,920 --> 00:29:18,440 Not to mention a very peculiar colour. 473 00:29:19,660 --> 00:29:21,580 David, you knew Marigold. 474 00:29:21,860 --> 00:29:24,380 Is that anything like her? 475 00:29:25,120 --> 00:29:29,540 Well... Now I understand why Oscar Blaketon was against offering a large 476 00:29:29,900 --> 00:29:33,040 It was an invitation to all unsungry to take advantage. 477 00:29:34,280 --> 00:29:37,580 We were only trying to help. I'm sure you were. 478 00:29:41,080 --> 00:29:43,300 I'm sorry, Dorothy. I thought... 479 00:29:44,360 --> 00:29:45,780 It's not your fault. 480 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Aren't you eating, boss? 481 00:29:55,620 --> 00:29:57,740 Huh? There's something I need to do. 482 00:29:58,660 --> 00:30:02,180 Just make sure this wall is finished by the time I get back. 483 00:30:03,520 --> 00:30:04,560 It'll take ages. 484 00:30:06,920 --> 00:30:07,920 Hey, look. 485 00:30:08,120 --> 00:30:10,280 He took Motley with him. 486 00:30:16,750 --> 00:30:21,890 What doesn't make sense to me is why a young teenage lad should break into an 487 00:30:21,890 --> 00:30:22,890 old lady's house. 488 00:30:23,170 --> 00:30:24,330 And what did he take? 489 00:30:24,670 --> 00:30:26,990 A photo album and an old tin box. 490 00:30:27,630 --> 00:30:30,430 Well, he must have thought there were some valuables in the tin. 491 00:30:30,710 --> 00:30:34,770 Not just old family papers. Some of those far more valuable stuff just 492 00:30:34,770 --> 00:30:35,770 round. 493 00:30:36,770 --> 00:30:42,610 I hear you're looking for a dog. 494 00:30:42,830 --> 00:30:45,850 Says on the post there, 50 quid reward for information. 495 00:30:46,570 --> 00:30:47,389 Contact Mr. 496 00:30:47,390 --> 00:30:49,830 Blaketon at the pub. And you've got some information, have you? 497 00:30:50,070 --> 00:30:52,870 Have you got 50 quid? I wasn't born yet today. 498 00:30:53,210 --> 00:30:54,189 All right. 499 00:30:54,190 --> 00:30:55,190 Meet me in an hour. 500 00:30:55,690 --> 00:30:57,230 Crossroads before you get to Ashfordly Hall. 501 00:30:57,630 --> 00:31:00,150 You bring the money, I'll bring the duck. 502 00:31:18,660 --> 00:31:21,980 What are you playing at? Oh, you're stabbing me tiny in the back. 503 00:31:22,920 --> 00:31:24,940 Because they always make me dinner. 504 00:31:25,860 --> 00:31:28,600 Sorry. You have got to learn to stick up for yourself, lad. 505 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 I try. 506 00:31:30,540 --> 00:31:31,540 Then I get it. 507 00:31:33,480 --> 00:31:36,120 Maybe I should teach you a few moves, eh? Oh, yeah, will you? 508 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Look at this place. 509 00:31:39,820 --> 00:31:40,920 Look at the drawer, eh? 510 00:31:41,880 --> 00:31:43,760 Where you're born, who your mum and dad are. 511 00:31:44,480 --> 00:31:46,120 Why are the windows all closed up? 512 00:31:46,750 --> 00:31:48,930 People I own it have gone to the Caribbean for the winter. 513 00:31:50,170 --> 00:31:52,330 How... how do you know? 514 00:31:53,290 --> 00:31:55,950 They're, er... friends of mine. 515 00:31:56,730 --> 00:31:57,730 Get in. 516 00:32:02,050 --> 00:32:05,890 I don't do refunds, especially if the goods have been tampered with. Well, 517 00:32:05,890 --> 00:32:06,890 wash it out. 518 00:32:07,030 --> 00:32:09,870 I've only got your word for that. It's only hair dye. 519 00:32:10,410 --> 00:32:11,910 Peggy, I'm a businessman. 520 00:32:12,750 --> 00:32:15,770 What kind of market do you think there is for a Pekingese that's been dyed 521 00:32:15,770 --> 00:32:16,770 black? 522 00:32:17,110 --> 00:32:18,110 Come on. 523 00:32:18,970 --> 00:32:25,870 Come on, you should get it. 524 00:32:27,090 --> 00:32:28,090 Come on. 525 00:32:52,940 --> 00:32:54,040 I think we've been had. 526 00:32:55,920 --> 00:32:58,820 I did wonder if it was a load of old tosh. 527 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Well, maybe not. 528 00:33:01,420 --> 00:33:03,020 Let's see if we can find the lad. 529 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 Excuse me. 530 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 Well, 531 00:33:18,260 --> 00:33:19,420 most of them. 532 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Oi. 533 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 I thought we had an arrangement. 534 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 What happened to you? 535 00:33:27,820 --> 00:33:28,820 Nothing. 536 00:33:29,560 --> 00:33:31,720 You told us you had the dog. 537 00:33:32,040 --> 00:33:33,160 So where is it? 538 00:33:33,640 --> 00:33:35,720 I don't know. I was just trying it on. 539 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Who hit you, lad? 540 00:33:37,780 --> 00:33:38,679 No one. 541 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 I fell over. 542 00:33:39,900 --> 00:33:42,600 Well, that cat looks a bit nasty. Has Mr Grey seen it? 543 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 No. 544 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Dorothy? 545 00:34:43,469 --> 00:34:44,469 Is it all right? 546 00:34:44,949 --> 00:34:46,050 No, I don't think it is. 547 00:34:46,750 --> 00:34:47,870 Have you seen Miss Plum? 548 00:34:48,590 --> 00:34:49,710 She was there ten minutes ago. 549 00:34:50,730 --> 00:34:52,190 She just popped out to get some chips. 550 00:34:52,810 --> 00:34:54,870 She was going to make me a cup of tea. Check upstairs. 551 00:35:04,850 --> 00:35:11,110 She's not upstairs. 552 00:35:12,390 --> 00:35:13,288 What's that? 553 00:35:13,290 --> 00:35:15,030 I think it's Marigold's collar. 554 00:35:16,090 --> 00:35:19,370 Well, perhaps Miss Plum just decided to go out. 555 00:35:19,750 --> 00:35:21,190 Without her walking stick. 556 00:35:23,050 --> 00:35:24,730 Or her angina tablets. 557 00:35:27,610 --> 00:35:31,530 Wherever she's gone, I don't think she went of her own accord. 558 00:35:44,680 --> 00:35:46,580 I did ask you not to interfere, Oscar. 559 00:35:46,800 --> 00:35:48,240 Well, you said you could get the dog. 560 00:35:49,300 --> 00:35:50,560 Well, clearly he was lying. 561 00:35:50,840 --> 00:35:52,920 Well, it's not as simple as that, Sarge. 562 00:35:53,340 --> 00:35:55,140 Somebody put the fear of God into him. 563 00:35:56,020 --> 00:35:57,080 Alan Cameron. 564 00:35:57,640 --> 00:35:58,760 That's the lad you're on about. 565 00:35:59,340 --> 00:36:00,920 I've had his record sent through. 566 00:36:01,140 --> 00:36:04,980 He will nick anything that is not tied down and is not fussy. 567 00:36:05,800 --> 00:36:07,700 His prints are all over your car, Oscar. 568 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Sorry, Sarge. 569 00:36:11,120 --> 00:36:13,640 I've got Younger on the phone. He's in a bit of a panic. 570 00:36:14,160 --> 00:36:15,820 He reckons Miss Plum's gone missing. 571 00:36:16,980 --> 00:36:17,980 Missing? 572 00:36:21,640 --> 00:36:22,780 Where's Marygold? 573 00:36:23,980 --> 00:36:25,240 Why have you brought me here? 574 00:36:25,640 --> 00:36:26,800 Oh, you do know where you are, then. 575 00:36:27,380 --> 00:36:28,660 I was beginning to wonder. 576 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 Well, of course I know. 577 00:36:30,940 --> 00:36:33,720 There's a house where I grew up. Ah. 578 00:36:35,480 --> 00:36:36,600 Aren't you pleased to be back? 579 00:36:37,220 --> 00:36:38,320 Where's Marygold? 580 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 You're not really what I was expecting. 581 00:36:44,430 --> 00:36:45,430 Who are you? 582 00:36:45,450 --> 00:36:46,570 How much do you want? 583 00:36:46,790 --> 00:36:50,390 I'll pay you whatever you like, only please give me Marygold. 584 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 Come on, Alan. 585 00:36:52,630 --> 00:36:53,630 Where's the dog? 586 00:36:53,770 --> 00:36:55,110 I don't know what you're talking about. 587 00:36:55,430 --> 00:36:57,690 I'll go and find Eric. He'll soon talk some sense into her. 588 00:36:58,010 --> 00:37:02,130 No. Just nick me, will you? I took the car, put my hand up to that. 589 00:37:02,470 --> 00:37:04,650 Just get me out of here and put me in a cell. 590 00:37:05,070 --> 00:37:06,390 Did Eric do this to you? 591 00:37:06,950 --> 00:37:10,490 Nonsense. It's a complete nook case. He'll kill me. 592 00:37:11,530 --> 00:37:12,530 Where's Eric now? 593 00:37:22,120 --> 00:37:23,980 Well, he's all packed up, ready to go. 594 00:37:24,240 --> 00:37:27,920 This really doesn't make any sense. I served with Eric. We were at Dunkirk 595 00:37:27,920 --> 00:37:31,240 together. Only 19, but he was mentioned in dispatches. 596 00:37:32,660 --> 00:37:33,660 Sarge? 597 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 What's a red -hot one? 598 00:37:38,940 --> 00:37:40,480 That's what was stolen from Miss Plum. 599 00:37:41,720 --> 00:37:43,740 Did he mention her? Miss Plum? No. 600 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 Mary Gold. 601 00:37:53,460 --> 00:37:55,660 Oh, my poor darling. 602 00:37:57,480 --> 00:37:59,840 Are you all right? 603 00:38:00,080 --> 00:38:02,400 Of course it's all right. It's been eating its head off. 604 00:38:04,220 --> 00:38:05,280 What do you want? 605 00:38:06,240 --> 00:38:08,880 I just want the answer to one question. 606 00:38:09,980 --> 00:38:11,140 Then you can go home. 607 00:38:11,460 --> 00:38:15,920 Those are my photographs. I want to know who my father is. 608 00:38:17,880 --> 00:38:20,680 You see, there are pictures here of various young men. 609 00:38:21,370 --> 00:38:23,610 I wondered if it was perhaps him. 610 00:38:24,870 --> 00:38:26,390 He does look a bit like me. 611 00:38:30,930 --> 00:38:31,930 What's your name? 612 00:38:33,790 --> 00:38:35,230 Eric. Eric Gray. 613 00:38:36,530 --> 00:38:41,130 A bit unimaginative, I always thought, but then orphanages generally were in 614 00:38:41,130 --> 00:38:42,130 those days. 615 00:38:45,350 --> 00:38:47,250 What did you call me when I was born? 616 00:38:47,910 --> 00:38:48,910 I don't remember. 617 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 This could have been my home. 618 00:38:54,430 --> 00:38:59,030 You gave up your newborn son. You dumped me in an orphanage, but you don't 619 00:38:59,030 --> 00:39:00,030 remember. 620 00:39:01,950 --> 00:39:03,470 I had no choice. 621 00:39:04,110 --> 00:39:05,110 No choice? 622 00:39:06,670 --> 00:39:10,430 I knew he was taking kitchen scraps, but I thought he was feeding our dogs. 623 00:39:16,330 --> 00:39:17,330 Sir? 624 00:39:18,010 --> 00:39:19,970 Tommy, isn't it? 625 00:39:22,940 --> 00:39:24,300 But do you know where Eric is? 626 00:39:29,520 --> 00:39:31,700 It was him who took the dog, wasn't it? 627 00:39:32,780 --> 00:39:37,440 He said if I took care of it right, I could keep it. 628 00:39:39,020 --> 00:39:40,880 So he broke his word to you, did he? 629 00:39:47,200 --> 00:39:48,700 I think you do know where he is. 630 00:39:50,500 --> 00:39:51,620 See, I reckon... 631 00:39:52,030 --> 00:39:55,950 If someone breaks a word to you, you're entitled to be angry. 632 00:39:56,870 --> 00:39:58,110 I know I would be. 633 00:40:00,530 --> 00:40:03,170 We went to this big house down the road. 634 00:40:03,590 --> 00:40:07,150 It was all closed up. He said he knew the owners, but I know he didn't. 635 00:40:07,410 --> 00:40:10,930 Good Lord, the Bings. He asked me about that house when he arrived. 636 00:40:14,770 --> 00:40:17,430 I was barely in my 20s. 637 00:40:17,730 --> 00:40:21,290 I had no money of my own. I knew nothing of the world. 638 00:40:22,030 --> 00:40:23,890 Or of men, as it turned out. 639 00:40:25,530 --> 00:40:26,530 Who was he? 640 00:40:28,010 --> 00:40:30,490 He was a business associate of my father's. 641 00:40:31,470 --> 00:40:34,890 In his forties, married with a family. 642 00:40:37,230 --> 00:40:38,270 Did you love him? 643 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 Yes. 644 00:40:42,770 --> 00:40:43,810 Yes, he was fun. 645 00:40:45,210 --> 00:40:47,270 He used to come to the house quite a lot. 646 00:40:47,650 --> 00:40:49,390 We played tennis in the summer. 647 00:40:50,780 --> 00:40:51,780 Great raconteur. 648 00:40:53,380 --> 00:40:56,500 My father wanted to know who it was, of course. 649 00:40:57,720 --> 00:41:01,320 When I told him, he accused me of lying. 650 00:41:01,660 --> 00:41:03,720 Told me I was a devious slut. 651 00:41:06,080 --> 00:41:07,520 What was his name? 652 00:41:10,740 --> 00:41:11,740 Desmond. 653 00:41:13,180 --> 00:41:15,120 Desmond Faulkner. 654 00:41:16,920 --> 00:41:18,440 I never saw him again. 655 00:41:21,420 --> 00:41:23,840 I think he died just before the war. 656 00:41:26,220 --> 00:41:27,220 Died? 657 00:41:30,380 --> 00:41:34,940 You all right? 658 00:41:36,360 --> 00:41:39,480 I suffer with angina. 659 00:41:43,140 --> 00:41:44,300 I'm so sorry. 660 00:41:45,100 --> 00:41:48,940 You know, I wanted to keep you desperately. 661 00:41:49,740 --> 00:41:52,440 But I was too young, too weak. 662 00:41:53,380 --> 00:41:55,040 I couldn't fight them. 663 00:42:01,460 --> 00:42:02,040 Where 664 00:42:02,040 --> 00:42:12,340 did 665 00:42:12,340 --> 00:42:14,120 she go? Just get an ambulance, quick. 666 00:42:30,990 --> 00:42:31,990 I've had enough of this. 667 00:42:32,230 --> 00:42:35,970 I hardly got a wink of sleep last night with them two dogs barking. 668 00:42:36,430 --> 00:42:37,450 What are you doing? 669 00:42:39,750 --> 00:42:40,750 No! 670 00:42:45,930 --> 00:42:50,430 Well, then, do something about it before I go mad. 671 00:42:58,630 --> 00:42:59,630 What's the verdict? 672 00:43:00,060 --> 00:43:02,940 She survived the attack, but she's frail. 673 00:43:03,680 --> 00:43:05,460 I brought him along as you requested. 674 00:43:07,460 --> 00:43:09,040 She'd like to see you first. 675 00:43:16,660 --> 00:43:18,240 Sergeant Miller's here, Dorothy. 676 00:43:19,220 --> 00:43:22,920 I don't want any action taken against Mr. Gray. 677 00:43:23,920 --> 00:43:26,920 I can fully appreciate how you feel, Miss Plum. 678 00:43:27,280 --> 00:43:28,900 I don't think you can. 679 00:43:30,700 --> 00:43:36,100 I abandoned my son at the beginning of his life, and I am not going to abandon 680 00:43:36,100 --> 00:43:37,100 him now. 681 00:43:37,540 --> 00:43:40,560 In the end, it's up to you as to whether you want to press charges. 682 00:43:41,260 --> 00:43:45,640 But he is still under arrest for breaking and entering, and also faces 683 00:43:45,640 --> 00:43:48,600 charges of assault against a minor in his care. 684 00:43:48,920 --> 00:43:52,060 Then I shall find him the best solicitor that money can buy. 685 00:43:53,380 --> 00:43:54,760 Can I see him now? 686 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Of course. 687 00:44:07,060 --> 00:44:10,280 How are you feeling? 688 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 Not bad. 689 00:44:14,940 --> 00:44:17,320 I hear you're an army man. 690 00:44:18,380 --> 00:44:21,760 I was. I served in the Greenhowards during the war and after. 691 00:44:22,260 --> 00:44:23,300 Good regiment. 692 00:44:25,560 --> 00:44:27,540 Both your grandfather... 693 00:44:28,090 --> 00:44:30,710 And your great -grandfather were military men. 694 00:44:32,110 --> 00:44:33,750 I'd like to tell you about them. 695 00:44:35,490 --> 00:44:40,530 I'd like to hear. 696 00:44:46,070 --> 00:44:47,890 Pekingese? What about one of them? 697 00:44:49,550 --> 00:44:52,270 They're very affectionate? They're not. They're horrible. 698 00:44:54,410 --> 00:44:57,910 Oh, don't look at me. Me dad's sheepdogs would think it was the dinner. 699 00:45:04,410 --> 00:45:05,410 New trousers. 700 00:45:06,810 --> 00:45:07,810 Wow. 701 00:45:08,490 --> 00:45:09,490 Oscar. 702 00:45:09,690 --> 00:45:12,350 Yeah, just to let you know, you can have your car back now if you want. 703 00:45:12,570 --> 00:45:13,570 And what about that hooligan? 704 00:45:13,830 --> 00:45:15,350 Will he get what's coming to him? 705 00:45:15,610 --> 00:45:19,270 Cameron? Yeah, he'll be charged and sent back to his probation officer. 706 00:45:19,670 --> 00:45:21,570 We will no doubt mollycoddle him. 707 00:45:22,530 --> 00:45:26,630 Oh, hold on. I don't suppose you want a dog, do you? It's a nice little peek 708 00:45:26,630 --> 00:45:28,550 at... No, of course I don't. 709 00:45:28,850 --> 00:45:31,090 Well, he can eat. 710 00:45:31,910 --> 00:45:32,910 You give him one away? 711 00:45:33,750 --> 00:45:34,890 Well, I'm trying to. 712 00:45:35,270 --> 00:45:37,090 Otherwise my auntie Peggy's going to shoot her. 713 00:45:38,650 --> 00:45:39,650 All right. 714 00:45:39,850 --> 00:45:40,850 I'll take it off you. 715 00:45:56,880 --> 00:45:57,880 Go on, then. 716 00:46:00,580 --> 00:46:02,600 Sorry, it's a bit of a funny colour. 717 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 She's great. 718 00:46:04,580 --> 00:46:05,960 You mean I can just have her? 719 00:46:06,340 --> 00:46:07,218 Keep her? 720 00:46:07,220 --> 00:46:08,340 My own dog, like? 721 00:46:08,620 --> 00:46:09,620 Yeah, she's all yours. 722 00:46:10,240 --> 00:46:12,420 So, what are you going to call her, then? 723 00:46:12,820 --> 00:46:13,920 Her name's Lassie. 724 00:46:15,600 --> 00:46:17,780 That'll be seven quid, you old me constable. 725 00:46:19,700 --> 00:46:23,140 Well, you can't put the price on happiness, can you, lads? 726 00:46:28,840 --> 00:46:29,840 Who are you selling? 727 00:46:30,000 --> 00:46:32,500 We know her name. She won't be difficult to find. 728 00:46:33,180 --> 00:46:34,180 What's up with you? 729 00:46:34,440 --> 00:46:36,420 Nothing. What have you given her? 730 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 It's all eggs, is it? 731 00:46:37,980 --> 00:46:39,000 Not eggs, David. 732 00:46:40,080 --> 00:46:43,780 No. A .C. Younger has been caught pushing drugs. 733 00:46:44,100 --> 00:46:47,300 The career's over before it's even begun. Not only will you get us killed, 734 00:46:47,380 --> 00:46:48,640 you'll get us nicked to boot. 55113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.