Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,140 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:42,380 --> 00:00:43,380
Walker's right.
4
00:00:44,540 --> 00:00:45,540
That's him.
5
00:00:45,860 --> 00:00:46,860
Shall we go in?
6
00:00:47,660 --> 00:00:48,660
No, I'm not going.
7
00:00:53,980 --> 00:00:55,820
He's spotted us! Go! Now!
8
00:01:11,370 --> 00:01:12,348
Ah, yes.
9
00:01:12,350 --> 00:01:13,350
It's nothing special.
10
00:01:13,450 --> 00:01:14,470
No, no, very nice.
11
00:01:14,910 --> 00:01:16,590
Oh, well, you didn't say how long you'd
be staying.
12
00:01:16,870 --> 00:01:18,670
That depends on how quickly I can finish
my business.
13
00:01:19,030 --> 00:01:20,350
What sort of business is that, then?
14
00:01:21,110 --> 00:01:23,250
Well... Sorry, it's none of mine, is it?
15
00:01:23,610 --> 00:01:25,430
It's no secret, it's just rather boring.
16
00:01:25,910 --> 00:01:27,590
Right, I'll let you get settled in then,
eh?
17
00:01:27,870 --> 00:01:29,390
Thanks. See you later.
18
00:01:31,630 --> 00:01:32,630
Oh, Tuck Tuck.
19
00:01:32,730 --> 00:01:33,730
Yes, Dad?
20
00:01:34,310 --> 00:01:36,210
Middlesbrough Police are sending a van
to pick him up.
21
00:01:36,770 --> 00:01:39,610
That's the second prisoner they've lost
in the past month.
22
00:01:40,759 --> 00:01:43,140
Well, at least it's allowed us to grab a
bit of glory.
23
00:01:43,900 --> 00:01:48,080
Or rather, Walker, who not only gave us
the lead, but finished it off in style.
24
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Well done, lad.
25
00:01:52,440 --> 00:01:54,080
Oh, um, Bellamy.
26
00:01:57,660 --> 00:02:00,680
West Yorkshire Crime Informations. I
asked you to check.
27
00:02:01,700 --> 00:02:06,000
Yeah, um, well, I didn't see anything in
them worth mentioning, Sarge.
28
00:02:06,500 --> 00:02:09,919
Wasn't there something about a space of
car thefts in Leeds and Bradford?
29
00:02:10,800 --> 00:02:14,520
Sports cars, fancy cars, E -types, Mini
Coopers, that sort of thing? Well, yeah,
30
00:02:14,600 --> 00:02:16,680
but I can't see them turning up round
here.
31
00:02:17,080 --> 00:02:18,700
They'd stick out like a sore thumb.
32
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
Really?
33
00:02:21,820 --> 00:02:22,820
Yeah.
34
00:02:23,280 --> 00:02:25,960
Sergeant Merton always asks me to use my
discretion.
35
00:02:27,120 --> 00:02:29,200
I am not Sergeant Merton.
36
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
As soon as you can.
37
00:02:35,600 --> 00:02:36,599
Hey, look.
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,860
Hi, Mr Ford. Hello.
39
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
Busy, I see.
40
00:02:40,600 --> 00:02:43,440
One of our local wheeler dealers is
plugging his gear.
41
00:02:44,580 --> 00:02:48,800
He reckons that a bit of competition
between the lads improves him
42
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Is that what he said?
43
00:02:51,120 --> 00:02:53,880
Well, not in so many words, no.
44
00:02:54,560 --> 00:02:58,160
I think he thinks that the station's a
bit too cosy for him.
45
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Oh, right.
46
00:03:01,160 --> 00:03:02,500
There you see.
47
00:03:03,120 --> 00:03:05,320
Well, he's not the only one who thinks
he's the blue -eyed boy.
48
00:03:06,440 --> 00:03:08,000
Now then, sour grapes.
49
00:03:08,340 --> 00:03:11,160
Well, Rob's always going to have the
drop on me, isn't he?
50
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
What do you mean?
51
00:03:12,900 --> 00:03:17,260
What? With his dodgy relatives, he's
always going to have a constant supply
52
00:03:17,260 --> 00:03:18,260
tip -offs.
53
00:03:19,060 --> 00:03:21,680
Oh, why don't you cultivate your own,
Narcs?
54
00:03:22,300 --> 00:03:25,540
Well, that's easier said than done,
isn't it? All the contacts I've ever
55
00:03:25,540 --> 00:03:27,540
have either dried up or they've gone
inside.
56
00:03:30,920 --> 00:03:33,520
I... I could pass on one of mine.
57
00:03:34,320 --> 00:03:38,660
Well, I've put my feet up behind the
desk now. I'm unlikely to tap one.
58
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Are you interested?
59
00:03:41,140 --> 00:03:42,140
Well, yeah.
60
00:03:42,540 --> 00:03:43,540
Yeah.
61
00:03:44,120 --> 00:03:47,340
Distilled from wild orchids from the
mystical east, that.
62
00:03:47,620 --> 00:03:49,600
Eh? It's not bad, that, Vernon.
63
00:03:49,840 --> 00:03:50,839
How much?
64
00:03:50,840 --> 00:03:51,960
A pound to you, Gina.
65
00:03:52,660 --> 00:03:53,780
Right. It's old.
66
00:03:54,020 --> 00:03:55,560
What shall I do? Just knock it off its
lace?
67
00:03:55,780 --> 00:03:56,780
Just the job.
68
00:03:57,020 --> 00:03:58,760
Now then, Constable, how about you?
69
00:03:59,680 --> 00:04:02,020
A... Special gift for a perfect friend.
70
00:04:02,420 --> 00:04:04,140
Oh, I don't know. What do you think?
71
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
About what?
72
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
Do you want some perfume?
73
00:04:07,240 --> 00:04:09,220
No, come away. I've got plenty of
perfume.
74
00:04:10,360 --> 00:04:11,780
Sure? Yeah, why?
75
00:04:12,080 --> 00:04:13,200
Don't you like the sort I wear?
76
00:04:14,500 --> 00:04:16,620
Point taken.
77
00:04:18,860 --> 00:04:23,380
Ah, now here looks like a man who has
got immaculate taste. What do you think?
78
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
One pound.
79
00:04:25,020 --> 00:04:26,780
Special offer. Cash only, of course.
80
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
And no receipt.
81
00:04:28,220 --> 00:04:29,760
Well, no time for admin, I'm afraid.
82
00:04:30,460 --> 00:04:33,920
I'll take a tie as well. Oh, steady on,
sir. You'll be giving yourself a
83
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
nosebleed.
84
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
Big Smalley?
85
00:05:06,330 --> 00:05:07,330
Maybe.
86
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Phil Bellamy.
87
00:05:10,570 --> 00:05:13,770
Al Fentress said that you might be
interested in talking to me.
88
00:05:14,070 --> 00:05:15,630
Ah, well, we'll see.
89
00:05:16,310 --> 00:05:17,810
I don't know nothing for charity.
90
00:05:18,430 --> 00:05:19,430
Yeah, I know that.
91
00:05:20,230 --> 00:05:22,130
I just wanted to make contact first, you
know.
92
00:05:22,490 --> 00:05:24,430
See how you feel. Broke's how I feel.
93
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
I'm thirsty.
94
00:05:26,890 --> 00:05:30,790
Well, does that mean you've got
something for me? Well, I might have, as
95
00:05:30,790 --> 00:05:31,790
you come up with your end.
96
00:05:39,320 --> 00:05:43,380
Well, I need a background, a name, you
know, something to interest me, boss.
97
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Ray Craven.
98
00:05:45,720 --> 00:05:48,720
Well, the whole of you. No, it's flush
with money, and it's not through taking
99
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
sheep to market.
100
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
Come and see.
101
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
Good idea, David.
102
00:06:08,070 --> 00:06:09,210
Sorry we're a bit late, Mo.
103
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
No matter.
104
00:06:12,470 --> 00:06:13,770
I'll come down this afternoon.
105
00:06:17,930 --> 00:06:19,030
Now then. All right, boss.
106
00:06:20,070 --> 00:06:21,670
Well, you've got them sheep unloaded.
107
00:06:22,050 --> 00:06:23,390
Get yourself straight back to town.
108
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
Okay, boss.
109
00:06:26,530 --> 00:06:27,530
Now then, Mo.
110
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
What's going on here?
111
00:06:29,270 --> 00:06:32,570
My service is not good enough for you.
It's just half a dozen sheep, Ray.
112
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
Not worth your while.
113
00:06:34,370 --> 00:06:37,310
No excuse for bringing them in a
bonejacker like that, though.
114
00:06:40,260 --> 00:06:43,560
How many pounds have I been telling you
to change that ball? All right, Gina,
115
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
I'm doing it.
116
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
Oscar?
117
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
Yeah?
118
00:06:57,140 --> 00:06:59,240
I think our guest works for the Inland
Revenue.
119
00:06:59,560 --> 00:07:00,700
Isn't that the official craft?
120
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
Yeah, that's the one.
121
00:07:03,480 --> 00:07:04,800
Look, we've got nothing to hide then,
eh?
122
00:07:05,120 --> 00:07:06,500
Why don't you bank on it?
123
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Mr. Altop?
124
00:07:21,720 --> 00:07:24,960
Yeah? Derek Ford, Inspector of Taxes.
125
00:07:26,580 --> 00:07:27,580
What do you want?
126
00:07:28,060 --> 00:07:31,160
A full and frank disclosure of your
income would be very nice.
127
00:07:31,380 --> 00:07:33,180
I'll settle for a cup of tea to start
with.
128
00:07:39,000 --> 00:07:40,520
Is Craven known to us?
129
00:07:40,820 --> 00:07:42,360
No, he is a local businessman.
130
00:07:42,800 --> 00:07:44,020
He hasn't got a record.
131
00:07:44,280 --> 00:07:45,600
What about the snout?
132
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
Is he reliable?
133
00:07:47,920 --> 00:07:52,000
Well, he's very fond of the bottle, but
if you choked him before midday, he's
134
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
all there.
135
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Hmm.
136
00:07:55,140 --> 00:07:58,980
Craven's business is moving livestock to
and from markets all over the North
137
00:07:58,980 --> 00:08:03,360
Riding. He's also into exporting sheep
through Whitby Docks.
138
00:08:03,780 --> 00:08:04,759
So what?
139
00:08:04,760 --> 00:08:08,000
Well, the snout reckons that it's the
cover for other activities.
140
00:08:08,680 --> 00:08:13,200
The fact is I don't have a budget for
paying snouts, but there are ways and
141
00:08:13,200 --> 00:08:14,720
means if the situation warrants it.
142
00:08:15,050 --> 00:08:17,690
Well, he tells me that there's something
imminent, Sarge.
143
00:08:18,170 --> 00:08:19,170
All right.
144
00:08:19,630 --> 00:08:20,950
I'd better hear what he has to say.
145
00:08:23,010 --> 00:08:24,030
I'm not joking!
146
00:08:24,490 --> 00:08:27,230
As he snuck the knife in, the smile
never left his face.
147
00:08:27,590 --> 00:08:29,170
Why didn't you call an accountant?
148
00:08:29,650 --> 00:08:31,910
I hadn't even got a set -about, let
alone an accountant.
149
00:08:32,549 --> 00:08:35,450
Catching hands all I know, like most
folk in these parts.
150
00:08:35,870 --> 00:08:36,789
So what happened?
151
00:08:36,789 --> 00:08:38,690
He had Luke round the farm and had a
guess.
152
00:08:39,289 --> 00:08:41,530
A guess? A testament, he called it.
153
00:08:42,190 --> 00:08:43,490
Five years' back tax.
154
00:08:44,159 --> 00:08:47,100
Said I could agree the figure and pay
up, or else he'd come back with a couple
155
00:08:47,100 --> 00:08:48,560
of his mates and do a job proper.
156
00:08:48,980 --> 00:08:50,520
Why are you telling me all this?
157
00:08:50,860 --> 00:08:53,200
Because you're next on his list.
158
00:09:12,180 --> 00:09:13,400
Hi. Hello.
159
00:09:14,190 --> 00:09:15,190
I thought you'd be out all day.
160
00:09:16,050 --> 00:09:17,050
Forgotten something.
161
00:09:18,630 --> 00:09:19,810
Do you want a ham sandwich?
162
00:09:20,490 --> 00:09:21,830
Yeah, thanks.
163
00:09:24,170 --> 00:09:26,490
You know, you asked me what my business
was.
164
00:09:27,110 --> 00:09:29,410
Oh, forget it. I'm just nosy.
165
00:09:29,610 --> 00:09:31,570
No, there's really nothing to hide.
166
00:09:32,610 --> 00:09:33,830
I'm a tax inspector.
167
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Oh.
168
00:09:37,690 --> 00:09:38,690
All right.
169
00:09:39,090 --> 00:09:40,370
Do I still get a sandwich?
170
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
No.
171
00:09:43,210 --> 00:09:44,149
Of course.
172
00:09:44,150 --> 00:09:45,590
It's an important job you do.
173
00:09:46,270 --> 00:09:48,670
We'll have to drain the oil, take the
sump off.
174
00:09:49,110 --> 00:09:50,270
Yeah, all right.
175
00:09:51,630 --> 00:09:52,790
Are you still here?
176
00:09:53,210 --> 00:09:54,470
Of course I am.
177
00:09:55,590 --> 00:09:57,370
This is serious, Bernard.
178
00:09:57,630 --> 00:10:00,550
I don't know what mess you've got
yourself into this time, Bernard, but
179
00:10:00,550 --> 00:10:01,790
to get out of it yourself. I'm busy.
180
00:10:02,150 --> 00:10:05,030
He's coming for me. The baby -faced
assassin.
181
00:10:05,830 --> 00:10:06,830
What's in the bag?
182
00:10:07,310 --> 00:10:08,289
The accounts.
183
00:10:08,290 --> 00:10:10,950
I've just picked them up from the
accounts. He hasn't even looked at them.
184
00:10:11,270 --> 00:10:12,270
No wonder.
185
00:10:13,260 --> 00:10:16,680
The tax inspector was in the pub when I
was flogging the gear.
186
00:10:17,060 --> 00:10:19,440
He's going to want to know how much
money I'm making.
187
00:10:19,940 --> 00:10:21,180
Then tell him.
188
00:10:22,100 --> 00:10:23,320
He must be joking.
189
00:10:24,040 --> 00:10:25,960
What do you want me to do about it?
190
00:10:26,200 --> 00:10:30,380
I want you to hide some of my stock so
he doesn't get the idea I'm coining it
191
00:10:30,380 --> 00:10:31,400
in. Oh, no.
192
00:10:31,800 --> 00:10:33,320
Well, just for a day or two.
193
00:10:34,000 --> 00:10:37,880
No, Vernon, find yourself another mug.
This one's up to road test a car.
194
00:10:53,670 --> 00:10:54,890
I was always laughing at them.
195
00:10:55,650 --> 00:10:57,550
Judging from these figures, a very good
businesswoman.
196
00:10:58,010 --> 00:11:00,370
I don't like the sound of that. How much
do I owe?
197
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
Don't panic.
198
00:11:02,630 --> 00:11:04,610
Including some arrears, I make it £35.
199
00:11:05,090 --> 00:11:06,090
Not too bad.
200
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Bad enough.
201
00:11:07,630 --> 00:11:08,730
Got a cheque for your wife.
202
00:11:08,970 --> 00:11:09,970
Fine.
203
00:11:11,050 --> 00:11:12,790
Hey, you're next for the confessional,
Oscar.
204
00:11:13,850 --> 00:11:14,850
Who do I make it out to?
205
00:11:15,250 --> 00:11:16,470
Inland Revenue. Here, I've got a stamp.
206
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Almost painless.
207
00:11:43,140 --> 00:11:43,560
What's
208
00:11:43,560 --> 00:11:51,340
up?
209
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
What you got on board?
210
00:11:53,690 --> 00:11:54,790
See, the whippy dog.
211
00:11:56,390 --> 00:11:57,390
Hold me up.
212
00:11:58,030 --> 00:11:59,030
Yep, thanks, boy.
213
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
Nothing, Dad.
214
00:12:34,580 --> 00:12:35,580
Nothing?
215
00:12:36,820 --> 00:12:37,820
Brilliant.
216
00:12:39,880 --> 00:12:41,520
I'll see you back at the station.
217
00:12:42,560 --> 00:12:44,100
When you've rounded this lot up.
218
00:13:08,810 --> 00:13:10,630
We've missed the boat, thanks to you
lot.
219
00:13:10,970 --> 00:13:14,310
And now I shall have to hold and feed
them sheep till I can get them away
220
00:13:15,230 --> 00:13:17,010
That's if the customer still wants them.
221
00:13:17,770 --> 00:13:20,990
As I've said to Mr Craven, it was a
regrettable mistake.
222
00:13:21,630 --> 00:13:23,610
And an expensive one, too.
223
00:13:24,310 --> 00:13:28,750
I shall be wanting full compensation for
this shambles.
224
00:13:29,150 --> 00:13:31,370
It wasn't the only petrol I came for.
225
00:13:31,610 --> 00:13:32,610
I thought not.
226
00:13:32,810 --> 00:13:34,950
I brought my books up today, just in
case.
227
00:13:35,430 --> 00:13:37,950
You're an organised man, Mr Scripps. I
can see that.
228
00:13:38,830 --> 00:13:40,690
Are you any relation to the other
Scripps?
229
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
Vernon, is it?
230
00:13:43,870 --> 00:13:47,330
Yes, related, but we've not a lot in
common.
231
00:13:47,970 --> 00:13:50,630
You're not in business with him, then?
Oh, absolutely not.
232
00:13:53,310 --> 00:13:59,310
I don't know what to say.
233
00:13:59,810 --> 00:14:01,690
How's about? I won't be seen dead in
that.
234
00:14:04,350 --> 00:14:08,110
And you lot have not heard the end of
this.
235
00:14:09,960 --> 00:14:12,160
There goes one very dissatisfied
customer.
236
00:14:12,480 --> 00:14:14,300
Bellamy, stay out of my way for a while,
eh?
237
00:14:14,520 --> 00:14:16,600
Aye, Sarge. Do what you're here to do.
238
00:14:17,340 --> 00:14:20,860
Paperwork, crime sheets, missing cars,
shoplifters, litterbugs.
239
00:14:21,080 --> 00:14:25,240
Right. And the next time you get the
itch to play detective, let somebody
240
00:14:25,240 --> 00:14:26,500
capable scratch it for you.
241
00:14:29,160 --> 00:14:30,500
Don't you even dare.
242
00:14:32,340 --> 00:14:33,900
Phil. Phil.
243
00:14:38,160 --> 00:14:39,580
We'd best keep an eye on him.
244
00:14:41,520 --> 00:14:42,740
What's the talk in the kitchen?
245
00:14:43,580 --> 00:14:45,040
It's from the Inland Revenue.
246
00:14:45,720 --> 00:14:46,840
What was he doing?
247
00:14:48,420 --> 00:14:50,060
Signing my death warrant.
248
00:14:52,000 --> 00:14:53,020
Just a bit more.
249
00:14:53,920 --> 00:14:55,200
Sorry it's such a mess.
250
00:14:56,180 --> 00:14:58,800
Even my accountant talked right when he
saw this.
251
00:14:59,000 --> 00:15:01,380
Oh, we're made of sterner stuff than
that, Mr Scripps.
252
00:15:01,980 --> 00:15:04,840
Oh. We usually go back three years.
253
00:15:05,340 --> 00:15:06,780
Four, if you want to be awkward.
254
00:15:07,450 --> 00:15:08,690
But this is so much fun.
255
00:15:09,390 --> 00:15:10,970
Let's go back five, shall we?
256
00:15:13,470 --> 00:15:18,370
David, why don't you pour a glass of
your auntie's elderberry wine out for
257
00:15:18,370 --> 00:15:20,750
visitor? Not for me, thanks.
258
00:15:20,950 --> 00:15:22,590
I like to keep a clear head.
259
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Of course.
260
00:15:25,850 --> 00:15:29,030
There's a reference here to a large
house you bought not long ago.
261
00:15:29,570 --> 00:15:33,210
Yes, yes. I came into some money.
262
00:15:34,370 --> 00:15:35,990
That was his chauffeur.
263
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
Oh, yeah?
264
00:15:37,360 --> 00:15:38,380
You had a Bentley, didn't you?
265
00:15:40,420 --> 00:15:42,180
Yes, secondhand.
266
00:15:42,480 --> 00:15:43,840
Nothing but trouble it was.
267
00:15:44,060 --> 00:15:45,200
Virtually gave it away.
268
00:15:46,020 --> 00:15:51,020
The truth is, I lost the money as fast
as it came in. Is that so?
269
00:15:51,840 --> 00:15:53,900
Well, I'm sure your records will reveal
all.
270
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
Leave off?
271
00:16:10,670 --> 00:16:12,050
Put the axe gun into you.
272
00:16:13,650 --> 00:16:14,910
We'll have a guess, shall we?
273
00:16:15,610 --> 00:16:20,790
Your information was duff, and now my
boss wants my backside for a plate rack.
274
00:16:21,090 --> 00:16:22,090
Listen,
275
00:16:22,390 --> 00:16:24,150
you. It don't come with no guarantees.
276
00:16:25,510 --> 00:16:26,510
Now, listen up.
277
00:16:26,630 --> 00:16:29,370
I've got more stuff on Craven. I don't
want to know.
278
00:16:29,790 --> 00:16:30,830
Well, then, miss out.
279
00:16:31,090 --> 00:16:34,410
You're not going to get any more money,
you know. If you want to get back in
280
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
with your gaffer, you should listen.
281
00:16:36,250 --> 00:16:38,230
Fifty quid gets a Craven bound to
rights.
282
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
Forget him.
283
00:16:40,700 --> 00:16:44,800
Well, if you change your mind, meet me
on Oakbrook Bridge at seven o 'clock.
284
00:16:52,040 --> 00:16:56,740
So, allowing for gaps in your
bookkeeping and those little cash -in
285
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
encounters.
286
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
What's this?
287
00:17:09,530 --> 00:17:10,869
That's what you owe us in back tax.
288
00:17:12,030 --> 00:17:13,030
You're having me on.
289
00:17:14,609 --> 00:17:15,609
Sorry, no.
290
00:17:15,730 --> 00:17:18,730
You haven't paid us for some while, and
now I'm afraid the chickens have come
291
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
home to roost.
292
00:17:20,510 --> 00:17:23,670
I can't pay this, or anything like it.
293
00:17:24,069 --> 00:17:26,349
You'd be surprised how many times we
hear that, Mr Scripps.
294
00:17:26,950 --> 00:17:29,890
But as we say in the service, we have
ways of helping you pay.
295
00:17:31,270 --> 00:17:32,270
How do you mean?
296
00:17:32,650 --> 00:17:33,690
Well, I can give you a choice.
297
00:17:34,670 --> 00:17:37,790
Either I schedule the payments over a
period of time, or I can offer you a
298
00:17:37,790 --> 00:17:38,850
discount if you stump up now.
299
00:17:39,750 --> 00:17:41,810
A slow death or a quick kill.
300
00:17:45,110 --> 00:17:46,890
I'll give you till tomorrow morning to
decide.
301
00:17:47,470 --> 00:17:48,870
See myself out, shall I?
302
00:17:52,930 --> 00:17:54,410
Oh. Oh, what now?
303
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
Everything all right?
304
00:17:58,650 --> 00:18:00,710
It seems like a nice bloke. Is he going
to come back again?
305
00:18:03,210 --> 00:18:06,350
David, sit down. I want to talk to you.
306
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
What about?
307
00:18:10,680 --> 00:18:13,280
I seem to have got myself into a bit of
a mess.
308
00:18:14,880 --> 00:18:15,880
In what way?
309
00:18:16,260 --> 00:18:18,860
Well, it's nothing really for you to
bother your head about.
310
00:18:20,160 --> 00:18:24,700
It's just that if it was money, I might
be able to help.
311
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
How?
312
00:18:29,180 --> 00:18:33,200
I've been saving sixpences in a great
big bottle and I've got it about up to
313
00:18:33,200 --> 00:18:35,520
here now. If you need the money, it's
yours.
314
00:18:37,469 --> 00:18:39,030
Very generous of you, David.
315
00:18:39,330 --> 00:18:43,090
But you hang on to it. You might need it
for your own rainy day.
316
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
OK.
317
00:18:45,730 --> 00:18:47,350
So, uh, what do you want to talk about?
318
00:18:49,610 --> 00:18:55,370
Well, it's hard to find the words,
but... I just wanted to say that you're
319
00:18:55,370 --> 00:18:58,170
good lad, David, and grand company.
320
00:18:59,510 --> 00:19:03,370
Not just that, you're... Well, you're
like a summer, I suppose.
321
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
Mr. Vernon.
322
00:19:05,960 --> 00:19:09,720
I just want to think that I've given you
the confidence to go it alone when the
323
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
time comes.
324
00:19:12,180 --> 00:19:13,220
Go where alone?
325
00:19:13,800 --> 00:19:15,040
Well, into the future.
326
00:19:16,300 --> 00:19:17,300
Oh, that.
327
00:19:18,260 --> 00:19:21,840
Just remember the advice I've given you
and you'll be all right.
328
00:19:23,300 --> 00:19:26,800
Well, things like fortune favours the
brave?
329
00:19:27,140 --> 00:19:28,140
Yes.
330
00:19:28,580 --> 00:19:32,440
And be true to your teeth or they'll be
false to you?
331
00:19:33,800 --> 00:19:36,090
Well, yes. that as well.
332
00:19:42,090 --> 00:19:45,870
I get the impression Mr Blake doesn't
approve of me taking you out.
333
00:19:46,290 --> 00:19:48,430
Morning. Quite living with me dad.
334
00:20:03,370 --> 00:20:05,030
Hello, Alf. As usual.
335
00:20:05,320 --> 00:20:06,059
Oh, chair.
336
00:20:06,060 --> 00:20:08,980
I see that Gina's got a new fella.
337
00:20:10,100 --> 00:20:11,860
Ship's passing in the night, more like.
338
00:20:12,380 --> 00:20:15,560
Is that his car outside, the triumphant
ass? Yeah.
339
00:20:16,640 --> 00:20:17,840
What do you know about him?
340
00:20:18,360 --> 00:20:22,180
Well, he works for the Inland Revenue.
He's been staying here. Name of Ford.
341
00:20:23,000 --> 00:20:24,940
Ford? Aye, Derek Ford.
342
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Oh, that's funny.
343
00:20:26,760 --> 00:20:30,540
I saw him dent a car outside the shops
and drive off.
344
00:20:30,880 --> 00:20:34,460
And when I ran a check on the car, it
came back that it was registered in the
345
00:20:34,460 --> 00:20:35,800
name of... David Watson.
346
00:20:36,700 --> 00:20:37,940
You sure it's his car?
347
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Yeah.
348
00:21:31,770 --> 00:21:35,390
There's a saying, oh, says that love is
blind.
349
00:21:36,170 --> 00:21:40,450
Still we're often told, seek and ye
shall find.
350
00:21:41,410 --> 00:21:46,710
So I'm going to seek a certain light
I've had
351
00:21:46,710 --> 00:21:49,190
in mind.
352
00:21:51,230 --> 00:21:55,110
Looking everywhere, haven't found him
yet.
353
00:21:56,030 --> 00:21:59,110
He's a big affair, I cannot...
354
00:22:35,440 --> 00:22:40,880
There's a somebody I'm longing to see
355
00:22:40,880 --> 00:22:47,120
I hope that he turns
356
00:22:47,120 --> 00:22:49,800
out to be
357
00:24:22,280 --> 00:24:29,240
If sometimes you see that I'm mad Don't
you know
358
00:24:29,240 --> 00:24:35,680
no one alive can always be an angel When
everything
359
00:24:35,680 --> 00:24:42,680
goes wrong you see some bad But I'm just
a soul
360
00:24:42,680 --> 00:24:45,240
whose intentions are good
361
00:25:10,000 --> 00:25:13,580
I brought this stuff back he tried to
hide in that funeral parlour. I couldn't
362
00:25:13,580 --> 00:25:17,400
get it all in, so I shall expect one of
you two to ship the rest soonest. Help
363
00:25:17,400 --> 00:25:19,320
me, Mr Scripps. Mr Verner's not here.
364
00:25:19,660 --> 00:25:20,860
You tell him when he gets back.
365
00:25:21,100 --> 00:25:22,240
His bed's not been collected.
366
00:25:24,560 --> 00:25:25,560
Oh.
367
00:25:27,280 --> 00:25:28,680
I think he's gone missing.
368
00:25:30,280 --> 00:25:32,400
Are you sure he didn't tell you where he
was going?
369
00:25:33,280 --> 00:25:37,320
Yeah. Well, after that tax inspector
left, he seemed right bothered and he...
370
00:25:37,800 --> 00:25:39,820
He just started talking all funny.
371
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
What?
372
00:25:42,620 --> 00:25:47,880
I don't know. He was saying things like
I was a good lad and I'd be like a son
373
00:25:47,880 --> 00:25:50,080
to him. I could tell he wasn't being
himself.
374
00:25:51,100 --> 00:25:53,780
Now he's gone missing and I've told the
truck.
375
00:25:59,160 --> 00:26:01,940
You were in late last night, Gina. Yeah,
for a change.
376
00:26:03,480 --> 00:26:06,440
Look, this was probably none of my
business, but this bloke...
377
00:26:06,860 --> 00:26:08,960
You've got to be careful of him. Oh,
here we go again.
378
00:26:09,220 --> 00:26:10,220
No, I mean it, Gina.
379
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Like you said, Oscar.
380
00:26:12,440 --> 00:26:13,440
Well,
381
00:26:13,560 --> 00:26:16,100
will you listen to me for a minute? I
don't want to listen.
382
00:26:16,320 --> 00:26:18,780
I don't know what it is about you, but
you're always trying to spoil things for
383
00:26:18,780 --> 00:26:21,960
me. Well, all right, talk to Alventris,
then, if you won't listen to me.
384
00:26:22,760 --> 00:26:24,580
Alventris, grouch number two, no thanks.
385
00:26:24,780 --> 00:26:26,140
Gina, I've found something.
386
00:26:26,480 --> 00:26:27,780
Pity it wasn't your funny bone.
387
00:26:28,080 --> 00:26:30,900
All right, if you won't listen to me,
I'm sure somebody at the station will.
388
00:26:30,900 --> 00:26:32,120
don't say I didn't warn you.
389
00:26:40,070 --> 00:26:41,550
Georgia. Georgia.
390
00:26:44,470 --> 00:26:46,910
The whole day through.
391
00:26:49,390 --> 00:26:52,430
Just an old sweet song.
392
00:26:55,570 --> 00:26:58,490
Keeps Georgia on my mind.
393
00:26:59,530 --> 00:27:00,930
How long has that been standing?
394
00:27:01,510 --> 00:27:02,870
Half -life is strong.
395
00:27:03,190 --> 00:27:05,150
Yeah, but they're strong and they're
strong.
396
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
You could run a mouse across this.
397
00:27:07,720 --> 00:27:09,960
Don't get on to me, cos you've been
lumbered with that lot.
398
00:27:10,400 --> 00:27:11,660
Well, your day will come, mate.
399
00:27:14,160 --> 00:27:16,360
I could do with someone nipping one of
these for me.
400
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
Or an Austin Healy.
401
00:27:17,820 --> 00:27:19,200
Ah, too flashy.
402
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
A Mini Cooper.
403
00:27:21,460 --> 00:27:22,500
Italian job, eh?
404
00:27:22,740 --> 00:27:23,740
You and a Mini Cooper.
405
00:27:23,900 --> 00:27:25,720
The mind boggles, younger.
406
00:27:26,120 --> 00:27:27,820
You're a menace enough when you're
pushed by it.
407
00:27:31,480 --> 00:27:32,480
Are you finished?
408
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Yes, I don't know.
409
00:27:36,300 --> 00:27:37,460
Ah. Morning, Sergeant.
410
00:27:38,300 --> 00:27:39,700
Blaketon, what can we do for you?
411
00:27:40,440 --> 00:27:41,620
Uh, do you have a moment?
412
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Yes, come through.
413
00:27:48,180 --> 00:27:49,180
Carry on.
414
00:27:53,540 --> 00:27:58,840
If Miller asks where I am, tell him I've
gone to get a statement from the farmer
415
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
with the dangerous dog.
416
00:28:22,000 --> 00:28:26,180
As soon as Alf gave me a reason to
believe that Ford wasn't who he said he
417
00:28:26,300 --> 00:28:27,680
I searched his room.
418
00:28:28,520 --> 00:28:29,520
I see.
419
00:28:30,300 --> 00:28:33,960
And do you do the same with all those
who book in under the name of Mr and Mrs
420
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
Smith?
421
00:28:35,360 --> 00:28:37,600
Only when I smell a rat, Sergeant.
422
00:28:38,480 --> 00:28:41,140
And there's a strong smell about this
fellow, believe me.
423
00:28:41,620 --> 00:28:43,620
This is what I've found.
424
00:28:44,680 --> 00:28:49,800
One perfectly ordinary rubber stamp,
inland revenue, and second...
425
00:28:50,570 --> 00:28:57,090
A not -so -ordinary stamp, which, when
superimposed on the other, reads,
426
00:28:57,330 --> 00:28:59,530
Finland Reveillon Partners.
427
00:28:59,910 --> 00:29:05,190
So converting cheques made out of the
inland revenue into a separate account
428
00:29:05,190 --> 00:29:06,190
entirely.
429
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
Al!
430
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
Sarge.
431
00:29:12,010 --> 00:29:15,450
Get on to Gina Ward. Try and get her to
delay the departure of the man who's
432
00:29:15,450 --> 00:29:18,710
staying there. It's too late. She's just
phoned. He's legged it.
433
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
without paying the bill.
434
00:30:00,469 --> 00:30:02,110
Morning. Mr. Vernon's not here, you
know.
435
00:30:02,390 --> 00:30:03,390
You sure?
436
00:30:03,690 --> 00:30:06,270
Yeah. He knew I was coming. Did he say
he wouldn't be back?
437
00:30:06,830 --> 00:30:09,010
No. Then I'd better start without him.
438
00:30:10,490 --> 00:30:12,650
Excuse me.
439
00:30:18,830 --> 00:30:19,830
What are you doing?
440
00:30:20,170 --> 00:30:21,170
My job.
441
00:30:27,030 --> 00:30:28,070
That should do it.
442
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Oh, thanks, Bernie.
443
00:30:30,280 --> 00:30:32,300
She obviously responds to an expert
hand, though.
444
00:30:32,820 --> 00:30:34,360
Just a spot of damp, I reckon.
445
00:30:35,360 --> 00:30:37,100
Look, it's probably nothing.
446
00:30:38,180 --> 00:30:39,980
I've just come over from Vernon's place.
447
00:30:40,260 --> 00:30:42,680
He didn't get home last night. He hasn't
phoned or left a message.
448
00:30:42,920 --> 00:30:44,020
David's in a bit of a lather.
449
00:30:44,420 --> 00:30:47,180
I promised to call and ask if any
accidents have been reported.
450
00:30:47,900 --> 00:30:50,740
Not to my knowledge, but I can get Alf
to ask round and about.
451
00:30:51,460 --> 00:30:52,460
Thanks. Yeah.
452
00:30:52,860 --> 00:30:54,960
Vernon's been in a muck sweat about this
tax man.
453
00:30:55,320 --> 00:30:56,159
Oh, yeah.
454
00:30:56,160 --> 00:30:57,500
You think he might be lying low?
455
00:30:58,570 --> 00:30:59,830
I'd crossed me mind.
456
00:31:00,470 --> 00:31:01,470
Excuse me.
457
00:31:04,790 --> 00:31:08,310
Delta Alpha 2 -4 to control. Over.
458
00:31:51,050 --> 00:31:52,410
OK, thanks, Alf. Alf.
459
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
That was Alf.
460
00:31:55,790 --> 00:31:57,190
Asked him if I'd seen the tax map.
461
00:31:57,490 --> 00:31:59,030
Apparently, he's bogus. What?
462
00:31:59,330 --> 00:32:01,110
Yeah, the Inland Revenue don't know him.
463
00:32:01,650 --> 00:32:03,370
He's cleaned everyone out and
skedaddled.
464
00:32:03,590 --> 00:32:06,230
I just saw him. When? On my way back
here.
465
00:32:06,470 --> 00:32:08,070
Odds on he's going to Vernon's place.
466
00:32:08,550 --> 00:32:09,550
All right, thanks, Bernie.
467
00:32:17,770 --> 00:32:18,870
OK, when is it?
468
00:32:19,210 --> 00:32:20,290
What? His cash!
469
00:32:21,020 --> 00:32:21,919
Oh, Josh!
470
00:32:21,920 --> 00:32:22,960
Oh, please yourself!
471
00:32:23,260 --> 00:32:24,880
What a farce! I'm coming after you!
472
00:32:39,760 --> 00:32:41,660
Westport. Oh, he's here somewhere.
473
00:32:46,560 --> 00:32:47,560
He's outside!
474
00:33:01,770 --> 00:33:04,350
You may not be a taxman, but it's a
pleasure all this time.
475
00:33:05,250 --> 00:33:08,990
I talked to the office at Whitby
Harbour, asked them to give us a word of
476
00:33:08,990 --> 00:33:09,990
Craven's next shipment.
477
00:33:11,010 --> 00:33:13,630
Perhaps I should commend you on your
persistence, Bellamy.
478
00:33:14,410 --> 00:33:16,250
It depends on the result yet, Sarge.
479
00:33:16,630 --> 00:33:17,630
True.
480
00:33:19,450 --> 00:33:20,450
Yes, Alf.
481
00:33:22,450 --> 00:33:24,910
We had a report that Vernon Scripps had
gone missing.
482
00:33:25,510 --> 00:33:26,510
Yes, what of it?
483
00:33:26,650 --> 00:33:30,330
Well, Whitby police had found his lorry
on the beach. There was a letter inside.
484
00:33:31,210 --> 00:33:37,170
It seems that this bogus tax inspector
harassed him so much he decided suicide
485
00:33:37,170 --> 00:33:38,610
was his only way out.
486
00:33:39,050 --> 00:33:40,530
That doesn't sound like Vernon.
487
00:33:41,790 --> 00:33:43,390
Then we didn't know him that well.
488
00:33:43,930 --> 00:33:45,110
They found her body.
489
00:33:57,100 --> 00:34:00,220
Have you looked at the carburettor?
Yeah, it's not working. You're going to
490
00:34:00,220 --> 00:34:01,320
to order a new one from Ashfordly.
491
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
Hello, David.
492
00:34:02,860 --> 00:34:04,660
Can we have a word? Of course.
493
00:34:05,780 --> 00:34:07,500
Um, somewhere quiet.
494
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Oh, aye.
495
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
What is it?
496
00:34:16,159 --> 00:34:18,440
Vernon's lorry's been found on the coast
near Whidbey.
497
00:34:19,219 --> 00:34:20,219
What's he doing there?
498
00:34:21,000 --> 00:34:23,139
I'm afraid we have to set news, Mr
Scripps.
499
00:34:23,760 --> 00:34:26,020
A letter was found inside the lorry.
500
00:34:26,989 --> 00:34:30,510
It seems that your brother went there
with the intention of taking his own
501
00:34:32,230 --> 00:34:33,530
Suicide? Vernon?
502
00:34:33,949 --> 00:34:36,550
No, he never... Sorry, Bernie.
503
00:34:37,730 --> 00:34:38,810
We found a body.
504
00:34:39,650 --> 00:34:40,750
No, it can't be.
505
00:34:41,070 --> 00:34:43,409
There's firm evidence that it's your
brother.
506
00:34:44,770 --> 00:34:45,889
Would you like to sit down?
507
00:34:46,530 --> 00:34:48,250
No, no, no. I think you'd better.
508
00:34:52,070 --> 00:34:55,230
I asked any help to him and I should
have listened.
509
00:34:56,400 --> 00:34:59,080
He cut into so many scrapes, I just lost
patience with him.
510
00:35:01,360 --> 00:35:03,160
How on earth am I going to tell David?
511
00:35:06,140 --> 00:35:07,480
I don't know.
512
00:35:08,460 --> 00:35:12,600
As next of kin, the police would like
you to identify the body.
513
00:35:13,620 --> 00:35:14,640
Yeah, of course.
514
00:35:15,700 --> 00:35:18,200
And they've warned that it might not be
very pleasant.
515
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
Sorry?
516
00:35:22,200 --> 00:35:24,320
Well, it seems there was a heavy swell
that night.
517
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
Would you like us to drive you to
Whitby?
518
00:35:32,200 --> 00:35:35,320
No, no, no. No, no, I'd best tell David
first.
519
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
It's him.
520
00:36:13,820 --> 00:36:15,200
It's very light.
521
00:36:16,220 --> 00:36:18,400
Come on. Before we leave.
522
00:36:25,660 --> 00:36:31,600
I must be so unhappy.
523
00:36:32,320 --> 00:36:34,260
I suppose so.
524
00:36:38,960 --> 00:36:40,860
I thought it was why he talked to me
like he did.
525
00:36:41,580 --> 00:36:42,880
Like it was the last time.
526
00:36:46,760 --> 00:36:53,760
I've been laying out bodies for 40
years. When
527
00:36:53,760 --> 00:36:55,860
it came to my own brother, I barely had
a look at him.
528
00:36:58,980 --> 00:37:01,260
I wanted to remember him how I knew him.
529
00:37:02,340 --> 00:37:04,400
I talked to Spencer the last three.
530
00:37:09,230 --> 00:37:10,230
We're not doing the funeral.
531
00:37:11,890 --> 00:37:16,890
No, we're chief mourners this time, not
the undertakers.
532
00:39:05,840 --> 00:39:07,720
There you go. Grab yourself a butty.
533
00:39:08,100 --> 00:39:09,420
Thank you. Not for me.
534
00:39:09,720 --> 00:39:15,380
Get yourself something to eat, David.
535
00:39:16,520 --> 00:39:17,540
Yes, I'm not hungry.
536
00:39:18,340 --> 00:39:22,000
Come on, get some food down you. Soak up
all that drink.
537
00:39:22,580 --> 00:39:24,040
It was a lovely service, Bernie.
538
00:39:24,580 --> 00:39:27,460
Yeah, considering the vicar knew him so
well.
539
00:39:28,100 --> 00:39:31,940
Well, Vernon touched every one of us.
But a bob or two, but you could not but
540
00:39:31,940 --> 00:39:32,940
like him.
541
00:39:33,160 --> 00:39:35,780
Oh, we'll miss him. There's no doubt
about it.
542
00:39:38,500 --> 00:39:42,860
I said to him, I said, if you've got any
money problems, I can help.
543
00:39:43,440 --> 00:39:44,440
It's all right, lad.
544
00:39:45,300 --> 00:39:46,420
Like a dad to me.
545
00:39:49,560 --> 00:39:51,120
I'll go and get him another drink.
546
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Bainsfield Arms.
547
00:39:54,460 --> 00:39:55,660
Alf, phone for you.
548
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
Oh.
549
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
Hello. Yeah.
550
00:39:59,440 --> 00:40:01,660
Do you remember that time that Vernon
managed that boxer?
551
00:40:02,440 --> 00:40:06,900
He had bags of ability, but he was too
docile. So Vernon thought if he could
552
00:40:06,900 --> 00:40:08,220
him mad, he'd come out swinging.
553
00:40:08,620 --> 00:40:10,560
Well, it worked, didn't it?
554
00:40:10,800 --> 00:40:12,860
Yeah. He laid Vernon out cold.
555
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Al,
556
00:40:16,040 --> 00:40:17,260
do you want another drink?
557
00:40:17,780 --> 00:40:19,180
I'll have one for David.
558
00:40:19,580 --> 00:40:21,940
Maybe it's a large one. He's going to
sleep tonight.
559
00:40:23,160 --> 00:40:25,200
That was Whitby.
560
00:40:25,880 --> 00:40:28,360
They're expecting Craven tomorrow
morning.
561
00:40:28,900 --> 00:40:30,900
Well, let's get you upstairs.
562
00:40:32,400 --> 00:40:33,740
No second thoughts.
563
00:40:34,480 --> 00:40:36,200
Okay, I'll take you into the kitchen.
564
00:40:38,740 --> 00:40:40,160
Now, mind the door.
565
00:40:41,780 --> 00:40:42,780
In you go.
566
00:40:43,780 --> 00:40:46,900
Stay there one second, and I'll get a
light out.
567
00:40:49,100 --> 00:40:51,320
Right, now, in the armchair.
568
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
Right.
569
00:41:03,260 --> 00:41:04,300
Well, you sleep well.
570
00:41:05,300 --> 00:41:06,740
I'll see you tomorrow, perhaps.
571
00:41:34,990 --> 00:41:36,210
Come on, Mr Vernon.
572
00:41:36,430 --> 00:41:37,650
He's just buried him.
573
00:41:39,850 --> 00:41:40,930
I'm his ghost.
574
00:41:41,990 --> 00:41:44,010
I've come specially to see you.
575
00:41:44,470 --> 00:41:48,890
To tell you that Mr Vernon's gone to
another place.
576
00:41:49,210 --> 00:41:50,730
A very nice place.
577
00:41:51,770 --> 00:41:57,570
And although he's not going to be here
like before, he'll still be looking
578
00:41:57,570 --> 00:41:59,790
you to make sure you're safe and happy.
579
00:42:00,290 --> 00:42:01,290
Do you understand?
580
00:42:05,880 --> 00:42:09,440
David, best not say anything about this
little conversation, eh?
581
00:42:24,780 --> 00:42:25,800
No craving.
582
00:42:27,360 --> 00:42:28,660
There's his car on our side.
583
00:42:48,080 --> 00:42:49,080
Go on.
584
00:42:55,340 --> 00:42:56,340
Nope, nope.
585
00:42:56,580 --> 00:42:57,580
Time to go.
586
00:42:58,420 --> 00:42:59,420
Hold it!
587
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
Hold it!
588
00:43:05,920 --> 00:43:06,920
What's the game?
589
00:43:09,160 --> 00:43:13,540
I'd say the game was up, Mr. Craven.
I've warned you once, Miller. You trying
590
00:43:13,540 --> 00:43:15,220
ruin my business. And what business is
that?
591
00:43:15,980 --> 00:43:17,040
Exported sports cars.
592
00:43:17,670 --> 00:43:18,670
No law against it?
593
00:43:18,950 --> 00:43:20,830
Oh, there is if they're stolen.
594
00:43:21,930 --> 00:43:23,230
Big tally, Sarge.
595
00:43:23,770 --> 00:43:25,710
Where did you get the car from, Mr
Craven?
596
00:43:26,390 --> 00:43:28,410
I'm saying nothing without my solicitor.
597
00:43:28,830 --> 00:43:29,830
Very wise.
598
00:43:30,130 --> 00:43:31,730
You can meet him down the station.
599
00:43:32,650 --> 00:43:33,730
Good work, Constable.
600
00:43:34,750 --> 00:43:35,950
Do the honours, would you?
601
00:43:36,590 --> 00:43:37,590
Yes, Sarge.
602
00:43:40,410 --> 00:43:45,050
Ray Craven, I'm arresting you on
suspicion of handling stolen goods.
603
00:43:52,290 --> 00:43:53,290
How are you getting on?
604
00:43:53,890 --> 00:43:56,210
I'm not. I can't seem to concentrate.
605
00:43:56,810 --> 00:43:57,910
Well, do you want me to finish off?
606
00:43:58,170 --> 00:43:59,850
No, no, you've got enough to do.
607
00:44:03,930 --> 00:44:04,930
Hi, David.
608
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
Rosie.
609
00:44:10,150 --> 00:44:11,150
I'll get off now.
610
00:44:14,230 --> 00:44:18,030
You're looking very pale, young man.
Like you've just seen, you know.
611
00:44:22,120 --> 00:44:23,120
Your breakfast again.
612
00:44:23,640 --> 00:44:28,040
I thought it meant like you've seen a
ghost.
613
00:44:30,660 --> 00:44:31,660
Because I have.
614
00:44:32,840 --> 00:44:33,840
What?
615
00:44:34,880 --> 00:44:37,060
Last night, I saw a ghost.
616
00:44:38,700 --> 00:44:40,480
Well, not to my state you were in.
617
00:44:40,920 --> 00:44:42,480
It was Mr Vernon's ghost.
618
00:44:44,080 --> 00:44:48,440
And he said, he said not to worry
because everything's going to be all
619
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
he's in a nice place.
620
00:44:50,190 --> 00:44:52,090
And he's going to sort of watch over me.
621
00:44:52,870 --> 00:44:55,270
Good. It'll be a great comfort to you.
622
00:44:56,050 --> 00:44:57,050
Yeah.
623
00:44:57,310 --> 00:44:58,790
Sounds like you had a nice chat.
624
00:44:59,810 --> 00:45:00,810
Yeah, we did.
625
00:45:02,830 --> 00:45:06,650
Well, it was him mainly, because I was a
bit... Drunk.
626
00:45:09,610 --> 00:45:11,250
I don't remember much after that.
627
00:45:11,850 --> 00:45:14,130
And then when I woke up, he'd gone.
628
00:45:15,130 --> 00:45:17,890
Yeah, well... Taking his passport.
629
00:45:22,100 --> 00:45:23,100
Passport.
630
00:45:24,280 --> 00:45:27,380
Yeah, he used to keep it in the drawer
with my stencil set.
631
00:45:28,780 --> 00:45:31,780
Vernon's ghost took his passport with
him.
632
00:45:36,220 --> 00:45:38,300
Rosie's brewed up. Go and get yourself a
cup of tea.
633
00:45:53,230 --> 00:45:54,230
Oh, yes, it would.
634
00:46:08,450 --> 00:46:09,450
Tickets, please.
635
00:46:11,730 --> 00:46:12,730
Are we on time?
636
00:46:13,370 --> 00:46:17,110
On the dot, madam. Dover in 30 minutes.
And if you're making the crossing, I
637
00:46:17,110 --> 00:46:18,410
hear the seas as calm as you like.
638
00:46:18,690 --> 00:46:19,690
Oh, lovely.
639
00:46:20,930 --> 00:46:21,930
Bon voyage.
640
00:46:25,870 --> 00:46:27,690
Erlin, I think you've made a hit there.
641
00:46:34,990 --> 00:46:39,310
She is my auntie. And she can stay here
for as long as she likes because I like
642
00:46:39,310 --> 00:46:42,370
her and Alfred likes her and I don't
care what anybody else says.
643
00:46:43,070 --> 00:46:44,550
Dr Gavin Kennedy.
644
00:46:45,070 --> 00:46:46,150
We used to work together.
645
00:46:47,670 --> 00:46:49,670
Have we bumped into one of my ex
-girlfriends?
646
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
How would you feel?
647
00:46:51,500 --> 00:46:52,500
I'd want to kill her.
47588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.