Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,550 --> 00:00:13,970
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,170 --> 00:00:26,230
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
Thank goodness.
4
00:01:05,220 --> 00:01:07,200
I have a flat tyre. I don't seem to have
a jack.
5
00:01:07,640 --> 00:01:13,200
Oh dear, I don't know if I can help. My
husband usually... Let me have a look.
6
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
Let me have a look.
7
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Oh, yes, here it is.
8
00:01:25,580 --> 00:01:27,140
Shut up! I won't get hurt.
9
00:01:28,100 --> 00:01:29,100
Stop!
10
00:02:02,800 --> 00:02:04,300
She's been given tranquilizers.
11
00:02:04,720 --> 00:02:06,260
Then why is she still so distressed?
12
00:02:06,740 --> 00:02:08,639
A side effect of the drugs, I'm afraid.
13
00:02:08,919 --> 00:02:10,800
Must be something you can give her to
calm her down properly.
14
00:02:11,620 --> 00:02:12,720
Long term, yes.
15
00:02:13,520 --> 00:02:17,900
If she is suffering from some form of
mania, lithium will eventually help
16
00:02:17,900 --> 00:02:18,900
control her mood swings.
17
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
Then why not give her that?
18
00:02:21,180 --> 00:02:24,360
Mental conditions like this are very
hard to identify precisely.
19
00:02:25,560 --> 00:02:29,740
Like I said, now we've stabilized her,
we need to think about getting her some
20
00:02:29,740 --> 00:02:30,980
form of specialist treatment.
21
00:02:32,780 --> 00:02:35,140
It'll take time. The hospital's 60 miles
away.
22
00:02:35,660 --> 00:02:37,040
You know she doesn't want to go.
23
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
I know.
24
00:02:40,700 --> 00:02:43,760
Perhaps if you'd come back in the
morning, try to talk her round.
25
00:03:19,880 --> 00:03:21,180
who's just got on top of her Oscar.
26
00:03:21,420 --> 00:03:22,600
Could happen to any of us.
27
00:03:22,940 --> 00:03:25,000
I think there's a bit more to it than
that, Gina.
28
00:03:25,840 --> 00:03:28,560
Well, so you're with Dr. Trent, are you?
You'd like to see her put away
29
00:03:28,560 --> 00:03:30,480
somewhere? Of course not. Don't be
silly.
30
00:03:30,780 --> 00:03:33,760
Now, come on, we've got a wedding to
think about as well, you know. Oh, yeah.
31
00:03:34,180 --> 00:03:35,019
Chin up.
32
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
Teeth and smiles.
33
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Teeth and smiles.
34
00:03:38,180 --> 00:03:39,180
Thanks.
35
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
Sorry, I'm late.
36
00:03:44,420 --> 00:03:47,240
Dr. Jekyll car on the moor. Left with
his boot wide open.
37
00:03:47,720 --> 00:03:50,680
Nobody seemed to be around. Why, it's
probably a courting couple with other
38
00:03:50,680 --> 00:03:51,680
things on their mind.
39
00:03:51,940 --> 00:03:54,500
I suppose so. After all, love is in the
air.
40
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
For some, maybe.
41
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Cheers.
42
00:03:59,580 --> 00:04:03,160
A properly organised wedding needs a
checklist, Rosie.
43
00:04:03,540 --> 00:04:04,840
Here, have a look.
44
00:04:06,480 --> 00:04:09,440
Can I have a scotch and three halves,
please, Gina?
45
00:04:10,360 --> 00:04:11,259
Flippin' heck.
46
00:04:11,260 --> 00:04:13,480
You've more boxes to take there than an
M .O .T.
47
00:04:13,860 --> 00:04:15,640
All going smoothly then, Vernon.
48
00:04:16,190 --> 00:04:18,930
The secret, of course, is to leave
nothing to chance.
49
00:04:19,310 --> 00:04:22,770
I've just been round to the printers to
pick up the church service programmes.
50
00:04:23,410 --> 00:04:24,410
And?
51
00:04:25,010 --> 00:04:30,450
No emissions, no names misspelt, and the
hymn numbers in the right order. They
52
00:04:30,450 --> 00:04:32,470
followed my instructions to the letter.
53
00:04:33,690 --> 00:04:37,010
My dad's offer to pay for everything was
very generous, Ben.
54
00:04:37,270 --> 00:04:39,030
I know, I know. It's very good of him.
55
00:04:39,390 --> 00:04:42,650
I just wish you'd warned him against
trusting Vernon Scripps.
56
00:04:42,970 --> 00:04:45,450
He only had two days before he had to go
back to Ireland.
57
00:04:46,640 --> 00:04:49,020
Give the responsibility of the
organisation to someone.
58
00:04:49,380 --> 00:04:52,660
Vernon's scripts, responsibility and
organisation do not belong in the same
59
00:04:52,660 --> 00:04:56,160
sentence. He's offered his services for
nothing. I can't interfere now. The
60
00:04:56,160 --> 00:04:58,920
biggest day of our lives is in the hands
of the most incompetent man off of
61
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Watford.
62
00:05:01,080 --> 00:05:02,740
Vernon's heart is in the right place.
63
00:05:03,660 --> 00:05:07,120
Will the wedding cars be? I'm keeping a
very tight eye, don't worry.
64
00:05:07,980 --> 00:05:08,980
Come here.
65
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
Hello? Hello?
66
00:05:20,470 --> 00:05:21,470
Is that you again?
67
00:05:23,350 --> 00:05:24,770
Say something for goodness sake.
68
00:05:25,530 --> 00:05:27,650
I'm now going to tell you where to pick
up your instructions.
69
00:05:28,970 --> 00:05:29,970
What have you done with her?
70
00:05:31,330 --> 00:05:33,710
Please, don't harm my wife.
71
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
Follow instructions.
72
00:05:35,510 --> 00:05:37,110
Leave the police right out of this.
73
00:05:37,670 --> 00:05:39,310
You'll see your wee wifey again.
74
00:05:39,890 --> 00:05:41,210
Promise me you won't harm her.
75
00:06:12,430 --> 00:06:14,730
Here's a list of the GPs in the whole
region.
76
00:06:15,370 --> 00:06:17,050
Avoid the ones with an asterisk.
77
00:06:17,270 --> 00:06:21,570
One tends to hear a lot of delighted to
help out, my dear, or was pleased to be
78
00:06:21,570 --> 00:06:23,170
of service to the fairer sex.
79
00:06:24,310 --> 00:06:25,870
I recognise the syndrome.
80
00:06:29,590 --> 00:06:31,710
So, that's pretty much everything.
81
00:06:33,630 --> 00:06:34,970
How was Jenny yesterday?
82
00:06:36,270 --> 00:06:37,490
Still refusing treatment.
83
00:06:37,790 --> 00:06:38,790
Can I help?
84
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
Possibly.
85
00:06:41,120 --> 00:06:42,960
Dennis may need some support this
morning.
86
00:06:44,060 --> 00:06:45,800
I think marriage is a great institution.
87
00:06:46,380 --> 00:06:48,160
Then again, who wants to live in an
institution?
88
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
Well, it's a funny line, yeah?
89
00:06:53,520 --> 00:06:56,940
Well, it was funny when Groucho Marx
said it. I thought the best man was
90
00:06:56,940 --> 00:07:00,900
supposed to say something amusing about
the groom, not just crack old jokes.
91
00:07:01,300 --> 00:07:02,460
Well, hardly no, Ben.
92
00:07:03,700 --> 00:07:06,060
She'd never agreed to doing this in the
first place.
93
00:07:06,620 --> 00:07:10,300
Folks expect a proper witty speech from
the best man. It's a highlight of the
94
00:07:10,300 --> 00:07:13,320
reception. And thank you for your huge
encouragement.
95
00:07:13,580 --> 00:07:14,580
Walker.
96
00:07:15,200 --> 00:07:19,440
You reported a vehicle abandoned in
suspicious circumstances, yes? Yeah, on
97
00:07:19,440 --> 00:07:22,020
Moors last night, Sarge. We're still
there this morning. Anything come up?
98
00:07:22,440 --> 00:07:26,480
No report of it being stolen. I'm still
waiting for details of the current
99
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
owner. Ah, well.
100
00:07:27,920 --> 00:07:29,320
Meanwhile, we have orders from HQ.
101
00:07:29,620 --> 00:07:31,520
Another crackdown on unpaid road tax.
102
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
So I'd like you two out there checking
those discs.
103
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
On you go.
104
00:07:41,169 --> 00:07:42,810
How are things at the hospital, Sarge?
105
00:07:43,870 --> 00:07:44,950
Not good, I'm afraid, Alf.
106
00:07:45,290 --> 00:07:48,010
Would you mind taking calls for me? I
won't be available for an hour or so.
107
00:07:48,370 --> 00:07:49,750
Thank you.
108
00:07:54,770 --> 00:07:56,610
This is supposed to be a free country.
109
00:07:57,190 --> 00:07:59,450
I can discharge myself whenever I want.
110
00:07:59,890 --> 00:08:01,870
That's not quite the position, Jenny.
111
00:08:02,150 --> 00:08:05,290
This is Jennifer Merton to you. I'm not
your patient. I don't see what this has
112
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
to do with you.
113
00:08:06,380 --> 00:08:11,240
What Dr. Trent means is it's our duty as
doctors to decide on your future
114
00:08:11,240 --> 00:08:12,240
treatment together.
115
00:08:13,980 --> 00:08:16,200
You can't make me go to this mental
asylum.
116
00:08:16,880 --> 00:08:18,280
It's not an asylum, Jenny.
117
00:08:19,300 --> 00:08:23,240
Dr. Lawson wants you to go into the
psychiatric hospital for a short stay.
118
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
try and butter me up.
119
00:08:24,340 --> 00:08:27,820
You betrayed me, and I will never trust
you again.
120
00:08:31,980 --> 00:08:36,000
Jenny, you're suffering from a form of
manic psychosis.
121
00:08:36,250 --> 00:08:37,830
You need treatment from specialists.
122
00:08:38,090 --> 00:08:39,350
Suddenly I'm a mad woman.
123
00:08:39,789 --> 00:08:42,909
If you know so much about it, why are
you sending me away to other doctors
124
00:08:43,130 --> 00:08:44,670
Jenny, no one's saying you're a mad
woman.
125
00:08:45,130 --> 00:08:48,710
Before I was forcibly brought in here, I
was doing a responsible job.
126
00:08:49,150 --> 00:08:53,510
Looking after our house, feeding you,
ironing your precious police shirts,
127
00:08:53,510 --> 00:08:54,510
precious uniform.
128
00:08:54,690 --> 00:08:57,010
Now, how can I manage all that if I am
so mad?
129
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
Jenny, love, please.
130
00:08:59,010 --> 00:09:01,870
You want to send me away to a mad house
because you want to be rid of me.
131
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
Well, I'm not going.
132
00:09:03,990 --> 00:09:05,830
I'm leaving whether you like it or not.
133
00:09:06,670 --> 00:09:09,430
Jenny, listen to the doctors. You can't
just leave. Jenny, please.
134
00:09:10,810 --> 00:09:11,810
Leave this to us.
135
00:09:21,790 --> 00:09:23,730
There must be very distressing for you.
136
00:09:24,630 --> 00:09:25,950
It's more distressing for Jenny.
137
00:09:26,650 --> 00:09:28,250
And she seems to be getting worse in
here.
138
00:09:29,330 --> 00:09:30,710
Maybe you should just let her come home
with me.
139
00:09:30,930 --> 00:09:32,390
Dr Lawson can't allow that.
140
00:09:33,630 --> 00:09:36,430
When Jenny's manic, she's at real risk
of harming herself.
141
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
What are we going to do then?
142
00:09:38,090 --> 00:09:42,050
If she won't go voluntarily, she'll have
to be sectioned.
143
00:09:42,390 --> 00:09:43,670
And what if I don't agree to that?
144
00:09:44,070 --> 00:09:47,150
We'd prefer it if you did, but in the
end we can insist.
145
00:09:47,530 --> 00:09:51,370
Truly, her family must have some say.
The decision can be made by two doctors,
146
00:09:51,430 --> 00:09:54,810
without reference to relatives. I think
you should listen to professional
147
00:09:54,810 --> 00:09:55,810
advice, Dennis.
148
00:09:58,030 --> 00:09:59,670
Speaking as a doctor, our friend.
149
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Both.
150
00:10:01,130 --> 00:10:03,330
The sooner she gets proper treatment,
the better.
151
00:10:06,270 --> 00:10:08,350
Anthony! Will you get off me?
152
00:10:09,030 --> 00:10:10,170
Get off me!
153
00:10:10,470 --> 00:10:11,630
Get off me!
154
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
Leave me alone!
155
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
Leave me be!
156
00:10:15,890 --> 00:10:17,750
All right. Get off me!
157
00:10:18,290 --> 00:10:21,290
All right. We're just going to take you
back to your room for now.
158
00:10:21,530 --> 00:10:22,530
No!
159
00:10:31,850 --> 00:10:32,890
If there's no other way.
160
00:10:33,610 --> 00:10:36,430
No, no, please let me go.
161
00:10:48,030 --> 00:10:52,950
I'm really sorry to be leaving
Aidensfield at a time like this.
162
00:10:53,430 --> 00:10:54,430
Don't be.
163
00:10:54,970 --> 00:10:57,890
You and Ben must live your lives to the
full. I wish you well.
164
00:10:58,570 --> 00:10:59,570
Thanks, Dennis.
165
00:11:00,200 --> 00:11:04,980
And from what Dr. Lawson says, this
psychiatric hospital has an excellent
166
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
reputation.
167
00:11:06,760 --> 00:11:11,180
I know it must seem bleak at the minute,
but I am certain you are doing the best
168
00:11:11,180 --> 00:11:12,660
any husband could do for his wife.
169
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
It will be all right.
170
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
Thanks, Liz.
171
00:11:21,540 --> 00:11:26,420
I bet with a good scrub down, wash away
the grease and the grime.
172
00:11:27,280 --> 00:11:29,660
It'd be real special. I don't know about
that.
173
00:11:31,360 --> 00:11:32,339
There, Rosie.
174
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
Oh.
175
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Thanks, Oscar.
176
00:11:39,200 --> 00:11:41,900
I'd like a quiet table for two, if
possible.
177
00:11:42,180 --> 00:11:45,280
All our tables are quiet. We don't
encourage noisy customers.
178
00:11:45,740 --> 00:11:48,900
No, sorry, I didn't... You can have a
table in the slug, Mr Trent.
179
00:11:49,120 --> 00:11:51,340
Thank you, Gina. And it's Matthew,
please.
180
00:11:52,400 --> 00:11:54,220
Let's wait till I know you a bit better,
eh?
181
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
Ah!
182
00:11:58,440 --> 00:11:59,460
Good timing, darling.
183
00:12:00,780 --> 00:12:03,040
A lovely genus just organised us a
table.
184
00:12:03,320 --> 00:12:05,740
I'm afraid I haven't time for more than
a sandwich. I'm running late.
185
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
Right.
186
00:12:07,120 --> 00:12:10,680
The house of Vernon Scripps, isn't it?
It's off the market.
187
00:12:11,400 --> 00:12:12,960
Well, not too worth looking at, though.
188
00:12:17,600 --> 00:12:18,920
Oh, this one's lovely.
189
00:12:42,220 --> 00:12:44,640
I started first time. There's petrol in
the tank.
190
00:12:44,860 --> 00:12:47,520
There's nothing to indicate that it's
broken down, over.
191
00:12:47,760 --> 00:12:50,380
Actually, Rob, I've just heard back from
records.
192
00:12:51,000 --> 00:12:57,540
The car's registered owner is a Mrs
Angela Price to Beachwood Drive,
193
00:12:57,660 --> 00:13:00,320
Over. Not known to us, is she? Over.
194
00:13:01,620 --> 00:13:04,520
No. Beachwood Drive's very smart.
195
00:13:04,880 --> 00:13:07,160
No ne 'er -do -wells live around there.
196
00:14:31,690 --> 00:14:33,270
Sending her to a psychiatric hospital.
197
00:14:33,590 --> 00:14:34,650
Where haven't you been?
198
00:14:34,870 --> 00:14:36,230
The mental hospital.
199
00:14:36,750 --> 00:14:37,950
Poor old Merton.
200
00:14:39,510 --> 00:14:40,790
Hi, Sarge.
201
00:14:41,670 --> 00:14:43,490
We were just taking a break.
202
00:14:44,430 --> 00:14:46,010
I've checked the town centre.
203
00:14:47,470 --> 00:14:49,250
Car, excise, discs.
204
00:14:50,450 --> 00:14:51,870
Walker's covering the villages.
205
00:14:52,470 --> 00:14:54,050
Actually, there's something I want to
tell you.
206
00:14:55,750 --> 00:14:58,610
I've requested leave for domestic
reasons.
207
00:14:59,110 --> 00:15:00,170
Starting tomorrow.
208
00:15:01,290 --> 00:15:05,350
And Division have agreed that as longest
-serving officer at Bellamy, you will
209
00:15:05,350 --> 00:15:07,150
be acting sergeant. Oh, really?
210
00:15:07,890 --> 00:15:08,890
Right.
211
00:15:09,730 --> 00:15:11,070
Don't know when I'll be back.
212
00:15:12,970 --> 00:15:14,650
Have to consider what's best for Jenny.
213
00:15:23,650 --> 00:15:24,650
Yeah,
214
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
that looks great, this.
215
00:15:29,770 --> 00:15:30,770
Just the job.
216
00:15:31,150 --> 00:15:34,830
Yes, well, it wasn't the cheapest quote,
but you get what you pay for in life,
217
00:15:34,930 --> 00:15:35,930
David.
218
00:15:35,950 --> 00:15:38,290
You don't pay for it. Dr. Murrick's dad
did.
219
00:15:38,850 --> 00:15:44,350
I am responsible for the budget, David.
Vernon, David, party looks good.
220
00:15:45,310 --> 00:15:46,450
Plans of it rain, is there?
221
00:15:47,310 --> 00:15:51,910
Fully waterproof, and the side flaps go
up in nuts under two minutes.
222
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
I thought of that, then.
223
00:15:53,590 --> 00:15:57,130
When I undertake a task, Ben, I think of
everything.
224
00:15:57,660 --> 00:16:00,840
Now, just stop fretting. No, it's not
me. I trust you implicitly.
225
00:16:01,100 --> 00:16:02,620
No, it's Liz. She's a bit concerned.
226
00:16:02,860 --> 00:16:04,860
You know what brides are like about
their special day.
227
00:16:05,080 --> 00:16:07,660
Yes, well, tell her not to worry her
pretty little head.
228
00:16:08,160 --> 00:16:09,940
A caterer's meeting next, David.
229
00:16:16,520 --> 00:16:18,160
All looking good here, Ben.
230
00:16:18,600 --> 00:16:19,960
Yeah, so far.
231
00:16:21,540 --> 00:16:24,120
Listen, I know you've got a lot on your
plate, what with the wedding and
232
00:16:24,120 --> 00:16:26,760
everything, but could you take a drive
up to the top farm for me?
233
00:16:27,120 --> 00:16:27,759
I'm speaking.
234
00:16:27,760 --> 00:16:31,240
Jake Armitage gave up the tenancy about
a week ago. Ah, no, just on a short
235
00:16:31,240 --> 00:16:32,440
sublet for some tourists.
236
00:16:33,100 --> 00:16:34,460
Ah, I didn't realise.
237
00:16:34,800 --> 00:16:37,340
I'm sorry, I must have slipped my mind.
If you just make sure everything's in
238
00:16:37,340 --> 00:16:38,340
order up there.
239
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
Right.
240
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Morning, Gordon.
241
00:16:51,780 --> 00:16:55,340
I, er, I understood this was a personal
visit.
242
00:16:56,040 --> 00:16:57,740
I don't mind a uniform, it is.
243
00:16:58,040 --> 00:16:59,340
Ah, right.
244
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
Good.
245
00:17:03,860 --> 00:17:06,440
It's, uh, very personal.
246
00:17:09,319 --> 00:17:15,180
I'm afraid my wife has what seems to be
a long -term illness.
247
00:17:16,560 --> 00:17:21,560
I'm very sorry to hear that. Naturally,
there are certain financial matters
248
00:17:21,560 --> 00:17:24,819
arising from this that I need to discuss
with you.
249
00:17:42,260 --> 00:17:44,840
Good to see you both. How's everything
going for the wedding?
250
00:17:45,180 --> 00:17:46,420
Absolutely fine, Jerry.
251
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
Daily in secret.
252
00:17:48,840 --> 00:17:49,880
Now, the tent top.
253
00:17:50,180 --> 00:17:53,880
I've got those side flap things that you
can close up in case it rains.
254
00:17:54,140 --> 00:17:56,060
Lord be to God, what will they think of
next?
255
00:17:56,500 --> 00:17:59,860
Now, well, Mr. Burley always says you
should be prepared for every adventure.
256
00:18:01,520 --> 00:18:03,360
Eventuality? You need to do that, in
fact.
257
00:18:12,400 --> 00:18:13,500
I'm so sorry I'm late, Dad.
258
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Not at all.
259
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
Vernon's arranged a tack before me and
everything.
260
00:18:17,740 --> 00:18:18,740
Thank you, Vernon.
261
00:18:18,760 --> 00:18:21,160
He's doing a first -rate job all round,
by the sound of it.
262
00:18:24,020 --> 00:18:25,880
Ben had a word with me earlier.
263
00:18:26,140 --> 00:18:26,959
Did he?
264
00:18:26,960 --> 00:18:28,180
Don't mind him, Vernon.
265
00:18:28,540 --> 00:18:31,360
He's just anxious that everything runs
smoothly on the big day.
266
00:18:31,920 --> 00:18:35,860
I know you'll do a grand job myself. I
have no worries on that score.
267
00:18:36,120 --> 00:18:37,340
Nor should you have.
268
00:18:40,080 --> 00:18:42,020
I'll grant an increased overdraft
facility.
269
00:18:43,480 --> 00:18:47,100
I'll organise an arrangement with the
branch near where your wife will be
270
00:18:47,100 --> 00:18:49,600
treated. Thank you, Gordon. I appreciate
it.
271
00:18:50,460 --> 00:18:52,780
Our wives are very important to us,
aren't they?
272
00:18:54,700 --> 00:18:55,700
How's Angela?
273
00:18:57,540 --> 00:18:58,840
Oh, fine, fine.
274
00:18:59,620 --> 00:19:02,440
Up to rise with this weekend's WI
parade.
275
00:19:04,240 --> 00:19:05,420
Well, thanks again, Gordon.
276
00:19:36,690 --> 00:19:37,690
Find out what he wants.
277
00:19:50,130 --> 00:19:51,450
Hello. Can I help you?
278
00:19:51,950 --> 00:19:54,810
Oh, hi. I'm from the estate. Just a
quick call. Check everything's OK.
279
00:19:55,510 --> 00:19:56,510
Oh, it's fine.
280
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
Lovely spot up here.
281
00:19:58,510 --> 00:20:00,030
My boss asked me to look in on you.
282
00:20:00,590 --> 00:20:02,310
Oh, well, I'm sure you were treating the
place well.
283
00:20:02,750 --> 00:20:05,250
No breakages, anything like that? No,
no, no, I'm sure.
284
00:20:06,060 --> 00:20:07,160
My husband's out walking.
285
00:20:07,480 --> 00:20:09,260
But you're welcome to come in and
inspect the place.
286
00:20:09,740 --> 00:20:10,840
No, that won't be necessary.
287
00:20:12,120 --> 00:20:13,260
Perhaps you'd care for a cup of tea?
288
00:20:15,400 --> 00:20:19,340
Well, actually, I'd better get on.
289
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
I'm getting married tomorrow.
290
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Really?
291
00:20:22,320 --> 00:20:24,340
I think she's a lucky wee girl, whoever
she is.
292
00:20:25,320 --> 00:20:26,880
I'd better get back. Enjoy your stay.
293
00:20:38,550 --> 00:20:39,590
Don't think he knew anything.
294
00:20:43,170 --> 00:20:44,490
You better pray, don't you?
295
00:20:57,430 --> 00:21:00,090
Then I ask you to take your vows as man
and wife.
296
00:21:00,330 --> 00:21:01,890
Do blah blah, etc.
297
00:21:02,370 --> 00:21:04,130
And then the best man passes the ring.
298
00:21:06,730 --> 00:21:08,650
Do you have a ring?
299
00:21:10,290 --> 00:21:14,050
Oh, I'm not the actual best man. Oh,
that's Constable Walker.
300
00:21:14,270 --> 00:21:19,390
And he can't be here because he's a
constable. So I'm sort of like the
301
00:21:19,390 --> 00:21:25,070
best man. David, David, the vicar knows
all that. I gave you a standing ring.
302
00:21:25,750 --> 00:21:28,110
Oh, right. So you want the thingy?
303
00:21:35,340 --> 00:21:36,640
It's all right, we can pretend.
304
00:21:37,020 --> 00:21:39,300
No, we can't pretend. Let's rehearse
this properly.
305
00:21:39,920 --> 00:21:45,880
There we go. It's not a ring as such.
It's more a washer from the garage.
306
00:21:46,120 --> 00:21:47,180
David, it's a ring.
307
00:21:47,740 --> 00:21:51,460
For these purposes, it's a ring. Now,
can we please get on?
308
00:21:51,820 --> 00:21:54,580
It is a bit greasy. Maybe we'll just
pretend as they say.
309
00:21:59,020 --> 00:22:03,560
Then... I pronounce you man and wife,
blah -de -blah, the organ plays, da -de
310
00:22:03,560 --> 00:22:05,720
-da, and you walk back down the aisle
together.
311
00:22:05,960 --> 00:22:10,160
Blah -de -blah, da -de -da, how am I
supposed to take timings from that?
312
00:22:29,390 --> 00:22:30,309
What is it? Can I help you?
313
00:22:30,310 --> 00:22:31,310
I'm PC Walker.
314
00:22:31,370 --> 00:22:33,710
I'm looking for Mrs Price, your wife,
presumably.
315
00:22:34,110 --> 00:22:35,110
Is she in?
316
00:22:35,350 --> 00:22:36,850
No, not at the moment.
317
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
What's this all about?
318
00:22:39,410 --> 00:22:40,830
Could we discuss this inside?
319
00:22:48,870 --> 00:22:50,270
Here, that's her key.
320
00:22:51,390 --> 00:22:53,810
Have you any idea why she would leave
the car like that?
321
00:22:55,570 --> 00:22:58,970
Angela's a bit scatty, sometimes forgets
where she's parked, leaves it for days.
322
00:22:59,550 --> 00:23:02,190
Yeah, but why park there in the first
place? It's miles from anywhere.
323
00:23:03,030 --> 00:23:04,370
Well, she likes going for walks.
324
00:23:05,150 --> 00:23:09,610
Probably met a friend on the moors, came
back in her car, forgot her own. She's
325
00:23:09,610 --> 00:23:10,610
like that.
326
00:23:10,950 --> 00:23:12,290
Still, I'd like to talk to her myself.
327
00:23:12,850 --> 00:23:15,410
Well, she's not breaking any law,
leaving it on the moors, is she?
328
00:23:16,870 --> 00:23:17,870
Where is she, sir?
329
00:23:19,370 --> 00:23:22,230
Visiting a friend in York. I don't know
the number. She's away for the weekend.
330
00:23:23,210 --> 00:23:24,810
Well, I'll keep hold of the keys for
now.
331
00:23:25,110 --> 00:23:28,270
If she contacts you, ask her to phone me
at Aidensfield Police Station.
332
00:23:28,890 --> 00:23:29,970
She can come and collect them.
333
00:23:30,370 --> 00:23:33,850
Now, listen, Vicar, you're going to have
a full house for once, so don't go
334
00:23:33,850 --> 00:23:36,130
milking it and letting the service
overrun.
335
00:23:38,350 --> 00:23:40,130
The real difficulty is the distance.
336
00:23:40,450 --> 00:23:42,790
The specialist hospital is 50 miles
away.
337
00:23:43,330 --> 00:23:44,670
Have you thought about transferring?
338
00:23:46,030 --> 00:23:47,830
No, Sergeant Post, they're currently
available.
339
00:23:48,090 --> 00:23:50,130
If I do transfer, I'd have to accept a
demotion.
340
00:23:50,350 --> 00:23:51,410
Yes, it took prospect.
341
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
Once you've had stripes.
342
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
I know.
343
00:23:55,180 --> 00:23:57,760
If Jenny were to be on the section,
she'd need my support.
344
00:23:58,260 --> 00:23:59,260
Yeah.
345
00:23:59,840 --> 00:24:00,840
Dr. Trent.
346
00:24:01,400 --> 00:24:05,400
Just coming to see you. Liz phoned from
the hospital. We need to get over there
347
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
now.
348
00:24:09,400 --> 00:24:13,440
Liz asked me to delay the sectioning
until she talked to your wife once more.
349
00:24:13,880 --> 00:24:16,360
We all felt the sectioning should be a
last resort.
350
00:24:16,940 --> 00:24:19,880
I thought it was worth one more try to
persuade her to go voluntarily.
351
00:24:20,280 --> 00:24:21,079
I'm sorry.
352
00:24:21,080 --> 00:24:22,140
She wants to talk to you.
353
00:24:24,200 --> 00:24:25,600
We're close by if you need us.
354
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
How are you feeling?
355
00:24:45,600 --> 00:24:46,920
Sorry about the row earlier.
356
00:24:53,160 --> 00:24:55,180
Liz said she wanted to talk to me.
357
00:24:59,280 --> 00:25:00,780
And I still want to talk to you.
358
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
Jenny, my love.
359
00:25:10,300 --> 00:25:11,620
You know I love you, don't you?
360
00:25:14,220 --> 00:25:15,380
I so love you.
361
00:25:20,260 --> 00:25:21,260
Frightened.
362
00:25:24,160 --> 00:25:26,400
Really scared about what's happening.
363
00:25:30,920 --> 00:25:37,120
If I do anything, will this treatment
make me better?
364
00:25:38,360 --> 00:25:44,200
They say it will, but it would be so
much better if you agree to go yourself.
365
00:25:46,280 --> 00:25:49,700
I'm terrified about what's happening in
front of me.
366
00:25:55,440 --> 00:25:57,260
All the wires are crossed.
367
00:26:01,980 --> 00:26:02,980
All right.
368
00:26:06,020 --> 00:26:07,020
I'll go.
369
00:26:11,440 --> 00:26:13,500
The wires are happening to me.
370
00:26:18,640 --> 00:26:19,920
It's a pit, darling.
371
00:26:20,280 --> 00:26:22,160
Back and beyond. Absolute pit.
372
00:26:23,720 --> 00:26:24,499
It's nice.
373
00:26:24,500 --> 00:26:28,120
I've got some retro blokey thing to do
at the local boozer.
374
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Anyway,
375
00:26:31,620 --> 00:26:34,000
how about that nice little bar?
376
00:26:34,440 --> 00:26:36,240
King's Road, Tuesday night?
377
00:26:38,560 --> 00:26:41,320
Oh, I've got to go.
378
00:26:45,300 --> 00:26:46,380
Hello, darling.
379
00:26:47,360 --> 00:26:50,420
Just a quick call to the estate agents.
380
00:26:51,860 --> 00:26:52,860
One whiskey.
381
00:26:53,180 --> 00:26:54,180
Thank you, Oscar.
382
00:26:54,500 --> 00:26:56,420
Right, this should steady the nerves.
383
00:26:56,920 --> 00:26:58,080
No need to be nervous.
384
00:26:58,600 --> 00:27:00,120
Marriage makes a man.
385
00:27:00,560 --> 00:27:02,680
Well, how would you know? You've never
been married.
386
00:27:03,340 --> 00:27:05,060
It's a saying, David.
387
00:27:05,360 --> 00:27:07,660
One that explains quite a lot in your
case.
388
00:27:08,620 --> 00:27:09,920
What a man was.
389
00:27:10,820 --> 00:27:13,600
Marriage can teach a man many things.
Yes.
390
00:27:14,100 --> 00:27:17,200
You learn how to be the man of the
house, wear the trousers and tell the
391
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
what's what.
392
00:27:18,420 --> 00:27:20,500
You also learn to duck when she tells
you back.
393
00:27:30,090 --> 00:27:31,490
My idea of heaven.
394
00:27:31,730 --> 00:27:33,590
A room full of ladies.
395
00:27:34,110 --> 00:27:35,590
And vintage champagne.
396
00:27:38,050 --> 00:27:41,010
This is wonderfully generous of you,
Matthew.
397
00:27:41,330 --> 00:27:42,810
Not at all. Not at all.
398
00:27:43,010 --> 00:27:44,010
Where is it?
399
00:27:44,390 --> 00:27:46,590
I've never had proper champagne before.
400
00:27:47,090 --> 00:27:48,950
Let me introduce you to its pleasures.
401
00:27:49,850 --> 00:27:51,330
You look wonderful.
402
00:27:51,730 --> 00:27:53,450
You seem most nasty overall.
403
00:27:53,750 --> 00:27:54,749
Give over.
404
00:27:54,750 --> 00:27:58,930
I'm not being funny, but isn't a hen
party meant to be just for hens?
405
00:28:00,780 --> 00:28:03,520
That's right. You'd better be getting
along, darling. The chaps will be
406
00:28:03,520 --> 00:28:05,360
wondering where you've got to. Take him.
407
00:28:05,920 --> 00:28:07,460
Sadly, ladies, I must leave you.
408
00:28:08,480 --> 00:28:09,560
Enjoy the shanties.
409
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Bye, darling.
410
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Bye. Thank you.
411
00:28:13,040 --> 00:28:19,160
I know Jenny means a lot to you.
412
00:28:19,660 --> 00:28:21,480
We're just trying to do our best for
her.
413
00:28:22,240 --> 00:28:23,520
Well, let's hope so, eh?
414
00:28:27,660 --> 00:28:31,340
Well, we'll see how she settles in, but
I'm a bit more optimistic now.
415
00:28:32,120 --> 00:28:33,420
Oh, that's good news.
416
00:28:33,760 --> 00:28:35,600
Will this affect your decision to
transfer?
417
00:28:37,120 --> 00:28:38,420
Haven't had time to take her in yet.
418
00:28:39,400 --> 00:28:40,400
You'd like to stay?
419
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
Get a freedom band.
420
00:28:48,520 --> 00:28:52,600
If I know my own daughter, even out in
exotic Africa, you won't be able to
421
00:28:52,600 --> 00:28:56,140
far. It wouldn't even cross my mind. I
had a tempting offer this afternoon. As
422
00:28:56,140 --> 00:28:57,140
matter of fact, I just walked away.
423
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Oh, did you indeed?
424
00:28:58,640 --> 00:29:00,060
Who's been giving you the eye then?
425
00:29:00,380 --> 00:29:02,440
That holiday tenant out on Top Farm.
426
00:29:02,680 --> 00:29:05,580
A country woman of yours, Dennis, by the
sounds of her voice.
427
00:29:06,320 --> 00:29:11,240
From Glasgow, was she? Oh, my husband's
away with an old step in for a wee cup
428
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
of tea.
429
00:29:13,320 --> 00:29:14,320
Must be Edinburgh.
430
00:29:14,860 --> 00:29:16,420
Glasgow we drink our tea out of the
saucer.
431
00:29:18,760 --> 00:29:19,760
We've been watching you, Gordon.
432
00:29:20,500 --> 00:29:21,800
We saw the police come round.
433
00:29:22,460 --> 00:29:23,840
They found Angela's car.
434
00:29:24,940 --> 00:29:27,180
I didn't tell them anything, I swear I
didn't.
435
00:29:55,760 --> 00:29:56,760
Oh, there was one more thing, sir.
436
00:29:57,500 --> 00:29:59,480
You know Gordon Price, the bank manager,
don't you?
437
00:30:00,300 --> 00:30:02,180
Aye, I saw him today, actually. Why?
438
00:30:02,940 --> 00:30:07,200
That abandoned car of his wife. He made
light of it, says she's gaffy and does
439
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
it all the time.
440
00:30:08,660 --> 00:30:09,459
Did you speak to her?
441
00:30:09,460 --> 00:30:10,920
No. She's gone away, sir.
442
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
To York.
443
00:30:13,160 --> 00:30:14,160
Oscar!
444
00:30:16,920 --> 00:30:19,240
With her friends.
445
00:30:19,660 --> 00:30:21,320
I don't know the number, I'm afraid.
446
00:30:22,740 --> 00:30:26,880
Gordon. You told me that Angela was busy
with W .I. Fate this weekend.
447
00:30:28,980 --> 00:30:30,900
I didn't want this getting around.
448
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
What?
449
00:30:33,120 --> 00:30:34,840
She's been having an affair. She's left
me.
450
00:30:36,040 --> 00:30:38,800
So she just walked off across the moors
leaving her car with the key in the
451
00:30:38,800 --> 00:30:42,440
ignition? She must have met her lover
there, went off in his car.
452
00:30:44,220 --> 00:30:49,700
I know I should have said all this to
your constable, but it's honestly not a
453
00:30:49,700 --> 00:30:50,700
bleak matter.
454
00:30:57,390 --> 00:30:59,610
You're confident all will go smoothly
tomorrow, then?
455
00:31:00,170 --> 00:31:01,170
Yes.
456
00:31:01,570 --> 00:31:04,510
Because of meticulous planning, Jerry.
457
00:31:05,430 --> 00:31:08,050
Everything's organised to the last
detail.
458
00:31:08,730 --> 00:31:11,730
Like the main voyage of the Titanic.
459
00:31:13,190 --> 00:31:17,010
You know, Bernard, it's no wonder you
became a funeral director.
460
00:31:18,590 --> 00:31:19,770
Who is this lover?
461
00:31:20,050 --> 00:31:21,050
I don't know.
462
00:31:22,170 --> 00:31:24,350
You and Angela always seemed a very
happy couple.
463
00:31:24,830 --> 00:31:26,250
Appearances can be deceptive.
464
00:31:27,350 --> 00:31:30,350
I find it hard to believe that Angela's
just run off with another man you've no
465
00:31:30,350 --> 00:31:31,350
idea who it is.
466
00:31:34,490 --> 00:31:35,550
Why are you lying to me, Gordon?
467
00:31:38,950 --> 00:31:39,950
Where's Angela?
468
00:31:41,410 --> 00:31:44,190
If you don't tell me where she is, I'm
going to have to get the ID in here and
469
00:31:44,190 --> 00:31:45,190
turn this place over.
470
00:31:52,210 --> 00:31:53,210
Get that.
471
00:31:55,130 --> 00:31:56,130
Bishop.
472
00:31:56,550 --> 00:31:58,230
They said they'd kill her. I told the
police.
473
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
They made it.
474
00:32:09,690 --> 00:32:10,690
How's this going?
475
00:32:18,910 --> 00:32:19,910
Nice to get any sleep?
476
00:32:20,470 --> 00:32:21,470
None at all.
477
00:32:24,810 --> 00:32:26,290
I'm very certain no one's watching the
house.
478
00:32:26,510 --> 00:32:29,430
The division will have men on hand at
the bank. I don't care about the bank.
479
00:32:30,270 --> 00:32:31,690
I just want my hands on the bank.
480
00:32:32,910 --> 00:32:34,350
Have you thought any more about those
calls?
481
00:32:36,270 --> 00:32:37,270
I told her.
482
00:32:37,550 --> 00:32:40,390
Female voice, quite posh, but muttle.
483
00:32:40,790 --> 00:32:42,910
So, local accent?
484
00:32:43,790 --> 00:32:44,950
She was never on that long.
485
00:32:46,070 --> 00:32:48,490
Anything at all? Any wee detail that
might give us a clue?
486
00:32:49,750 --> 00:32:50,750
Hang on.
487
00:32:51,030 --> 00:32:53,390
She once said, we wipe it...
488
00:32:53,770 --> 00:32:54,770
I suppose you could be Scottish.
489
00:33:02,730 --> 00:33:05,370
Sorry, Ben. Walker with you. I need to
speak to him. Thank you.
490
00:33:07,310 --> 00:33:10,490
They're expecting Gordon Price to let
them into the bank in about an hour.
491
00:33:10,490 --> 00:33:13,550
convinced they'll kill his wife if he
doesn't. And we've no idea where they're
492
00:33:13,550 --> 00:33:14,189
holding her.
493
00:33:14,190 --> 00:33:15,390
We have one shot in the dark.
494
00:33:15,650 --> 00:33:18,090
The woman who called Price had a posh
Scottish accent.
495
00:33:18,410 --> 00:33:20,390
Now, the woman you mentioned up at Top
Farm...
496
00:33:20,870 --> 00:33:23,710
She was Scottish, yeah. Kind of like
Miss Jean Brodie. You know the layout
497
00:33:23,710 --> 00:33:24,710
inside?
498
00:33:25,330 --> 00:33:28,190
Look, I know it's your wedding day, but
you have time to come up to the farm
499
00:33:28,190 --> 00:33:29,190
with me now.
500
00:33:48,560 --> 00:33:52,680
A mind of a girl, my hair. You have done
an amazing job giving the challenge.
501
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Give over.
502
00:33:54,140 --> 00:33:55,600
You look absolutely beautiful.
503
00:33:56,000 --> 00:33:57,060
Ben's a lucky man.
504
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
What a vision.
505
00:34:01,540 --> 00:34:04,680
If you weren't my own daughter and I
wasn't old enough to be your father, I'd
506
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
marry you myself.
507
00:34:10,480 --> 00:34:11,480
Relax, Paris.
508
00:34:11,960 --> 00:34:13,880
They'll have gone to the pub for a bit
of Dutch courage.
509
00:34:14,239 --> 00:34:16,300
I've searched there. I've searched
everywhere.
510
00:34:17,040 --> 00:34:18,280
Nobody's seen either of them.
511
00:34:18,699 --> 00:34:21,739
Lord Ashley said that Mr Norton's land
roll had disappeared as well.
512
00:34:22,179 --> 00:34:23,179
What's happened?
513
00:34:26,360 --> 00:34:27,580
How many doors into the house?
514
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
Up inside.
515
00:34:29,900 --> 00:34:31,679
The living room on the right between
them.
516
00:34:32,500 --> 00:34:34,380
I don't know where she came from there
when she opened the door.
517
00:34:36,860 --> 00:34:40,040
Right, I'll take the front. Walker,
you're going to the side when I see you.
518
00:34:40,239 --> 00:34:41,239
What do you want me to do?
519
00:34:41,770 --> 00:34:45,290
You stay here. You're a civilian.
Besides, you and I, to be honest.
520
00:34:57,490 --> 00:34:58,490
Bill,
521
00:34:59,670 --> 00:35:00,670
is that you?
522
00:35:00,990 --> 00:35:03,590
Look, I'm sorry to bother you, but we
can't find Ben or Rob anyway.
523
00:35:04,730 --> 00:35:08,190
Gina, we've got something big on. I
can't talk at the moment.
524
00:35:14,240 --> 00:35:15,200
You look
525
00:35:15,200 --> 00:35:21,360
gorgeous.
526
00:35:21,860 --> 00:35:23,220
Indeed, indeed you do.
527
00:35:26,220 --> 00:35:29,780
You all look a bit... There's nothing
wrong, is there?
528
00:35:30,580 --> 00:35:35,480
Oh, no, no, no. A bit of a tickety -boo,
isn't it?
529
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
Yeah.
530
00:35:43,580 --> 00:35:44,620
Yeah? Morning.
531
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
I'm a police officer.
532
00:35:46,720 --> 00:35:49,820
There have been a few burglaries
recently at isolated properties in the
533
00:35:49,820 --> 00:35:51,500
you mind if I pop in and look at your
security arrangements?
534
00:35:51,760 --> 00:35:54,100
We're only on holiday here. You need to
contact the owner.
535
00:35:55,280 --> 00:35:56,280
Sorry,
536
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
Mrs Bright.
537
00:36:15,980 --> 00:36:16,980
Was he alone?
538
00:36:17,080 --> 00:36:18,280
I didn't see anyone else.
539
00:36:18,860 --> 00:36:20,040
Well, we're there all right.
540
00:36:20,560 --> 00:36:22,780
Two squad cars, some officers armed.
541
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
He's bluffing.
542
00:36:25,220 --> 00:36:26,560
We're at the bank as well.
543
00:36:27,920 --> 00:36:29,020
You men won't get away.
544
00:36:29,540 --> 00:36:30,580
The position's hopeless.
545
00:36:31,720 --> 00:36:35,060
Even if they are out there, I'm holding
a gun.
546
00:36:36,540 --> 00:36:38,020
I've got hostages to bargain with.
547
00:36:39,400 --> 00:36:44,020
If you're stupid enough to come here
unarmed and alone, it's your position
548
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
that's hopeless, pal.
549
00:36:56,010 --> 00:36:57,009
Someone's out there.
550
00:36:57,010 --> 00:36:58,010
Tell him to show himself.
551
00:36:58,650 --> 00:37:00,190
Walker! Stay down!
552
00:37:00,970 --> 00:37:01,970
You all in position?
553
00:37:02,090 --> 00:37:02,828
Yes, sir.
554
00:37:02,830 --> 00:37:03,749
We're all here.
555
00:37:03,750 --> 00:37:04,970
On the front cover as well, sir.
556
00:37:05,170 --> 00:37:06,390
They're on this side as well.
557
00:37:08,770 --> 00:37:14,470
You're next.
558
00:37:17,050 --> 00:37:18,250
Walker! Grab her.
559
00:37:19,150 --> 00:37:20,150
Bring it up.
560
00:37:21,270 --> 00:37:22,270
Everyone OK?
561
00:37:23,270 --> 00:37:25,110
What do you think you're doing here? I
told you to stay away.
562
00:37:26,000 --> 00:37:28,640
Just a couple of jokers in wedding gear,
you stupid scotch cow.
563
00:37:29,980 --> 00:37:31,340
Oh, please, don't move!
564
00:37:34,020 --> 00:37:35,240
Miss Angela, all right?
565
00:37:35,560 --> 00:37:37,120
We just had the call. She's fine.
566
00:37:40,820 --> 00:37:42,820
The constable will take you home. Thank
you.
567
00:37:43,240 --> 00:37:44,240
Thank you, officer.
568
00:37:44,380 --> 00:37:45,880
Well done, Sarge. You were brilliant.
569
00:37:46,160 --> 00:37:49,100
Yeah, certainly takes a brave man to do
what you're supposed to be in church or
570
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
something.
571
00:38:20,460 --> 00:38:23,720
They caused you in precisely 35 seconds.
572
00:38:24,480 --> 00:38:27,120
I mean, a thought of everything that
could go wrong.
573
00:38:28,820 --> 00:38:33,460
How can you plan for the groom and best
man vanishing into thin air?
574
00:38:34,880 --> 00:38:39,740
Of course they'd blame me, wouldn't
they? Oh, yes. Oh, yes. Vernon's blown
575
00:38:39,740 --> 00:38:40,740
again.
576
00:38:41,280 --> 00:38:43,460
It's so unfair, David.
577
00:38:52,970 --> 00:38:53,970
25 seconds.
578
00:38:54,150 --> 00:38:55,150
No, wait, Mr. Vernon.
579
00:38:55,570 --> 00:38:56,549
We're here.
580
00:38:56,550 --> 00:39:00,610
Sorry. Sorry, is Liz here yet? 20
seconds now. Get in.
581
00:39:39,720 --> 00:39:41,420
Never again, David.
582
00:39:42,360 --> 00:39:43,400
Never again.
583
00:39:49,360 --> 00:39:51,780
Who giveth this woman to be married to
this man?
584
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
I do.
585
00:39:58,260 --> 00:40:05,080
I, Ben Arthur Norton, take thee,
Elizabeth Nula Merrick, to my wedded
586
00:40:05,960 --> 00:40:12,060
I, Ben Arthur Norton, take thee,
Elizabeth Nula Merrick, to my wedded
587
00:40:12,520 --> 00:40:15,880
To have and to hold from this day
forward.
588
00:40:16,480 --> 00:40:18,220
To have and to hold.
589
00:40:18,700 --> 00:40:19,700
and to stay forward.
590
00:40:21,140 --> 00:40:26,700
For better, for worse, for richer, for
poorer, in thickness and in health.
591
00:40:50,250 --> 00:40:54,630
Marriage often works best when husband
and wife are different, when opposites
592
00:40:54,630 --> 00:40:57,510
attract. That's certainly true of Liz
and Ben.
593
00:40:58,010 --> 00:41:03,230
Liz is witty, sensitive, intelligent and
beautiful.
594
00:41:03,890 --> 00:41:08,510
And Ben is... Ben is... Well, Ben.
595
00:41:11,390 --> 00:41:17,430
Ladies and gentlemen, a toast to Liz and
Ben Norton and a long and happy
596
00:41:17,430 --> 00:41:18,430
marriage.
597
00:41:19,740 --> 00:41:20,740
you
598
00:41:48,910 --> 00:41:49,910
Mash it.
599
00:41:53,430 --> 00:41:54,430
Nice speech.
600
00:41:54,850 --> 00:41:56,370
Very funny. Ready to cut the cake?
601
00:41:56,850 --> 00:41:57,850
Thank you. All ready?
602
00:41:58,210 --> 00:42:00,310
All men work. Put it on the cake.
603
00:42:01,170 --> 00:42:02,990
Ready. Big smile.
604
00:42:03,910 --> 00:42:05,370
Bigger. That's it.
605
00:42:05,730 --> 00:42:06,730
And cut.
606
00:42:08,450 --> 00:42:09,450
Lovely.
607
00:42:10,830 --> 00:42:15,010
Well done, Matthew. If you give me the
film, I'll get the prince film. Oh,
608
00:42:15,030 --> 00:42:16,030
right, sir. Yeah.
609
00:42:16,650 --> 00:42:20,010
You're a powerful man, Vernon. I have to
give you that. It was nothing, really.
610
00:42:20,350 --> 00:42:24,410
No, no. All thanks to you. A special day
passed off flawlessly.
611
00:42:35,390 --> 00:42:39,190
I'll try and be you to going off to
Kenya. It's a wonderful country. I wish
612
00:42:39,190 --> 00:42:40,190
all the best.
613
00:42:45,600 --> 00:42:46,700
We're just popping off to change.
614
00:42:46,920 --> 00:42:47,920
God bless you, my girl.
615
00:42:49,720 --> 00:42:52,920
I propose a drink whilst we wait. Come
on, Fern, drink up.
616
00:43:25,840 --> 00:43:26,840
It is my brother.
617
00:43:30,640 --> 00:43:32,320
Oh, here he comes.
618
00:43:32,620 --> 00:43:36,180
The hero of the hour. They say you'll
definitely get a commendation, Sarge. He
619
00:43:36,180 --> 00:43:37,580
was great. Cool as you like.
620
00:43:38,660 --> 00:43:43,720
I just dropped in to see... Oh,
Bellamy's still in temporary charge till
621
00:43:43,720 --> 00:43:44,439
from division.
622
00:43:44,440 --> 00:43:48,600
Oh, well, I'll do the best that I can
till you get back, Sarge.
623
00:43:49,240 --> 00:43:50,820
I'm sorry to say I won't be coming back.
624
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
As of this morning.
625
00:43:54,570 --> 00:43:56,070
I have resigned from the force.
626
00:43:58,470 --> 00:44:02,630
You see, not so long ago, I took wedding
vows myself.
627
00:44:04,230 --> 00:44:07,310
They meant everything to me that day,
and they still do now.
628
00:44:08,810 --> 00:44:10,910
I know my first duty is to my wife.
629
00:44:13,910 --> 00:44:15,870
But I'm proud of you all as a team.
630
00:44:17,530 --> 00:44:21,010
I want to thank you for the hard work
you do.
631
00:44:22,480 --> 00:44:24,040
For the service you give to this
community.
632
00:44:27,300 --> 00:44:28,500
I'll miss this part of Yorkshire.
633
00:44:31,260 --> 00:44:32,260
I'll miss you.
634
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
That's enough.
635
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Good luck.
636
00:45:09,290 --> 00:45:10,590
Do we have to go in an ambulance?
637
00:45:10,970 --> 00:45:12,170
No, no, you don't.
638
00:45:13,630 --> 00:45:15,110
Well, if you don't agree to, let me take
you by car.
639
00:46:11,640 --> 00:46:15,420
Heartbeat is back at Christmas, but next
Sunday, the royal returns.
640
00:46:15,920 --> 00:46:20,780
Off to the big day tomorrow, then? As
I'll ever be. The toast is wedded bliss.
641
00:46:20,940 --> 00:46:21,940
Wedded bliss.
642
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
Oh.
643
00:46:23,790 --> 00:46:25,750
I thought you'd look lovely in that
dress.
644
00:46:32,430 --> 00:46:34,670
Give me at least 20 minutes, guys, for
your people to go in.
645
00:46:34,890 --> 00:46:35,890
Officer, they're in there!
49723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.