All language subtitles for heartbeat_s14e06_wrecked

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:13,980 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,280 --> 00:00:26,180 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Thanks, Pete. 4 00:01:29,910 --> 00:01:33,630 Help! I want to know the owner of a dark green Cortina. 5 00:01:34,010 --> 00:01:37,970 Registration number Romeo Tango Juliet 483 Charlie. 6 00:01:38,190 --> 00:01:41,570 Over. Right -o, Rob. I'll get back to you on that. Out. 7 00:01:46,750 --> 00:01:47,790 Aspirate Police Station. 8 00:01:49,210 --> 00:01:50,430 Oh, Ben. 9 00:01:50,650 --> 00:01:52,330 Good morning. What can I do for you? 10 00:01:54,830 --> 00:01:55,930 They said what, stolen? 11 00:01:58,130 --> 00:01:59,830 Oh, I'll tell him immediately. 12 00:02:00,710 --> 00:02:02,110 And I'll tell him that, too. 13 00:02:02,690 --> 00:02:03,690 Bye. 14 00:02:05,250 --> 00:02:09,850 Ah, Sarge, that was Ben up at the hall. He wonders if you can pop up there as 15 00:02:09,850 --> 00:02:12,750 soon as you can, because Lord Ashfordly's had something stolen. 16 00:02:13,010 --> 00:02:14,330 What? His greenhouse. 17 00:02:26,060 --> 00:02:27,060 Can I help you with anything? 18 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 I beg your pardon? 19 00:02:28,820 --> 00:02:32,620 Oh, it's about the funeral, and I need to speak to Mr Scripps. But he's away at 20 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 the moment. 21 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 No, he isn't. 22 00:02:35,000 --> 00:02:35,779 You are? 23 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 I'm Mr Scripps. 24 00:02:37,260 --> 00:02:38,420 Oh, hello. 25 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 I'm Rosie. 26 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 Your new employee. 27 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 My what? 28 00:02:44,540 --> 00:02:45,560 Your new employee. 29 00:02:46,820 --> 00:02:50,920 Vernon, what the blazes is going on? You said you'd told him all about me, Mr 30 00:02:50,920 --> 00:02:51,920 Scripps. 31 00:02:52,440 --> 00:02:54,160 Yes, well, I just haven't had the opportunity. 32 00:03:08,099 --> 00:03:09,840 Good news, Mrs Brydon. 33 00:03:11,600 --> 00:03:13,820 Oh, that's wonderful. Did someone hand it in? 34 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 I found it myself. 35 00:03:15,440 --> 00:03:19,180 Really? Well, you said you lost it somewhere on Church Street. I was on 36 00:03:19,180 --> 00:03:21,860 in the area and, er, just got my eyes puked. 37 00:03:22,120 --> 00:03:23,260 And brought it straight round. 38 00:03:23,460 --> 00:03:24,460 That's very kind of you. 39 00:03:24,600 --> 00:03:27,400 Well, er, I didn't want you worrying any longer than necessary. 40 00:03:27,820 --> 00:03:28,920 Thank you so much. 41 00:03:30,760 --> 00:03:31,800 Who's this fellow, then? 42 00:03:32,020 --> 00:03:33,020 Oh, Jack. 43 00:03:33,440 --> 00:03:36,720 About to drop him at his babysitter's. I've got some classes this afternoon. 44 00:03:37,320 --> 00:03:38,900 Basket? I teach yoga. 45 00:03:39,800 --> 00:03:40,800 I see. 46 00:03:41,400 --> 00:03:43,660 Well, don't let me hold you up. 47 00:03:50,120 --> 00:03:51,840 I'll be done by early evening. 48 00:03:52,320 --> 00:03:54,660 Will you let me buy you a drink as a thank you? 49 00:03:55,900 --> 00:03:56,940 Well, it's really kind. 50 00:03:57,800 --> 00:04:00,240 Oh, I can leave him in his babysitter a bit longer. 51 00:04:01,060 --> 00:04:02,140 What about Mr. 52 00:04:02,340 --> 00:04:03,940 Brighton? There isn't one. 53 00:04:05,640 --> 00:04:09,080 He was in the army. Died in a training accident a couple of years ago. 54 00:04:10,460 --> 00:04:11,460 Sorry to hear that. 55 00:04:11,620 --> 00:04:12,620 That's okay. 56 00:04:12,760 --> 00:04:13,760 I've moved on. 57 00:04:14,240 --> 00:04:16,220 You have to when you have a child to take care of. 58 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 Of course. 59 00:04:18,820 --> 00:04:22,200 Well, uh... It's a really nice pub in Ashfordly. 60 00:04:22,500 --> 00:04:24,920 The Adenfield Arms will be better for me. 61 00:04:27,800 --> 00:04:29,080 Not a problem, is it? 62 00:04:29,520 --> 00:04:31,580 Um, I won't have much time, you see. 63 00:04:32,760 --> 00:04:34,180 Uh, no. 64 00:04:34,860 --> 00:04:36,300 No, it'll be fine. Good. 65 00:04:37,120 --> 00:04:38,560 Say, seven o 'clock? 66 00:04:39,260 --> 00:04:41,600 Perfect. OK, I'll see you later, then. 67 00:04:46,280 --> 00:04:47,540 Grease gun, please, David. 68 00:04:48,760 --> 00:04:49,800 Oh, where is it? 69 00:04:50,060 --> 00:04:51,640 Down there on the back bench. 70 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 OK. 71 00:04:56,100 --> 00:04:58,900 You know, this place is an absolute tip, Bernard. 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,720 Nonsense. I know where to lay my hands on everything. 73 00:05:02,040 --> 00:05:03,300 Yeah, but nobody else does. 74 00:05:06,570 --> 00:05:07,570 Oh, David. 75 00:05:10,810 --> 00:05:13,570 Maybe we could have a big clear -up. Good idea. 76 00:05:13,930 --> 00:05:17,070 And while we're at it, we could start on the yard as well. 77 00:05:17,550 --> 00:05:20,570 Get that old wreck cleared to the scrapyard. 78 00:05:20,830 --> 00:05:21,910 Better still, we could flog it. 79 00:05:22,350 --> 00:05:23,690 Needs a re -spray. 80 00:05:23,950 --> 00:05:25,030 Oh, that's no problem. 81 00:05:25,350 --> 00:05:27,130 Not to mention a couple of doors. 82 00:05:27,790 --> 00:05:29,650 Oh, we could get those from a scrapyard. 83 00:05:30,170 --> 00:05:31,170 There you are, Bernard. 84 00:05:31,470 --> 00:05:33,830 Even David's coming up with ideas now. 85 00:05:41,870 --> 00:05:45,290 Sun arrived, she bring in the morning. 86 00:05:45,850 --> 00:05:49,650 Sun arrived, bring in the morning. 87 00:05:50,390 --> 00:05:53,750 Sun arrived, bring in the morning. 88 00:05:54,490 --> 00:05:56,870 Spreading all the light all around. 89 00:05:58,290 --> 00:05:59,510 Ah, what's up, mate? 90 00:06:00,550 --> 00:06:01,550 Hello there. 91 00:06:01,650 --> 00:06:03,490 Oh, wouldn't like to be in your shoes. 92 00:06:03,810 --> 00:06:06,790 Chuck's as mad as a cut snake about his greenhouse. 93 00:06:07,270 --> 00:06:09,570 I see. I'm Sandy, this is Jennifer. 94 00:06:10,060 --> 00:06:14,680 We're rallies of his over from us, having a few months driving around 95 00:06:15,120 --> 00:06:19,520 This was always going to be our first port of call, the ancestral homestead. 96 00:06:19,640 --> 00:06:22,620 Yeah, just fill it a bit on the family connection, Chuck. 97 00:06:23,000 --> 00:06:26,680 Really? Well, I'm afraid I have rather more important matters for him to attend 98 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 to this way, please, Sergeant. 99 00:06:31,860 --> 00:06:32,860 I don't understand. 100 00:06:33,380 --> 00:06:37,520 They claim to be descendants of some black sheep of the family transported to 101 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Australia. 102 00:06:38,670 --> 00:06:42,170 Probably all nonsense, but I had to give them the benefit of the doubt, just so 103 00:06:42,170 --> 00:06:43,970 long as I don't have to socialise with them. 104 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 No, no, I meant the message. 105 00:06:45,410 --> 00:06:47,150 The dentist said your greenhouse had been stolen. 106 00:06:47,390 --> 00:06:48,169 Well, so it has. 107 00:06:48,170 --> 00:06:51,330 But it was there when I drove in. No, no, no, no, I meant my new greenhouse. 108 00:06:52,330 --> 00:06:53,850 It only arrived yesterday. 109 00:06:54,510 --> 00:06:57,750 That gardener was going to assemble it today, but when he came to do it, he 110 00:06:57,750 --> 00:06:59,150 found all the framework was missing. 111 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 I see. 112 00:07:00,850 --> 00:07:02,030 Why didn't they take the glass? 113 00:07:02,600 --> 00:07:05,780 Probably thought they'd been heard or something, but my bet is they'll be back 114 00:07:05,780 --> 00:07:08,400 for it. So I want them apprehended, Merton, and swiftly. 115 00:07:10,460 --> 00:07:15,060 What it is to have a bit of youthful enthusiasm around the place at last. 116 00:07:15,480 --> 00:07:16,780 Come on, let's get looking. 117 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 I'll come think. 118 00:07:18,680 --> 00:07:22,280 Oh, well, we haven't really got enough room in the front of the truck. 119 00:07:22,780 --> 00:07:23,820 Nonsense, David. 120 00:07:24,280 --> 00:07:30,660 Get in the middle. Come on. I'm not supposed to be alone with you. 121 00:07:52,690 --> 00:07:55,150 Mr. Hunter, what can I do for you? 122 00:07:55,670 --> 00:07:58,590 I need a couple of doors for an old standard tent. 123 00:07:59,950 --> 00:08:02,630 Not many of those around these days, you know. I know. 124 00:08:03,370 --> 00:08:06,310 Could tour out scrap yards in area, not even find one. 125 00:08:06,630 --> 00:08:07,630 Let alone a pair. 126 00:08:08,650 --> 00:08:09,870 Luckily you came to me. 127 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Over there. 128 00:08:12,570 --> 00:08:13,570 How much, Shelby? 129 00:08:14,170 --> 00:08:15,310 Fifteen quid apiece. 130 00:08:16,070 --> 00:08:17,430 That's a bit steep, isn't it? 131 00:08:17,710 --> 00:08:19,130 What sort of condition are they in? 132 00:08:19,670 --> 00:08:20,670 Perfect. 133 00:08:20,870 --> 00:08:22,630 Of course, you could always try elsewhere. 134 00:08:23,830 --> 00:08:25,710 No, no, no, that won't be necessary. 135 00:08:25,990 --> 00:08:27,170 We'll have them. David! 136 00:08:28,430 --> 00:08:30,370 Oh, excuse me. Oh, I'll give you a lift. 137 00:08:31,460 --> 00:08:33,900 I can actually manage a couple of doors on my own. 138 00:08:34,299 --> 00:08:35,440 David, what's wrong? 139 00:08:37,299 --> 00:08:39,820 Well, it's just that me and Mr Verdon, we normally do this sort of thing on our 140 00:08:39,820 --> 00:08:42,380 own. I just want to be sure we get the right thing. 141 00:08:43,840 --> 00:08:46,420 David, I'm just a new member of the team. 142 00:08:47,140 --> 00:08:48,320 I'm ready to take your place. 143 00:08:50,520 --> 00:08:51,700 Honestly? Honestly. 144 00:08:52,400 --> 00:08:54,300 Mr Script, he's all yours. 145 00:09:03,640 --> 00:09:04,660 Mrs Baldock? Yes? 146 00:09:05,140 --> 00:09:06,440 PC Walker, Ashfordly Police. 147 00:09:06,820 --> 00:09:08,440 Is this your car? Yes, what of it? 148 00:09:08,700 --> 00:09:09,940 Were you out in it earlier today? 149 00:09:10,300 --> 00:09:11,820 No. Then who else was? 150 00:09:12,100 --> 00:09:13,440 My son. Why do you want to know? 151 00:09:13,700 --> 00:09:15,040 It forced me off the road. 152 00:09:15,360 --> 00:09:17,180 Keith, do you know anything about this? 153 00:09:17,600 --> 00:09:18,479 No, nothing. 154 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 Well, you must have seen me. 155 00:09:19,740 --> 00:09:22,440 Honestly, I didn't. I could have been seriously injured, you know. 156 00:09:22,920 --> 00:09:26,140 You lot never give up, do you? What do you mean? Do you know what? I knew it 157 00:09:26,140 --> 00:09:27,400 would be like this when I got out. Keith! 158 00:09:28,800 --> 00:09:32,680 Look. I'm sorry if I forced you off the road. It was an accident. I didn't mean 159 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 any harm. 160 00:09:33,860 --> 00:09:36,740 Now, if it had been Phil Bellamy, it might have been a different matter. 161 00:09:41,040 --> 00:09:42,700 What was all that about? 162 00:09:43,080 --> 00:09:44,820 You better ask PC Bellamy. 163 00:09:48,460 --> 00:09:51,540 I reckon we could have it on the forecourt with the Versailles sign 164 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 Excellent. 165 00:09:55,140 --> 00:09:56,140 Thanks, Oscar. 166 00:09:58,220 --> 00:09:59,600 Who's this with Bellamy, then? 167 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 No idea. 168 00:10:01,140 --> 00:10:03,140 He's got a nerve, bringing her in here. 169 00:10:03,760 --> 00:10:05,980 Phil's free to bring in whoever he likes, Oscar. 170 00:10:09,160 --> 00:10:11,540 Oscar, this is Emma. 171 00:10:12,020 --> 00:10:13,020 Hi. 172 00:10:13,260 --> 00:10:14,260 How do you do? 173 00:10:14,440 --> 00:10:17,380 Gin and tonic in a pint, please. Phil, this is my treat. 174 00:10:17,720 --> 00:10:19,300 No, I'd like to get that. No, I insist. 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,640 So, have you ever tried yoga? 176 00:10:24,040 --> 00:10:26,880 Well, I'm not sure the old joints are flexible enough nowadays. 177 00:10:27,710 --> 00:10:29,050 It's a very good reason to take it up. 178 00:10:29,350 --> 00:10:31,930 You think I should start coming to one of your classes? Definitely. 179 00:10:32,810 --> 00:10:34,610 And yoga's not just a physical thing. 180 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 How do you mean? 181 00:10:35,990 --> 00:10:40,190 Well, it's about achieving a balance between the physical, emotional and 182 00:10:40,190 --> 00:10:41,310 spiritual sides of yourself. 183 00:10:42,330 --> 00:10:44,410 Thank you. Well, it certainly works for you. 184 00:10:44,770 --> 00:10:45,770 You look great. 185 00:10:46,390 --> 00:10:47,390 Thanks. 186 00:10:47,950 --> 00:10:49,430 Considering everything that you've been through. 187 00:10:50,570 --> 00:10:51,690 Hi, I'm... All right, Phil? 188 00:10:52,110 --> 00:10:54,490 Yeah, fine, thanks. Having a nice night? 189 00:10:55,630 --> 00:10:56,850 Yeah, we'll just... 190 00:10:57,080 --> 00:10:57,659 Take a seat. 191 00:10:57,660 --> 00:10:58,740 Thank you. 192 00:11:14,180 --> 00:11:15,180 Here. 193 00:11:20,400 --> 00:11:21,880 So, how about you? 194 00:11:22,760 --> 00:11:26,340 Me? Well, I'm as happy as the next man. 195 00:11:27,040 --> 00:11:29,880 So there's no Mrs Bellamy waiting for you at home, then? 196 00:11:30,540 --> 00:11:31,540 No. 197 00:11:31,860 --> 00:11:33,080 No, there's no -one at all. 198 00:11:35,840 --> 00:11:40,460 Keith Baldock, who has just returned from a five -year stretch in Armley. For 199 00:11:40,460 --> 00:11:45,100 what? Well, he stole a car, which was used by a mate as a getaway vehicle for 200 00:11:45,100 --> 00:11:46,320 bank robbery in Scarborough. 201 00:11:46,880 --> 00:11:51,260 Phil was sent round to arrest him for the stolen car and told him it would be 202 00:11:51,260 --> 00:11:53,280 better for him if he came clean about everything. 203 00:11:53,540 --> 00:11:56,320 Who he'd stolen the car for and so on. 204 00:11:56,880 --> 00:11:57,819 And he did. 205 00:11:57,820 --> 00:12:02,080 But somehow it got into his head. If he told the truth, Phil would get him a 206 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 more lenient sentence. 207 00:12:03,500 --> 00:12:05,260 And that would never have been in Bellamy's gift. 208 00:12:05,660 --> 00:12:06,660 Quite. 209 00:12:07,740 --> 00:12:09,680 That would explain why he's got it in for Phil. 210 00:12:10,800 --> 00:12:13,020 But it doesn't excuse driving without due care. 211 00:12:13,480 --> 00:12:15,280 Far less making threats against Bellamy. 212 00:12:15,620 --> 00:12:17,160 Should have given him an official warning. 213 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 Sorry, Sergeant. 214 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 It's all right. 215 00:12:20,220 --> 00:12:21,540 You can make up for it tonight. 216 00:12:22,060 --> 00:12:23,640 A special surveillance operation. 217 00:12:24,540 --> 00:12:25,540 On what? 218 00:12:25,820 --> 00:12:27,080 Lord Ashfordly's greenhouse. 219 00:12:29,240 --> 00:12:34,640 You see, a mantra is a little chart you use to help focus your mind, whereas a 220 00:12:34,640 --> 00:12:39,520 chakra is like a field of light which connects both mind, body and soul. 221 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 Not quite with you. 222 00:12:42,080 --> 00:12:45,360 I'll show you, but not tonight. I really must be getting back. 223 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 Yeah, of course. 224 00:12:46,840 --> 00:12:47,960 Jack. Yeah. 225 00:12:48,540 --> 00:12:50,020 Let me help you with this. 226 00:12:54,060 --> 00:12:55,220 Ready? Yeah. 227 00:12:56,780 --> 00:12:57,920 Why don't you go and introduce us? 228 00:12:58,720 --> 00:12:59,800 Er, Gina. 229 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 This is Emma. 230 00:13:01,460 --> 00:13:03,100 New to the area. That's right. 231 00:13:03,580 --> 00:13:05,820 So you're welcome in here any time. Thanks. 232 00:13:06,200 --> 00:13:07,400 Gina's an old friend of mine. 233 00:13:07,940 --> 00:13:09,100 That's one way of putting it. 234 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 Night, Ben. 235 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 Goodnight. 236 00:13:21,440 --> 00:13:24,560 So, must have been quite serious then. 237 00:13:25,180 --> 00:13:29,690 Sorry? You and Gina, you're obviously more than just friends. 238 00:13:30,890 --> 00:13:34,130 We were engaged, but it fell through. 239 00:13:35,330 --> 00:13:36,330 Why? 240 00:13:37,270 --> 00:13:38,290 Another time, eh? 241 00:13:39,530 --> 00:13:41,990 So when are you going to show me where my chakras are? 242 00:13:42,810 --> 00:13:45,050 Tomorrow night, after my evening class. 243 00:13:45,390 --> 00:13:47,350 I could cook you a meal. 244 00:13:47,670 --> 00:13:48,670 Sounds great. 245 00:13:49,090 --> 00:13:50,210 Until tomorrow, then. 246 00:13:50,430 --> 00:13:52,490 OK. Thanks for tonight, Phil. 247 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 I'm fine, I'm fine. 248 00:14:58,030 --> 00:14:59,030 With the push riders? 249 00:14:59,210 --> 00:15:00,410 You what? The Roberts. 250 00:15:01,050 --> 00:15:02,170 Oh, no, they didn't show. 251 00:15:02,370 --> 00:15:03,370 Oh, tough luck, Mike. 252 00:15:03,570 --> 00:15:06,250 Anyway, listen, Jennifer's just rustling up some breakfast. 253 00:15:06,690 --> 00:15:07,469 Fancy some? 254 00:15:07,470 --> 00:15:10,750 Not at all. Come on, Ed. You didn't see the car's registration number? 255 00:15:11,030 --> 00:15:14,030 I couldn't tell you the make or the colour. It came at me from behind. 256 00:15:14,470 --> 00:15:16,470 So there was no evidence it was Keith Baldock? 257 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 No. 258 00:15:17,890 --> 00:15:19,390 Maybe it was just a drunkard idiot. 259 00:15:19,770 --> 00:15:23,150 But he has made threats against you, about paying you back when he got out of 260 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 prison. 261 00:15:24,230 --> 00:15:26,270 Yeah. Then he needs another visit, doesn't he? 262 00:15:26,750 --> 00:15:28,210 From you, Sarge? No, from you. 263 00:15:28,890 --> 00:15:30,470 Find out what he was up to last night. 264 00:15:30,850 --> 00:15:33,290 And if he even has an alibi, be firm with him. 265 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 Right, Sarge. 266 00:15:41,890 --> 00:15:43,170 I'll tell you what, Lodge. 267 00:15:43,410 --> 00:15:45,810 Rob. You poms aren't a bad Lodge. 268 00:15:46,010 --> 00:15:49,670 Thanks. Apart from the fact that you never take a shower, you can't play 269 00:15:49,670 --> 00:15:50,930 and your beer's too warm. 270 00:15:51,750 --> 00:15:53,370 There you go, mate. 271 00:15:53,790 --> 00:15:54,790 Looks delicious. 272 00:15:55,350 --> 00:15:56,350 Can't stop. 273 00:15:56,510 --> 00:15:57,409 What's going on? 274 00:15:57,410 --> 00:16:00,310 He's about to stick his face into some decent tucker. 275 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 What about the fees? 276 00:16:01,930 --> 00:16:05,410 Oh, they didn't come back. Well, I trust Sergeant Merson's got you pursuing all 277 00:16:05,410 --> 00:16:06,670 other possible lines of inquiry? 278 00:16:07,090 --> 00:16:07,889 Of course. 279 00:16:07,890 --> 00:16:09,870 Sure you wouldn't like to stay for a fry -up? 280 00:16:10,150 --> 00:16:12,810 I'm sorry. I have business to attend to. 281 00:16:14,810 --> 00:16:16,810 Sure knows how to spit his tummy. 282 00:16:17,410 --> 00:16:18,410 There's our chuck. 283 00:16:33,740 --> 00:16:35,680 P .C. Bellamy, I... The bad forget. 284 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 I wanted a word with Keith. 285 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 It's not him. 286 00:16:39,600 --> 00:16:42,340 Do you know where he was last night? Out? I don't know where. 287 00:16:42,880 --> 00:16:44,340 Look, why are you doing this? 288 00:16:44,720 --> 00:16:47,980 Since he got out of prison, all he's wanted to do is get on with his life. 289 00:16:48,320 --> 00:16:50,340 Well, we're more than happy for him to do that. 290 00:16:51,480 --> 00:16:54,300 It's just that somebody drove a car at me last night. 291 00:16:54,980 --> 00:16:56,240 You're not accusing Keith. 292 00:16:56,680 --> 00:16:59,620 Well, it was only yesterday, P .C. Walker tells me, that Keith made a 293 00:16:59,620 --> 00:17:00,399 against me. 294 00:17:00,400 --> 00:17:03,240 He hates you, and with good reason. 295 00:17:03,660 --> 00:17:07,700 He only stole that car to get money to help his dad out because he was too sick 296 00:17:07,700 --> 00:17:08,960 to run the farm anymore. 297 00:17:09,420 --> 00:17:10,420 Yeah, I know that. 298 00:17:10,500 --> 00:17:13,599 Then why didn't you do something for him at the trial? 299 00:17:13,920 --> 00:17:15,440 There was nothing I could do. 300 00:17:15,819 --> 00:17:17,780 You know he never saw his dad again. 301 00:17:18,800 --> 00:17:20,900 He died while Keith was in prison. 302 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Sorry, I didn't. 303 00:17:22,780 --> 00:17:24,940 And this place went to rack and ruin. 304 00:17:25,339 --> 00:17:27,300 Is it any wonder he hates you? 305 00:17:30,380 --> 00:17:31,380 What's going on? 306 00:17:32,420 --> 00:17:33,580 What's the word with you, Keith? 307 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 All right. 308 00:17:34,960 --> 00:17:36,040 Don't go upsetting her. 309 00:17:36,300 --> 00:17:38,440 He thinks you tried to run him down last night. 310 00:17:38,980 --> 00:17:40,640 Look, I'm not making any accusations. 311 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 Yes, you are. 312 00:17:42,260 --> 00:17:43,540 Where were you last night? 313 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Manning your business. 314 00:17:45,200 --> 00:17:46,480 He wouldn't do a thing like that. 315 00:17:48,220 --> 00:17:49,740 I won't be so sure of that, Mum. 316 00:17:53,140 --> 00:17:57,680 Just go before you do any more damage to this family. 317 00:18:05,770 --> 00:18:07,150 Where's the talk wrench? 318 00:18:07,850 --> 00:18:09,390 Over here, Mr Scripps. 319 00:18:10,810 --> 00:18:13,370 Aye, aye. I think we've got a potential customer. 320 00:18:15,930 --> 00:18:16,930 Good day, sir. 321 00:18:17,070 --> 00:18:18,070 Can I help you? 322 00:18:20,670 --> 00:18:21,870 Looks pretty interested. 323 00:18:22,550 --> 00:18:24,850 I'll never pay 125 for it. 324 00:18:25,070 --> 00:18:26,070 I bet you 10, Bob. 325 00:18:27,310 --> 00:18:29,130 I'm not a betting man, Rosemary. 326 00:18:29,450 --> 00:18:30,730 Good thing by the look of it. 327 00:18:31,730 --> 00:18:32,730 He wants it. 328 00:18:33,169 --> 00:18:37,190 He's coming back with his checkbook in half an hour. What did I tell you, Mr 329 00:18:37,190 --> 00:18:38,190 Scripps? 330 00:18:38,970 --> 00:18:41,890 You know, I reckon we should do up some more old cars, Mr Verdon. 331 00:18:42,370 --> 00:18:44,290 My thought exactly, David. 332 00:18:44,550 --> 00:18:46,010 We haven't got any of them. 333 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 Yes, you have. 334 00:18:47,570 --> 00:18:48,570 Where? 335 00:18:49,890 --> 00:18:50,890 Around the back. 336 00:19:02,090 --> 00:19:03,690 with that. It's got no gearbox. 337 00:19:04,290 --> 00:19:07,510 Well, we can get one of them from my mate Jim Hunter at the scrapyard. 338 00:19:07,810 --> 00:19:08,810 Or engine. 339 00:19:09,070 --> 00:19:10,070 No engine? 340 00:19:10,270 --> 00:19:11,850 Blimey. It's just a shell then. 341 00:19:12,190 --> 00:19:14,550 Exactly. Well, it's probably not worth the effort. 342 00:19:15,010 --> 00:19:18,330 Rosie, don't let Bernard's scepticism get to you. 343 00:19:19,950 --> 00:19:21,750 I don't think I handled it that well. 344 00:19:22,010 --> 00:19:23,310 No, nor do I, Bellamy. 345 00:19:23,750 --> 00:19:26,330 At the very least, you should have given her warning about the dangerous 346 00:19:26,330 --> 00:19:29,250 driving. I may have encountered it whereabouts last night. 347 00:19:29,550 --> 00:19:30,550 You've heard. 348 00:19:30,890 --> 00:19:31,890 I've had enough of this. 349 00:19:32,510 --> 00:19:34,430 We'll need to read them the right act first thing tomorrow. 350 00:19:35,810 --> 00:19:37,970 Walker, Ben Norton's been on the phone again. 351 00:19:38,210 --> 00:19:41,270 Been looking at the small ads in the local paper, Sarge. See if anyone's been 352 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 trying to sell a greenhouse. 353 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 No luck. 354 00:19:43,710 --> 00:19:47,070 Well, pretty unlikely anyone's going to flog a greenhouse without any glass. 355 00:19:47,570 --> 00:19:50,390 Looks like another night of surveillance then, doesn't it? Up at the hall. 356 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Yes, Sarge. 357 00:19:58,130 --> 00:19:59,510 What it is to be popular. 358 00:20:09,000 --> 00:20:10,540 It was actually PC Bellamy I wanted. 359 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Oh. 360 00:20:13,200 --> 00:20:14,680 Phil, you've got a visitor. 361 00:20:20,080 --> 00:20:21,940 Hi. Sorry to call in on you here. 362 00:20:22,380 --> 00:20:23,359 It's all right. 363 00:20:23,360 --> 00:20:24,820 I wanted to ask you a favour. 364 00:20:25,260 --> 00:20:26,820 My baby sick is ill. 365 00:20:27,400 --> 00:20:31,440 I was wondering if you could come round a bit earlier and look after Jack whilst 366 00:20:31,440 --> 00:20:32,439 I teach my class. 367 00:20:32,440 --> 00:20:35,220 It's a real cheek, I know, but I'm just... It's all right. 368 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Are you sure? 369 00:20:36,780 --> 00:20:38,380 Honestly, it would be a pleasure. 370 00:20:38,780 --> 00:20:39,719 Oh, great. 371 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 OK. I'll see you later, then. 372 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 See you, 373 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Jack. 374 00:20:48,320 --> 00:20:55,000 Oh, now you really are testing me, Vernon. Well, I realise that, but I do 375 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 to have a gearbox. 376 00:20:57,480 --> 00:20:59,200 I think there's one under that lot there. 377 00:20:59,580 --> 00:21:00,580 Oh, marvellous. 378 00:21:00,860 --> 00:21:02,140 What about an engine? 379 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 An engine? 380 00:21:03,680 --> 00:21:04,800 I'm sure I don't have one. 381 00:21:05,760 --> 00:21:07,620 Well, I'd better try somewhere else, then. 382 00:21:07,860 --> 00:21:09,460 No. Leave it with me. 383 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 I have some contacts. 384 00:21:11,260 --> 00:21:13,080 I may be able to lay my hands on one. 385 00:21:13,400 --> 00:21:14,680 It might not come cheaply. 386 00:21:15,020 --> 00:21:18,320 Well, that's all right. I mean, I'm prepared to pay the going rate. 387 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 I'll give you a ring. 388 00:21:20,380 --> 00:21:21,380 Thanks, Mr Hunter. 389 00:21:21,540 --> 00:21:22,680 You're a real mate. 390 00:21:30,860 --> 00:21:32,080 Extra blankets there. 391 00:21:32,400 --> 00:21:36,580 And there's some juice in the fridge if he wakes up. We're fine. 392 00:21:36,820 --> 00:21:37,820 Come on. 393 00:21:38,160 --> 00:21:38,979 All right. 394 00:21:38,980 --> 00:21:40,000 You like babies, then? 395 00:21:40,220 --> 00:21:41,440 Oh, yes, I love them. 396 00:21:42,860 --> 00:21:44,060 Gina and I had one. 397 00:21:45,020 --> 00:21:46,020 He was premature. 398 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 And you lost him? 399 00:21:49,160 --> 00:21:51,080 I only lived for a couple of days. 400 00:21:53,020 --> 00:21:57,860 Without the baby, we realised there was nothing between us. No point marrying. 401 00:21:58,900 --> 00:22:00,220 Oh, I'm so sorry. 402 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 No, it's all right. 403 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 I'm over it now. 404 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 So... 405 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Go on, we'll be fine. 406 00:22:10,580 --> 00:22:12,260 I'm sure we'll get on like a house of five. 407 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 I'm sure you will. We will. 408 00:22:15,340 --> 00:22:16,580 We'll see you later. 409 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 See you later. 410 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 Oh, 411 00:22:29,640 --> 00:22:31,360 my dad used to have one of those. 412 00:22:32,200 --> 00:22:34,420 Really? I wish I had one myself. 413 00:22:34,960 --> 00:22:36,260 I think Dennis would. 414 00:22:36,720 --> 00:22:38,020 Oh, yeah, he'd love it. 415 00:22:38,700 --> 00:22:40,360 Little trips to the Highland and all that. 416 00:22:42,160 --> 00:22:43,760 It's not for sale, is it, Bernard? 417 00:22:44,740 --> 00:22:48,820 As a matter of fact, Jenny, it is coming on the market, and very soon. 418 00:22:49,160 --> 00:22:53,220 Really? Fully refurbished and at a very competitive price. 419 00:22:53,560 --> 00:22:54,499 How much? 420 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 200. 421 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 And 50. 422 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 That's a bit steep. 423 00:22:58,740 --> 00:23:01,280 But as it's you, Jenny, we'll call it 225. 424 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 Oh, wonderful. 425 00:23:02,900 --> 00:23:04,360 What shall I give you to put it now? 426 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 Oh, certainly. 427 00:23:06,260 --> 00:23:07,380 Shall we say a tenner? 428 00:23:08,490 --> 00:23:12,110 Are you sure Dennis won't mind? I shan't tell him. It'll be a really nice 429 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 surprise. 430 00:24:40,459 --> 00:24:41,940 Somebody threw a brick through the window. 431 00:24:43,220 --> 00:24:45,220 It's all right. He was in his cot at the time. 432 00:24:45,420 --> 00:24:46,420 Thank goodness. 433 00:24:47,020 --> 00:24:49,900 I'm really sorry, Emma. Oh, it's not your fault, Bill. 434 00:24:50,140 --> 00:24:51,680 Yeah, but I think I know who did this. 435 00:24:51,980 --> 00:24:55,060 Who? I can't tell you. It's the police matter. 436 00:24:59,060 --> 00:25:00,360 Morning. All right, Ron. 437 00:25:00,620 --> 00:25:01,880 Any luck last night? 438 00:25:02,380 --> 00:25:06,840 No, a waste of time. I should beat it before Chuck starts coming to Raw Prawn 439 00:25:06,840 --> 00:25:07,639 with you again. 440 00:25:07,640 --> 00:25:08,780 Yeah, that's the general idea. 441 00:25:09,280 --> 00:25:10,940 Now, good luck. We're off today. 442 00:25:11,300 --> 00:25:12,139 Oh, really? 443 00:25:12,140 --> 00:25:16,160 Yes, the weather. It's killing us. We've been dropping hints to Chuck to move us 444 00:25:16,160 --> 00:25:19,600 into the house, but he doesn't seem to be taking us. Yeah, he suggested we take 445 00:25:19,600 --> 00:25:20,740 a look around Wales. 446 00:25:21,080 --> 00:25:23,180 Said it might be a bit warmer over there. 447 00:25:23,540 --> 00:25:25,600 Well, good luck. Yeah, you too. 448 00:25:25,860 --> 00:25:27,240 You're a rip -a -bloat, Rot. 449 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Rob. 450 00:25:46,640 --> 00:25:48,080 Not dying of the cortina, Sarge. 451 00:25:48,560 --> 00:25:49,740 Doesn't mean he's not at home. 452 00:25:57,760 --> 00:25:59,820 Liz, what are you doing here? 453 00:26:00,020 --> 00:26:01,020 You'd better come in. 454 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 Mrs. Bond? 455 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 What happened? 456 00:26:09,220 --> 00:26:10,920 I don't want to talk about it. 457 00:26:13,700 --> 00:26:15,580 Keith telephoned me this morning. 458 00:26:16,170 --> 00:26:17,470 He was in a terrible state. 459 00:26:18,450 --> 00:26:21,050 He said that he and his mum had had a row last night. 460 00:26:21,290 --> 00:26:23,290 He wanted me to call in and see how she was. 461 00:26:25,170 --> 00:26:26,330 Keith did this to you? 462 00:26:30,710 --> 00:26:32,190 What happened, Mrs Bardock? 463 00:26:34,690 --> 00:26:36,170 He'd been drinking all day. 464 00:26:36,730 --> 00:26:40,410 I cooked a meal for him, but he wouldn't eat. He said he was going to the pub. 465 00:26:40,970 --> 00:26:43,130 I tried to get him to calm down. 466 00:26:44,010 --> 00:26:47,010 but he said he was going to teach Phil Bellamy a lesson. 467 00:26:48,250 --> 00:26:52,010 He picked up the car keys and tried to grab them from him. 468 00:26:52,370 --> 00:26:55,610 He pushed them against the wall and stormed out. 469 00:26:56,490 --> 00:26:57,670 It's all right, honey. 470 00:26:59,050 --> 00:27:02,030 He's done something really stupid, hasn't he? 471 00:27:02,430 --> 00:27:03,430 We're not sure. 472 00:27:03,650 --> 00:27:04,710 We're just trying to find him. 473 00:27:05,590 --> 00:27:06,590 Right. 474 00:27:07,050 --> 00:27:09,410 Where does he normally drink, Mrs Baldock? 475 00:27:10,230 --> 00:27:12,350 Every pub in the area at the moment. 476 00:27:14,700 --> 00:27:16,120 Yeah, well, we need it by tomorrow. 477 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 Yes, all right. 478 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Thanks a lot. Bye. 479 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Mr. Hunter. 480 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Vernon. 481 00:27:29,100 --> 00:27:30,380 Ah, so that's it. 482 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 It is indeed. 483 00:27:32,420 --> 00:27:34,180 Body work looks in pretty good, Nick. 484 00:27:34,440 --> 00:27:36,740 Which is much use if you haven't got all the mechanics. 485 00:27:37,320 --> 00:27:38,780 Which is where I come in. 486 00:27:41,580 --> 00:27:43,980 Blinking, eh? You've managed to get an engine, too. 487 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 Spoke to a few contacts. 488 00:27:46,580 --> 00:27:48,040 How much do you want for them? 489 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Say, 75? 490 00:27:52,060 --> 00:27:53,060 It's steep. 491 00:27:53,380 --> 00:27:56,100 Still going to leave you with a handsome profit, though, I'll bet. 492 00:28:04,040 --> 00:28:05,300 Morning. All right. 493 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Is Emma around? 494 00:28:06,920 --> 00:28:07,940 Yeah, she's in the house. 495 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Thanks. 496 00:28:19,950 --> 00:28:21,090 I just wanted to see how you were. 497 00:28:21,770 --> 00:28:23,630 Fine. Sorry, excuse me. 498 00:28:24,430 --> 00:28:25,430 Come on. 499 00:28:34,790 --> 00:28:35,790 Sorry. 500 00:28:36,450 --> 00:28:37,670 Had yourself a glazier, then? 501 00:28:38,030 --> 00:28:39,030 Yeah, no problem. 502 00:28:39,830 --> 00:28:41,990 Well, we're still looking for the man who we think did this. 503 00:28:42,190 --> 00:28:43,190 I see. 504 00:28:43,250 --> 00:28:45,990 And I know last night we said we couldn't tell you who he was, but I've 505 00:28:45,990 --> 00:28:49,330 discussed it with my sergeant, and he thinks it's best that you do know. 506 00:28:50,730 --> 00:28:52,470 His name's Keith Baldock. 507 00:28:53,130 --> 00:28:59,270 He's around 30, about five foot six inches tall, short brown hair. 508 00:28:59,950 --> 00:29:04,370 And if you see anyone matching that description, then please contact us, 509 00:29:04,650 --> 00:29:05,710 OK, I will. 510 00:29:07,210 --> 00:29:09,810 And, uh, are there something else as well? 511 00:29:10,990 --> 00:29:15,450 What? I think it's best if I don't see you just until we get this sorted out. 512 00:29:15,730 --> 00:29:16,730 You really think so? 513 00:29:16,750 --> 00:29:19,650 Well, I'd never forgive myself if anything happened to you. 514 00:29:19,870 --> 00:29:21,070 You or Jack, because of me. 515 00:29:21,870 --> 00:29:23,630 Well, if that's what you think's best. 516 00:29:24,530 --> 00:29:26,250 Just for a little while, until we get excited. 517 00:29:27,030 --> 00:29:28,690 Just clear that lot up, and then I'm done. 518 00:29:28,950 --> 00:29:29,950 OK. 519 00:29:31,190 --> 00:29:32,710 I'll be in touch soon, then. 520 00:29:33,310 --> 00:29:34,310 Up to you. 521 00:29:35,730 --> 00:29:36,730 I mean it, Emma. 522 00:29:37,090 --> 00:29:41,210 Good. Well, I've got to get Jack to his babysitter. I've got a class this 523 00:29:41,210 --> 00:29:42,210 morning. Yeah. 524 00:29:42,310 --> 00:29:43,310 See you then. 525 00:30:02,410 --> 00:30:03,410 I need a drink. 526 00:30:03,490 --> 00:30:05,590 Um, excuse me, we're not open yet. 527 00:30:05,930 --> 00:30:07,470 Anyway, you look like you've had quite enough. 528 00:30:07,830 --> 00:30:08,990 Keith, I need a word. 529 00:30:09,350 --> 00:30:10,650 Oh, not you lot again. 530 00:30:11,110 --> 00:30:12,630 I suggest we do this down the station. 531 00:30:12,870 --> 00:30:16,890 I am not going down any police station. I am having a drink. Oh, no, you're not. 532 00:30:17,190 --> 00:30:18,270 You heard what she said. 533 00:30:19,250 --> 00:30:20,550 Oh, get off me! 534 00:30:24,910 --> 00:30:27,550 Keith Burdock, I'm arresting you for assaulting a police officer. 535 00:30:27,810 --> 00:30:31,850 My granddad and your granddad didn't bother... 536 00:30:32,729 --> 00:30:34,590 Time to play Eddie off, mate. 537 00:30:35,250 --> 00:30:36,250 You're really going. 538 00:30:36,590 --> 00:30:40,630 Hey, so, unless you can think of anywhere warmer for us to keep her than 539 00:30:40,910 --> 00:30:44,710 Of course, you'd be welcome to stay in the house, but I probably found it just 540 00:30:44,710 --> 00:30:45,710 as cold in there. 541 00:30:45,890 --> 00:30:47,130 What, even with central heating? 542 00:30:47,510 --> 00:30:50,050 Central heating? Good heavens, we don't have anything like that. 543 00:30:50,310 --> 00:30:53,970 Oh, well, it's been bonds I'm meeting you. I hope you get your greenhouse 544 00:30:54,070 --> 00:30:58,090 Yeah, don't forget, if ever you're in Wagga Wagga, look at that. After all, 545 00:30:58,230 --> 00:30:59,950 family's family, isn't it? 546 00:31:00,370 --> 00:31:01,370 Then... 547 00:31:13,260 --> 00:31:16,040 Strewth! The damn thing's cocked! 548 00:31:27,360 --> 00:31:29,060 Right, we'll give it some time to come to senses. 549 00:31:29,770 --> 00:31:31,630 At least he can't do anybody any harm now. 550 00:31:37,090 --> 00:31:38,430 Yes, we'll send someone out. 551 00:31:38,650 --> 00:31:39,650 Aye. 552 00:31:40,110 --> 00:31:41,790 Oh, that's Ben up at the hall. 553 00:31:44,190 --> 00:31:45,089 Go on. 554 00:31:45,090 --> 00:31:46,890 He says his lordship is fuming. 555 00:31:47,290 --> 00:31:49,690 I've done everything I can to find this greenhouse, Sarge. 556 00:31:50,130 --> 00:31:51,730 It's not the greenhouse this time. 557 00:31:52,270 --> 00:31:53,270 Then what is it? 558 00:32:02,030 --> 00:32:04,710 Tell you what, mate, you've got a heck of a crime problem round here. 559 00:32:04,930 --> 00:32:08,510 You want to get on top of it fast, Sergeant, before it gets right out of 560 00:32:08,930 --> 00:32:09,769 I don't understand. 561 00:32:09,770 --> 00:32:11,810 Some bludger has swiped our engine. 562 00:32:12,170 --> 00:32:13,690 But you were sleeping it all night. 563 00:32:13,930 --> 00:32:16,950 And you, Walker, were over in the bushes, supposedly keeping a lookout. 564 00:32:17,270 --> 00:32:18,410 I was. I did. 565 00:32:18,630 --> 00:32:19,630 Sergeant! 566 00:32:25,870 --> 00:32:27,790 I first like greenhouse, now this. 567 00:32:28,050 --> 00:32:29,130 I'm terribly sorry. 568 00:32:29,530 --> 00:32:30,530 Well, that's not good enough. 569 00:32:30,780 --> 00:32:34,080 Without an engine in that vehicle, I could be stuck with those two till next 570 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Christmas. 571 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 Walker. 572 00:32:38,100 --> 00:32:40,060 Sarge. Find that engine. 573 00:32:40,760 --> 00:32:41,920 Pronto. Sarge. 574 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 All right. 575 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Come on, then. 576 00:32:48,640 --> 00:32:49,640 Off we go. 577 00:33:14,639 --> 00:33:15,639 Ashfordly Police. 578 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Phil, it's me. 579 00:33:17,720 --> 00:33:19,980 Emma. You've got to come round now. 580 00:33:20,780 --> 00:33:21,780 Why, what's up? 581 00:33:22,120 --> 00:33:23,039 It's Jack. 582 00:33:23,040 --> 00:33:24,040 He's gone. 583 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Morning. 584 00:33:34,840 --> 00:33:37,980 Morning, Robert. What can we do for you? Maybe give me some advice? 585 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Go ahead. 586 00:33:39,680 --> 00:33:41,340 I noticed you working on this this morning. 587 00:33:41,680 --> 00:33:42,700 Oh, it's already sold. 588 00:33:43,340 --> 00:33:44,340 I don't want to buy it. 589 00:33:44,540 --> 00:33:47,800 But I was wondering, if I wanted to get a second -hand engine for one, where 590 00:33:47,800 --> 00:33:48,379 would I look? 591 00:33:48,380 --> 00:33:49,520 Oh, not here, that's for sure. 592 00:33:49,800 --> 00:33:51,160 We had trouble enough getting hold of this one. 593 00:33:51,520 --> 00:33:52,980 So you've just put a new engine in it? 594 00:33:53,220 --> 00:33:54,219 Yeah, this morning. 595 00:33:54,220 --> 00:33:55,220 It's an easy job. 596 00:33:55,340 --> 00:33:56,700 It's just held in with four bolts. 597 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 I've just got to tune it up now. 598 00:33:58,220 --> 00:33:59,960 Would you mind telling me where you got it from? 599 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 He'll tell you. 600 00:34:05,520 --> 00:34:06,520 Vernon. 601 00:34:07,320 --> 00:34:09,840 I believe you've just acquired a new engine for this vehicle. 602 00:34:10,800 --> 00:34:12,520 What of it? Who did you buy it off? 603 00:34:12,860 --> 00:34:13,860 Jim Hunter. 604 00:34:13,960 --> 00:34:16,139 He's got the scrapyard up on the Whidbey Road. 605 00:34:16,920 --> 00:34:21,800 It's absolutely kosher. He's as honest as the days long is, Jim. Well, then. 606 00:34:21,900 --> 00:34:23,360 He's nothing to worry about, has he? 607 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 Nor have you. 608 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 What? 609 00:34:34,679 --> 00:34:35,679 Emma? 610 00:34:36,760 --> 00:34:38,460 I don't believe you do, Liv. 611 00:34:39,360 --> 00:34:40,699 It can't be him, Emma. 612 00:34:41,210 --> 00:34:44,110 Keith's in a cell down at the station. I know it's not him, Phil. 613 00:34:44,830 --> 00:34:47,770 Well, then who... Tell me, Emma. 614 00:34:49,389 --> 00:34:50,389 Richard. 615 00:34:50,989 --> 00:34:51,989 Who's Richard? 616 00:34:52,110 --> 00:34:53,969 The man that was here fixing the window. 617 00:34:54,489 --> 00:34:57,090 Well, why would a workman want to... He's not a workman. 618 00:34:57,350 --> 00:34:58,350 He's my husband. 619 00:35:17,870 --> 00:35:19,870 We split up just after Jack was born. 620 00:35:21,430 --> 00:35:25,250 He was always possessive, but just got too much. 621 00:35:26,930 --> 00:35:31,050 He wouldn't let me wear makeup or go out of the house on my own. 622 00:35:32,290 --> 00:35:34,450 I've moved three times to get away from him. 623 00:35:36,010 --> 00:35:37,430 But he always finds me. 624 00:35:40,130 --> 00:35:41,930 He knew we'd been to the pub together. 625 00:35:42,790 --> 00:35:44,270 So the car was him too. 626 00:35:47,470 --> 00:35:50,470 He came round this morning, full of pathetic apologies. 627 00:35:51,630 --> 00:35:53,090 Said he knew he shouldn't have done it. 628 00:35:54,650 --> 00:35:55,810 Offered to fix the window. 629 00:35:56,430 --> 00:36:01,110 But afterwards, after you'd called, he started at me again. 630 00:36:04,570 --> 00:36:06,070 We had a terrible row. 631 00:36:07,790 --> 00:36:09,470 I told him to leave and went upstairs. 632 00:36:11,710 --> 00:36:13,290 Why didn't you tell me any of this before? 633 00:36:14,870 --> 00:36:15,870 How could I? 634 00:36:16,770 --> 00:36:18,170 You would have run a mile. 635 00:36:21,990 --> 00:36:23,670 I really like you, Phil. 636 00:36:25,990 --> 00:36:26,990 Do you? 637 00:36:27,730 --> 00:36:28,730 Yes. 638 00:36:31,450 --> 00:36:32,450 Please. 639 00:36:33,390 --> 00:36:34,410 Help me find Jack. 640 00:36:37,090 --> 00:36:39,110 Has she any idea where her husband's been staying? 641 00:36:39,550 --> 00:36:41,690 It won't be in a B &B. That's as much as she knows. 642 00:36:41,970 --> 00:36:44,790 Will you go over there? I'll contact Whitby Police. Ask them to liaise with 643 00:36:44,790 --> 00:36:45,788 as soon as you get there. 644 00:36:45,790 --> 00:36:49,170 Right, Sarge. Oh, Sarge, you'd better tell them what Stagg Richards did. 645 00:36:49,490 --> 00:36:52,410 She doesn't think he'd harm the child, does she? I don't think she knows 646 00:36:52,410 --> 00:36:56,010 anything for sure, but... Well, he must have been pretty worked up to take the 647 00:36:56,010 --> 00:36:57,010 child. 648 00:36:57,230 --> 00:36:58,230 Agreed. 649 00:37:04,310 --> 00:37:05,750 So what are you going to charge me with? 650 00:37:06,630 --> 00:37:07,790 With following a police officer? 651 00:37:08,730 --> 00:37:09,950 You're a damn good mind, sir. 652 00:37:10,650 --> 00:37:12,010 BC Walker's spoken up for you. 653 00:37:12,550 --> 00:37:14,930 Seems to think you hit him more by accident than design. 654 00:37:15,630 --> 00:37:17,610 That says maybe, but I won't blame him. 655 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 Or you. 656 00:37:20,650 --> 00:37:21,910 You especially, Bellamy. 657 00:37:23,150 --> 00:37:24,910 Can't believe you don't want me back at Nick. 658 00:37:25,770 --> 00:37:27,610 I've no desire to do that, Keith. 659 00:37:32,490 --> 00:37:36,870 Look, I'm really sorry about what happened to your dad. 660 00:37:37,470 --> 00:37:38,750 I'd like to believe that. 661 00:37:39,070 --> 00:37:41,150 Well, I am, believe it or not. 662 00:37:42,860 --> 00:37:45,840 And I'm sorry if it feels like we've been hassling you this last couple of 663 00:37:47,400 --> 00:37:51,180 Maybe it's best if we just put it all behind us now, eh? 664 00:37:53,060 --> 00:37:55,260 Be a long time before I can do that, Bellamy. 665 00:37:56,580 --> 00:37:57,580 If ever. 666 00:37:59,260 --> 00:38:00,260 Can I go now? 667 00:38:07,060 --> 00:38:08,060 You go on to Whitby. 668 00:38:09,080 --> 00:38:11,120 Alf, you get round to Emma's. 669 00:38:11,669 --> 00:38:13,990 We're going to need someone strong by our side before we sort this out. 670 00:39:10,020 --> 00:39:11,120 Yes, Sarge, it's me. 671 00:39:11,520 --> 00:39:14,080 Bellamy, Alts just called in. Emma's not at the house. 672 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 No. 673 00:39:15,900 --> 00:39:17,640 She's with Richard and the baby here. 674 00:39:18,020 --> 00:39:19,360 They're on a bench on the pier. 675 00:39:19,640 --> 00:39:21,360 Do you have support over there? Yes. 676 00:39:21,860 --> 00:39:23,500 We need to handle this really carefully. 677 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 Of course. 678 00:39:25,000 --> 00:39:26,700 Will you keep the situation under observation? 679 00:39:27,000 --> 00:39:28,360 Don't do anything till I get there. 680 00:39:48,780 --> 00:39:49,779 Can I help you? 681 00:39:49,780 --> 00:39:51,240 Are you Miss Hunter? That's right. 682 00:39:51,520 --> 00:39:52,740 Then I think you probably can. 683 00:39:53,200 --> 00:39:56,640 I came to make inquiries about an engine that went missing from a VW camper. 684 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 But maybe we should talk about greenhouses first. 685 00:39:59,940 --> 00:40:00,940 I'm not following you. 686 00:40:03,080 --> 00:40:04,300 Oh, I think you are. 687 00:40:05,620 --> 00:40:07,720 How much is aluminium scrap fetching at the moment? 688 00:40:07,940 --> 00:40:08,940 It's not bad. 689 00:40:09,300 --> 00:40:10,940 I'd heard the price had gone through the roof. 690 00:40:11,760 --> 00:40:14,160 Must have been a good night, eh, nicking that greenhouse from the hall? 691 00:40:14,620 --> 00:40:15,860 Not as good as last night, though. 692 00:40:16,160 --> 00:40:18,160 I was nowhere near Asfordly Hall last night. 693 00:40:18,510 --> 00:40:22,150 Really? Then maybe you could explain to me how the serial number on the engine 694 00:40:22,150 --> 00:40:25,750 you just sold to Vernon Scripps matches the one on the VW camper parked outside 695 00:40:25,750 --> 00:40:27,990 Astley Hall last night. Or am I going too quick for you? 696 00:40:29,410 --> 00:40:31,790 Sail on, silver girl. 697 00:40:35,090 --> 00:40:37,130 Sail on wide. 698 00:40:39,350 --> 00:40:44,890 Your time has come to shine. 699 00:40:48,010 --> 00:40:51,650 He's not listening to me. 700 00:40:52,290 --> 00:40:55,550 No, don't touch him. Richard, give him back to me. Keep it to me. 701 00:40:56,410 --> 00:40:57,530 Phil, do something. 702 00:40:57,910 --> 00:40:59,670 Richard, listen. Leave my family alone. 703 00:41:01,710 --> 00:41:02,990 Keep back. Leave this to me. 704 00:41:33,740 --> 00:41:34,740 Jack away from you, Richard. 705 00:41:35,000 --> 00:41:39,360 I just want to talk. This is my family. Keep out of it. I know it's your family. 706 00:41:39,500 --> 00:41:40,580 We're not a family anymore. 707 00:41:41,360 --> 00:41:43,400 It's over, Richard. Don't say that. 708 00:41:43,620 --> 00:41:45,180 I'm sorry, but it's the truth. 709 00:41:47,060 --> 00:41:48,160 All right, I understand. 710 00:41:48,660 --> 00:41:49,960 You want him, not me. 711 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 It's up to you. 712 00:41:51,940 --> 00:41:53,860 But you're not having Jack. Richard! 713 00:41:55,100 --> 00:41:57,640 Let's just talk about this. There's nothing to say. 714 00:41:58,040 --> 00:42:01,000 My life's not worth living without my family. Richard! 715 00:42:03,560 --> 00:42:04,560 Think about what you're doing. 716 00:42:05,160 --> 00:42:07,260 You say you love your family. 717 00:42:07,900 --> 00:42:09,320 What kind of love is this? 718 00:42:10,060 --> 00:42:13,160 You can't force Emma to love you by threatening her. 719 00:42:13,600 --> 00:42:17,500 Well, Jack, this is none of your business. It is my business when you put 720 00:42:17,500 --> 00:42:18,860 people's lives at risk, Richard. 721 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 Look at Jack. 722 00:42:21,820 --> 00:42:23,820 Cold. And he's frightened. 723 00:42:24,160 --> 00:42:25,160 He's all right. 724 00:42:25,180 --> 00:42:26,180 He's got his dad. 725 00:42:26,780 --> 00:42:27,880 Just hand him over to me. 726 00:42:28,200 --> 00:42:29,980 Then we can all walk off this pier, Sam. 727 00:42:30,600 --> 00:42:35,710 And we can sort it out. It can never be sorted out. Richard, I know you're 728 00:42:35,710 --> 00:42:36,710 upset. 729 00:42:37,890 --> 00:42:40,050 And I know you don't want to hurt Jack. 730 00:42:41,030 --> 00:42:43,570 What would you know about it? 731 00:42:43,870 --> 00:42:44,870 Enough. 732 00:42:45,830 --> 00:42:49,910 Look, Richard, some people know what it's like to lose a child. 733 00:42:50,710 --> 00:42:56,190 And until it happens to you, you have no idea how terrible that is. 734 00:42:56,910 --> 00:42:59,610 It's the worst thing that can ever happen to anyone. 735 00:43:01,000 --> 00:43:02,320 And I didn't have a choice. 736 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 You do, Richard. 737 00:43:06,600 --> 00:43:08,480 You can watch your child grow up. 738 00:43:09,660 --> 00:43:10,660 What's happened to you? 739 00:43:14,160 --> 00:43:15,480 I know you don't want to hurt him. 740 00:43:15,900 --> 00:43:16,900 I know that. 741 00:43:17,080 --> 00:43:18,080 So come on. 742 00:43:19,100 --> 00:43:20,100 Stand him up. 743 00:43:20,640 --> 00:43:21,640 I'll give him to Emma. 744 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 He'll always be your child, Richard. 745 00:43:26,780 --> 00:43:28,320 He's going to be safe with his mum. 746 00:43:59,500 --> 00:44:00,500 Here, Benny. 747 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 Same again. 748 00:44:07,900 --> 00:44:09,280 Right, same again, lads. 749 00:44:09,840 --> 00:44:10,920 Just one for me, I think. 750 00:44:11,360 --> 00:44:12,700 Phil's going, I reckon. Really? 751 00:44:13,320 --> 00:44:14,440 Thought you'd be celebrating. 752 00:44:15,080 --> 00:44:16,240 Brave thing you did today. 753 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 Thanks, Oscar. 754 00:44:17,600 --> 00:44:18,660 Just a bit tired, I guess. 755 00:44:18,880 --> 00:44:20,560 See you, mate. See you, Oscar. 756 00:44:21,720 --> 00:44:22,720 Phil? 757 00:44:29,660 --> 00:44:31,780 I'm really sorry it didn't work out for you. 758 00:44:32,360 --> 00:44:34,360 It's just not meant to for some of us, is it? 759 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 Well, there'll be others. 760 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 I'm sure there will. 761 00:44:39,300 --> 00:44:42,340 Well, even if there are, will they be the right one? 762 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 No. 763 00:44:47,080 --> 00:44:48,320 I didn't think so either. 764 00:44:58,280 --> 00:45:01,360 You'd better tell Jenny it isn't for sale any more. Give her a deposit back 765 00:45:01,360 --> 00:45:03,240 before Merton finds out. Good thinking. 766 00:45:06,420 --> 00:45:08,480 Gin and tonic and vodka orange. 767 00:45:09,340 --> 00:45:14,560 Jen, the camper, there's been a bit of a hitch. It's not for sale any more. 768 00:45:14,860 --> 00:45:15,860 How come? 769 00:45:15,900 --> 00:45:19,140 Well, there's a major mechanical fault. It's unrepairable. 770 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 I am sorry. 771 00:45:21,900 --> 00:45:22,819 Oh, well. 772 00:45:22,820 --> 00:45:25,780 Ben was only saying this morning how tight things are financially. 773 00:45:26,160 --> 00:45:27,149 Oh, good. 774 00:45:27,150 --> 00:45:28,150 Well, look here. 775 00:45:28,650 --> 00:45:29,850 Here's your deposit back. 776 00:45:31,090 --> 00:45:32,430 Aye, aye. What's all this? 777 00:45:32,950 --> 00:45:35,990 I was going to buy you a present, Dennis, but it hasn't worked out. A 778 00:45:38,590 --> 00:45:39,590 What kind of present? 779 00:45:39,670 --> 00:45:42,330 Well, she didn't buy it, so it hardly matters now, does it? 780 00:45:42,950 --> 00:45:43,970 No, go on. 781 00:45:44,250 --> 00:45:45,290 I'd really like to know. 782 00:45:47,230 --> 00:45:49,590 Sergeant Merton, just the man. 783 00:45:50,270 --> 00:45:53,010 Took you too long, but I gather you've apprehended the villain. 784 00:45:53,390 --> 00:45:57,600 Well, yes, but... Not before they chopped your greenhouse up for scrap, 785 00:45:57,600 --> 00:46:01,560 afraid. I dare say I'll be covered by insurance, but the best news of all is 786 00:46:01,560 --> 00:46:02,560 they've gone. 787 00:46:03,080 --> 00:46:04,540 They? The Australians. 788 00:46:04,980 --> 00:46:08,120 On the way to land, didn't they? As we speak, thank heavens. 789 00:46:08,360 --> 00:46:09,640 Now, what are you all drinking? 790 00:46:10,340 --> 00:46:12,360 That's very generous of you, you lordship. 791 00:46:13,360 --> 00:46:17,560 Chuck, thank goodness you're still here. You won't believe what happened. We got 792 00:46:17,560 --> 00:46:18,319 a flag. 793 00:46:18,320 --> 00:46:20,260 Yeah, and I can't get the plummet spear off. 794 00:46:27,080 --> 00:46:28,600 A Spitfire, wasn't it? The Hurricane. 795 00:46:28,960 --> 00:46:31,460 One of them's definitely a future. 796 00:46:31,980 --> 00:46:32,980 Yellow one. 797 00:46:33,080 --> 00:46:34,820 I don't think so. 798 00:46:40,320 --> 00:46:43,640 Oscar, is that or is that not a future? 58545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.