All language subtitles for heartbeat_s14e05_hunter_s_moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,829 --> 00:00:13,950 Heartbeat, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,150 --> 00:00:26,170 Heartbeat, what does a love chip say in my memory? 3 00:00:55,300 --> 00:00:56,440 June, thank goodness. 4 00:00:57,400 --> 00:01:00,100 Have you seen my husband on your way in? No, why? 5 00:01:00,680 --> 00:01:01,980 He's missing. 6 00:01:02,380 --> 00:01:04,340 He's probably gone up the far woods or something. 7 00:01:04,739 --> 00:01:07,260 What do you mean, missing? He's been gone all night. 8 00:01:08,660 --> 00:01:09,660 He won't be there. 9 00:01:11,060 --> 00:01:14,440 Why don't you go into the morning room and I'll fetch you some coffee? You'll 10 00:01:14,440 --> 00:01:15,520 turn up Mrs. Barnes. 11 00:01:15,780 --> 00:01:18,840 No, if you haven't seen him either, he could have had an accident. 12 00:01:19,360 --> 00:01:21,020 I think I'd better call the police. 13 00:01:32,240 --> 00:01:36,940 Tired of waiting, tired of waiting for you. 14 00:01:39,600 --> 00:01:46,380 So tired, tired of waiting, tired of waiting for 15 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 you. 16 00:01:48,280 --> 00:01:51,820 Right -o, Mrs Barton. We'll get someone up there straight away. 17 00:01:52,060 --> 00:01:53,060 Bye. 18 00:01:53,960 --> 00:01:58,160 Mr Bartlett, Laura House Brown, didn't come home last night. His wife's a bit 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,980 concerned. Could we send someone up there? 20 00:02:00,220 --> 00:02:01,179 I'll go there. 21 00:02:01,180 --> 00:02:06,060 Oh, I'm sorry, Mr Vernon, but Mrs Forbes Epple didn't order a taxi. Mr Harrison 22 00:02:06,060 --> 00:02:09,720 did. But he ordered it for Mrs Forbes Epple's wait. 23 00:02:09,940 --> 00:02:11,360 I didn't know that, did I? 24 00:02:11,580 --> 00:02:16,280 But why didn't you use your common sense when you were sitting there waiting for 25 00:02:16,280 --> 00:02:18,060 Mr Harrison not to arrive? 26 00:02:18,320 --> 00:02:22,540 Why didn't you pick up Mrs Forbes Epple's wait and save her walking home? 27 00:02:24,010 --> 00:02:27,170 All right, well, maybe next time I'll remember to do that. 28 00:02:27,510 --> 00:02:28,510 David! 29 00:02:29,470 --> 00:02:34,310 What I'm trying to get across to you is there may not be a next time, thanks to 30 00:02:34,310 --> 00:02:40,010 you leaving the chairman of the Taxi Licensing Committee to walk home just 31 00:02:40,010 --> 00:02:41,470 our license is up for review. 32 00:02:44,870 --> 00:02:47,950 How can Mrs. Forbes -Happlethwaite be a chap? 33 00:02:49,710 --> 00:02:52,750 Well, I've been searching through the archives in Ashfordly, but I've found 34 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 nothing. 35 00:02:55,340 --> 00:03:00,700 Oh, what a shame, Mr Blake. That set my heart on having a unique local dance as 36 00:03:00,700 --> 00:03:01,900 the centrepiece of the thing. 37 00:03:02,260 --> 00:03:06,640 Well, I think we just have to accept the fact that the Aidensfield Cloud Dance 38 00:03:06,640 --> 00:03:10,200 is nothing more than a rumour. Professor Huntley will be so disappointed. 39 00:03:10,660 --> 00:03:13,160 Professor Huntley? Yes, the anthropologist. 40 00:03:13,460 --> 00:03:15,840 He's an international expert on cultural dance. 41 00:03:16,100 --> 00:03:19,560 And you just happened to mention this to him? Oh, we were so looking forward to 42 00:03:19,560 --> 00:03:20,560 seeing it. 43 00:03:20,820 --> 00:03:23,100 Cancelled a Paris trip especially, in fact. 44 00:03:23,400 --> 00:03:27,520 Oh, that's unfortunate, Mrs Ford. Are you absolutely sure that this dance 45 00:03:27,520 --> 00:03:28,459 doesn't exist? 46 00:03:28,460 --> 00:03:30,020 Like I said, I've found nothing. 47 00:03:30,280 --> 00:03:33,620 So I think we should get in touch with the clog dancers, don't you? We don't 48 00:03:33,620 --> 00:03:35,640 want them saying that it's too short a notice. 49 00:03:47,580 --> 00:03:49,080 I'm sorry to keep you waiting. 50 00:03:49,660 --> 00:03:51,360 Pete P. Walker, Ashfordly Police. 51 00:03:52,300 --> 00:03:53,300 Oh, Harry. 52 00:03:53,450 --> 00:03:57,830 My husband, that is, went out late last night to check the pheasant pens and 53 00:03:57,830 --> 00:03:58,689 never came back. 54 00:03:58,690 --> 00:03:59,810 You didn't notice till this morning? 55 00:04:00,510 --> 00:04:01,870 I'm a very heavy sleeper. 56 00:04:02,530 --> 00:04:03,910 Does he often go out that late? 57 00:04:04,250 --> 00:04:07,730 We'd had some problems with a fox, and Harry was determined to get it. 58 00:04:08,230 --> 00:04:09,330 Well, he had a gun with him. 59 00:04:09,990 --> 00:04:11,070 A shotgun, yes. 60 00:04:11,430 --> 00:04:12,429 And the gun? 61 00:04:12,430 --> 00:04:13,470 Still missing, too. 62 00:04:13,850 --> 00:04:14,910 That's what worries me. 63 00:04:15,930 --> 00:04:21,750 My husband... Well, he'd had a fair amount to drink over dinner, brandy 64 00:04:23,110 --> 00:04:24,290 Accidents will happen. 65 00:04:24,810 --> 00:04:26,730 I take it you looked out by the peasant pens? 66 00:04:27,110 --> 00:04:31,190 Oh, I went myself, first thing. And then I sent one of the farmhands, Derwent, 67 00:04:31,250 --> 00:04:34,570 to look further afield. And there's nowhere else he could have gone? 68 00:04:35,250 --> 00:04:36,129 With a gun? 69 00:04:36,130 --> 00:04:37,150 In the middle of the night? 70 00:04:37,950 --> 00:04:38,950 Right. 71 00:04:39,270 --> 00:04:42,890 Well, I'll go out and join your man, see if we can widen the search a bit. Thank 72 00:04:42,890 --> 00:04:43,890 you. 73 00:04:44,590 --> 00:04:45,750 Will you excuse me? 74 00:05:06,320 --> 00:05:09,800 I was just checking. None of the other staff knows where Mr Barton could be. 75 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 Any luck? 76 00:05:11,620 --> 00:05:12,620 No. 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,080 Let's get on any road. 78 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Right, bye. 79 00:05:19,520 --> 00:05:22,080 I'm sorry, Mr Charles, but I just had to answer the phone. 80 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Mr Vernon? 81 00:05:27,480 --> 00:05:34,420 Do you think you could get the... Sorry, I'm just 82 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 going to... 83 00:05:43,530 --> 00:05:46,190 Was that Mrs Forbes' heffle -thwaite I just saw leaving? 84 00:05:46,470 --> 00:05:47,470 And if it was? 85 00:05:47,550 --> 00:05:51,670 Well, I was wondering, as you're both on the parish council, whether the subject 86 00:05:51,670 --> 00:05:54,810 of taxi licences had come up. No, it didn't. 87 00:05:55,310 --> 00:05:57,630 Just take that inside, Matthew. There's a good lad. 88 00:05:57,990 --> 00:06:01,850 I hope the eggs are all intact this time. Sorry about that, Mr Blaketon. 89 00:06:02,330 --> 00:06:03,330 Ah. 90 00:06:03,510 --> 00:06:04,690 Think I'd best check. 91 00:06:07,980 --> 00:06:11,860 So she said nothing about the meeting next week. No, she's more concerned 92 00:06:11,860 --> 00:06:16,660 the village fete. She wants a unique event, but so far yours truly has failed 93 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 come up with the goods. 94 00:06:17,840 --> 00:06:19,200 What do you mean, a unique event? 95 00:06:19,740 --> 00:06:23,540 You know, she's got me researching references to a plough down from the 96 00:06:23,540 --> 00:06:24,580 century, would you believe? 97 00:06:25,020 --> 00:06:28,880 Supposedly only performed round here in Aidensfield, but I'm beginning to think 98 00:06:28,880 --> 00:06:30,420 that it never really existed. 99 00:06:30,640 --> 00:06:34,460 The trouble is, Mrs Forbes Hepplethwaite has told some professor or other and 100 00:06:34,460 --> 00:06:36,060 he's coming down to the fete to see it. 101 00:06:36,510 --> 00:06:39,370 All I can say is he's in for a big disappointment. 102 00:06:39,690 --> 00:06:42,030 Now, Gina, what's going on in here? 103 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 He's not here. 104 00:06:53,630 --> 00:06:55,810 Maybe he went through the other side of the cops. 105 00:06:58,610 --> 00:07:00,170 Am I missing something here? 106 00:07:01,670 --> 00:07:04,610 It's just unlike Mr Barton to be out chasing foxes. 107 00:07:05,590 --> 00:07:06,830 Chasing skirt, more like. 108 00:07:07,790 --> 00:07:09,090 Any skirt in particular? 109 00:07:10,430 --> 00:07:12,830 That secretary of his, Miss Mackay. 110 00:07:13,750 --> 00:07:14,950 We have all right she is. 111 00:07:15,710 --> 00:07:17,970 He'd hardly be chasing skirt with a shotgun, would he? 112 00:07:18,810 --> 00:07:20,270 Let's check the other side of the cops. 113 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Jake, what are you up to? 114 00:07:38,220 --> 00:07:40,560 Well, you'll have to get there quicker next time. 115 00:07:41,280 --> 00:07:45,800 David, I haven't got time to answer the phone. One of us has got to save this 116 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 business. 117 00:07:47,580 --> 00:07:48,740 Are you going to do that, then? 118 00:07:50,440 --> 00:07:56,200 Mrs. Gould tells me to set her heart on a plough dance for the fete, and I'm 119 00:07:56,200 --> 00:07:57,380 going to make sure she gets one. 120 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 A plough dance? 121 00:07:59,100 --> 00:08:01,760 Yeah, it's an old tradition. They used to do this die dance. 122 00:08:02,190 --> 00:08:03,610 Nobody knows what it is anymore. 123 00:08:05,750 --> 00:08:09,910 How are you going to find out about it, then? What do you think I'm doing now? 124 00:08:10,370 --> 00:08:11,990 I'm using my initiative. 125 00:08:24,070 --> 00:08:25,070 Car's still there. 126 00:08:25,930 --> 00:08:27,050 And the Land Rover. 127 00:08:27,670 --> 00:08:28,970 And there are no other vehicles? 128 00:08:29,210 --> 00:08:30,210 Just the tractor. 129 00:08:31,120 --> 00:08:32,260 What about Miss Mackay? 130 00:08:33,299 --> 00:08:34,299 What about her? 131 00:08:34,720 --> 00:08:35,940 Might we have gone to see her? 132 00:08:36,919 --> 00:08:38,039 Why would he do that? 133 00:08:38,640 --> 00:08:41,120 My husband, or rather I, sacked her yesterday. 134 00:08:43,240 --> 00:08:45,880 But nonetheless, it's best to check out all possibilities. 135 00:08:46,480 --> 00:08:47,700 She lives in the village. 136 00:08:47,960 --> 00:08:49,180 You'll find her in the phone book. 137 00:08:49,880 --> 00:08:53,940 Believe me, PC Walker, if all the vehicles are here, Harry won't have gone 138 00:08:53,940 --> 00:08:54,940 see her. 139 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Kate's walking. 140 00:08:58,580 --> 00:08:59,580 Right. 141 00:08:59,740 --> 00:09:00,740 Thanks for that, Rob. 142 00:09:01,050 --> 00:09:02,450 I'll let the sergeant know straight away. 143 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 I'll run out. 144 00:09:05,530 --> 00:09:08,230 Apparently, our missing farmer's got a fancy lady. 145 00:09:09,070 --> 00:09:12,050 Rob thinks he's worth checking, make sure he hasn't just bedded down there 146 00:09:12,050 --> 00:09:12,649 the night. 147 00:09:12,650 --> 00:09:14,050 Yeah, you'd better go over there, Bellamy. 148 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Yes, Sarge. 149 00:09:15,730 --> 00:09:19,670 So, you already knew that Mr Barton was missing, did you, Miss McKay? 150 00:09:19,890 --> 00:09:21,990 Yes, Joan, the housekeeper, telephoned me. 151 00:09:22,630 --> 00:09:24,530 To ask you that you stayed here that night? 152 00:09:24,930 --> 00:09:25,930 Probably not. 153 00:09:25,990 --> 00:09:27,970 She just rang to let me know he was missing. 154 00:09:28,790 --> 00:09:29,790 Sorry, I... 155 00:09:30,060 --> 00:09:35,820 Just that... Well... There has been some talk. 156 00:09:36,160 --> 00:09:39,820 Oh, about me and Mr Barton. Yes, I know. 157 00:09:40,360 --> 00:09:43,060 And Mrs Barton believed it enough to want him to leave. 158 00:09:43,300 --> 00:09:46,220 So I did. And you haven't seen him since then? 159 00:09:46,540 --> 00:09:48,900 Not since yesterday morning when I left Low House, no. 160 00:09:49,660 --> 00:09:51,340 Have you any idea where he could be? 161 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 None at all. 162 00:09:54,780 --> 00:09:55,820 Mr Barton! 163 00:10:44,720 --> 00:10:48,080 Looks like he tried to climb into Lord Ashfordly's land with his gun cocked. 164 00:10:48,220 --> 00:10:50,060 Could it be possible he just didn't see the fence? 165 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 He'll have seen the fence. 166 00:10:52,040 --> 00:10:53,960 Hunter's moon last night, plenty of light. 167 00:10:54,580 --> 00:10:58,600 And he may not have been the world's brightest, but I never saw him carry a 168 00:10:58,600 --> 00:11:01,460 unbroken. But look, Sarge, tyre tracks. 169 00:11:02,420 --> 00:11:06,720 It's almost as if he was shot somewhere else and then dumped on the fence to 170 00:11:06,720 --> 00:11:07,780 make it look like an accident. 171 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Hmm. 172 00:11:10,320 --> 00:11:11,580 Not much blood either. 173 00:11:12,280 --> 00:11:14,020 All right, Walker, secure the scene. 174 00:11:14,800 --> 00:11:17,120 See if you can find any other sign that he was shot elsewhere. 175 00:11:18,240 --> 00:11:19,440 I'll contact CID. 176 00:11:21,800 --> 00:11:23,100 But it's not normal. 177 00:11:23,560 --> 00:11:25,680 He drops things, forgets things. 178 00:11:26,380 --> 00:11:28,560 And the delivery bag will never be the same again. 179 00:11:29,580 --> 00:11:31,780 Adolescence is a difficult time, Mrs Clegg. 180 00:11:32,340 --> 00:11:36,100 Sometimes the brain can't keep up with how fast the body is growing. Be that as 181 00:11:36,100 --> 00:11:38,220 it may, but it's cost me a fortune in broken eggs. 182 00:11:38,800 --> 00:11:42,420 Not to mention customer goodwill. Maybe Matthew should do something to help 183 00:11:42,420 --> 00:11:45,100 improve his dexterity and spatial awareness. 184 00:11:45,900 --> 00:11:46,839 Like what? 185 00:11:46,840 --> 00:11:49,880 Like gymnastics or dancing, maybe. 186 00:11:50,480 --> 00:11:51,680 Do you think that will help? 187 00:11:51,920 --> 00:11:52,859 It's possible. 188 00:11:52,860 --> 00:11:56,180 And if it doesn't, then maybe we'll consider sending Matthew for some tests. 189 00:11:56,600 --> 00:11:59,380 But I honestly believe there's nothing serious wrong here. 190 00:12:01,200 --> 00:12:03,960 I'm sorry to interrupt, Doctor, but the police have been on. They need to speak 191 00:12:03,960 --> 00:12:04,879 to you urgently. 192 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 That's all right. 193 00:12:06,380 --> 00:12:08,820 I think we were pretty much finished here, weren't we, Mrs. Clagg? 194 00:12:09,060 --> 00:12:10,200 Thank you, Dr. Murrick. 195 00:12:11,360 --> 00:12:12,900 Ballroom dancing for you then, Milad? 196 00:12:13,180 --> 00:12:14,660 Maybe you'll take after your Uncle Bert. 197 00:12:15,980 --> 00:12:17,820 Did a mean pas de deux, bladed Bert. 198 00:12:20,820 --> 00:12:23,140 I'm very sorry about your husband, Mrs. Barton. 199 00:12:25,220 --> 00:12:27,300 I should have stopped him going out so late. 200 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 It was silly. 201 00:12:29,940 --> 00:12:31,880 An accident waiting to happen. 202 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 Perhaps. 203 00:12:34,860 --> 00:12:37,760 There are some formalities that we have to... Formalities? 204 00:12:38,800 --> 00:12:41,620 Well, I presume the undertaker will be able to deal with it all. 205 00:12:41,840 --> 00:12:43,520 I'm afraid it's a bit more serious than that. 206 00:12:44,380 --> 00:12:46,420 CID and a pathologist are on the way. 207 00:12:46,700 --> 00:12:48,060 There'll have to be a post -mortem. 208 00:12:48,920 --> 00:12:50,140 Is that really necessary? 209 00:12:50,620 --> 00:12:53,360 In cases of sudden death, there are set procedures. 210 00:12:53,780 --> 00:12:54,820 Sorry, there's no choice. 211 00:13:04,780 --> 00:13:05,780 Come and take a look at this. 212 00:13:12,060 --> 00:13:13,060 What is this? 213 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 Poacher's snare. 214 00:13:14,860 --> 00:13:17,080 It looks pretty clean, so it can't have been here for long. 215 00:13:17,380 --> 00:13:20,400 Do you think Mr Barton maybe spotted a poacher and came out to investigate? 216 00:13:20,740 --> 00:13:22,840 It would explain why he's this far from the house. 217 00:13:23,700 --> 00:13:25,780 I've seen him on Lord Ashfordly's land. 218 00:13:26,280 --> 00:13:27,860 Ben Norton might know who uses him. 219 00:13:28,180 --> 00:13:29,320 I'll ask him. 220 00:13:39,120 --> 00:13:40,820 Ah, Mrs Forbes -Helms, wait. 221 00:13:41,380 --> 00:13:45,060 What a coincidence. I was hoping to have a word with you. If it's about the taxi 222 00:13:45,060 --> 00:13:49,140 licence, Mr Scripps... No, no, no, no. I wouldn't raise that matter before the 223 00:13:49,140 --> 00:13:50,039 committee meeting. 224 00:13:50,040 --> 00:13:53,920 No, I heard a little rumour that you were interested in the plough dance I've 225 00:13:53,920 --> 00:13:54,879 been researching. 226 00:13:54,880 --> 00:13:55,819 The plough dance? 227 00:13:55,820 --> 00:13:59,540 My dear Mr Scripps, I had no idea you were interested in that sort of thing. 228 00:13:59,600 --> 00:14:03,260 Yes, well, it's not something one normally discusses, except with close 229 00:14:04,200 --> 00:14:08,360 Well, what have you found? Only Mr. Blaketon has drawn a complete blank. 230 00:14:08,420 --> 00:14:12,640 hardly surprising. It's taken me months, years even, to get to the bottom of it. 231 00:14:12,740 --> 00:14:14,440 But I now have a plan. 232 00:14:15,020 --> 00:14:18,800 With all the dance moves... I doubt if a plan would mean anything to me, Mr. 233 00:14:18,940 --> 00:14:20,660 Scripps. Why don't you demonstrate it? 234 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 What, now? 235 00:14:22,280 --> 00:14:26,240 But I need four people. I'm sure it wouldn't be too hard for you to find the 236 00:14:26,240 --> 00:14:28,720 truth. Not for a man like you, Mr. Scripps. 237 00:14:29,120 --> 00:14:33,840 A man who is so keen to show us that you can run an efficient taxi service. 238 00:14:34,860 --> 00:14:36,120 Shall we say tomorrow night? 239 00:14:39,380 --> 00:14:40,820 I'll get on to it right away. 240 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 Sir. Dennis. 241 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Thank you. 242 00:15:00,720 --> 00:15:02,680 I'm very sorry to hear about your husband, Mrs Barton. 243 00:15:03,560 --> 00:15:05,840 We'll do everything we can to get this cleared up as quickly as possible. 244 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 I'm sure you will. 245 00:15:09,280 --> 00:15:12,840 I'm afraid I can't tell you any more than I've already told the sergeant 246 00:15:13,220 --> 00:15:14,600 Are poachers a problem here? 247 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 Poachers? 248 00:15:17,280 --> 00:15:18,960 No more than anywhere else. 249 00:15:19,200 --> 00:15:22,680 There are quite a few active in the area, but Mr Barton never complained to 250 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 about them. My husband was much more concerned about foxes. 251 00:15:26,620 --> 00:15:30,220 Losing the odd bird here or there wasn't a problem. A fox can kill hundreds in 252 00:15:30,220 --> 00:15:30,939 one night. 253 00:15:30,940 --> 00:15:33,220 So would he have gone after a poacher then if he saw one? 254 00:15:33,460 --> 00:15:36,180 If he caught one in the act, of course. 255 00:15:37,780 --> 00:15:40,780 Do you have reason to believe a poacher was there last night? 256 00:15:41,060 --> 00:15:42,200 Near where he was found, yes. 257 00:15:42,720 --> 00:15:45,020 Could that explain why my husband was up there? 258 00:15:45,560 --> 00:15:46,560 It could indeed. 259 00:15:50,820 --> 00:15:51,880 Mr. Blaketon! 260 00:15:52,920 --> 00:15:54,340 You're never going to believe this. 261 00:15:54,600 --> 00:15:55,600 What's that? 262 00:15:55,630 --> 00:15:56,369 The cone. 263 00:15:56,370 --> 00:16:02,310 After all your hard work trying to find out about that plough dance, it turns 264 00:16:02,310 --> 00:16:07,230 out that Vernon Scripps knows all about it. Really? He's teaching it to a group 265 00:16:07,230 --> 00:16:08,770 of locals as we speak. 266 00:16:11,150 --> 00:16:14,110 Oh, I... I can quite well believe it. 267 00:16:14,910 --> 00:16:18,690 Mr. Logger wants his car fixed. Now, how am I meant to sort that out when Mr. 268 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 Scripps is away? 269 00:16:19,900 --> 00:16:21,640 Yes, but we can deal with it later. 270 00:16:22,000 --> 00:16:24,620 Well, that's what I just told Mr Logan, and he wasn't very happy. 271 00:16:24,880 --> 00:16:27,180 I mean, he's going to take his car into Ashfordly Motors now. 272 00:16:28,220 --> 00:16:30,240 David, will you listen to me? 273 00:16:31,140 --> 00:16:33,320 This is our future we're talking about. 274 00:16:34,040 --> 00:16:38,860 We have got to get a dance troupe together for tomorrow night and teach 275 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 plough dance. 276 00:16:41,580 --> 00:16:42,880 Well, I don't know any dancers. 277 00:16:43,720 --> 00:16:45,740 You do now, because you're going to be one of them. 278 00:16:47,220 --> 00:16:48,460 I can't dance. 279 00:16:49,210 --> 00:16:50,210 You can learn! 280 00:16:51,070 --> 00:16:52,770 Oh, no, Mr Vernon! 281 00:16:54,850 --> 00:16:59,910 David, can I just remind you who got us into this mess in the first place? 282 00:17:02,050 --> 00:17:04,130 Yeah, Ben Norton recognises Snare. 283 00:17:04,490 --> 00:17:06,630 I'm going to go and see a man called Les Thomas. 284 00:17:07,050 --> 00:17:08,490 He lives up by Ardley Bridge. 285 00:17:09,109 --> 00:17:10,109 Over and out. 286 00:17:39,810 --> 00:17:45,810 Peace from the city and down to the cave. 287 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Open up. I know you're in there. 288 00:18:06,280 --> 00:18:07,720 Talk to me here or down the station. 289 00:18:07,980 --> 00:18:08,980 The choice is yours. 290 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Liz Thomas. 291 00:18:17,820 --> 00:18:18,739 PC Walker. 292 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 What do you want? 293 00:18:20,030 --> 00:18:21,110 Like a rabbit were in your place. 294 00:18:22,850 --> 00:18:23,850 Ah. 295 00:18:24,490 --> 00:18:26,330 Found one of these down the lower house farm. 296 00:18:26,910 --> 00:18:27,910 No, not mine. 297 00:18:28,370 --> 00:18:29,770 I don't go up that way myself. 298 00:18:30,270 --> 00:18:31,530 They're very singular style. 299 00:18:32,250 --> 00:18:33,770 I don't know anyone else who uses these. 300 00:18:34,070 --> 00:18:36,930 They're for pheasants, aren't they? I don't snare pheasants. 301 00:18:37,210 --> 00:18:38,210 Just rabbits. 302 00:18:56,010 --> 00:18:57,550 Can I put this poster up, Oscar? 303 00:18:57,870 --> 00:18:59,510 No. What's it for, Bernard? 304 00:19:00,010 --> 00:19:03,790 I'm looking for volunteers to learn the plough dance we'll be performing at the 305 00:19:03,790 --> 00:19:04,629 village fete. 306 00:19:04,630 --> 00:19:05,850 Never heard of a plough dance. 307 00:19:06,130 --> 00:19:10,110 Well, don't worry. Nobody else knows either. I can't find any references to 308 00:19:10,110 --> 00:19:12,390 anyway. Well, maybe you weren't looking in the right places. 309 00:19:12,670 --> 00:19:13,930 Oh, and you were, were you? 310 00:19:14,510 --> 00:19:15,510 What do you reckon, Jen? 311 00:19:15,890 --> 00:19:17,310 He could laugh, wouldn't he? Yeah. 312 00:19:17,530 --> 00:19:18,710 Let's do it. Great. 313 00:19:19,190 --> 00:19:21,930 That's almost all the dancers I need. I just need one more. 314 00:19:22,590 --> 00:19:23,590 How about you, Oscar? 315 00:19:26,130 --> 00:19:27,230 Rehearsal's lunchtime tomorrow. 316 00:19:28,070 --> 00:19:29,710 Right. See you there, then. 317 00:19:32,070 --> 00:19:35,850 Aye, a young walker's picked up the poacher. Hello, sir. Yes, well, 318 00:19:35,850 --> 00:19:39,410 it's purely circumstantial, but... Oh, Sarge, the Chief Counsel was on the 319 00:19:39,410 --> 00:19:40,670 phone. Well, I'll take that, shall I? 320 00:19:42,530 --> 00:19:43,790 Good evening, sir. Shiny here? 321 00:19:44,430 --> 00:19:45,630 No, no, all under control. 322 00:19:45,990 --> 00:19:47,970 Good day's work, I'd say. We brought in the poacher. 323 00:19:48,770 --> 00:19:49,770 I don't quite agree. 324 00:19:49,970 --> 00:19:51,010 The sooner it's all wrapped up, the better. 325 00:19:52,050 --> 00:19:53,050 And the same to you, sir. 326 00:19:53,590 --> 00:19:54,590 Goodbye. 327 00:20:01,990 --> 00:20:04,290 Right. Where did you get those fairies? 328 00:20:05,170 --> 00:20:06,170 From a mate. 329 00:20:07,290 --> 00:20:08,850 Does this mate have a name? 330 00:20:09,130 --> 00:20:10,330 I don't remember. 331 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 What about the snare? 332 00:20:13,230 --> 00:20:14,410 Could be anyone's. 333 00:20:15,670 --> 00:20:17,550 Save me the fairy story, Mr Thomas. 334 00:20:18,210 --> 00:20:20,610 You've been going to Low House Farm for a bit of poaching. 335 00:20:21,150 --> 00:20:24,030 Harry Bowden caught you in the act and confronted you. There was a struggle. 336 00:20:24,090 --> 00:20:26,530 Maybe his gun went off and Harry was dead. Does that ring any bells? 337 00:20:26,730 --> 00:20:29,930 I never... I swear it, Mr Shiner. 338 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 All right, I admit. 339 00:20:36,130 --> 00:20:37,430 I'll go up there now and again. 340 00:20:38,370 --> 00:20:40,850 Maybe the obsolescent does make its way into me bag. 341 00:20:41,350 --> 00:20:43,950 But I've been left there three days since. 342 00:20:45,370 --> 00:20:46,370 What about last night? 343 00:20:46,890 --> 00:20:47,890 Last night? 344 00:20:48,450 --> 00:20:50,050 You want to know where I was last night? 345 00:20:53,480 --> 00:20:54,480 Not going to ask again. 346 00:20:57,540 --> 00:20:58,540 Scarborough. 347 00:20:59,120 --> 00:21:00,420 I was in Scarborough. 348 00:21:00,940 --> 00:21:02,320 Can anyone confirm that? 349 00:21:02,560 --> 00:21:03,820 Some mates I was with. 350 00:21:04,580 --> 00:21:05,580 They'll tell you. 351 00:21:06,920 --> 00:21:10,700 And the bus driver this morning when I come home. Because I didn't have the 352 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 right change. 353 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 There. 354 00:21:17,080 --> 00:21:19,080 I couldn't have killed Mr Barton. 355 00:21:20,180 --> 00:21:21,420 And I can prove it. 356 00:21:45,749 --> 00:21:48,430 Are you all right? 357 00:21:50,610 --> 00:21:52,790 Here. Open. 358 00:21:57,270 --> 00:21:58,410 See ya. 359 00:22:11,500 --> 00:22:12,780 Matthew, are you sure you're all right? 360 00:22:13,180 --> 00:22:14,260 I'm fine, thanks, Doctor. 361 00:22:15,140 --> 00:22:16,480 She seems like a nice girl. 362 00:22:33,380 --> 00:22:36,440 So, come on, tell me all about Matthew Clegg. 363 00:22:36,900 --> 00:22:39,960 Honestly, Jenny, you should have seen him. Was it that obvious? 364 00:22:41,020 --> 00:22:44,100 The moment he saw her, he fell off his bike and he couldn't get a coherent 365 00:22:44,100 --> 00:22:45,120 sentence out. 366 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Young love, eh? 367 00:22:46,660 --> 00:22:48,620 I wouldn't go back to those days if you paid me. 368 00:22:49,240 --> 00:22:50,600 Much too painful. 369 00:22:50,880 --> 00:22:52,960 Oh, no. I loved it. 370 00:22:54,900 --> 00:22:57,720 Didn't you say that Matthew should take up some form of dancing? 371 00:22:58,120 --> 00:23:00,220 Oh, yeah. Something to help improve his coordination. 372 00:23:03,360 --> 00:23:05,800 Oh, you're not thinking of... Vernon's plough dance. 373 00:23:08,300 --> 00:23:11,120 I'm going to suggest that he becomes the fourth member of our team. 374 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Practice at lunchtime. 375 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 OK, everyone. 376 00:23:18,140 --> 00:23:19,140 Right. 377 00:23:19,600 --> 00:23:22,500 The pathologist has confirmed that the body was moved after death. 378 00:23:23,020 --> 00:23:24,600 So we've got to find out where it was killed. 379 00:23:25,620 --> 00:23:28,200 We also want prints and alibis from everyone, right? 380 00:23:31,060 --> 00:23:32,700 Let's go and talk to the lady at the house. 381 00:23:33,380 --> 00:23:35,140 She's not going to like having her prints taken. 382 00:23:35,580 --> 00:23:36,800 Lovely, that's not my problem. 383 00:23:37,450 --> 00:23:38,650 You'll be tactful, won't you? 384 00:23:59,230 --> 00:24:00,230 It's ridiculous. 385 00:24:00,990 --> 00:24:03,870 My husband's death was quite clearly an accident. 386 00:24:04,250 --> 00:24:05,730 It's just a formality, madam. 387 00:24:06,410 --> 00:24:08,270 There are certain inconsistencies. 388 00:24:08,610 --> 00:24:11,590 And how do you think the staff will react to having their fingerprints 389 00:24:11,610 --> 00:24:12,610 It's humiliating. 390 00:24:12,730 --> 00:24:15,490 We need to identify all the prints found on the gun. 391 00:24:16,710 --> 00:24:18,070 For elimination purposes. 392 00:24:18,470 --> 00:24:19,490 Try telling them that. 393 00:24:20,070 --> 00:24:22,070 It won't change the way they feel about it. 394 00:24:22,650 --> 00:24:24,890 Perhaps when they see you having your fingerprints taken. 395 00:24:25,290 --> 00:24:26,290 Me? 396 00:24:26,670 --> 00:24:29,190 Why? Like I said, for purposes of elimination. 397 00:24:30,290 --> 00:24:31,990 I can't see why that's necessary. 398 00:24:35,740 --> 00:24:36,740 Very well. 399 00:24:37,620 --> 00:24:39,140 But I don't have all day. 400 00:24:47,200 --> 00:24:48,840 I've heard Lisa likes you. 401 00:24:49,840 --> 00:24:50,920 Why would she like me? 402 00:24:51,400 --> 00:24:52,660 I'm not good -looking or anything. 403 00:24:53,000 --> 00:24:54,180 You're a nice lad. 404 00:24:54,720 --> 00:24:56,240 Nice? Mature. 405 00:24:56,740 --> 00:24:57,880 And you've got a job? 406 00:24:58,240 --> 00:25:00,940 I'm a delivery boy in your mum's shop. Not exactly a visit. 407 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Jackson, please! 408 00:25:05,010 --> 00:25:10,490 Gather round. Now, when you've done your steps, and then you've done your twirls 409 00:25:10,490 --> 00:25:15,250 and your passes, round, right? And then that'll be the finale. 410 00:25:15,550 --> 00:25:21,050 And then there'll be a drumroll, and then you jump over the broom handles. 411 00:25:21,710 --> 00:25:26,470 Well, it'll be the plough on the night, but we'll do these for the time being. 412 00:25:26,670 --> 00:25:27,670 Right. 413 00:25:27,870 --> 00:25:28,870 Have a go, then. 414 00:25:41,320 --> 00:25:45,340 Of course, Mrs Barton doesn't help herself acting all high and mighty. 415 00:25:45,880 --> 00:25:51,000 Not so sorry for her. What with Mr Barton carrying on with his secretary 416 00:25:51,000 --> 00:25:51,999 that. 417 00:25:52,000 --> 00:25:54,360 She doesn't want my sympathy, oh no. 418 00:25:54,860 --> 00:25:57,620 All she wants is a large glass of whiskey. 419 00:25:58,080 --> 00:26:01,360 And for everyone to mind their own business and leave her alone. 420 00:26:03,460 --> 00:26:04,820 Did they argue, Roger? 421 00:26:05,300 --> 00:26:06,620 Did they not argue? 422 00:26:07,120 --> 00:26:08,720 They were like cat and dog. 423 00:26:09,550 --> 00:26:11,210 What about the night Mr Barton died? 424 00:26:11,430 --> 00:26:12,430 Did he argue that? 425 00:26:13,050 --> 00:26:14,130 Dinner was a nightmare. 426 00:26:14,630 --> 00:26:17,910 He told her he was leaving her for Helen, Miss Mackay. 427 00:26:18,210 --> 00:26:19,930 Oh, that must have upset Mrs Barton. 428 00:26:20,190 --> 00:26:21,670 She's a tough one, she is. 429 00:26:22,130 --> 00:26:25,090 If she was upset, the last person she'd let know would be him. 430 00:26:27,430 --> 00:26:28,429 I'm back. 431 00:26:28,430 --> 00:26:31,850 Right, Gina, I'm off. I'll leave you to it till I... Thanks for holding the 432 00:26:31,850 --> 00:26:32,649 fort, Oscar. 433 00:26:32,650 --> 00:26:33,369 No problem. 434 00:26:33,370 --> 00:26:35,310 Shouldn't be too long. Don't worry, I'll be fine. 435 00:26:35,830 --> 00:26:38,810 I can't believe you're going all the way to Whitchley just to prove Vernon 436 00:26:38,810 --> 00:26:40,930 wrong. So what if he did make the dance? 437 00:26:41,210 --> 00:26:42,410 It's the principle, Gina. 438 00:26:42,630 --> 00:26:43,630 Remember that. 439 00:26:44,010 --> 00:26:45,010 It's the principle. 440 00:26:51,930 --> 00:26:52,370 Can 441 00:26:52,370 --> 00:26:59,790 I 442 00:26:59,790 --> 00:27:00,790 help? 443 00:27:01,150 --> 00:27:06,170 I'm here to collect some plowshares. It was arranged with, um... Me dad, yeah. 444 00:27:06,630 --> 00:27:07,630 They're over there. 445 00:27:10,390 --> 00:27:13,270 Oh, they're... Flower chairs. 446 00:27:13,930 --> 00:27:16,790 Big. I suppose you need a hand to get them on the truck, will you? 447 00:27:17,210 --> 00:27:18,210 Yeah. 448 00:27:18,810 --> 00:27:21,990 No, I mean, I can't ask you. You're a girl. 449 00:27:22,490 --> 00:27:23,970 When I'll have luck, I won't, yeah? 450 00:27:24,910 --> 00:27:26,470 You take one and I'll grab other. 451 00:27:26,850 --> 00:27:30,290 No, no, no. I'll get my lad to come over. He's big and strong. 452 00:27:30,510 --> 00:27:31,950 No. Come on, pick him up. 453 00:27:36,439 --> 00:27:37,820 They're heavier than I expected. 454 00:27:38,240 --> 00:27:41,020 Well, you can't have them bending every time you hit a stone, can you? 455 00:27:41,220 --> 00:27:42,220 I suppose not. 456 00:27:44,220 --> 00:27:47,780 You're a strong girl, if you don't mind me saying so, Miss... Rosie. 457 00:27:48,620 --> 00:27:49,620 Just Rosie. 458 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 And I don't. 459 00:27:51,860 --> 00:27:53,320 Mind you saying that is. 460 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 Oh, right. 461 00:27:54,760 --> 00:27:56,240 I'm as good as any big, strong lad. 462 00:27:56,600 --> 00:27:58,180 It's been brought up on a farm that does it. 463 00:27:58,640 --> 00:27:59,840 You ready for the next one? 464 00:28:01,600 --> 00:28:02,600 Right. 465 00:28:03,180 --> 00:28:05,440 No, Rob. None of them's got a record. 466 00:28:06,030 --> 00:28:08,130 But I've turned up an interesting rumour. 467 00:28:10,550 --> 00:28:12,890 OK, cheers, Alf. I'll pass it on. Over and out. 468 00:28:13,130 --> 00:28:14,570 No sign of anything inside the house. 469 00:28:15,510 --> 00:28:16,510 How's it going out here? 470 00:28:16,690 --> 00:28:20,350 Just the barns and the outbuildings left by the house, Sarge. But Ventress says, 471 00:28:20,410 --> 00:28:22,570 word has it, Harry Barton's in financial trouble. 472 00:28:23,030 --> 00:28:25,290 I'm not interested in rumours. Let's get on, shall we? 473 00:28:39,790 --> 00:28:42,090 Hi. I was just wondering if you could have a word. 474 00:28:45,170 --> 00:28:46,470 What about him? 475 00:28:47,190 --> 00:28:50,970 Well, I happen to know that Matthew likes you. 476 00:28:51,510 --> 00:28:52,510 Likes you a lot. 477 00:28:53,510 --> 00:28:56,110 And I'd also heard that maybe you liked him too? 478 00:28:57,450 --> 00:29:00,470 Yeah, but he hasn't asked me out or anything. 479 00:29:00,970 --> 00:29:04,470 He's just a bit shy, Lisa, that's all. But I know he'd like to. 480 00:29:05,590 --> 00:29:07,370 Maybe you could give him a bit of encouragement. 481 00:29:08,200 --> 00:29:10,300 Oh, well, I couldn't ask him out myself. 482 00:29:10,560 --> 00:29:11,780 What would my friend say? 483 00:29:12,520 --> 00:29:13,520 OK. 484 00:29:14,180 --> 00:29:17,720 We know that Matthew and a few of us are doing a special dance this night at the 485 00:29:17,720 --> 00:29:18,599 Village Face. 486 00:29:18,600 --> 00:29:19,339 Matthew is? 487 00:29:19,340 --> 00:29:20,880 Yeah. It's called the Plough Dance. 488 00:29:22,220 --> 00:29:23,680 Oh, I've never heard of it. 489 00:29:24,500 --> 00:29:30,940 No, well, the thing is, Lisa, that when a young man successfully completed the 490 00:29:30,940 --> 00:29:34,360 dance, it was tradition that a girl could go up and give him a kiss. 491 00:29:35,420 --> 00:29:38,440 What? Even if they weren't going out or married or anything? 492 00:29:38,660 --> 00:29:39,579 Oh, absolutely. 493 00:29:39,580 --> 00:29:42,680 They have to be single men, you see, which is why David and Matthew are doing 494 00:29:42,680 --> 00:29:43,680 with me and Gina. 495 00:29:44,140 --> 00:29:48,280 So at the end of the dance, it would be perfectly all right for you to go up and 496 00:29:48,280 --> 00:29:49,280 give him a kiss. 497 00:29:49,400 --> 00:29:50,400 It's traditional. 498 00:29:51,980 --> 00:29:56,640 Well, we're with tradition, and I suppose it'd be all right. 499 00:30:09,390 --> 00:30:10,390 This way, sir. 500 00:30:17,010 --> 00:30:18,010 Just here. 501 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 Shotgun pellets. 502 00:30:29,590 --> 00:30:30,590 It's damp. 503 00:30:32,010 --> 00:30:33,670 This place has been scrubbed clean. 504 00:30:34,270 --> 00:30:35,410 Clear the rest of the area. 505 00:30:36,270 --> 00:30:37,770 I think we've got armor to see. 506 00:30:46,700 --> 00:30:48,840 That's Mrs Barton's bedroom window just up there. 507 00:30:49,100 --> 00:30:51,360 Hard to believe she didn't hear a shot at that distance. 508 00:30:52,120 --> 00:30:53,280 Maybe sleeper or not. 509 00:30:54,120 --> 00:30:56,280 That was the argument the housekeeper overheard. 510 00:30:58,180 --> 00:30:59,580 Time to put the pressure on, sir. 511 00:31:00,960 --> 00:31:03,420 Let's ask Mrs Barton to accompany us to the station. 512 00:31:05,060 --> 00:31:08,340 If she doesn't want to go... Then you'll have to arrest her. 513 00:31:15,530 --> 00:31:18,010 You have the right to have a solicitor present if you so wish, Mrs Barton. 514 00:31:18,050 --> 00:31:19,650 You'll never get hold of him at this time of night. 515 00:31:19,910 --> 00:31:23,550 Nevertheless. Now, let's just get this ridiculous farce over with as soon as 516 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 possible. 517 00:31:26,190 --> 00:31:27,410 Let's start then, shall we? 518 00:31:30,610 --> 00:31:34,010 Hey, Gina, I'm back, as promised, just in time for opening. Good, because we're 519 00:31:34,010 --> 00:31:35,710 performing for Mrs Forbes Appleswhite tonight. 520 00:31:36,030 --> 00:31:38,150 Ah, but performing what? That is the question. 521 00:31:38,370 --> 00:31:40,430 Not the Aidensfield Plough Dance, that's for sure. 522 00:31:40,760 --> 00:31:43,980 Well, not the real one, anyway. Why won't you find out? Never you mind. You 523 00:31:43,980 --> 00:31:47,540 go off and do your dancing, and we'll see what happens at the fete tomorrow. 524 00:31:47,900 --> 00:31:51,360 Oscar! Just go on. You don't want to be late for Mrs. Forbes' step with weight, 525 00:31:51,440 --> 00:31:52,920 and you've still got your pinny on. 526 00:31:54,680 --> 00:31:59,860 I admit I argued with my husband, but that's a long way short of killing him, 527 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Detective Inspector. 528 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 He was leaving you. 529 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 So he said. 530 00:32:04,980 --> 00:32:05,980 You didn't think he would? 531 00:32:07,180 --> 00:32:12,280 Harry was completely infatuated with that gold digger of a secretary, but 532 00:32:12,280 --> 00:32:13,340 never have left me for her. 533 00:32:15,380 --> 00:32:16,720 Why didn't you hear the shot? 534 00:32:17,240 --> 00:32:18,760 It was almost under your bedroom window. 535 00:32:20,220 --> 00:32:22,620 I'd had one or two whiskies to settle my nerves. 536 00:32:23,260 --> 00:32:27,520 Art Joan, she came in to say that she was leaving about nine and gave me a 537 00:32:27,520 --> 00:32:30,020 old -fashioned look when I poured myself a large one. 538 00:32:30,740 --> 00:32:32,760 My housekeeper doesn't approve of drinking. 539 00:32:34,000 --> 00:32:36,020 She obviously works for the wrong employers. 540 00:32:36,840 --> 00:32:40,480 So you're saying you didn't hear the shot because you were drunk. 541 00:32:44,000 --> 00:32:49,360 Shall we just say sleeping heavily due to alcohol preserve a little of my 542 00:32:49,360 --> 00:32:50,359 dignity? 543 00:32:50,360 --> 00:32:52,440 Who do you think killed your husband, Mrs Barton? 544 00:32:52,700 --> 00:32:53,980 If it wasn't me, you mean. 545 00:32:55,200 --> 00:32:57,620 I suggest you look into Harry's financial affairs. 546 00:32:58,000 --> 00:33:01,420 If there was a way to lose money, Harry was an expert at it. 547 00:33:01,780 --> 00:33:02,780 He wasn't dead. 548 00:33:03,240 --> 00:33:05,720 I dare say he borrowed from someone ill -advised. 549 00:33:06,590 --> 00:33:07,630 That would be very much his style. 550 00:33:08,810 --> 00:33:11,570 And now, if that were all, I'd like to go home. 551 00:33:11,790 --> 00:33:12,950 I'm sorry, Mrs Barton. 552 00:33:13,470 --> 00:33:15,430 I'm keeping you in custody until tomorrow. 553 00:33:17,290 --> 00:33:21,350 My husband died last night. I'd like to be able to grieve in peace. 554 00:33:21,870 --> 00:33:23,930 You can grieve in peace in the cell. 555 00:33:24,770 --> 00:33:26,970 And I suggest you contact your solicitor in the morning. 556 00:33:29,010 --> 00:33:31,190 Yes! That went very well. 557 00:33:31,550 --> 00:33:32,710 Very well indeed. 558 00:33:34,419 --> 00:33:35,980 Yeah, but what's going to happen tomorrow? 559 00:33:36,740 --> 00:33:40,400 Tomorrow, David, we are going to save our taxi business. 560 00:33:40,760 --> 00:33:44,400 Oh, yeah? How are we going to do that, then? By keeping Maud Forbes Hepworth 561 00:33:44,400 --> 00:33:47,540 -Waite and her visiting professor happy. 562 00:33:48,020 --> 00:33:51,400 Oh, but, Mr Vernon, who's to look after the garage while we're at the Faye? 563 00:33:51,720 --> 00:33:55,560 Mr Scripps, he's not back until next week. We can't close it down, can we? I 564 00:33:55,560 --> 00:33:58,280 mean, I promised him. David, don't worry about the garage. 565 00:33:59,000 --> 00:34:00,120 I've sorted it. 566 00:34:08,679 --> 00:34:11,900 I'm not convinced by this tale of Barton owing money to dubious people. 567 00:34:15,340 --> 00:34:17,040 What do your instincts tell you? 568 00:34:18,980 --> 00:34:21,820 I've already applied for a warrant to access his bank details. 569 00:34:24,219 --> 00:34:25,300 And it's getting late. 570 00:34:30,100 --> 00:34:31,100 Night. 571 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 Mr Scripps? 572 00:34:47,679 --> 00:34:50,500 Wasn't expecting you until next week. You must be David. 573 00:34:52,679 --> 00:34:53,699 Oh, yeah. 574 00:34:53,980 --> 00:34:54,879 I'm Rosie. 575 00:34:54,880 --> 00:34:55,880 Rosie Cartwright. 576 00:34:56,540 --> 00:35:00,080 Mr Scripps gave me a job here as a mechanic. 577 00:35:00,640 --> 00:35:01,680 Did you say he'd gone away? 578 00:35:02,360 --> 00:35:04,360 Yeah. He's away for a fortnight. 579 00:35:04,920 --> 00:35:07,980 He only offered me the job yesterday when he came to look at the ploughs. 580 00:35:08,660 --> 00:35:12,540 Oh! All right, you must be Mr Vernon, not the Mr Scripps that owns the garage. 581 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 Oh! I hadn't realised there were two of them. 582 00:35:16,320 --> 00:35:18,200 Maybe I ought to check I really do have a job. 583 00:35:25,280 --> 00:35:27,860 Ah, Miss Cartwright. I see you've met David. 584 00:35:28,160 --> 00:35:30,820 Yeah, and he tells me that you don't actually own the garage. 585 00:35:31,440 --> 00:35:36,100 Well, I... Well, I don't actually own all of it. My brother and I run several 586 00:35:36,100 --> 00:35:40,940 businesses from here, and I suppose you could say nominally that he does run the 587 00:35:40,940 --> 00:35:42,520 garage, if you get my meaning. 588 00:35:43,120 --> 00:35:45,780 So are you or are you not in a position to give me a job? 589 00:35:46,140 --> 00:35:52,020 Miss Contrite, I wouldn't make that sort of decision without a full consultation 590 00:35:52,020 --> 00:35:57,480 with my brother. David, we haven't got time for this discussion, have we? We're 591 00:35:57,480 --> 00:36:01,520 running late. The plowshares are on the truck. I want you to get them set up, 592 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 ready for the dancing. 593 00:36:03,920 --> 00:36:05,940 Is the other Mr Scripps more straightforward? 594 00:36:07,580 --> 00:36:09,320 Yes. Thank goodness for that. 595 00:36:10,000 --> 00:36:11,380 You'll see when he gets back. 596 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 Any developments? 597 00:36:18,900 --> 00:36:21,000 I've sent Bellamy to speak to Miss Mackay again. 598 00:36:21,380 --> 00:36:22,380 I'll tell you one thing. 599 00:36:22,580 --> 00:36:25,460 I'm not going to let Mrs Barton browbeat me into letting her out on bail. 600 00:36:25,880 --> 00:36:28,380 Well, if we don't get some evidence, we may not have a choice. 601 00:36:29,520 --> 00:36:32,060 Reports back on the fingerprints, Sarge. Let me see that. 602 00:36:34,840 --> 00:36:35,840 Oh. 603 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 Let's see how she explains this away. 604 00:36:39,660 --> 00:36:40,660 What is it? 605 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 There. 606 00:36:42,400 --> 00:36:45,320 Her fingerprints are on the gun, too, along with her husband's. I think we've 607 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 got her, Dennis. 608 00:37:05,800 --> 00:37:08,240 We know there was a row the night he died. 609 00:37:08,680 --> 00:37:09,920 Yes, he said. 610 00:37:10,380 --> 00:37:11,380 He said? 611 00:37:11,640 --> 00:37:12,980 I thought you hadn't seen him. 612 00:37:13,480 --> 00:37:14,480 I didn't. 613 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 He turned around. 614 00:37:16,820 --> 00:37:18,900 Do you know, you really should have told me that. 615 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 How do you explain your fingerprints on the gun? 616 00:37:26,740 --> 00:37:29,160 I often handle the guns. I'm not a bad shot. 617 00:37:30,180 --> 00:37:32,140 You were the only other clue set of prints. 618 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 The killer must have worn gloves. 619 00:37:35,520 --> 00:37:39,600 You told us Harry went out last night with the gun and you never saw him 620 00:37:40,480 --> 00:37:42,940 How can yours be the clearest print that that is true? 621 00:37:43,160 --> 00:37:44,860 I don't know. I can't explain it. 622 00:37:45,460 --> 00:37:48,140 I can only think they must have been left from before. 623 00:37:53,980 --> 00:37:55,100 Are you all right, Maggie? 624 00:37:56,240 --> 00:38:00,200 I'm sorry. It was just so awful to think that he was dead because of me. 625 00:38:01,700 --> 00:38:02,760 Well, if it's any use. 626 00:38:03,850 --> 00:38:06,570 You couldn't have known that she'd take losing him so badly. 627 00:38:07,090 --> 00:38:08,410 But you see, she didn't. 628 00:38:08,710 --> 00:38:10,570 So she needn't have killed him. 629 00:38:10,810 --> 00:38:12,430 She didn't... Lose him. 630 00:38:13,590 --> 00:38:15,070 I turned him down. 631 00:38:16,050 --> 00:38:19,510 He was devastated. He threatened to kill himself and everything. 632 00:38:21,110 --> 00:38:22,650 But what else could I do? 633 00:38:23,390 --> 00:38:25,830 I'd send his bank statements, for goodness sake. 634 00:38:26,470 --> 00:38:27,570 His bank statements? 635 00:38:27,890 --> 00:38:30,810 His only asset was the farm, and that was in Mrs Barden's name. 636 00:38:31,270 --> 00:38:32,890 So if you left her... 637 00:38:33,390 --> 00:38:34,390 He'd have nothing. 638 00:38:36,350 --> 00:38:39,190 I mean, what sort of girl did he think I was? 639 00:38:40,730 --> 00:38:41,730 It had to be her. 640 00:38:42,790 --> 00:38:46,950 If you look at where her fingerprints were found on the gun, it's not in a 641 00:38:46,950 --> 00:38:47,950 firing position. 642 00:38:48,010 --> 00:38:49,990 No. But it was a struggle? 643 00:38:50,270 --> 00:38:52,950 She's a tough woman, I grant you, but you really think she would get the 644 00:38:52,950 --> 00:38:53,950 of him in a struggle? 645 00:38:54,430 --> 00:38:56,130 And if we charge her, she'll get off, I know. 646 00:38:58,930 --> 00:39:02,030 I've spoken to the secretary again. 647 00:39:02,640 --> 00:39:05,580 She turned him down, apparently. He was devastated, she said. 648 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 Turned him down? 649 00:39:08,100 --> 00:39:11,400 The placement of the fingerprints are consistent with Mr Bartlett killing 650 00:39:11,400 --> 00:39:12,359 himself, sir. 651 00:39:12,360 --> 00:39:14,340 Wouldn't you consider his dire financial position? 652 00:39:15,060 --> 00:39:16,060 Suicide? 653 00:39:16,520 --> 00:39:18,680 But why would anyone move the body, cover up? 654 00:39:26,240 --> 00:39:27,340 Let's interview her again. 655 00:39:34,700 --> 00:39:35,700 What is it this time? 656 00:39:38,500 --> 00:39:40,380 Is it some other ridiculous theory? 657 00:39:42,100 --> 00:39:46,220 We think your husband killed himself, Mrs Barton. His fingerprints are in the 658 00:39:46,220 --> 00:39:47,300 firing position on the gun. 659 00:39:47,560 --> 00:39:50,800 He was facing financial ruin. And his girlfriend had turned him down. 660 00:39:59,740 --> 00:40:02,980 I warned him she wouldn't touch him with a barge pole once she found out he 661 00:40:02,980 --> 00:40:03,980 wasn't rich. 662 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 wouldn't listen. 663 00:40:10,540 --> 00:40:16,860 What happened, Mrs Barton? 664 00:40:19,400 --> 00:40:23,880 I heard the shot about midnight, went down to the barn and found him. How did 665 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 you move him? 666 00:40:25,020 --> 00:40:29,740 I managed to get him into the back of the Land Rover, drove up to the far 667 00:40:29,740 --> 00:40:31,440 and dragged him to the fence. 668 00:40:31,760 --> 00:40:34,800 He must have been heavy, lifting him on your own like that. 669 00:40:36,900 --> 00:40:41,700 Needs much, Sergeant. I had to make it look accidental. 670 00:40:42,160 --> 00:40:43,240 His life insurance. 671 00:40:45,420 --> 00:40:47,200 I had a suicide clause. 672 00:40:49,820 --> 00:40:51,140 So selfish. 673 00:40:53,060 --> 00:40:55,540 Never thought of anybody but himself. 674 00:40:57,540 --> 00:41:01,460 Killed himself like some miserable, weak coward. 675 00:41:03,740 --> 00:41:05,500 Left me to clear up the mess. 676 00:41:11,120 --> 00:41:13,240 I think it's a farce. What do you mean? 677 00:41:13,640 --> 00:41:16,660 Oh, we've got a bee in his bonnet about Vernon making the dance up. 678 00:41:16,980 --> 00:41:19,740 I thought it was you that discovered that there was an A, the full -plough 679 00:41:19,740 --> 00:41:20,740 dance, Oscar. 680 00:41:20,760 --> 00:41:24,200 Oh, aye, but it was only yesterday I discovered a reference to it and found 681 00:41:24,200 --> 00:41:25,560 exactly what the dance involves. 682 00:41:26,240 --> 00:41:30,060 And needless to say, it's nothing to do with Vernon's fantasy. 683 00:41:30,520 --> 00:41:33,560 You're not going to tell Mrs Forbes Apples, wait, are you? I don't think you 684 00:41:33,560 --> 00:41:36,740 should be allowed to get away with it. She'll be furious, especially if she's 685 00:41:36,740 --> 00:41:39,120 got that professor coming to see it. Aye, I know. 686 00:41:39,380 --> 00:41:40,379 She'll go mad. 687 00:41:40,380 --> 00:41:41,980 She'll never let him renew his taxi licence. 688 00:41:42,280 --> 00:41:46,420 It's the only business he's got left. Oscar, he can't. He'll be ruined. 689 00:41:46,880 --> 00:41:48,820 Don't you think I hadn't thought about that? 690 00:41:51,700 --> 00:41:55,960 Of chance, Mrs Barton was attempting to obtain money by deception, Milder. 691 00:41:55,980 --> 00:41:58,080 Shame. But it definitely wasn't murder. 692 00:41:58,860 --> 00:41:59,860 No, sir. 693 00:42:00,560 --> 00:42:02,160 Had me going for a while, though. 694 00:42:04,220 --> 00:42:05,220 Yes, sir. 695 00:42:09,359 --> 00:42:10,600 I'll leave you to get on with it, Sergeant. 696 00:42:11,980 --> 00:42:12,980 Sir? 697 00:42:15,880 --> 00:42:17,300 I don't know what you're all hanging about for. 698 00:42:18,540 --> 00:42:20,140 There was a village pate to attend, didn't there? 699 00:42:39,240 --> 00:42:42,480 You should buy that Victoria sponge. I made it myself. 700 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 This way, Professor. 701 00:42:49,000 --> 00:42:50,400 I'll have the sponge, please. 702 00:42:50,640 --> 00:42:52,740 I know it's not made by Mrs Ventress. 703 00:42:55,420 --> 00:42:56,460 Mr Scripps. 704 00:42:57,700 --> 00:43:00,760 This is Professor Huntley, the eminent anthropologist. 705 00:43:01,060 --> 00:43:05,940 We are honoured indeed to have such a distinguished academic at our humble 706 00:43:05,940 --> 00:43:06,940 village fate. 707 00:43:08,540 --> 00:43:09,540 I'm not stopping. 708 00:43:11,060 --> 00:43:13,380 Oscar, please don't say anything. 709 00:43:13,740 --> 00:43:14,740 Don't worry, Gina. 710 00:43:15,560 --> 00:43:17,420 Ah, Professor Huntley, I presume. 711 00:43:17,800 --> 00:43:20,900 I think you and I should have a chat about this plough dance you're just 712 00:43:20,900 --> 00:43:26,060 to see. Let me introduce Oscar Blaketon, Professor, esteemed local councillor 713 00:43:26,060 --> 00:43:28,740 and the real discoverer of the plough dance. 714 00:43:29,240 --> 00:43:33,420 Let me tell you, if it hadn't been for Oscar, you wouldn't see this plough 715 00:43:33,420 --> 00:43:34,560 performed here today. 716 00:43:34,820 --> 00:43:39,040 You see, the thing is, Mr Scripps here has taken the dance... I've done my best 717 00:43:39,040 --> 00:43:43,740 to teach these unskilled but keen villagers the dance. 718 00:43:44,000 --> 00:43:46,640 But really it's down to Oscar's hard work. 719 00:43:46,860 --> 00:43:52,080 In libraries throughout the county, that has been the inspiration. That is 720 00:43:52,080 --> 00:43:54,820 something that we will all be eternally grateful for. 721 00:43:55,120 --> 00:43:56,600 All the libraries in the county? 722 00:44:02,589 --> 00:44:04,590 Well, the Whitby Library, to be exact. 723 00:44:07,190 --> 00:44:09,810 Well, I can't really take all the credit. 724 00:44:10,390 --> 00:44:12,010 Oh, they're about to be gone. 725 00:44:39,080 --> 00:44:40,080 Follow me. 726 00:44:41,160 --> 00:44:42,820 Why? Accident prevention. 727 00:44:44,100 --> 00:44:47,120 Lisa, have you seen this massive jar of sweets? 728 00:44:47,360 --> 00:44:51,480 We can win that, you know. I don't want a massive sweet jar, and I don't want a 729 00:44:51,480 --> 00:44:54,960 cake. Look, and I don't want Matthew to trip over and break his leg. 730 00:44:55,260 --> 00:44:57,440 You know that he falls to pieces every time he sees you. 731 00:44:58,080 --> 00:45:01,140 I can't be there till the end of the dance. There's nothing I've got to do. 732 00:45:01,620 --> 00:45:03,360 Please, it's important. 733 00:45:03,720 --> 00:45:05,620 All right, but don't do it until the end of the dance. 734 00:45:05,860 --> 00:45:06,860 Do you promise? 735 00:45:07,220 --> 00:45:08,220 I promise. 736 00:45:47,500 --> 00:45:49,740 Left it. Well done, Mr. Scrooge. 737 00:45:49,980 --> 00:45:54,140 I take it our little misunderstanding that the taxi is forgotten, then. What 738 00:45:54,140 --> 00:45:55,980 misunderstanding would that be? 739 00:45:59,200 --> 00:46:02,080 It was an accident. I didn't mean any harm. 740 00:46:02,340 --> 00:46:05,040 Now, if it had been Phil Bellamy, it might have been a different matter. 741 00:46:05,320 --> 00:46:10,760 There's no Mrs. Bellamy waiting for you at home, then. Just go before you do any 742 00:46:10,760 --> 00:46:12,380 more damage to this family. 743 00:46:15,150 --> 00:46:15,948 I understand. 744 00:46:15,950 --> 00:46:18,310 You want him, not me. But you're not having Jack. 745 00:46:18,530 --> 00:46:19,530 Richard! 59267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.