Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,829 --> 00:00:13,950
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,150 --> 00:00:26,170
Heartbeat, what does a love chip say in
my memory?
3
00:00:55,300 --> 00:00:56,440
June, thank goodness.
4
00:00:57,400 --> 00:01:00,100
Have you seen my husband on your way in?
No, why?
5
00:01:00,680 --> 00:01:01,980
He's missing.
6
00:01:02,380 --> 00:01:04,340
He's probably gone up the far woods or
something.
7
00:01:04,739 --> 00:01:07,260
What do you mean, missing? He's been
gone all night.
8
00:01:08,660 --> 00:01:09,660
He won't be there.
9
00:01:11,060 --> 00:01:14,440
Why don't you go into the morning room
and I'll fetch you some coffee? You'll
10
00:01:14,440 --> 00:01:15,520
turn up Mrs. Barnes.
11
00:01:15,780 --> 00:01:18,840
No, if you haven't seen him either, he
could have had an accident.
12
00:01:19,360 --> 00:01:21,020
I think I'd better call the police.
13
00:01:32,240 --> 00:01:36,940
Tired of waiting, tired of waiting for
you.
14
00:01:39,600 --> 00:01:46,380
So tired, tired of waiting, tired of
waiting for
15
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
you.
16
00:01:48,280 --> 00:01:51,820
Right -o, Mrs Barton. We'll get someone
up there straight away.
17
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
Bye.
18
00:01:53,960 --> 00:01:58,160
Mr Bartlett, Laura House Brown, didn't
come home last night. His wife's a bit
19
00:01:58,160 --> 00:01:59,980
concerned. Could we send someone up
there?
20
00:02:00,220 --> 00:02:01,179
I'll go there.
21
00:02:01,180 --> 00:02:06,060
Oh, I'm sorry, Mr Vernon, but Mrs Forbes
Epple didn't order a taxi. Mr Harrison
22
00:02:06,060 --> 00:02:09,720
did. But he ordered it for Mrs Forbes
Epple's wait.
23
00:02:09,940 --> 00:02:11,360
I didn't know that, did I?
24
00:02:11,580 --> 00:02:16,280
But why didn't you use your common sense
when you were sitting there waiting for
25
00:02:16,280 --> 00:02:18,060
Mr Harrison not to arrive?
26
00:02:18,320 --> 00:02:22,540
Why didn't you pick up Mrs Forbes
Epple's wait and save her walking home?
27
00:02:24,010 --> 00:02:27,170
All right, well, maybe next time I'll
remember to do that.
28
00:02:27,510 --> 00:02:28,510
David!
29
00:02:29,470 --> 00:02:34,310
What I'm trying to get across to you is
there may not be a next time, thanks to
30
00:02:34,310 --> 00:02:40,010
you leaving the chairman of the Taxi
Licensing Committee to walk home just
31
00:02:40,010 --> 00:02:41,470
our license is up for review.
32
00:02:44,870 --> 00:02:47,950
How can Mrs. Forbes -Happlethwaite be a
chap?
33
00:02:49,710 --> 00:02:52,750
Well, I've been searching through the
archives in Ashfordly, but I've found
34
00:02:52,750 --> 00:02:53,750
nothing.
35
00:02:55,340 --> 00:03:00,700
Oh, what a shame, Mr Blake. That set my
heart on having a unique local dance as
36
00:03:00,700 --> 00:03:01,900
the centrepiece of the thing.
37
00:03:02,260 --> 00:03:06,640
Well, I think we just have to accept the
fact that the Aidensfield Cloud Dance
38
00:03:06,640 --> 00:03:10,200
is nothing more than a rumour. Professor
Huntley will be so disappointed.
39
00:03:10,660 --> 00:03:13,160
Professor Huntley? Yes, the
anthropologist.
40
00:03:13,460 --> 00:03:15,840
He's an international expert on cultural
dance.
41
00:03:16,100 --> 00:03:19,560
And you just happened to mention this to
him? Oh, we were so looking forward to
42
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
seeing it.
43
00:03:20,820 --> 00:03:23,100
Cancelled a Paris trip especially, in
fact.
44
00:03:23,400 --> 00:03:27,520
Oh, that's unfortunate, Mrs Ford. Are
you absolutely sure that this dance
45
00:03:27,520 --> 00:03:28,459
doesn't exist?
46
00:03:28,460 --> 00:03:30,020
Like I said, I've found nothing.
47
00:03:30,280 --> 00:03:33,620
So I think we should get in touch with
the clog dancers, don't you? We don't
48
00:03:33,620 --> 00:03:35,640
want them saying that it's too short a
notice.
49
00:03:47,580 --> 00:03:49,080
I'm sorry to keep you waiting.
50
00:03:49,660 --> 00:03:51,360
Pete P. Walker, Ashfordly Police.
51
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Oh, Harry.
52
00:03:53,450 --> 00:03:57,830
My husband, that is, went out late last
night to check the pheasant pens and
53
00:03:57,830 --> 00:03:58,689
never came back.
54
00:03:58,690 --> 00:03:59,810
You didn't notice till this morning?
55
00:04:00,510 --> 00:04:01,870
I'm a very heavy sleeper.
56
00:04:02,530 --> 00:04:03,910
Does he often go out that late?
57
00:04:04,250 --> 00:04:07,730
We'd had some problems with a fox, and
Harry was determined to get it.
58
00:04:08,230 --> 00:04:09,330
Well, he had a gun with him.
59
00:04:09,990 --> 00:04:11,070
A shotgun, yes.
60
00:04:11,430 --> 00:04:12,429
And the gun?
61
00:04:12,430 --> 00:04:13,470
Still missing, too.
62
00:04:13,850 --> 00:04:14,910
That's what worries me.
63
00:04:15,930 --> 00:04:21,750
My husband... Well, he'd had a fair
amount to drink over dinner, brandy
64
00:04:23,110 --> 00:04:24,290
Accidents will happen.
65
00:04:24,810 --> 00:04:26,730
I take it you looked out by the peasant
pens?
66
00:04:27,110 --> 00:04:31,190
Oh, I went myself, first thing. And then
I sent one of the farmhands, Derwent,
67
00:04:31,250 --> 00:04:34,570
to look further afield. And there's
nowhere else he could have gone?
68
00:04:35,250 --> 00:04:36,129
With a gun?
69
00:04:36,130 --> 00:04:37,150
In the middle of the night?
70
00:04:37,950 --> 00:04:38,950
Right.
71
00:04:39,270 --> 00:04:42,890
Well, I'll go out and join your man, see
if we can widen the search a bit. Thank
72
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
you.
73
00:04:44,590 --> 00:04:45,750
Will you excuse me?
74
00:05:06,320 --> 00:05:09,800
I was just checking. None of the other
staff knows where Mr Barton could be.
75
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Any luck?
76
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
No.
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,080
Let's get on any road.
78
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Right, bye.
79
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
I'm sorry, Mr Charles, but I just had to
answer the phone.
80
00:05:25,500 --> 00:05:26,500
Mr Vernon?
81
00:05:27,480 --> 00:05:34,420
Do you think you could get the... Sorry,
I'm just
82
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
going to...
83
00:05:43,530 --> 00:05:46,190
Was that Mrs Forbes' heffle -thwaite I
just saw leaving?
84
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
And if it was?
85
00:05:47,550 --> 00:05:51,670
Well, I was wondering, as you're both on
the parish council, whether the subject
86
00:05:51,670 --> 00:05:54,810
of taxi licences had come up. No, it
didn't.
87
00:05:55,310 --> 00:05:57,630
Just take that inside, Matthew. There's
a good lad.
88
00:05:57,990 --> 00:06:01,850
I hope the eggs are all intact this
time. Sorry about that, Mr Blaketon.
89
00:06:02,330 --> 00:06:03,330
Ah.
90
00:06:03,510 --> 00:06:04,690
Think I'd best check.
91
00:06:07,980 --> 00:06:11,860
So she said nothing about the meeting
next week. No, she's more concerned
92
00:06:11,860 --> 00:06:16,660
the village fete. She wants a unique
event, but so far yours truly has failed
93
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
come up with the goods.
94
00:06:17,840 --> 00:06:19,200
What do you mean, a unique event?
95
00:06:19,740 --> 00:06:23,540
You know, she's got me researching
references to a plough down from the
96
00:06:23,540 --> 00:06:24,580
century, would you believe?
97
00:06:25,020 --> 00:06:28,880
Supposedly only performed round here in
Aidensfield, but I'm beginning to think
98
00:06:28,880 --> 00:06:30,420
that it never really existed.
99
00:06:30,640 --> 00:06:34,460
The trouble is, Mrs Forbes Hepplethwaite
has told some professor or other and
100
00:06:34,460 --> 00:06:36,060
he's coming down to the fete to see it.
101
00:06:36,510 --> 00:06:39,370
All I can say is he's in for a big
disappointment.
102
00:06:39,690 --> 00:06:42,030
Now, Gina, what's going on in here?
103
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
He's not here.
104
00:06:53,630 --> 00:06:55,810
Maybe he went through the other side of
the cops.
105
00:06:58,610 --> 00:07:00,170
Am I missing something here?
106
00:07:01,670 --> 00:07:04,610
It's just unlike Mr Barton to be out
chasing foxes.
107
00:07:05,590 --> 00:07:06,830
Chasing skirt, more like.
108
00:07:07,790 --> 00:07:09,090
Any skirt in particular?
109
00:07:10,430 --> 00:07:12,830
That secretary of his, Miss Mackay.
110
00:07:13,750 --> 00:07:14,950
We have all right she is.
111
00:07:15,710 --> 00:07:17,970
He'd hardly be chasing skirt with a
shotgun, would he?
112
00:07:18,810 --> 00:07:20,270
Let's check the other side of the cops.
113
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Jake, what are you up to?
114
00:07:38,220 --> 00:07:40,560
Well, you'll have to get there quicker
next time.
115
00:07:41,280 --> 00:07:45,800
David, I haven't got time to answer the
phone. One of us has got to save this
116
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
business.
117
00:07:47,580 --> 00:07:48,740
Are you going to do that, then?
118
00:07:50,440 --> 00:07:56,200
Mrs. Gould tells me to set her heart on
a plough dance for the fete, and I'm
119
00:07:56,200 --> 00:07:57,380
going to make sure she gets one.
120
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
A plough dance?
121
00:07:59,100 --> 00:08:01,760
Yeah, it's an old tradition. They used
to do this die dance.
122
00:08:02,190 --> 00:08:03,610
Nobody knows what it is anymore.
123
00:08:05,750 --> 00:08:09,910
How are you going to find out about it,
then? What do you think I'm doing now?
124
00:08:10,370 --> 00:08:11,990
I'm using my initiative.
125
00:08:24,070 --> 00:08:25,070
Car's still there.
126
00:08:25,930 --> 00:08:27,050
And the Land Rover.
127
00:08:27,670 --> 00:08:28,970
And there are no other vehicles?
128
00:08:29,210 --> 00:08:30,210
Just the tractor.
129
00:08:31,120 --> 00:08:32,260
What about Miss Mackay?
130
00:08:33,299 --> 00:08:34,299
What about her?
131
00:08:34,720 --> 00:08:35,940
Might we have gone to see her?
132
00:08:36,919 --> 00:08:38,039
Why would he do that?
133
00:08:38,640 --> 00:08:41,120
My husband, or rather I, sacked her
yesterday.
134
00:08:43,240 --> 00:08:45,880
But nonetheless, it's best to check out
all possibilities.
135
00:08:46,480 --> 00:08:47,700
She lives in the village.
136
00:08:47,960 --> 00:08:49,180
You'll find her in the phone book.
137
00:08:49,880 --> 00:08:53,940
Believe me, PC Walker, if all the
vehicles are here, Harry won't have gone
138
00:08:53,940 --> 00:08:54,940
see her.
139
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Kate's walking.
140
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Right.
141
00:08:59,740 --> 00:09:00,740
Thanks for that, Rob.
142
00:09:01,050 --> 00:09:02,450
I'll let the sergeant know straight
away.
143
00:09:02,710 --> 00:09:03,710
I'll run out.
144
00:09:05,530 --> 00:09:08,230
Apparently, our missing farmer's got a
fancy lady.
145
00:09:09,070 --> 00:09:12,050
Rob thinks he's worth checking, make
sure he hasn't just bedded down there
146
00:09:12,050 --> 00:09:12,649
the night.
147
00:09:12,650 --> 00:09:14,050
Yeah, you'd better go over there,
Bellamy.
148
00:09:14,310 --> 00:09:15,310
Yes, Sarge.
149
00:09:15,730 --> 00:09:19,670
So, you already knew that Mr Barton was
missing, did you, Miss McKay?
150
00:09:19,890 --> 00:09:21,990
Yes, Joan, the housekeeper, telephoned
me.
151
00:09:22,630 --> 00:09:24,530
To ask you that you stayed here that
night?
152
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
Probably not.
153
00:09:25,990 --> 00:09:27,970
She just rang to let me know he was
missing.
154
00:09:28,790 --> 00:09:29,790
Sorry, I...
155
00:09:30,060 --> 00:09:35,820
Just that... Well... There has been some
talk.
156
00:09:36,160 --> 00:09:39,820
Oh, about me and Mr Barton. Yes, I know.
157
00:09:40,360 --> 00:09:43,060
And Mrs Barton believed it enough to
want him to leave.
158
00:09:43,300 --> 00:09:46,220
So I did. And you haven't seen him since
then?
159
00:09:46,540 --> 00:09:48,900
Not since yesterday morning when I left
Low House, no.
160
00:09:49,660 --> 00:09:51,340
Have you any idea where he could be?
161
00:09:52,100 --> 00:09:53,100
None at all.
162
00:09:54,780 --> 00:09:55,820
Mr Barton!
163
00:10:44,720 --> 00:10:48,080
Looks like he tried to climb into Lord
Ashfordly's land with his gun cocked.
164
00:10:48,220 --> 00:10:50,060
Could it be possible he just didn't see
the fence?
165
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
He'll have seen the fence.
166
00:10:52,040 --> 00:10:53,960
Hunter's moon last night, plenty of
light.
167
00:10:54,580 --> 00:10:58,600
And he may not have been the world's
brightest, but I never saw him carry a
168
00:10:58,600 --> 00:11:01,460
unbroken. But look, Sarge, tyre tracks.
169
00:11:02,420 --> 00:11:06,720
It's almost as if he was shot somewhere
else and then dumped on the fence to
170
00:11:06,720 --> 00:11:07,780
make it look like an accident.
171
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Hmm.
172
00:11:10,320 --> 00:11:11,580
Not much blood either.
173
00:11:12,280 --> 00:11:14,020
All right, Walker, secure the scene.
174
00:11:14,800 --> 00:11:17,120
See if you can find any other sign that
he was shot elsewhere.
175
00:11:18,240 --> 00:11:19,440
I'll contact CID.
176
00:11:21,800 --> 00:11:23,100
But it's not normal.
177
00:11:23,560 --> 00:11:25,680
He drops things, forgets things.
178
00:11:26,380 --> 00:11:28,560
And the delivery bag will never be the
same again.
179
00:11:29,580 --> 00:11:31,780
Adolescence is a difficult time, Mrs
Clegg.
180
00:11:32,340 --> 00:11:36,100
Sometimes the brain can't keep up with
how fast the body is growing. Be that as
181
00:11:36,100 --> 00:11:38,220
it may, but it's cost me a fortune in
broken eggs.
182
00:11:38,800 --> 00:11:42,420
Not to mention customer goodwill. Maybe
Matthew should do something to help
183
00:11:42,420 --> 00:11:45,100
improve his dexterity and spatial
awareness.
184
00:11:45,900 --> 00:11:46,839
Like what?
185
00:11:46,840 --> 00:11:49,880
Like gymnastics or dancing, maybe.
186
00:11:50,480 --> 00:11:51,680
Do you think that will help?
187
00:11:51,920 --> 00:11:52,859
It's possible.
188
00:11:52,860 --> 00:11:56,180
And if it doesn't, then maybe we'll
consider sending Matthew for some tests.
189
00:11:56,600 --> 00:11:59,380
But I honestly believe there's nothing
serious wrong here.
190
00:12:01,200 --> 00:12:03,960
I'm sorry to interrupt, Doctor, but the
police have been on. They need to speak
191
00:12:03,960 --> 00:12:04,879
to you urgently.
192
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
That's all right.
193
00:12:06,380 --> 00:12:08,820
I think we were pretty much finished
here, weren't we, Mrs. Clagg?
194
00:12:09,060 --> 00:12:10,200
Thank you, Dr. Murrick.
195
00:12:11,360 --> 00:12:12,900
Ballroom dancing for you then, Milad?
196
00:12:13,180 --> 00:12:14,660
Maybe you'll take after your Uncle Bert.
197
00:12:15,980 --> 00:12:17,820
Did a mean pas de deux, bladed Bert.
198
00:12:20,820 --> 00:12:23,140
I'm very sorry about your husband, Mrs.
Barton.
199
00:12:25,220 --> 00:12:27,300
I should have stopped him going out so
late.
200
00:12:28,260 --> 00:12:29,260
It was silly.
201
00:12:29,940 --> 00:12:31,880
An accident waiting to happen.
202
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Perhaps.
203
00:12:34,860 --> 00:12:37,760
There are some formalities that we have
to... Formalities?
204
00:12:38,800 --> 00:12:41,620
Well, I presume the undertaker will be
able to deal with it all.
205
00:12:41,840 --> 00:12:43,520
I'm afraid it's a bit more serious than
that.
206
00:12:44,380 --> 00:12:46,420
CID and a pathologist are on the way.
207
00:12:46,700 --> 00:12:48,060
There'll have to be a post -mortem.
208
00:12:48,920 --> 00:12:50,140
Is that really necessary?
209
00:12:50,620 --> 00:12:53,360
In cases of sudden death, there are set
procedures.
210
00:12:53,780 --> 00:12:54,820
Sorry, there's no choice.
211
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
Come and take a look at this.
212
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
What is this?
213
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Poacher's snare.
214
00:13:14,860 --> 00:13:17,080
It looks pretty clean, so it can't have
been here for long.
215
00:13:17,380 --> 00:13:20,400
Do you think Mr Barton maybe spotted a
poacher and came out to investigate?
216
00:13:20,740 --> 00:13:22,840
It would explain why he's this far from
the house.
217
00:13:23,700 --> 00:13:25,780
I've seen him on Lord Ashfordly's land.
218
00:13:26,280 --> 00:13:27,860
Ben Norton might know who uses him.
219
00:13:28,180 --> 00:13:29,320
I'll ask him.
220
00:13:39,120 --> 00:13:40,820
Ah, Mrs Forbes -Helms, wait.
221
00:13:41,380 --> 00:13:45,060
What a coincidence. I was hoping to have
a word with you. If it's about the taxi
222
00:13:45,060 --> 00:13:49,140
licence, Mr Scripps... No, no, no, no. I
wouldn't raise that matter before the
223
00:13:49,140 --> 00:13:50,039
committee meeting.
224
00:13:50,040 --> 00:13:53,920
No, I heard a little rumour that you
were interested in the plough dance I've
225
00:13:53,920 --> 00:13:54,879
been researching.
226
00:13:54,880 --> 00:13:55,819
The plough dance?
227
00:13:55,820 --> 00:13:59,540
My dear Mr Scripps, I had no idea you
were interested in that sort of thing.
228
00:13:59,600 --> 00:14:03,260
Yes, well, it's not something one
normally discusses, except with close
229
00:14:04,200 --> 00:14:08,360
Well, what have you found? Only Mr.
Blaketon has drawn a complete blank.
230
00:14:08,420 --> 00:14:12,640
hardly surprising. It's taken me months,
years even, to get to the bottom of it.
231
00:14:12,740 --> 00:14:14,440
But I now have a plan.
232
00:14:15,020 --> 00:14:18,800
With all the dance moves... I doubt if a
plan would mean anything to me, Mr.
233
00:14:18,940 --> 00:14:20,660
Scripps. Why don't you demonstrate it?
234
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
What, now?
235
00:14:22,280 --> 00:14:26,240
But I need four people. I'm sure it
wouldn't be too hard for you to find the
236
00:14:26,240 --> 00:14:28,720
truth. Not for a man like you, Mr.
Scripps.
237
00:14:29,120 --> 00:14:33,840
A man who is so keen to show us that you
can run an efficient taxi service.
238
00:14:34,860 --> 00:14:36,120
Shall we say tomorrow night?
239
00:14:39,380 --> 00:14:40,820
I'll get on to it right away.
240
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
Sir. Dennis.
241
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
Thank you.
242
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
I'm very sorry to hear about your
husband, Mrs Barton.
243
00:15:03,560 --> 00:15:05,840
We'll do everything we can to get this
cleared up as quickly as possible.
244
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
I'm sure you will.
245
00:15:09,280 --> 00:15:12,840
I'm afraid I can't tell you any more
than I've already told the sergeant
246
00:15:13,220 --> 00:15:14,600
Are poachers a problem here?
247
00:15:15,220 --> 00:15:16,220
Poachers?
248
00:15:17,280 --> 00:15:18,960
No more than anywhere else.
249
00:15:19,200 --> 00:15:22,680
There are quite a few active in the
area, but Mr Barton never complained to
250
00:15:22,680 --> 00:15:25,400
about them. My husband was much more
concerned about foxes.
251
00:15:26,620 --> 00:15:30,220
Losing the odd bird here or there wasn't
a problem. A fox can kill hundreds in
252
00:15:30,220 --> 00:15:30,939
one night.
253
00:15:30,940 --> 00:15:33,220
So would he have gone after a poacher
then if he saw one?
254
00:15:33,460 --> 00:15:36,180
If he caught one in the act, of course.
255
00:15:37,780 --> 00:15:40,780
Do you have reason to believe a poacher
was there last night?
256
00:15:41,060 --> 00:15:42,200
Near where he was found, yes.
257
00:15:42,720 --> 00:15:45,020
Could that explain why my husband was up
there?
258
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
It could indeed.
259
00:15:50,820 --> 00:15:51,880
Mr. Blaketon!
260
00:15:52,920 --> 00:15:54,340
You're never going to believe this.
261
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
What's that?
262
00:15:55,630 --> 00:15:56,369
The cone.
263
00:15:56,370 --> 00:16:02,310
After all your hard work trying to find
out about that plough dance, it turns
264
00:16:02,310 --> 00:16:07,230
out that Vernon Scripps knows all about
it. Really? He's teaching it to a group
265
00:16:07,230 --> 00:16:08,770
of locals as we speak.
266
00:16:11,150 --> 00:16:14,110
Oh, I... I can quite well believe it.
267
00:16:14,910 --> 00:16:18,690
Mr. Logger wants his car fixed. Now, how
am I meant to sort that out when Mr.
268
00:16:18,810 --> 00:16:19,810
Scripps is away?
269
00:16:19,900 --> 00:16:21,640
Yes, but we can deal with it later.
270
00:16:22,000 --> 00:16:24,620
Well, that's what I just told Mr Logan,
and he wasn't very happy.
271
00:16:24,880 --> 00:16:27,180
I mean, he's going to take his car into
Ashfordly Motors now.
272
00:16:28,220 --> 00:16:30,240
David, will you listen to me?
273
00:16:31,140 --> 00:16:33,320
This is our future we're talking about.
274
00:16:34,040 --> 00:16:38,860
We have got to get a dance troupe
together for tomorrow night and teach
275
00:16:38,860 --> 00:16:39,860
plough dance.
276
00:16:41,580 --> 00:16:42,880
Well, I don't know any dancers.
277
00:16:43,720 --> 00:16:45,740
You do now, because you're going to be
one of them.
278
00:16:47,220 --> 00:16:48,460
I can't dance.
279
00:16:49,210 --> 00:16:50,210
You can learn!
280
00:16:51,070 --> 00:16:52,770
Oh, no, Mr Vernon!
281
00:16:54,850 --> 00:16:59,910
David, can I just remind you who got us
into this mess in the first place?
282
00:17:02,050 --> 00:17:04,130
Yeah, Ben Norton recognises Snare.
283
00:17:04,490 --> 00:17:06,630
I'm going to go and see a man called Les
Thomas.
284
00:17:07,050 --> 00:17:08,490
He lives up by Ardley Bridge.
285
00:17:09,109 --> 00:17:10,109
Over and out.
286
00:17:39,810 --> 00:17:45,810
Peace from the city and down to the
cave.
287
00:17:59,680 --> 00:18:01,400
Open up. I know you're in there.
288
00:18:06,280 --> 00:18:07,720
Talk to me here or down the station.
289
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
The choice is yours.
290
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
Liz Thomas.
291
00:18:17,820 --> 00:18:18,739
PC Walker.
292
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
What do you want?
293
00:18:20,030 --> 00:18:21,110
Like a rabbit were in your place.
294
00:18:22,850 --> 00:18:23,850
Ah.
295
00:18:24,490 --> 00:18:26,330
Found one of these down the lower house
farm.
296
00:18:26,910 --> 00:18:27,910
No, not mine.
297
00:18:28,370 --> 00:18:29,770
I don't go up that way myself.
298
00:18:30,270 --> 00:18:31,530
They're very singular style.
299
00:18:32,250 --> 00:18:33,770
I don't know anyone else who uses these.
300
00:18:34,070 --> 00:18:36,930
They're for pheasants, aren't they? I
don't snare pheasants.
301
00:18:37,210 --> 00:18:38,210
Just rabbits.
302
00:18:56,010 --> 00:18:57,550
Can I put this poster up, Oscar?
303
00:18:57,870 --> 00:18:59,510
No. What's it for, Bernard?
304
00:19:00,010 --> 00:19:03,790
I'm looking for volunteers to learn the
plough dance we'll be performing at the
305
00:19:03,790 --> 00:19:04,629
village fete.
306
00:19:04,630 --> 00:19:05,850
Never heard of a plough dance.
307
00:19:06,130 --> 00:19:10,110
Well, don't worry. Nobody else knows
either. I can't find any references to
308
00:19:10,110 --> 00:19:12,390
anyway. Well, maybe you weren't looking
in the right places.
309
00:19:12,670 --> 00:19:13,930
Oh, and you were, were you?
310
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
What do you reckon, Jen?
311
00:19:15,890 --> 00:19:17,310
He could laugh, wouldn't he? Yeah.
312
00:19:17,530 --> 00:19:18,710
Let's do it. Great.
313
00:19:19,190 --> 00:19:21,930
That's almost all the dancers I need. I
just need one more.
314
00:19:22,590 --> 00:19:23,590
How about you, Oscar?
315
00:19:26,130 --> 00:19:27,230
Rehearsal's lunchtime tomorrow.
316
00:19:28,070 --> 00:19:29,710
Right. See you there, then.
317
00:19:32,070 --> 00:19:35,850
Aye, a young walker's picked up the
poacher. Hello, sir. Yes, well,
318
00:19:35,850 --> 00:19:39,410
it's purely circumstantial, but... Oh,
Sarge, the Chief Counsel was on the
319
00:19:39,410 --> 00:19:40,670
phone. Well, I'll take that, shall I?
320
00:19:42,530 --> 00:19:43,790
Good evening, sir. Shiny here?
321
00:19:44,430 --> 00:19:45,630
No, no, all under control.
322
00:19:45,990 --> 00:19:47,970
Good day's work, I'd say. We brought in
the poacher.
323
00:19:48,770 --> 00:19:49,770
I don't quite agree.
324
00:19:49,970 --> 00:19:51,010
The sooner it's all wrapped up, the
better.
325
00:19:52,050 --> 00:19:53,050
And the same to you, sir.
326
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
Goodbye.
327
00:20:01,990 --> 00:20:04,290
Right. Where did you get those fairies?
328
00:20:05,170 --> 00:20:06,170
From a mate.
329
00:20:07,290 --> 00:20:08,850
Does this mate have a name?
330
00:20:09,130 --> 00:20:10,330
I don't remember.
331
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
What about the snare?
332
00:20:13,230 --> 00:20:14,410
Could be anyone's.
333
00:20:15,670 --> 00:20:17,550
Save me the fairy story, Mr Thomas.
334
00:20:18,210 --> 00:20:20,610
You've been going to Low House Farm for
a bit of poaching.
335
00:20:21,150 --> 00:20:24,030
Harry Bowden caught you in the act and
confronted you. There was a struggle.
336
00:20:24,090 --> 00:20:26,530
Maybe his gun went off and Harry was
dead. Does that ring any bells?
337
00:20:26,730 --> 00:20:29,930
I never... I swear it, Mr Shiner.
338
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
All right, I admit.
339
00:20:36,130 --> 00:20:37,430
I'll go up there now and again.
340
00:20:38,370 --> 00:20:40,850
Maybe the obsolescent does make its way
into me bag.
341
00:20:41,350 --> 00:20:43,950
But I've been left there three days
since.
342
00:20:45,370 --> 00:20:46,370
What about last night?
343
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
Last night?
344
00:20:48,450 --> 00:20:50,050
You want to know where I was last night?
345
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
Not going to ask again.
346
00:20:57,540 --> 00:20:58,540
Scarborough.
347
00:20:59,120 --> 00:21:00,420
I was in Scarborough.
348
00:21:00,940 --> 00:21:02,320
Can anyone confirm that?
349
00:21:02,560 --> 00:21:03,820
Some mates I was with.
350
00:21:04,580 --> 00:21:05,580
They'll tell you.
351
00:21:06,920 --> 00:21:10,700
And the bus driver this morning when I
come home. Because I didn't have the
352
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
right change.
353
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
There.
354
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
I couldn't have killed Mr Barton.
355
00:21:20,180 --> 00:21:21,420
And I can prove it.
356
00:21:45,749 --> 00:21:48,430
Are you all right?
357
00:21:50,610 --> 00:21:52,790
Here. Open.
358
00:21:57,270 --> 00:21:58,410
See ya.
359
00:22:11,500 --> 00:22:12,780
Matthew, are you sure you're all right?
360
00:22:13,180 --> 00:22:14,260
I'm fine, thanks, Doctor.
361
00:22:15,140 --> 00:22:16,480
She seems like a nice girl.
362
00:22:33,380 --> 00:22:36,440
So, come on, tell me all about Matthew
Clegg.
363
00:22:36,900 --> 00:22:39,960
Honestly, Jenny, you should have seen
him. Was it that obvious?
364
00:22:41,020 --> 00:22:44,100
The moment he saw her, he fell off his
bike and he couldn't get a coherent
365
00:22:44,100 --> 00:22:45,120
sentence out.
366
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Young love, eh?
367
00:22:46,660 --> 00:22:48,620
I wouldn't go back to those days if you
paid me.
368
00:22:49,240 --> 00:22:50,600
Much too painful.
369
00:22:50,880 --> 00:22:52,960
Oh, no. I loved it.
370
00:22:54,900 --> 00:22:57,720
Didn't you say that Matthew should take
up some form of dancing?
371
00:22:58,120 --> 00:23:00,220
Oh, yeah. Something to help improve his
coordination.
372
00:23:03,360 --> 00:23:05,800
Oh, you're not thinking of... Vernon's
plough dance.
373
00:23:08,300 --> 00:23:11,120
I'm going to suggest that he becomes the
fourth member of our team.
374
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Practice at lunchtime.
375
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
OK, everyone.
376
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
Right.
377
00:23:19,600 --> 00:23:22,500
The pathologist has confirmed that the
body was moved after death.
378
00:23:23,020 --> 00:23:24,600
So we've got to find out where it was
killed.
379
00:23:25,620 --> 00:23:28,200
We also want prints and alibis from
everyone, right?
380
00:23:31,060 --> 00:23:32,700
Let's go and talk to the lady at the
house.
381
00:23:33,380 --> 00:23:35,140
She's not going to like having her
prints taken.
382
00:23:35,580 --> 00:23:36,800
Lovely, that's not my problem.
383
00:23:37,450 --> 00:23:38,650
You'll be tactful, won't you?
384
00:23:59,230 --> 00:24:00,230
It's ridiculous.
385
00:24:00,990 --> 00:24:03,870
My husband's death was quite clearly an
accident.
386
00:24:04,250 --> 00:24:05,730
It's just a formality, madam.
387
00:24:06,410 --> 00:24:08,270
There are certain inconsistencies.
388
00:24:08,610 --> 00:24:11,590
And how do you think the staff will
react to having their fingerprints
389
00:24:11,610 --> 00:24:12,610
It's humiliating.
390
00:24:12,730 --> 00:24:15,490
We need to identify all the prints found
on the gun.
391
00:24:16,710 --> 00:24:18,070
For elimination purposes.
392
00:24:18,470 --> 00:24:19,490
Try telling them that.
393
00:24:20,070 --> 00:24:22,070
It won't change the way they feel about
it.
394
00:24:22,650 --> 00:24:24,890
Perhaps when they see you having your
fingerprints taken.
395
00:24:25,290 --> 00:24:26,290
Me?
396
00:24:26,670 --> 00:24:29,190
Why? Like I said, for purposes of
elimination.
397
00:24:30,290 --> 00:24:31,990
I can't see why that's necessary.
398
00:24:35,740 --> 00:24:36,740
Very well.
399
00:24:37,620 --> 00:24:39,140
But I don't have all day.
400
00:24:47,200 --> 00:24:48,840
I've heard Lisa likes you.
401
00:24:49,840 --> 00:24:50,920
Why would she like me?
402
00:24:51,400 --> 00:24:52,660
I'm not good -looking or anything.
403
00:24:53,000 --> 00:24:54,180
You're a nice lad.
404
00:24:54,720 --> 00:24:56,240
Nice? Mature.
405
00:24:56,740 --> 00:24:57,880
And you've got a job?
406
00:24:58,240 --> 00:25:00,940
I'm a delivery boy in your mum's shop.
Not exactly a visit.
407
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Jackson, please!
408
00:25:05,010 --> 00:25:10,490
Gather round. Now, when you've done your
steps, and then you've done your twirls
409
00:25:10,490 --> 00:25:15,250
and your passes, round, right? And then
that'll be the finale.
410
00:25:15,550 --> 00:25:21,050
And then there'll be a drumroll, and
then you jump over the broom handles.
411
00:25:21,710 --> 00:25:26,470
Well, it'll be the plough on the night,
but we'll do these for the time being.
412
00:25:26,670 --> 00:25:27,670
Right.
413
00:25:27,870 --> 00:25:28,870
Have a go, then.
414
00:25:41,320 --> 00:25:45,340
Of course, Mrs Barton doesn't help
herself acting all high and mighty.
415
00:25:45,880 --> 00:25:51,000
Not so sorry for her. What with Mr
Barton carrying on with his secretary
416
00:25:51,000 --> 00:25:51,999
that.
417
00:25:52,000 --> 00:25:54,360
She doesn't want my sympathy, oh no.
418
00:25:54,860 --> 00:25:57,620
All she wants is a large glass of
whiskey.
419
00:25:58,080 --> 00:26:01,360
And for everyone to mind their own
business and leave her alone.
420
00:26:03,460 --> 00:26:04,820
Did they argue, Roger?
421
00:26:05,300 --> 00:26:06,620
Did they not argue?
422
00:26:07,120 --> 00:26:08,720
They were like cat and dog.
423
00:26:09,550 --> 00:26:11,210
What about the night Mr Barton died?
424
00:26:11,430 --> 00:26:12,430
Did he argue that?
425
00:26:13,050 --> 00:26:14,130
Dinner was a nightmare.
426
00:26:14,630 --> 00:26:17,910
He told her he was leaving her for
Helen, Miss Mackay.
427
00:26:18,210 --> 00:26:19,930
Oh, that must have upset Mrs Barton.
428
00:26:20,190 --> 00:26:21,670
She's a tough one, she is.
429
00:26:22,130 --> 00:26:25,090
If she was upset, the last person she'd
let know would be him.
430
00:26:27,430 --> 00:26:28,429
I'm back.
431
00:26:28,430 --> 00:26:31,850
Right, Gina, I'm off. I'll leave you to
it till I... Thanks for holding the
432
00:26:31,850 --> 00:26:32,649
fort, Oscar.
433
00:26:32,650 --> 00:26:33,369
No problem.
434
00:26:33,370 --> 00:26:35,310
Shouldn't be too long. Don't worry, I'll
be fine.
435
00:26:35,830 --> 00:26:38,810
I can't believe you're going all the way
to Whitchley just to prove Vernon
436
00:26:38,810 --> 00:26:40,930
wrong. So what if he did make the dance?
437
00:26:41,210 --> 00:26:42,410
It's the principle, Gina.
438
00:26:42,630 --> 00:26:43,630
Remember that.
439
00:26:44,010 --> 00:26:45,010
It's the principle.
440
00:26:51,930 --> 00:26:52,370
Can
441
00:26:52,370 --> 00:26:59,790
I
442
00:26:59,790 --> 00:27:00,790
help?
443
00:27:01,150 --> 00:27:06,170
I'm here to collect some plowshares. It
was arranged with, um... Me dad, yeah.
444
00:27:06,630 --> 00:27:07,630
They're over there.
445
00:27:10,390 --> 00:27:13,270
Oh, they're... Flower chairs.
446
00:27:13,930 --> 00:27:16,790
Big. I suppose you need a hand to get
them on the truck, will you?
447
00:27:17,210 --> 00:27:18,210
Yeah.
448
00:27:18,810 --> 00:27:21,990
No, I mean, I can't ask you. You're a
girl.
449
00:27:22,490 --> 00:27:23,970
When I'll have luck, I won't, yeah?
450
00:27:24,910 --> 00:27:26,470
You take one and I'll grab other.
451
00:27:26,850 --> 00:27:30,290
No, no, no. I'll get my lad to come
over. He's big and strong.
452
00:27:30,510 --> 00:27:31,950
No. Come on, pick him up.
453
00:27:36,439 --> 00:27:37,820
They're heavier than I expected.
454
00:27:38,240 --> 00:27:41,020
Well, you can't have them bending every
time you hit a stone, can you?
455
00:27:41,220 --> 00:27:42,220
I suppose not.
456
00:27:44,220 --> 00:27:47,780
You're a strong girl, if you don't mind
me saying so, Miss... Rosie.
457
00:27:48,620 --> 00:27:49,620
Just Rosie.
458
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
And I don't.
459
00:27:51,860 --> 00:27:53,320
Mind you saying that is.
460
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Oh, right.
461
00:27:54,760 --> 00:27:56,240
I'm as good as any big, strong lad.
462
00:27:56,600 --> 00:27:58,180
It's been brought up on a farm that does
it.
463
00:27:58,640 --> 00:27:59,840
You ready for the next one?
464
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Right.
465
00:28:03,180 --> 00:28:05,440
No, Rob. None of them's got a record.
466
00:28:06,030 --> 00:28:08,130
But I've turned up an interesting
rumour.
467
00:28:10,550 --> 00:28:12,890
OK, cheers, Alf. I'll pass it on. Over
and out.
468
00:28:13,130 --> 00:28:14,570
No sign of anything inside the house.
469
00:28:15,510 --> 00:28:16,510
How's it going out here?
470
00:28:16,690 --> 00:28:20,350
Just the barns and the outbuildings left
by the house, Sarge. But Ventress says,
471
00:28:20,410 --> 00:28:22,570
word has it, Harry Barton's in financial
trouble.
472
00:28:23,030 --> 00:28:25,290
I'm not interested in rumours. Let's get
on, shall we?
473
00:28:39,790 --> 00:28:42,090
Hi. I was just wondering if you could
have a word.
474
00:28:45,170 --> 00:28:46,470
What about him?
475
00:28:47,190 --> 00:28:50,970
Well, I happen to know that Matthew
likes you.
476
00:28:51,510 --> 00:28:52,510
Likes you a lot.
477
00:28:53,510 --> 00:28:56,110
And I'd also heard that maybe you liked
him too?
478
00:28:57,450 --> 00:29:00,470
Yeah, but he hasn't asked me out or
anything.
479
00:29:00,970 --> 00:29:04,470
He's just a bit shy, Lisa, that's all.
But I know he'd like to.
480
00:29:05,590 --> 00:29:07,370
Maybe you could give him a bit of
encouragement.
481
00:29:08,200 --> 00:29:10,300
Oh, well, I couldn't ask him out myself.
482
00:29:10,560 --> 00:29:11,780
What would my friend say?
483
00:29:12,520 --> 00:29:13,520
OK.
484
00:29:14,180 --> 00:29:17,720
We know that Matthew and a few of us are
doing a special dance this night at the
485
00:29:17,720 --> 00:29:18,599
Village Face.
486
00:29:18,600 --> 00:29:19,339
Matthew is?
487
00:29:19,340 --> 00:29:20,880
Yeah. It's called the Plough Dance.
488
00:29:22,220 --> 00:29:23,680
Oh, I've never heard of it.
489
00:29:24,500 --> 00:29:30,940
No, well, the thing is, Lisa, that when
a young man successfully completed the
490
00:29:30,940 --> 00:29:34,360
dance, it was tradition that a girl
could go up and give him a kiss.
491
00:29:35,420 --> 00:29:38,440
What? Even if they weren't going out or
married or anything?
492
00:29:38,660 --> 00:29:39,579
Oh, absolutely.
493
00:29:39,580 --> 00:29:42,680
They have to be single men, you see,
which is why David and Matthew are doing
494
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
with me and Gina.
495
00:29:44,140 --> 00:29:48,280
So at the end of the dance, it would be
perfectly all right for you to go up and
496
00:29:48,280 --> 00:29:49,280
give him a kiss.
497
00:29:49,400 --> 00:29:50,400
It's traditional.
498
00:29:51,980 --> 00:29:56,640
Well, we're with tradition, and I
suppose it'd be all right.
499
00:30:09,390 --> 00:30:10,390
This way, sir.
500
00:30:17,010 --> 00:30:18,010
Just here.
501
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
Shotgun pellets.
502
00:30:29,590 --> 00:30:30,590
It's damp.
503
00:30:32,010 --> 00:30:33,670
This place has been scrubbed clean.
504
00:30:34,270 --> 00:30:35,410
Clear the rest of the area.
505
00:30:36,270 --> 00:30:37,770
I think we've got armor to see.
506
00:30:46,700 --> 00:30:48,840
That's Mrs Barton's bedroom window just
up there.
507
00:30:49,100 --> 00:30:51,360
Hard to believe she didn't hear a shot
at that distance.
508
00:30:52,120 --> 00:30:53,280
Maybe sleeper or not.
509
00:30:54,120 --> 00:30:56,280
That was the argument the housekeeper
overheard.
510
00:30:58,180 --> 00:30:59,580
Time to put the pressure on, sir.
511
00:31:00,960 --> 00:31:03,420
Let's ask Mrs Barton to accompany us to
the station.
512
00:31:05,060 --> 00:31:08,340
If she doesn't want to go... Then you'll
have to arrest her.
513
00:31:15,530 --> 00:31:18,010
You have the right to have a solicitor
present if you so wish, Mrs Barton.
514
00:31:18,050 --> 00:31:19,650
You'll never get hold of him at this
time of night.
515
00:31:19,910 --> 00:31:23,550
Nevertheless. Now, let's just get this
ridiculous farce over with as soon as
516
00:31:23,550 --> 00:31:24,550
possible.
517
00:31:26,190 --> 00:31:27,410
Let's start then, shall we?
518
00:31:30,610 --> 00:31:34,010
Hey, Gina, I'm back, as promised, just
in time for opening. Good, because we're
519
00:31:34,010 --> 00:31:35,710
performing for Mrs Forbes Appleswhite
tonight.
520
00:31:36,030 --> 00:31:38,150
Ah, but performing what? That is the
question.
521
00:31:38,370 --> 00:31:40,430
Not the Aidensfield Plough Dance, that's
for sure.
522
00:31:40,760 --> 00:31:43,980
Well, not the real one, anyway. Why
won't you find out? Never you mind. You
523
00:31:43,980 --> 00:31:47,540
go off and do your dancing, and we'll
see what happens at the fete tomorrow.
524
00:31:47,900 --> 00:31:51,360
Oscar! Just go on. You don't want to be
late for Mrs. Forbes' step with weight,
525
00:31:51,440 --> 00:31:52,920
and you've still got your pinny on.
526
00:31:54,680 --> 00:31:59,860
I admit I argued with my husband, but
that's a long way short of killing him,
527
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Detective Inspector.
528
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
He was leaving you.
529
00:32:03,900 --> 00:32:04,900
So he said.
530
00:32:04,980 --> 00:32:05,980
You didn't think he would?
531
00:32:07,180 --> 00:32:12,280
Harry was completely infatuated with
that gold digger of a secretary, but
532
00:32:12,280 --> 00:32:13,340
never have left me for her.
533
00:32:15,380 --> 00:32:16,720
Why didn't you hear the shot?
534
00:32:17,240 --> 00:32:18,760
It was almost under your bedroom window.
535
00:32:20,220 --> 00:32:22,620
I'd had one or two whiskies to settle my
nerves.
536
00:32:23,260 --> 00:32:27,520
Art Joan, she came in to say that she
was leaving about nine and gave me a
537
00:32:27,520 --> 00:32:30,020
old -fashioned look when I poured myself
a large one.
538
00:32:30,740 --> 00:32:32,760
My housekeeper doesn't approve of
drinking.
539
00:32:34,000 --> 00:32:36,020
She obviously works for the wrong
employers.
540
00:32:36,840 --> 00:32:40,480
So you're saying you didn't hear the
shot because you were drunk.
541
00:32:44,000 --> 00:32:49,360
Shall we just say sleeping heavily due
to alcohol preserve a little of my
542
00:32:49,360 --> 00:32:50,359
dignity?
543
00:32:50,360 --> 00:32:52,440
Who do you think killed your husband,
Mrs Barton?
544
00:32:52,700 --> 00:32:53,980
If it wasn't me, you mean.
545
00:32:55,200 --> 00:32:57,620
I suggest you look into Harry's
financial affairs.
546
00:32:58,000 --> 00:33:01,420
If there was a way to lose money, Harry
was an expert at it.
547
00:33:01,780 --> 00:33:02,780
He wasn't dead.
548
00:33:03,240 --> 00:33:05,720
I dare say he borrowed from someone ill
-advised.
549
00:33:06,590 --> 00:33:07,630
That would be very much his style.
550
00:33:08,810 --> 00:33:11,570
And now, if that were all, I'd like to
go home.
551
00:33:11,790 --> 00:33:12,950
I'm sorry, Mrs Barton.
552
00:33:13,470 --> 00:33:15,430
I'm keeping you in custody until
tomorrow.
553
00:33:17,290 --> 00:33:21,350
My husband died last night. I'd like to
be able to grieve in peace.
554
00:33:21,870 --> 00:33:23,930
You can grieve in peace in the cell.
555
00:33:24,770 --> 00:33:26,970
And I suggest you contact your solicitor
in the morning.
556
00:33:29,010 --> 00:33:31,190
Yes! That went very well.
557
00:33:31,550 --> 00:33:32,710
Very well indeed.
558
00:33:34,419 --> 00:33:35,980
Yeah, but what's going to happen
tomorrow?
559
00:33:36,740 --> 00:33:40,400
Tomorrow, David, we are going to save
our taxi business.
560
00:33:40,760 --> 00:33:44,400
Oh, yeah? How are we going to do that,
then? By keeping Maud Forbes Hepworth
561
00:33:44,400 --> 00:33:47,540
-Waite and her visiting professor happy.
562
00:33:48,020 --> 00:33:51,400
Oh, but, Mr Vernon, who's to look after
the garage while we're at the Faye?
563
00:33:51,720 --> 00:33:55,560
Mr Scripps, he's not back until next
week. We can't close it down, can we? I
564
00:33:55,560 --> 00:33:58,280
mean, I promised him. David, don't worry
about the garage.
565
00:33:59,000 --> 00:34:00,120
I've sorted it.
566
00:34:08,679 --> 00:34:11,900
I'm not convinced by this tale of Barton
owing money to dubious people.
567
00:34:15,340 --> 00:34:17,040
What do your instincts tell you?
568
00:34:18,980 --> 00:34:21,820
I've already applied for a warrant to
access his bank details.
569
00:34:24,219 --> 00:34:25,300
And it's getting late.
570
00:34:30,100 --> 00:34:31,100
Night.
571
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
Mr Scripps?
572
00:34:47,679 --> 00:34:50,500
Wasn't expecting you until next week.
You must be David.
573
00:34:52,679 --> 00:34:53,699
Oh, yeah.
574
00:34:53,980 --> 00:34:54,879
I'm Rosie.
575
00:34:54,880 --> 00:34:55,880
Rosie Cartwright.
576
00:34:56,540 --> 00:35:00,080
Mr Scripps gave me a job here as a
mechanic.
577
00:35:00,640 --> 00:35:01,680
Did you say he'd gone away?
578
00:35:02,360 --> 00:35:04,360
Yeah. He's away for a fortnight.
579
00:35:04,920 --> 00:35:07,980
He only offered me the job yesterday
when he came to look at the ploughs.
580
00:35:08,660 --> 00:35:12,540
Oh! All right, you must be Mr Vernon,
not the Mr Scripps that owns the garage.
581
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
Oh! I hadn't realised there were two of
them.
582
00:35:16,320 --> 00:35:18,200
Maybe I ought to check I really do have
a job.
583
00:35:25,280 --> 00:35:27,860
Ah, Miss Cartwright. I see you've met
David.
584
00:35:28,160 --> 00:35:30,820
Yeah, and he tells me that you don't
actually own the garage.
585
00:35:31,440 --> 00:35:36,100
Well, I... Well, I don't actually own
all of it. My brother and I run several
586
00:35:36,100 --> 00:35:40,940
businesses from here, and I suppose you
could say nominally that he does run the
587
00:35:40,940 --> 00:35:42,520
garage, if you get my meaning.
588
00:35:43,120 --> 00:35:45,780
So are you or are you not in a position
to give me a job?
589
00:35:46,140 --> 00:35:52,020
Miss Contrite, I wouldn't make that sort
of decision without a full consultation
590
00:35:52,020 --> 00:35:57,480
with my brother. David, we haven't got
time for this discussion, have we? We're
591
00:35:57,480 --> 00:36:01,520
running late. The plowshares are on the
truck. I want you to get them set up,
592
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
ready for the dancing.
593
00:36:03,920 --> 00:36:05,940
Is the other Mr Scripps more
straightforward?
594
00:36:07,580 --> 00:36:09,320
Yes. Thank goodness for that.
595
00:36:10,000 --> 00:36:11,380
You'll see when he gets back.
596
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Any developments?
597
00:36:18,900 --> 00:36:21,000
I've sent Bellamy to speak to Miss
Mackay again.
598
00:36:21,380 --> 00:36:22,380
I'll tell you one thing.
599
00:36:22,580 --> 00:36:25,460
I'm not going to let Mrs Barton browbeat
me into letting her out on bail.
600
00:36:25,880 --> 00:36:28,380
Well, if we don't get some evidence, we
may not have a choice.
601
00:36:29,520 --> 00:36:32,060
Reports back on the fingerprints, Sarge.
Let me see that.
602
00:36:34,840 --> 00:36:35,840
Oh.
603
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
Let's see how she explains this away.
604
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
What is it?
605
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
There.
606
00:36:42,400 --> 00:36:45,320
Her fingerprints are on the gun, too,
along with her husband's. I think we've
607
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
got her, Dennis.
608
00:37:05,800 --> 00:37:08,240
We know there was a row the night he
died.
609
00:37:08,680 --> 00:37:09,920
Yes, he said.
610
00:37:10,380 --> 00:37:11,380
He said?
611
00:37:11,640 --> 00:37:12,980
I thought you hadn't seen him.
612
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
I didn't.
613
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
He turned around.
614
00:37:16,820 --> 00:37:18,900
Do you know, you really should have told
me that.
615
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
How do you explain your fingerprints on
the gun?
616
00:37:26,740 --> 00:37:29,160
I often handle the guns. I'm not a bad
shot.
617
00:37:30,180 --> 00:37:32,140
You were the only other clue set of
prints.
618
00:37:32,880 --> 00:37:34,800
The killer must have worn gloves.
619
00:37:35,520 --> 00:37:39,600
You told us Harry went out last night
with the gun and you never saw him
620
00:37:40,480 --> 00:37:42,940
How can yours be the clearest print that
that is true?
621
00:37:43,160 --> 00:37:44,860
I don't know. I can't explain it.
622
00:37:45,460 --> 00:37:48,140
I can only think they must have been
left from before.
623
00:37:53,980 --> 00:37:55,100
Are you all right, Maggie?
624
00:37:56,240 --> 00:38:00,200
I'm sorry. It was just so awful to think
that he was dead because of me.
625
00:38:01,700 --> 00:38:02,760
Well, if it's any use.
626
00:38:03,850 --> 00:38:06,570
You couldn't have known that she'd take
losing him so badly.
627
00:38:07,090 --> 00:38:08,410
But you see, she didn't.
628
00:38:08,710 --> 00:38:10,570
So she needn't have killed him.
629
00:38:10,810 --> 00:38:12,430
She didn't... Lose him.
630
00:38:13,590 --> 00:38:15,070
I turned him down.
631
00:38:16,050 --> 00:38:19,510
He was devastated. He threatened to kill
himself and everything.
632
00:38:21,110 --> 00:38:22,650
But what else could I do?
633
00:38:23,390 --> 00:38:25,830
I'd send his bank statements, for
goodness sake.
634
00:38:26,470 --> 00:38:27,570
His bank statements?
635
00:38:27,890 --> 00:38:30,810
His only asset was the farm, and that
was in Mrs Barden's name.
636
00:38:31,270 --> 00:38:32,890
So if you left her...
637
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
He'd have nothing.
638
00:38:36,350 --> 00:38:39,190
I mean, what sort of girl did he think I
was?
639
00:38:40,730 --> 00:38:41,730
It had to be her.
640
00:38:42,790 --> 00:38:46,950
If you look at where her fingerprints
were found on the gun, it's not in a
641
00:38:46,950 --> 00:38:47,950
firing position.
642
00:38:48,010 --> 00:38:49,990
No. But it was a struggle?
643
00:38:50,270 --> 00:38:52,950
She's a tough woman, I grant you, but
you really think she would get the
644
00:38:52,950 --> 00:38:53,950
of him in a struggle?
645
00:38:54,430 --> 00:38:56,130
And if we charge her, she'll get off, I
know.
646
00:38:58,930 --> 00:39:02,030
I've spoken to the secretary again.
647
00:39:02,640 --> 00:39:05,580
She turned him down, apparently. He was
devastated, she said.
648
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
Turned him down?
649
00:39:08,100 --> 00:39:11,400
The placement of the fingerprints are
consistent with Mr Bartlett killing
650
00:39:11,400 --> 00:39:12,359
himself, sir.
651
00:39:12,360 --> 00:39:14,340
Wouldn't you consider his dire financial
position?
652
00:39:15,060 --> 00:39:16,060
Suicide?
653
00:39:16,520 --> 00:39:18,680
But why would anyone move the body,
cover up?
654
00:39:26,240 --> 00:39:27,340
Let's interview her again.
655
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
What is it this time?
656
00:39:38,500 --> 00:39:40,380
Is it some other ridiculous theory?
657
00:39:42,100 --> 00:39:46,220
We think your husband killed himself,
Mrs Barton. His fingerprints are in the
658
00:39:46,220 --> 00:39:47,300
firing position on the gun.
659
00:39:47,560 --> 00:39:50,800
He was facing financial ruin. And his
girlfriend had turned him down.
660
00:39:59,740 --> 00:40:02,980
I warned him she wouldn't touch him with
a barge pole once she found out he
661
00:40:02,980 --> 00:40:03,980
wasn't rich.
662
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
wouldn't listen.
663
00:40:10,540 --> 00:40:16,860
What happened, Mrs Barton?
664
00:40:19,400 --> 00:40:23,880
I heard the shot about midnight, went
down to the barn and found him. How did
665
00:40:23,880 --> 00:40:24,880
you move him?
666
00:40:25,020 --> 00:40:29,740
I managed to get him into the back of
the Land Rover, drove up to the far
667
00:40:29,740 --> 00:40:31,440
and dragged him to the fence.
668
00:40:31,760 --> 00:40:34,800
He must have been heavy, lifting him on
your own like that.
669
00:40:36,900 --> 00:40:41,700
Needs much, Sergeant. I had to make it
look accidental.
670
00:40:42,160 --> 00:40:43,240
His life insurance.
671
00:40:45,420 --> 00:40:47,200
I had a suicide clause.
672
00:40:49,820 --> 00:40:51,140
So selfish.
673
00:40:53,060 --> 00:40:55,540
Never thought of anybody but himself.
674
00:40:57,540 --> 00:41:01,460
Killed himself like some miserable, weak
coward.
675
00:41:03,740 --> 00:41:05,500
Left me to clear up the mess.
676
00:41:11,120 --> 00:41:13,240
I think it's a farce. What do you mean?
677
00:41:13,640 --> 00:41:16,660
Oh, we've got a bee in his bonnet about
Vernon making the dance up.
678
00:41:16,980 --> 00:41:19,740
I thought it was you that discovered
that there was an A, the full -plough
679
00:41:19,740 --> 00:41:20,740
dance, Oscar.
680
00:41:20,760 --> 00:41:24,200
Oh, aye, but it was only yesterday I
discovered a reference to it and found
681
00:41:24,200 --> 00:41:25,560
exactly what the dance involves.
682
00:41:26,240 --> 00:41:30,060
And needless to say, it's nothing to do
with Vernon's fantasy.
683
00:41:30,520 --> 00:41:33,560
You're not going to tell Mrs Forbes
Apples, wait, are you? I don't think you
684
00:41:33,560 --> 00:41:36,740
should be allowed to get away with it.
She'll be furious, especially if she's
685
00:41:36,740 --> 00:41:39,120
got that professor coming to see it.
Aye, I know.
686
00:41:39,380 --> 00:41:40,379
She'll go mad.
687
00:41:40,380 --> 00:41:41,980
She'll never let him renew his taxi
licence.
688
00:41:42,280 --> 00:41:46,420
It's the only business he's got left.
Oscar, he can't. He'll be ruined.
689
00:41:46,880 --> 00:41:48,820
Don't you think I hadn't thought about
that?
690
00:41:51,700 --> 00:41:55,960
Of chance, Mrs Barton was attempting to
obtain money by deception, Milder.
691
00:41:55,980 --> 00:41:58,080
Shame. But it definitely wasn't murder.
692
00:41:58,860 --> 00:41:59,860
No, sir.
693
00:42:00,560 --> 00:42:02,160
Had me going for a while, though.
694
00:42:04,220 --> 00:42:05,220
Yes, sir.
695
00:42:09,359 --> 00:42:10,600
I'll leave you to get on with it,
Sergeant.
696
00:42:11,980 --> 00:42:12,980
Sir?
697
00:42:15,880 --> 00:42:17,300
I don't know what you're all hanging
about for.
698
00:42:18,540 --> 00:42:20,140
There was a village pate to attend,
didn't there?
699
00:42:39,240 --> 00:42:42,480
You should buy that Victoria sponge. I
made it myself.
700
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
This way, Professor.
701
00:42:49,000 --> 00:42:50,400
I'll have the sponge, please.
702
00:42:50,640 --> 00:42:52,740
I know it's not made by Mrs Ventress.
703
00:42:55,420 --> 00:42:56,460
Mr Scripps.
704
00:42:57,700 --> 00:43:00,760
This is Professor Huntley, the eminent
anthropologist.
705
00:43:01,060 --> 00:43:05,940
We are honoured indeed to have such a
distinguished academic at our humble
706
00:43:05,940 --> 00:43:06,940
village fate.
707
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
I'm not stopping.
708
00:43:11,060 --> 00:43:13,380
Oscar, please don't say anything.
709
00:43:13,740 --> 00:43:14,740
Don't worry, Gina.
710
00:43:15,560 --> 00:43:17,420
Ah, Professor Huntley, I presume.
711
00:43:17,800 --> 00:43:20,900
I think you and I should have a chat
about this plough dance you're just
712
00:43:20,900 --> 00:43:26,060
to see. Let me introduce Oscar Blaketon,
Professor, esteemed local councillor
713
00:43:26,060 --> 00:43:28,740
and the real discoverer of the plough
dance.
714
00:43:29,240 --> 00:43:33,420
Let me tell you, if it hadn't been for
Oscar, you wouldn't see this plough
715
00:43:33,420 --> 00:43:34,560
performed here today.
716
00:43:34,820 --> 00:43:39,040
You see, the thing is, Mr Scripps here
has taken the dance... I've done my best
717
00:43:39,040 --> 00:43:43,740
to teach these unskilled but keen
villagers the dance.
718
00:43:44,000 --> 00:43:46,640
But really it's down to Oscar's hard
work.
719
00:43:46,860 --> 00:43:52,080
In libraries throughout the county, that
has been the inspiration. That is
720
00:43:52,080 --> 00:43:54,820
something that we will all be eternally
grateful for.
721
00:43:55,120 --> 00:43:56,600
All the libraries in the county?
722
00:44:02,589 --> 00:44:04,590
Well, the Whitby Library, to be exact.
723
00:44:07,190 --> 00:44:09,810
Well, I can't really take all the
credit.
724
00:44:10,390 --> 00:44:12,010
Oh, they're about to be gone.
725
00:44:39,080 --> 00:44:40,080
Follow me.
726
00:44:41,160 --> 00:44:42,820
Why? Accident prevention.
727
00:44:44,100 --> 00:44:47,120
Lisa, have you seen this massive jar of
sweets?
728
00:44:47,360 --> 00:44:51,480
We can win that, you know. I don't want
a massive sweet jar, and I don't want a
729
00:44:51,480 --> 00:44:54,960
cake. Look, and I don't want Matthew to
trip over and break his leg.
730
00:44:55,260 --> 00:44:57,440
You know that he falls to pieces every
time he sees you.
731
00:44:58,080 --> 00:45:01,140
I can't be there till the end of the
dance. There's nothing I've got to do.
732
00:45:01,620 --> 00:45:03,360
Please, it's important.
733
00:45:03,720 --> 00:45:05,620
All right, but don't do it until the end
of the dance.
734
00:45:05,860 --> 00:45:06,860
Do you promise?
735
00:45:07,220 --> 00:45:08,220
I promise.
736
00:45:47,500 --> 00:45:49,740
Left it. Well done, Mr. Scrooge.
737
00:45:49,980 --> 00:45:54,140
I take it our little misunderstanding
that the taxi is forgotten, then. What
738
00:45:54,140 --> 00:45:55,980
misunderstanding would that be?
739
00:45:59,200 --> 00:46:02,080
It was an accident. I didn't mean any
harm.
740
00:46:02,340 --> 00:46:05,040
Now, if it had been Phil Bellamy, it
might have been a different matter.
741
00:46:05,320 --> 00:46:10,760
There's no Mrs. Bellamy waiting for you
at home, then. Just go before you do any
742
00:46:10,760 --> 00:46:12,380
more damage to this family.
743
00:46:15,150 --> 00:46:15,948
I understand.
744
00:46:15,950 --> 00:46:18,310
You want him, not me. But you're not
having Jack.
745
00:46:18,530 --> 00:46:19,530
Richard!
59267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.