Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,080 --> 00:00:26,180
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:51,790 --> 00:00:53,910
Sunny days chase the night.
4
00:00:56,810 --> 00:00:59,590
Waiting for the dawn.
5
00:01:02,530 --> 00:01:07,250
Now the season is rapidly changing.
6
00:01:08,470 --> 00:01:11,330
It's alive and warm.
7
00:01:13,870 --> 00:01:18,430
You know, if this weekend's a success,
David, we could be on a winner here.
8
00:01:18,690 --> 00:01:21,290
There's no end of courses we could run
from here.
9
00:01:21,790 --> 00:01:22,990
bookbinding, embroidery.
10
00:01:23,490 --> 00:01:25,290
Lord Ashfordly's certainly keen.
11
00:01:25,650 --> 00:01:29,690
Now, remember, these are artists,
sensitive people.
12
00:01:29,910 --> 00:01:32,550
They might need a bit of mollycoddling.
13
00:01:52,750 --> 00:01:54,510
Welcome to Ashfordly Hall.
14
00:01:54,830 --> 00:01:58,350
I'm Vernon Scripps, meritorious director
of studies.
15
00:01:59,070 --> 00:02:00,070
Douglas Taylor.
16
00:02:00,210 --> 00:02:03,330
Ah. And this is my wife Celia. Oh,
charmed, I'm sure.
17
00:02:04,270 --> 00:02:06,390
David Baggs, if you wouldn't mind.
18
00:02:07,030 --> 00:02:08,030
Come this way.
19
00:02:10,509 --> 00:02:14,070
Oh, no need to exert yourself, young
man. We'll handle all that.
20
00:02:14,990 --> 00:02:20,390
Now, if you'd like to follow David to
the east wing, all your rooms are ready,
21
00:02:20,530 --> 00:02:22,650
all with breath. taking views.
22
00:02:23,850 --> 00:02:25,410
Um, lead on, David.
23
00:02:34,530 --> 00:02:37,370
I hope you're going to keep this lot
under control, Chris.
24
00:02:37,650 --> 00:02:39,510
Oh, you'll have no trouble with us,
Charles.
25
00:02:39,910 --> 00:02:44,230
These people are all here to paint the
grounds, not to abuse them. I'm glad to
26
00:02:44,230 --> 00:02:44,909
hear it.
27
00:02:44,910 --> 00:02:48,970
You know, although it almost pains me to
say it, this just might be one of your
28
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
better ideas.
29
00:02:50,050 --> 00:02:51,680
Oh. Glad you approve.
30
00:02:58,180 --> 00:02:58,620
Good
31
00:02:58,620 --> 00:03:05,600
morning. Can I
32
00:03:05,600 --> 00:03:06,299
help you at all?
33
00:03:06,300 --> 00:03:07,380
The name's Proctor.
34
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
I have a booking.
35
00:03:09,240 --> 00:03:11,280
Oh, yes, Mr. Proctor, of course.
36
00:03:11,600 --> 00:03:13,280
Welcome to the Agents' Field Arms.
37
00:03:14,160 --> 00:03:15,300
Help you with your bags.
38
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
Oh, yeah.
39
00:03:17,940 --> 00:03:19,300
You're meant to be taking it easy.
40
00:03:19,740 --> 00:03:22,460
Gina, I'm perfectly all right. Just stop
fussing, will you?
41
00:03:26,040 --> 00:03:27,700
You don't sound from round these parts.
42
00:03:27,940 --> 00:03:29,400
You up here on business, are you?
43
00:03:29,960 --> 00:03:30,899
Bird watching.
44
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Bird watching.
45
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
Well, you've certainly come to the right
place.
46
00:03:34,800 --> 00:03:36,760
Plenty of birds to be seen round here.
47
00:03:39,880 --> 00:03:40,980
Well, here we are, sir.
48
00:03:46,560 --> 00:03:47,700
Will you be staying long?
49
00:03:48,880 --> 00:03:50,380
Depends if I spot anything interesting.
50
00:03:53,500 --> 00:03:57,440
We were very fortunate to procure his
services.
51
00:03:57,960 --> 00:04:01,260
Apparently he's been commissioned to do
a portrait of the Queen.
52
00:04:01,780 --> 00:04:07,040
And I'm told, on very good authority,
that he's a very big noise in Rome.
53
00:04:08,280 --> 00:04:09,340
I've never heard of him.
54
00:04:09,860 --> 00:04:12,280
Now, why doesn't that surprise me?
55
00:04:16,459 --> 00:04:18,600
Lorenzo! We meet at last.
56
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Vernon Scripps.
57
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
You all right there, pal?
58
00:04:23,520 --> 00:04:24,860
He said he was Italian.
59
00:04:25,740 --> 00:04:30,600
Scottish -Italian. My parents came over
before the war, selling the ice cream,
60
00:04:30,640 --> 00:04:31,399
do you know?
61
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
Ah.
62
00:04:32,940 --> 00:04:35,060
Well, your students await, maestro.
63
00:04:39,540 --> 00:04:42,920
Not too late, am I? Oh, I'm afraid we're
closed.
64
00:04:43,200 --> 00:04:44,500
I was hoping to buy a map.
65
00:04:46,380 --> 00:04:47,380
All right, go on, then.
66
00:04:48,800 --> 00:04:49,860
Thanks very much.
67
00:04:51,000 --> 00:04:52,060
There you go.
68
00:04:52,920 --> 00:04:55,000
Landing on a spot of sightseeing, are
we?
69
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
Something like that.
70
00:04:57,380 --> 00:05:03,960
Anyway, Pablo said to me, Laurie, my
dear pal, true art comes not
71
00:05:03,960 --> 00:05:07,600
from here, but from here.
72
00:05:08,140 --> 00:05:09,520
I've never forgotten that.
73
00:05:09,900 --> 00:05:15,400
And it is my fervent hope... that by the
end of this weekend, you too will
74
00:05:15,400 --> 00:05:22,260
understand exactly what... Very true,
very
75
00:05:22,260 --> 00:05:28,920
true. Now, of course, Lorenzo will be on
hand throughout to advise on matters
76
00:05:28,920 --> 00:05:34,080
artistic. Now, I'm sure you're all
ravenous after your long journey, so
77
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
stand on ceremony. Get stuck in.
78
00:05:37,520 --> 00:05:39,920
A cup of tea? You aren't even stronger.
79
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Vincent, behave.
80
00:05:41,870 --> 00:05:42,870
No, sorry.
81
00:05:43,590 --> 00:05:44,670
Take your notice.
82
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Thank you.
83
00:05:47,450 --> 00:05:51,010
He often gets a little overexcited on
such occasions.
84
00:05:52,670 --> 00:05:53,990
Wonderful place.
85
00:05:54,690 --> 00:05:57,790
I understand Turner was once a guest
here.
86
00:05:58,870 --> 00:06:02,210
I'm sorry, I don't know any of Lord
Ashfordly's friends.
87
00:06:05,010 --> 00:06:07,350
Oh, a cup of tea. Thank you.
88
00:06:09,450 --> 00:06:10,450
Sugar?
89
00:06:11,280 --> 00:06:14,180
No, thank you, we don't. Speak for
yourself, Jodie.
90
00:06:16,140 --> 00:06:22,400
I am hoping that Lord Ashfordly will
allow us a glimpse at his own
91
00:06:22,400 --> 00:06:24,880
collection as an inspiration.
92
00:06:25,600 --> 00:06:28,100
Now, is the spread to your liking?
93
00:06:28,500 --> 00:06:34,780
You know, Gina is a dab hand at all
things continental, especially the pizza
94
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
the wriggly Tony.
95
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
You can answer that.
96
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Coffee break.
97
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
I beg your pardon?
98
00:07:22,240 --> 00:07:25,980
All union members are entitled to 15
minutes coffee break each morning.
99
00:07:26,580 --> 00:07:29,700
Another two minutes. Sorry, sir. For
Pete's sake.
100
00:07:34,160 --> 00:07:35,220
Asfordly Police Station.
101
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
Speaking.
102
00:07:38,420 --> 00:07:39,760
Yeah. Who was this?
103
00:07:40,560 --> 00:07:42,960
Right, don't touch a thing. I'll get
someone over right away.
104
00:07:43,640 --> 00:07:45,580
Walker, don't bother taking your jacket
off.
105
00:07:45,820 --> 00:07:47,340
I want you down to the garage in
Aidensfield.
106
00:07:47,540 --> 00:07:48,540
That was Bernie.
107
00:07:48,830 --> 00:07:50,130
Panda car's been stolen.
108
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
What?
109
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
Ruddy cheek.
110
00:07:55,730 --> 00:07:57,030
This is where they got in.
111
00:08:01,830 --> 00:08:03,810
Did you notice anyone hanging around?
112
00:08:04,810 --> 00:08:08,290
Now that you mention it, there was a
chap at locking up time.
113
00:08:09,530 --> 00:08:10,530
Do you know who?
114
00:08:11,650 --> 00:08:13,130
One who was staying at the pub.
115
00:08:36,940 --> 00:08:38,980
Er, no, Mrs Fry, I'm still here.
116
00:08:40,039 --> 00:08:41,159
Look, don't worry.
117
00:08:41,440 --> 00:08:42,700
Just take your time.
118
00:08:44,039 --> 00:08:47,840
There's been a burglary at 12 Darrington
Drive. She sounds in a bit of a state.
119
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
I'll deal with it.
120
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Just a moment.
121
00:08:51,760 --> 00:08:54,400
Er, she thinks she knows who did it,
Phil.
122
00:08:54,660 --> 00:08:56,800
How? Now, you're absolutely sure about
this?
123
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
I see.
124
00:09:00,640 --> 00:09:03,600
She reckons it was one of our lads in a
panda car.
125
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Morning, Gina. Hey, Rob.
126
00:09:09,360 --> 00:09:12,000
Any luck with the stolen car yet? Oh,
early days.
127
00:09:12,420 --> 00:09:14,660
Well, it's a bit close to home. I like
him.
128
00:09:15,580 --> 00:09:17,440
I don't suppose you're Oscars or
anything?
129
00:09:17,720 --> 00:09:19,660
No. You might ask him, though.
130
00:09:19,960 --> 00:09:21,300
His room's right on the road.
131
00:09:23,460 --> 00:09:27,020
Owen, you can take this with you while
you're at it.
132
00:09:39,340 --> 00:09:40,860
Now that's what I call service.
133
00:09:41,820 --> 00:09:42,820
We aim to please.
134
00:09:43,800 --> 00:09:46,940
I was hoping to ask you a few questions,
Mr... Proctor.
135
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Is something wrong?
136
00:09:49,160 --> 00:09:52,080
A police car was stolen from the garage
opposite last night.
137
00:09:52,380 --> 00:09:55,220
I was wondering whether you might have
seen anything or heard anything.
138
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Afraid not, no.
139
00:09:57,080 --> 00:09:59,380
I was out bird -watching until late.
140
00:09:59,600 --> 00:10:01,640
It's a hobby of mine.
141
00:10:02,680 --> 00:10:03,780
Where was this?
142
00:10:04,000 --> 00:10:05,300
Just in the woods at the back here.
143
00:10:05,580 --> 00:10:07,860
Right. And you saw nothing when you
returned?
144
00:10:08,200 --> 00:10:09,350
Sorry. No.
145
00:10:09,790 --> 00:10:11,410
How long will you be staying in
Aidensfield?
146
00:10:12,030 --> 00:10:13,030
I'm here for the weekend.
147
00:10:15,110 --> 00:10:17,970
If you need to speak to me again, you'll
find me here.
148
00:10:18,510 --> 00:10:20,650
OK. Well, thanks for your help.
149
00:10:21,570 --> 00:10:22,570
Mrs Fry!
150
00:10:22,810 --> 00:10:25,510
Are you in there?
151
00:10:33,490 --> 00:10:34,490
Mrs Fry!
152
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
Who is it?
153
00:10:36,490 --> 00:10:37,490
It's the police.
154
00:10:38,570 --> 00:10:40,450
That's what the last fella said.
155
00:10:45,190 --> 00:10:46,190
Here.
156
00:10:53,110 --> 00:10:54,490
You best come in.
157
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
Thank you.
158
00:10:57,770 --> 00:10:59,510
I kept it in here.
159
00:11:00,410 --> 00:11:01,890
Have done for years.
160
00:11:02,510 --> 00:11:03,730
And you showed him?
161
00:11:04,150 --> 00:11:05,790
Well, he said he was a policeman.
162
00:11:06,760 --> 00:11:09,380
He looked like one. He had a whistle and
everything.
163
00:11:11,020 --> 00:11:15,500
Checking the residence security
arrangements. He looked at all the locks
164
00:11:15,500 --> 00:11:18,340
then when he'd finished poking about, he
shot off in his car.
165
00:11:18,940 --> 00:11:20,560
Blue light on the top.
166
00:11:21,240 --> 00:11:22,660
Nice clean one it was.
167
00:11:23,060 --> 00:11:25,820
Was there anything else, Mickon, apart
from the pension money?
168
00:11:26,520 --> 00:11:27,880
My Alex watch.
169
00:11:28,840 --> 00:11:33,320
It was an anniversary present. I feel
such an idiot.
170
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
Hey.
171
00:11:39,660 --> 00:11:42,240
Look, could you give us a description of
him?
172
00:11:57,360 --> 00:11:58,360
Chiroscuro.
173
00:11:58,720 --> 00:12:03,780
Now, here we have another fine example
of portraiture, a late 18th century
174
00:12:03,780 --> 00:12:07,100
painting of my great -great -great
-grandfather, Hezekiah.
175
00:12:08,430 --> 00:12:13,590
He looks very wise, your great -great
-great -great -great.
176
00:12:13,930 --> 00:12:16,850
Yes, and a prominent missionary in his
day.
177
00:12:17,090 --> 00:12:18,090
What do you reckon it's worth?
178
00:12:18,650 --> 00:12:22,730
To the family, of course, it's
priceless, if only for sentimental
179
00:12:22,730 --> 00:12:25,950
see, sadly, Hezekiah was eaten by his
parishioners.
180
00:12:26,490 --> 00:12:30,130
And moving along, we have here his widow
Millicent.
181
00:12:30,690 --> 00:12:34,110
Plain as a pikestaff, but a heart of
gold, so I'm told.
182
00:12:34,950 --> 00:12:38,830
Now, if you don't care to follow me
through into the dining room... I do
183
00:12:38,830 --> 00:12:40,290
apologise for my nephew.
184
00:12:40,770 --> 00:12:45,330
I had hoped bringing him along this
weekend might educate him somewhat. A
185
00:12:45,330 --> 00:12:49,650
culture, mingling with like -minded
creative types, like yourself.
186
00:12:50,350 --> 00:12:53,850
Oh, I don't know about that.
187
00:12:54,530 --> 00:12:57,410
Modesty is a virtue I greatly admire in
a man.
188
00:12:57,630 --> 00:12:59,170
Oh, not really.
189
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
Tell me.
190
00:13:03,600 --> 00:13:06,820
How do you find it, working with
gouache?
191
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
I don't.
192
00:13:11,040 --> 00:13:12,400
I work with Mr Vernon.
193
00:13:16,940 --> 00:13:21,060
Another burglary, Sarge. A Mr Thornton
who lives up on Green Quarter.
194
00:13:21,320 --> 00:13:25,120
He lost his wife last year. It looks
like it could have been the same fella.
195
00:13:26,300 --> 00:13:28,840
Now, here we have a real treasure.
196
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
The treasure.
197
00:13:31,150 --> 00:13:36,030
Two lovers in each other's arms,
reputedly a self -portrait of the
198
00:13:36,030 --> 00:13:40,650
himself and his model, with whom it is
believed he was having an adulterous
199
00:13:40,650 --> 00:13:41,650
liaison.
200
00:13:41,970 --> 00:13:46,990
Sadly, it's soon to be sold off at
auction. Such are the sacrifices one has
201
00:13:46,990 --> 00:13:49,530
make in order to keep a roof over one's
head.
202
00:13:49,870 --> 00:13:51,790
Cash flow can be a nightmare.
203
00:13:57,210 --> 00:13:59,050
Go nicely on the pathway, Eddie.
204
00:14:01,390 --> 00:14:03,550
There's no doubt it's him. It's the same
M .O.
205
00:14:04,190 --> 00:14:05,190
Who was taken?
206
00:14:06,050 --> 00:14:08,170
Jewellery, carriage, clock, small items.
207
00:14:08,510 --> 00:14:09,510
Did you get a description?
208
00:14:09,890 --> 00:14:11,650
Glasses, brown hair, local accent.
209
00:14:12,130 --> 00:14:14,570
Hold on. According to Mrs Fry, he had a
Liverpool accent.
210
00:14:14,810 --> 00:14:16,110
So there might be more than one of them.
211
00:14:16,650 --> 00:14:18,750
Well, Mr Thornton did remember a
shoulder number.
212
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
Well, that's something.
213
00:14:20,530 --> 00:14:21,530
123.
214
00:14:21,810 --> 00:14:23,910
Well, that sounds a bit low for the
North Riding.
215
00:14:25,210 --> 00:14:27,930
Keep recruiting at headquarters a call.
See if that number's been issued.
216
00:14:30,190 --> 00:14:33,690
What bothers me is why anyone would take
the risk of stealing a police car just
217
00:14:33,690 --> 00:14:35,450
to carry out a few minor burglaries.
218
00:14:35,710 --> 00:14:38,250
It's not as if anything that's been
stolen is of immense value.
219
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
Not yet.
220
00:14:40,070 --> 00:14:41,930
All right, you'd better warn people to
be on their guard.
221
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
Pensioners especially.
222
00:14:43,730 --> 00:14:45,010
I'll pop a notice in the village.
223
00:14:45,230 --> 00:14:48,130
And, Walker, try not to start a mass
panic, eh? Thank you.
224
00:14:48,370 --> 00:14:49,370
Thanks very much.
225
00:14:50,690 --> 00:14:53,490
Well? Just as I thought, the numbers
never existed.
226
00:14:53,710 --> 00:14:55,390
Could it come from a costume hire shop?
227
00:14:55,670 --> 00:14:57,150
Or the theatre? I mean, would it?
228
00:14:57,390 --> 00:14:58,390
Then what are you waiting for?
229
00:15:02,380 --> 00:15:03,480
Ah, Mr Proctor.
230
00:15:04,920 --> 00:15:06,780
Have you spotted anything interesting?
231
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Owls.
232
00:15:09,900 --> 00:15:10,920
Oh, really?
233
00:15:11,640 --> 00:15:15,820
Tawny owls. Ah, the Nictia scandiaca.
234
00:15:16,060 --> 00:15:17,060
Quite.
235
00:15:33,070 --> 00:15:34,070
Just had one, yeah?
236
00:15:39,370 --> 00:15:40,370
Do you like it?
237
00:15:50,250 --> 00:15:51,410
David, what on earth's the matter?
238
00:15:52,450 --> 00:15:54,170
It's that woman, Mrs. Glanister.
239
00:15:55,090 --> 00:15:56,450
She keeps looking at me.
240
00:15:57,270 --> 00:16:01,010
You know, I think she wants to... What?
241
00:16:02,250 --> 00:16:03,490
Well, she keeps winking.
242
00:16:04,170 --> 00:16:06,470
Well, she's probably just got something
in her eye.
243
00:16:06,870 --> 00:16:07,870
No.
244
00:16:08,050 --> 00:16:11,630
Well, look, just think of it as a public
relations exercise.
245
00:16:12,630 --> 00:16:17,470
What? It's not unusual for this sort of
people to leave a very substantial tip
246
00:16:17,470 --> 00:16:20,990
at the end of the weekend if they feel
they've been looked after properly.
247
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Eh?
248
00:16:23,230 --> 00:16:24,670
Ah, Lorenzo, here.
249
00:16:24,890 --> 00:16:28,090
Let me give you a hand with that. We
don't want you straining anything, do
250
00:16:52,179 --> 00:16:53,560
Must be here somewhere.
251
00:16:53,880 --> 00:16:54,980
I hung it up myself.
252
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Who are you?
253
00:16:59,630 --> 00:17:00,630
They see Bellamy.
254
00:17:00,710 --> 00:17:04,390
Oh, just in time. Get your clothes off,
darling. As quick as you can. You'll
255
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
just have to wear yours.
256
00:17:05,970 --> 00:17:08,250
Oh, don't be shy. I've seen it all
before.
257
00:17:09,770 --> 00:17:10,890
Ashfordly Police Station.
258
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Which thing's that?
259
00:17:12,609 --> 00:17:15,530
No, you don't understand. Look, the
director's already been going up the
260
00:17:15,530 --> 00:17:16,569
and he's due on any minute.
261
00:17:17,390 --> 00:17:18,930
Ashfordly. That's where I'm from.
262
00:17:19,190 --> 00:17:21,010
Oh. Mr. Meadows, you are off.
263
00:17:21,810 --> 00:17:23,230
You'll have to go on in your underpants,
love.
264
00:17:23,810 --> 00:17:24,689
Don't worry.
265
00:17:24,690 --> 00:17:25,690
No one will notice.
266
00:17:27,690 --> 00:17:29,010
Oh, things are complete far.
267
00:17:29,630 --> 00:17:31,130
I take it from that you're missing a
uniform.
268
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
This was its anger.
269
00:17:33,910 --> 00:17:35,250
It's just been pressed as well.
270
00:17:35,730 --> 00:17:37,210
Well, is there anything else missing?
271
00:17:38,070 --> 00:17:41,170
Well, now you come to mention it, we are
a couple of weeks short.
272
00:17:41,870 --> 00:17:43,530
Plus, Trish's got thigh burns, of
course.
273
00:17:55,610 --> 00:17:58,210
Hey, if you played your cards right,
Phil, you could have had your name in
274
00:17:58,810 --> 00:18:01,850
I've always fancied being famous, me.
What, and have your every move splashed
275
00:18:01,850 --> 00:18:02,850
across the papers?
276
00:18:03,030 --> 00:18:04,030
No, thank you.
277
00:18:04,270 --> 00:18:07,010
Bellamy drinks pint, then asks scrambled
egg for tea.
278
00:18:08,450 --> 00:18:09,490
Can't see you making headlines.
279
00:18:09,810 --> 00:18:10,810
You're very funny.
280
00:18:11,110 --> 00:18:13,290
Now, the trouble is, anybody could have
walked into that theatre.
281
00:18:13,630 --> 00:18:17,050
Well, whoever it is, I hope you find him
soon. I don't want it to affect my
282
00:18:17,050 --> 00:18:19,590
business. Well, the barrel needs
changing.
283
00:18:19,950 --> 00:18:21,470
Should you really be doing that, Oscar?
284
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
Jenny, I'm fine.
285
00:18:22,870 --> 00:18:26,410
I wish people would stop fussing. Oh,
it's a waste of time talking to him,
286
00:18:26,510 --> 00:18:27,590
Oscar knows best.
287
00:18:29,230 --> 00:18:30,550
She has got a point, though, Oscar.
288
00:18:30,790 --> 00:18:31,890
Oh, don't you start.
289
00:18:36,190 --> 00:18:40,710
Yes, well, of course, this is hopefully
the first of many such courses that
290
00:18:40,710 --> 00:18:41,710
we'll be running.
291
00:18:42,170 --> 00:18:45,250
A couple of bottles of your finest
chianti, please, Gina.
292
00:18:45,950 --> 00:18:46,970
I hope you approve.
293
00:18:47,310 --> 00:18:48,249
Of course.
294
00:18:48,250 --> 00:18:50,710
And I'll have a wee dram for afters.
295
00:18:52,090 --> 00:18:53,730
And a whiskey, please.
296
00:18:54,810 --> 00:18:56,810
Of course, my ultimate ambition...
297
00:18:57,110 --> 00:19:02,850
is to turn Aidensfield into the cultural
centre of the North by converting the
298
00:19:02,850 --> 00:19:09,450
mills and barns into galleries and
studios, creating a hotbed of talent.
299
00:19:10,350 --> 00:19:15,990
I'd also like to have a chat sometime
about another idea of mine, to put a
300
00:19:15,990 --> 00:19:18,210
statue on the moors.
301
00:19:18,550 --> 00:19:23,430
Something modern and uplifting, like an
angel. Or a bird.
302
00:19:23,650 --> 00:19:25,810
A giant pigeon.
303
00:19:27,920 --> 00:19:28,920
Where's David gone?
304
00:19:31,460 --> 00:19:32,840
Not hiding, are you?
305
00:19:36,660 --> 00:19:38,140
Just wanted to pick your brains.
306
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
What about?
307
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Frottage.
308
00:19:45,000 --> 00:19:46,420
Is that another one of your friends?
309
00:19:46,640 --> 00:19:48,520
The trouble is, I don't know where to
stop.
310
00:19:49,340 --> 00:19:52,440
I mean, one can go on rubbing away till
the cows come home.
311
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
Don't you find?
312
00:19:57,960 --> 00:19:59,260
Still no leads, then?
313
00:19:59,540 --> 00:20:00,880
Well, not to speak of.
314
00:20:01,180 --> 00:20:05,240
Descriptions vary so much. It could be
anyone from Bobby Charlton to the Pope.
315
00:20:05,640 --> 00:20:07,820
Could be someone in here, for all we
know.
316
00:20:08,120 --> 00:20:11,160
Hey, I've got my own theory.
317
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
Oh, I?
318
00:20:14,220 --> 00:20:15,680
You see him over there?
319
00:20:17,700 --> 00:20:18,780
The bird watcher?
320
00:20:19,140 --> 00:20:20,420
That's what he claims to be.
321
00:20:20,740 --> 00:20:24,560
He doesn't know the difference between a
flamingo and a woodpecker, if you ask
322
00:20:24,560 --> 00:20:26,440
me. He certainly doesn't know Latin.
323
00:20:27,180 --> 00:20:29,740
which is one of the few things I do
remember from school.
324
00:20:30,160 --> 00:20:32,780
I had a word with him the other day. He
seemed genuine.
325
00:20:33,300 --> 00:20:35,480
Just ask him where he was last night.
326
00:20:41,080 --> 00:20:45,720
I completely disagree with you. Look,
you'll just have to trust me on this.
327
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
Good evening.
328
00:20:48,600 --> 00:20:51,340
Evening. Maybe the constable has an
opinion.
329
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
On what?
330
00:20:52,940 --> 00:20:55,260
The greatest artist of all time, she
says.
331
00:20:55,480 --> 00:20:58,300
Rembrandt, I say Caravaggio. I really
wouldn't know.
332
00:20:58,680 --> 00:21:02,420
Surely the Sistine Chapel must be
considered one of the wonders of the
333
00:21:02,480 --> 00:21:05,180
along with Papa's vanilla tubs, of
course.
334
00:21:06,820 --> 00:21:10,620
Vincent, where are you off to? Get some
fresh air, if that's all right. What's
335
00:21:10,620 --> 00:21:11,960
going on? Oh, yeah.
336
00:21:12,240 --> 00:21:13,600
Get off!
337
00:21:13,900 --> 00:21:17,580
Just break it up! Calm down, you're in a
public place, you two.
338
00:21:18,760 --> 00:21:22,260
You trying to kill yourself or what?
Gina, I'm fine. There's nothing wrong
339
00:21:22,260 --> 00:21:23,600
me. We were only talking.
340
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
I know your sort.
341
00:21:25,140 --> 00:21:28,300
Go on, hop it. You've got a belt you
want. All right, that's enough.
342
00:21:29,520 --> 00:21:32,500
Now, if it's a problem, I'm sure it can
be sorted out in a civilised fashion.
343
00:21:33,820 --> 00:21:34,820
Thanks, Rob.
344
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
Don't worry.
345
00:21:37,080 --> 00:21:38,080
I'm going.
346
00:21:38,180 --> 00:21:41,000
Before you do go, Mr Proctor, I'd like
to ask you a question.
347
00:21:57,230 --> 00:22:00,010
Yeah, my throat is dry.
348
00:22:00,670 --> 00:22:02,550
My knees are weak.
349
00:22:03,330 --> 00:22:09,810
It's cold and hot. I can't even feet
walk in my shadow.
350
00:22:11,370 --> 00:22:14,230
I can't take it anymore.
351
00:22:17,750 --> 00:22:24,290
When I get you in the shadows, I'm going
to show you what it's for.
352
00:23:09,040 --> 00:23:12,760
Whoever was responsible used enough
explosives to blow up the Houses of
353
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
Parliament.
354
00:23:14,620 --> 00:23:17,460
Well, if it is the same man, he's
certainly getting brave.
355
00:23:18,780 --> 00:23:20,720
Look, I left his tool bag.
356
00:23:22,150 --> 00:23:24,050
You get it off to CID to dust the
fingerprints.
357
00:23:24,330 --> 00:23:26,610
I'll go to the hospital, see what we can
get out of Mr Hinton.
358
00:23:34,750 --> 00:23:37,750
I heard what happened. I thought I'd
drop in as I was on my rounds.
359
00:23:38,070 --> 00:23:39,070
How is he?
360
00:23:39,430 --> 00:23:40,430
Stable.
361
00:23:40,470 --> 00:23:42,330
I understand it could have been a lot
worse, though.
362
00:23:42,790 --> 00:23:44,430
The door took most of the blast.
363
00:23:46,110 --> 00:23:49,470
I'm sure Mr Hinton will tell you this
himself when he wakens up, but he
364
00:23:49,470 --> 00:23:50,910
mentioned a policeman earlier.
365
00:23:51,680 --> 00:23:52,700
Drop by at the shop?
366
00:23:52,960 --> 00:23:54,760
Checking security arrangements, no
doubt.
367
00:23:55,000 --> 00:23:56,080
You're a bogus officer?
368
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
Sounds like it.
369
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
He what?
370
00:23:59,720 --> 00:24:01,040
He showed him the safe.
371
00:24:01,600 --> 00:24:02,840
Well, people never learn.
372
00:24:03,360 --> 00:24:05,860
Did you not see the notices posted all
over the place?
373
00:24:06,360 --> 00:24:09,080
Mr Hinton did say the officer looked
particularly credible.
374
00:24:09,460 --> 00:24:12,360
If Hinton had walked into that shop a
few seconds earlier, we'd be dealing
375
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
a fatality here.
376
00:24:13,440 --> 00:24:15,860
That was the vision. They're sending
over another car.
377
00:24:16,200 --> 00:24:18,340
Good. Tell them I need more men as well.
378
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
Bellamy, Walker.
379
00:24:20,490 --> 00:24:23,510
One year knocking on every door in the
area. Somebody must have seen something.
380
00:24:32,370 --> 00:24:34,330
I'm sure she'll be here in a minute.
381
00:24:34,590 --> 00:24:35,910
What's she like, then, this lass?
382
00:24:36,710 --> 00:24:39,350
She's a professional life model.
383
00:24:39,890 --> 00:24:41,090
Is she going to be stark as then?
384
00:24:41,370 --> 00:24:44,610
Vincent! That is the general idea, yes.
385
00:24:46,810 --> 00:24:48,770
Artists throughout the centuries...
386
00:24:49,480 --> 00:24:52,780
have been inspired by the female form.
387
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
Where's David?
388
00:25:00,400 --> 00:25:02,520
He wasn't pleasant enough when he asked
for the map.
389
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
I saw him again last night, creeping in
late.
390
00:25:06,560 --> 00:25:07,960
Maybe you should talk to him.
391
00:25:08,340 --> 00:25:12,260
Oh, well, if you and Walker won't
listen, there's something very odd about
392
00:25:12,260 --> 00:25:13,260
bloke, I'm telling you.
393
00:25:14,100 --> 00:25:15,420
I'll tell you something odd.
394
00:25:16,000 --> 00:25:17,840
Sugar. Now, that's odd.
395
00:25:18,280 --> 00:25:19,280
Sugar.
396
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Yeah.
397
00:25:21,180 --> 00:25:24,000
I'll bet you know how many lumps Mrs
Ventress has in a cup of tea.
398
00:25:24,200 --> 00:25:25,179
Yes, three.
399
00:25:25,180 --> 00:25:26,600
She's on a diet at the moment.
400
00:25:27,220 --> 00:25:29,100
Exactly. Now, you're married.
401
00:25:29,600 --> 00:25:31,780
Well, I hope so. I paid the vicar.
402
00:25:31,980 --> 00:25:33,580
What are you going on about?
403
00:25:33,860 --> 00:25:37,980
Well, there's this couple on the
painting course that I'm doing, the
404
00:25:38,040 --> 00:25:40,680
Now, they're supposed to be married and
everything, but they don't know tiddly
405
00:25:40,680 --> 00:25:45,420
-pop about each other. Now, that's what
I call odd. Tiddly -pop. I see.
406
00:25:45,720 --> 00:25:46,399
Do you?
407
00:25:46,400 --> 00:25:47,820
Well, I'm glad somebody does.
408
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Oh, there you are, David.
409
00:25:50,920 --> 00:25:51,960
We've got a problem.
410
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
That makes a change.
411
00:25:54,100 --> 00:25:58,380
The life model is stuck on a train
somewhere outside of Hugglesby.
412
00:25:58,780 --> 00:25:59,980
They're all waiting.
413
00:26:00,980 --> 00:26:02,060
Pencils poised.
414
00:26:07,580 --> 00:26:08,740
What are you looking at me for?
415
00:26:13,480 --> 00:26:16,660
No! Ain't nobody here but us chickens.
416
00:26:17,760 --> 00:26:19,680
There ain't nobody here at all.
417
00:26:19,980 --> 00:26:23,420
So calm yourself and stop that fuss.
418
00:26:23,660 --> 00:26:30,520
There ain't nobody here but us. We
chickens trying to sleep and you butt in
419
00:26:30,520 --> 00:26:32,940
hobble, hobble, hobble, hobble with your
chin.
420
00:26:33,240 --> 00:26:35,600
There ain't nobody here but us chickens.
421
00:26:36,080 --> 00:26:38,660
There ain't nobody here at all.
422
00:26:39,220 --> 00:26:42,560
You're stomping around and shaking the
ground.
423
00:26:42,760 --> 00:26:44,800
You're kicking up an awful dust.
424
00:26:45,550 --> 00:26:48,830
We chickens trying to sleep, and you
butt in.
425
00:26:49,030 --> 00:26:51,970
And hobble, hobble, hobble, hobble, it's
a sin.
426
00:26:52,250 --> 00:26:59,150
Not exactly, Adonis, but I am extremely
grateful to David for stepping into
427
00:26:59,150 --> 00:27:00,790
the breach and bearing all.
428
00:27:01,050 --> 00:27:04,350
Well, almost all. You'll have to imagine
the rest.
429
00:27:05,350 --> 00:27:06,350
Fifty -fifty?
430
00:27:06,590 --> 00:27:08,090
You have my word.
431
00:27:10,250 --> 00:27:12,930
Shall we say two hours?
432
00:27:21,800 --> 00:27:22,880
still as you can, David.
433
00:27:25,900 --> 00:27:26,900
Is he in?
434
00:27:28,000 --> 00:27:31,120
He's due back any minute now. But I warn
you, he's not in a good mood.
435
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
What can we do for you, Oscar?
436
00:27:33,400 --> 00:27:36,920
Well, it's more a case, I think, of what
I can do for you.
437
00:27:57,550 --> 00:28:01,310
I think we'd better call it a day, don't
you, Lorenzo?
438
00:28:06,030 --> 00:28:08,630
Let me.
439
00:28:10,010 --> 00:28:11,010
Oh.
440
00:28:11,790 --> 00:28:15,930
Oh. Mother always had very poor
circulation.
441
00:28:18,150 --> 00:28:19,230
Any better?
442
00:28:19,710 --> 00:28:20,890
Mm -hmm. Yeah.
443
00:28:24,170 --> 00:28:25,750
won't find me too forward.
444
00:28:26,370 --> 00:28:28,830
But I wonder if you'd like to join me
for a spot of dinner.
445
00:28:31,430 --> 00:28:32,710
Shall we say tonight?
446
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Nine o 'clock?
447
00:28:34,710 --> 00:28:35,850
What? What?
448
00:28:37,350 --> 00:28:43,770
As opposed to Strix Aluco, that's the
tawny owl.
449
00:28:44,570 --> 00:28:45,790
I'm afraid I don't follow.
450
00:28:46,210 --> 00:28:47,990
Well, he clearly doesn't know his
species.
451
00:28:48,530 --> 00:28:50,090
Well, neither do I. It doesn't make me a
thief.
452
00:28:50,930 --> 00:28:52,830
Well, call it an old -fashioned hunch.
453
00:28:53,290 --> 00:28:55,130
I may be retired, but I still get them.
454
00:28:55,970 --> 00:28:57,930
Occasionally. Well, maybe you should
leave this one to us.
455
00:28:58,490 --> 00:29:00,370
Jenny tells me you've been overdoing
things lately.
456
00:29:00,630 --> 00:29:01,690
Oh, don't you start.
457
00:29:02,410 --> 00:29:06,070
I can't lift a finger around here these
days without somebody butting in. Maybe
458
00:29:06,070 --> 00:29:07,070
it's because we care.
459
00:29:07,130 --> 00:29:09,290
Don't you worry. I'm as fit as a
butcher's dog.
460
00:29:10,110 --> 00:29:11,110
Walker.
461
00:29:11,650 --> 00:29:13,310
This chap's staying at the Edensfield
Arms.
462
00:29:13,690 --> 00:29:15,170
I've spoke to him already, Sarge. When?
463
00:29:15,670 --> 00:29:17,450
Twice. Why didn't you tell me?
464
00:29:18,090 --> 00:29:19,090
There's nothing to tell.
465
00:29:19,370 --> 00:29:20,410
He's up here on holiday.
466
00:29:20,670 --> 00:29:22,710
Plus, he's got an alibi for the second
break -in.
467
00:29:23,020 --> 00:29:23,799
has he?
468
00:29:23,800 --> 00:29:25,200
He was in Whitby last night.
469
00:29:25,480 --> 00:29:27,920
Well, Oscar seems to think there's more
to this fellow than meets the eye.
470
00:29:28,220 --> 00:29:30,520
And for once, I'm inclined to agree.
471
00:29:31,060 --> 00:29:32,700
Maybe Bellamy should interview him
again.
472
00:29:33,420 --> 00:29:36,880
Properly. And in future, I'd like to be
kept informed of your investigations.
473
00:29:38,120 --> 00:29:39,620
You best carry on looking for that car.
474
00:29:53,360 --> 00:29:55,800
There must be some way out of here.
475
00:29:56,780 --> 00:29:59,000
Said the joker to the thief.
476
00:30:00,540 --> 00:30:02,640
There's too much confusion.
477
00:30:04,120 --> 00:30:06,280
I can't get no relief.
478
00:30:08,420 --> 00:30:11,180
Businessmen, they drink my wine.
479
00:30:11,740 --> 00:30:14,240
Clown men dig my earth.
480
00:30:15,580 --> 00:30:18,400
None of them along the line.
481
00:30:44,060 --> 00:30:46,480
Delta Alpha 3 -6 to Control.
482
00:30:47,120 --> 00:30:50,440
I've spotted the suspect climbing a
fence onto the Ashfordly estate.
483
00:30:50,900 --> 00:30:52,780
I think he's heading up towards the
house.
484
00:30:53,420 --> 00:30:58,120
Control to Delta Alpha 3 -6. Follow him.
Try and find out what he's up to. Out.
485
00:31:00,880 --> 00:31:02,100
Ashfordly Police Station.
486
00:31:03,580 --> 00:31:05,680
Oh, er, just a moment.
487
00:31:06,640 --> 00:31:09,020
Sarge, it's division for you.
488
00:31:09,460 --> 00:31:10,660
I'll take that in my office.
489
00:31:50,190 --> 00:31:53,710
Finally, the fingerprints on that bag
match those of a known criminal, Kenneth
490
00:31:53,710 --> 00:31:57,430
Stonely. Pointed for a string of thefts
all over the country. Division are
491
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
sending over a photo fit.
492
00:31:59,150 --> 00:32:02,050
Well, it should be much easier to find
him now, then.
493
00:32:02,390 --> 00:32:03,510
I wouldn't be too sure.
494
00:32:04,290 --> 00:32:07,990
According to Shiner, this Stonely is a
master of disguise, which accounts for
495
00:32:07,990 --> 00:32:08,990
the different descriptions.
496
00:32:09,610 --> 00:32:13,450
Well, how come, if he's such a genius,
he managed to blow up nearly half of
497
00:32:13,450 --> 00:32:16,090
Aidensfield because he couldn't get a
safe door off?
498
00:32:20,090 --> 00:32:21,090
Go ahead, Phil.
499
00:32:21,550 --> 00:32:25,530
I've lost Proctor. I was watching an
auctioneer's van outside the hall that
500
00:32:25,530 --> 00:32:26,530
disappeared.
501
00:32:27,570 --> 00:32:31,090
Get a hold of Walker and send him over
there. We can't afford to let this one
502
00:32:31,090 --> 00:32:32,090
slip through the net.
503
00:33:09,580 --> 00:33:10,640
Rock and roll band.
504
00:33:11,500 --> 00:33:18,040
Talk to sleep and on and on down there.
There's no place for us to find it.
505
00:34:01,230 --> 00:34:03,690
I'm at the Gilthwaite Mill on the
Ashfordly Estate.
506
00:34:04,370 --> 00:34:06,910
I think I may have found where they've
been keeping the car.
507
00:34:08,670 --> 00:34:10,489
Sarge? I've found some number plates.
508
00:34:12,830 --> 00:34:14,429
Must be in the den. Can you hear me?
509
00:34:14,810 --> 00:34:16,830
Sarge? Walker, repeat.
510
00:34:17,130 --> 00:34:19,750
Over. It looks like they were planning
something.
511
00:34:20,469 --> 00:34:21,610
Planning what? Over.
512
00:34:22,210 --> 00:34:24,110
Over at Ashfordly Hall.
513
00:34:24,929 --> 00:34:25,929
Yes.
514
00:34:29,260 --> 00:34:30,820
A statue. What statue?
515
00:34:33,380 --> 00:34:34,620
Are you receiving? Over.
516
00:34:36,600 --> 00:34:40,760
Sarge, I'm sure I read something in the
paper about Lord Ashfordly selling some
517
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
artwork.
518
00:34:43,320 --> 00:34:44,580
The auctioneer's lorry.
519
00:34:45,080 --> 00:34:46,179
That must be where they're after.
520
00:34:47,600 --> 00:34:50,360
Walker. Sarge. Get down to the hall as
fast as you can.
521
00:34:50,620 --> 00:34:52,900
Whatever happens, we must stop the
auctioneer's lorry.
522
00:35:15,430 --> 00:35:17,310
Sarge wants roadblocks on all routes.
523
00:35:18,350 --> 00:35:20,490
Which route do you think they'd take?
524
00:35:21,070 --> 00:35:22,070
The most direct.
525
00:35:22,210 --> 00:35:23,970
Across the moor via Potters Scar.
526
00:35:24,330 --> 00:35:26,230
Ah. Yeah, that's what I thought.
527
00:35:45,710 --> 00:35:48,170
Get me through the world on time.
528
00:35:49,970 --> 00:35:52,990
Yeah, get me through the world on time.
529
00:36:16,000 --> 00:36:18,820
We'll be right back.
530
00:37:03,120 --> 00:37:05,540
Delta Alpha 2 -4, requesting ambulance
immediately.
531
00:37:05,940 --> 00:37:08,580
I found the Panda car halfway down
Hallows Lane.
532
00:37:08,820 --> 00:37:10,040
No sign of the lorry.
533
00:37:13,700 --> 00:37:14,700
Lullas, can you hear me?
534
00:37:20,240 --> 00:37:20,760
All
535
00:37:20,760 --> 00:37:27,660
cars now
536
00:37:27,660 --> 00:37:28,660
in place.
537
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Over.
538
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
Just have vanished.
539
00:38:11,500 --> 00:38:14,060
Maybe they weren't planning on leaving
the area at all.
540
00:38:15,080 --> 00:38:16,460
But where else could they have gone?
541
00:38:22,440 --> 00:38:23,500
Control to all units.
542
00:38:24,000 --> 00:38:25,540
Spread out and search the woods.
543
00:39:21,660 --> 00:39:23,060
Police!
544
00:39:24,820 --> 00:39:25,820
Stop!
545
00:39:29,380 --> 00:39:30,780
Stop!
546
00:39:51,820 --> 00:39:52,900
So what are you doing out here then?
547
00:39:53,140 --> 00:39:57,320
Don't tell me bird watching. Aye,
following them two luck birds, Mr Taylor
548
00:39:57,320 --> 00:39:58,320
his secretary.
549
00:39:58,620 --> 00:40:00,940
Phone his wife if you don't believe me,
she hired me.
550
00:40:34,250 --> 00:40:36,130
Procter's a creep, but I reckon he's
telling the truth.
551
00:40:36,790 --> 00:40:40,090
Well, he can cool his heels in the cells
while you check his story with Mr
552
00:40:40,090 --> 00:40:41,090
Taylor's wife.
553
00:40:41,650 --> 00:40:43,730
And Walker, take your time.
554
00:40:46,510 --> 00:40:48,770
Doctor. I've just had word from the
hospital.
555
00:40:49,310 --> 00:40:50,310
How are the two men?
556
00:40:50,430 --> 00:40:51,430
They've regained consciousness.
557
00:40:51,650 --> 00:40:55,190
The driver was able to give a very good
description of the thieves.
558
00:40:55,530 --> 00:40:57,450
Good. One of whom was a woman.
559
00:40:58,130 --> 00:41:01,750
We've had the photo pictures through
Storley and the accomplices.
560
00:41:03,390 --> 00:41:07,610
We know they were responsible for
robbing a security van in Harrogate,
561
00:41:07,610 --> 00:41:08,610
I tell you.
562
00:41:08,970 --> 00:41:09,970
Ring any bells?
563
00:41:11,350 --> 00:41:13,790
Who was it that painted the 15 Chapel
ceiling?
564
00:41:14,510 --> 00:41:15,510
Michelangelo, wasn't it?
565
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
That's what I thought.
566
00:41:16,770 --> 00:41:18,410
Care to enlighten us, PC Walker?
567
00:41:52,230 --> 00:41:58,090
But my lecture today won't last much
longer than a couple of hours. I've cut
568
00:41:58,090 --> 00:41:59,090
right down.
569
00:42:23,390 --> 00:42:30,090
The art of collecting, to my mind at
least, requires as much skill, if not
570
00:42:30,090 --> 00:42:34,180
more. as is involved in the creation of
the works themselves.
571
00:42:35,500 --> 00:42:41,200
Discerning fakes and forgeries from the
genuine article is something one can
572
00:42:41,200 --> 00:42:44,360
only learn after many years of
experience.
573
00:42:44,920 --> 00:42:49,960
And believe you me, there are many
fraudulent dealers out there, as I'm
574
00:42:49,960 --> 00:42:51,420
Lorenzo will verify.
575
00:43:00,300 --> 00:43:01,340
Everybody stay where you are.
576
00:43:05,380 --> 00:43:11,480
Take the last ten o 'clock spill and
I'll meet you at the station. You can be
577
00:43:11,480 --> 00:43:15,160
here by 4 .30. Could I bathe your
reservation?
578
00:43:15,420 --> 00:43:16,440
Don't be slow.
579
00:43:17,820 --> 00:43:18,820
I'm not alone.
580
00:43:19,900 --> 00:43:21,000
I'm not alone.
581
00:43:22,580 --> 00:43:25,120
I'm not leaving in the morning.
582
00:43:25,460 --> 00:43:27,100
Kenneth Stonely, I presume.
583
00:43:32,650 --> 00:43:33,288
Told you.
584
00:43:33,290 --> 00:43:34,290
You wouldn't listen.
585
00:43:34,530 --> 00:43:39,330
You had to go off on your own. If we'd
have stuck to the plan... Ah, shut it,
586
00:43:39,330 --> 00:43:40,330
you idiots.
587
00:43:40,730 --> 00:43:43,390
I hope you're good at painting from
memory. You won't be seeing the English
588
00:43:43,390 --> 00:43:44,470
countryside for a while.
589
00:44:03,050 --> 00:44:05,030
What was that you were saying in there
about frauds?
590
00:44:11,570 --> 00:44:15,570
So he wasn't from the Royal Academy
after all? The only painting he'd ever
591
00:44:15,570 --> 00:44:18,170
was sloshing a load of emulsion about on
walls.
592
00:44:18,750 --> 00:44:19,830
We were used.
593
00:44:20,170 --> 00:44:23,250
Well, apparently he got wind of the
course through a mate in Whitby.
594
00:44:23,510 --> 00:44:26,190
And to think I'd personally showed them
round my collection.
595
00:44:26,510 --> 00:44:29,890
I'm only grateful they didn't get away
with it. That statue's priceless.
596
00:44:30,330 --> 00:44:33,050
Yeah, you want to look at people's
references more carefully in future,
597
00:44:33,050 --> 00:44:34,050
you?
598
00:44:34,610 --> 00:44:36,530
Hindsight is a wonderful thing,
Sergeant.
599
00:44:45,050 --> 00:44:46,670
You're looking very smart, David.
600
00:44:47,330 --> 00:44:48,470
Not your birthday, is it?
601
00:44:49,970 --> 00:44:52,830
No, I'm, er... I might be meeting
somebody here for dinner.
602
00:44:53,690 --> 00:44:54,890
Who's the lucky girl, then?
603
00:44:55,650 --> 00:44:57,770
Oh, I wish I was at home with Alfred.
604
00:44:58,010 --> 00:44:59,130
Well, I wouldn't worry.
605
00:44:59,740 --> 00:45:03,680
Because your admirer and his supposed
nephew have just been carted off in a
606
00:45:03,680 --> 00:45:04,680
black Mariah.
607
00:45:04,700 --> 00:45:06,560
Along with the maestro himself.
608
00:45:07,520 --> 00:45:08,520
Really?
609
00:45:08,980 --> 00:45:09,980
Here.
610
00:45:11,540 --> 00:45:12,960
50 -50 as agreed.
611
00:45:14,460 --> 00:45:15,460
What's that?
612
00:45:15,660 --> 00:45:16,740
Half the proceeds.
613
00:45:17,660 --> 00:45:21,740
There was nothing I could do. The
painting group insisted on having their
614
00:45:21,740 --> 00:45:24,360
back. Apart from a few meagre shillings.
615
00:45:30,779 --> 00:45:32,280
What's going on through there, then,
Oscar?
616
00:45:32,540 --> 00:45:33,540
Five -a -high convention?
617
00:45:33,880 --> 00:45:35,360
No, just swapping notes.
618
00:45:35,840 --> 00:45:38,420
You were wrong about that, Hunsthorne,
weren't you? We all make mistakes.
619
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
Too true.
620
00:45:40,180 --> 00:45:44,500
Oh, I'm glad you're here, Lord
Ashfordly. Oh, any news about the
621
00:45:44,760 --> 00:45:48,880
Well, the insurance company called the
station earlier. They sent a chap round
622
00:45:48,880 --> 00:45:50,540
to check the statue for damage.
623
00:45:50,860 --> 00:45:52,180
Oh, very prompt of them. Excellent.
624
00:45:52,540 --> 00:45:54,280
So the auction can still go ahead?
625
00:45:54,560 --> 00:45:55,700
No, I'm afraid not.
626
00:45:55,980 --> 00:45:58,160
The chap reckons the statues are fake.
627
00:46:00,990 --> 00:46:02,130
Whiskey, please, Gina.
628
00:46:02,650 --> 00:46:03,830
Make it a large one.
629
00:46:06,890 --> 00:46:09,990
He's a shark, Brian. And if the loans go
bad, he hurts people.
630
00:46:10,430 --> 00:46:12,870
I need to borrow some more.
631
00:46:13,990 --> 00:46:18,070
I could be done for assisting an
offender. I got blobbered half
632
00:46:18,130 --> 00:46:19,490
dumped in a boot and left for dead.
633
00:46:21,710 --> 00:46:22,970
You get what's coming to you.
634
00:46:23,810 --> 00:46:25,050
You can leave that to me.
48518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.