All language subtitles for heartbeat_s14e03_fakers_and_frauds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:13,940 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,080 --> 00:00:26,180 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:51,790 --> 00:00:53,910 Sunny days chase the night. 4 00:00:56,810 --> 00:00:59,590 Waiting for the dawn. 5 00:01:02,530 --> 00:01:07,250 Now the season is rapidly changing. 6 00:01:08,470 --> 00:01:11,330 It's alive and warm. 7 00:01:13,870 --> 00:01:18,430 You know, if this weekend's a success, David, we could be on a winner here. 8 00:01:18,690 --> 00:01:21,290 There's no end of courses we could run from here. 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,990 bookbinding, embroidery. 10 00:01:23,490 --> 00:01:25,290 Lord Ashfordly's certainly keen. 11 00:01:25,650 --> 00:01:29,690 Now, remember, these are artists, sensitive people. 12 00:01:29,910 --> 00:01:32,550 They might need a bit of mollycoddling. 13 00:01:52,750 --> 00:01:54,510 Welcome to Ashfordly Hall. 14 00:01:54,830 --> 00:01:58,350 I'm Vernon Scripps, meritorious director of studies. 15 00:01:59,070 --> 00:02:00,070 Douglas Taylor. 16 00:02:00,210 --> 00:02:03,330 Ah. And this is my wife Celia. Oh, charmed, I'm sure. 17 00:02:04,270 --> 00:02:06,390 David Baggs, if you wouldn't mind. 18 00:02:07,030 --> 00:02:08,030 Come this way. 19 00:02:10,509 --> 00:02:14,070 Oh, no need to exert yourself, young man. We'll handle all that. 20 00:02:14,990 --> 00:02:20,390 Now, if you'd like to follow David to the east wing, all your rooms are ready, 21 00:02:20,530 --> 00:02:22,650 all with breath. taking views. 22 00:02:23,850 --> 00:02:25,410 Um, lead on, David. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,370 I hope you're going to keep this lot under control, Chris. 24 00:02:37,650 --> 00:02:39,510 Oh, you'll have no trouble with us, Charles. 25 00:02:39,910 --> 00:02:44,230 These people are all here to paint the grounds, not to abuse them. I'm glad to 26 00:02:44,230 --> 00:02:44,909 hear it. 27 00:02:44,910 --> 00:02:48,970 You know, although it almost pains me to say it, this just might be one of your 28 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 better ideas. 29 00:02:50,050 --> 00:02:51,680 Oh. Glad you approve. 30 00:02:58,180 --> 00:02:58,620 Good 31 00:02:58,620 --> 00:03:05,600 morning. Can I 32 00:03:05,600 --> 00:03:06,299 help you at all? 33 00:03:06,300 --> 00:03:07,380 The name's Proctor. 34 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 I have a booking. 35 00:03:09,240 --> 00:03:11,280 Oh, yes, Mr. Proctor, of course. 36 00:03:11,600 --> 00:03:13,280 Welcome to the Agents' Field Arms. 37 00:03:14,160 --> 00:03:15,300 Help you with your bags. 38 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Oh, yeah. 39 00:03:17,940 --> 00:03:19,300 You're meant to be taking it easy. 40 00:03:19,740 --> 00:03:22,460 Gina, I'm perfectly all right. Just stop fussing, will you? 41 00:03:26,040 --> 00:03:27,700 You don't sound from round these parts. 42 00:03:27,940 --> 00:03:29,400 You up here on business, are you? 43 00:03:29,960 --> 00:03:30,899 Bird watching. 44 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 Bird watching. 45 00:03:32,360 --> 00:03:34,400 Well, you've certainly come to the right place. 46 00:03:34,800 --> 00:03:36,760 Plenty of birds to be seen round here. 47 00:03:39,880 --> 00:03:40,980 Well, here we are, sir. 48 00:03:46,560 --> 00:03:47,700 Will you be staying long? 49 00:03:48,880 --> 00:03:50,380 Depends if I spot anything interesting. 50 00:03:53,500 --> 00:03:57,440 We were very fortunate to procure his services. 51 00:03:57,960 --> 00:04:01,260 Apparently he's been commissioned to do a portrait of the Queen. 52 00:04:01,780 --> 00:04:07,040 And I'm told, on very good authority, that he's a very big noise in Rome. 53 00:04:08,280 --> 00:04:09,340 I've never heard of him. 54 00:04:09,860 --> 00:04:12,280 Now, why doesn't that surprise me? 55 00:04:16,459 --> 00:04:18,600 Lorenzo! We meet at last. 56 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Vernon Scripps. 57 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 You all right there, pal? 58 00:04:23,520 --> 00:04:24,860 He said he was Italian. 59 00:04:25,740 --> 00:04:30,600 Scottish -Italian. My parents came over before the war, selling the ice cream, 60 00:04:30,640 --> 00:04:31,399 do you know? 61 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Ah. 62 00:04:32,940 --> 00:04:35,060 Well, your students await, maestro. 63 00:04:39,540 --> 00:04:42,920 Not too late, am I? Oh, I'm afraid we're closed. 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,500 I was hoping to buy a map. 65 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 All right, go on, then. 66 00:04:48,800 --> 00:04:49,860 Thanks very much. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,060 There you go. 68 00:04:52,920 --> 00:04:55,000 Landing on a spot of sightseeing, are we? 69 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 Something like that. 70 00:04:57,380 --> 00:05:03,960 Anyway, Pablo said to me, Laurie, my dear pal, true art comes not 71 00:05:03,960 --> 00:05:07,600 from here, but from here. 72 00:05:08,140 --> 00:05:09,520 I've never forgotten that. 73 00:05:09,900 --> 00:05:15,400 And it is my fervent hope... that by the end of this weekend, you too will 74 00:05:15,400 --> 00:05:22,260 understand exactly what... Very true, very 75 00:05:22,260 --> 00:05:28,920 true. Now, of course, Lorenzo will be on hand throughout to advise on matters 76 00:05:28,920 --> 00:05:34,080 artistic. Now, I'm sure you're all ravenous after your long journey, so 77 00:05:34,080 --> 00:05:36,280 stand on ceremony. Get stuck in. 78 00:05:37,520 --> 00:05:39,920 A cup of tea? You aren't even stronger. 79 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Vincent, behave. 80 00:05:41,870 --> 00:05:42,870 No, sorry. 81 00:05:43,590 --> 00:05:44,670 Take your notice. 82 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Thank you. 83 00:05:47,450 --> 00:05:51,010 He often gets a little overexcited on such occasions. 84 00:05:52,670 --> 00:05:53,990 Wonderful place. 85 00:05:54,690 --> 00:05:57,790 I understand Turner was once a guest here. 86 00:05:58,870 --> 00:06:02,210 I'm sorry, I don't know any of Lord Ashfordly's friends. 87 00:06:05,010 --> 00:06:07,350 Oh, a cup of tea. Thank you. 88 00:06:09,450 --> 00:06:10,450 Sugar? 89 00:06:11,280 --> 00:06:14,180 No, thank you, we don't. Speak for yourself, Jodie. 90 00:06:16,140 --> 00:06:22,400 I am hoping that Lord Ashfordly will allow us a glimpse at his own 91 00:06:22,400 --> 00:06:24,880 collection as an inspiration. 92 00:06:25,600 --> 00:06:28,100 Now, is the spread to your liking? 93 00:06:28,500 --> 00:06:34,780 You know, Gina is a dab hand at all things continental, especially the pizza 94 00:06:34,780 --> 00:06:35,780 the wriggly Tony. 95 00:07:18,860 --> 00:07:19,860 You can answer that. 96 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Coffee break. 97 00:07:21,160 --> 00:07:22,160 I beg your pardon? 98 00:07:22,240 --> 00:07:25,980 All union members are entitled to 15 minutes coffee break each morning. 99 00:07:26,580 --> 00:07:29,700 Another two minutes. Sorry, sir. For Pete's sake. 100 00:07:34,160 --> 00:07:35,220 Asfordly Police Station. 101 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 Speaking. 102 00:07:38,420 --> 00:07:39,760 Yeah. Who was this? 103 00:07:40,560 --> 00:07:42,960 Right, don't touch a thing. I'll get someone over right away. 104 00:07:43,640 --> 00:07:45,580 Walker, don't bother taking your jacket off. 105 00:07:45,820 --> 00:07:47,340 I want you down to the garage in Aidensfield. 106 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 That was Bernie. 107 00:07:48,830 --> 00:07:50,130 Panda car's been stolen. 108 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 What? 109 00:07:52,770 --> 00:07:53,770 Ruddy cheek. 110 00:07:55,730 --> 00:07:57,030 This is where they got in. 111 00:08:01,830 --> 00:08:03,810 Did you notice anyone hanging around? 112 00:08:04,810 --> 00:08:08,290 Now that you mention it, there was a chap at locking up time. 113 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 Do you know who? 114 00:08:11,650 --> 00:08:13,130 One who was staying at the pub. 115 00:08:36,940 --> 00:08:38,980 Er, no, Mrs Fry, I'm still here. 116 00:08:40,039 --> 00:08:41,159 Look, don't worry. 117 00:08:41,440 --> 00:08:42,700 Just take your time. 118 00:08:44,039 --> 00:08:47,840 There's been a burglary at 12 Darrington Drive. She sounds in a bit of a state. 119 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 I'll deal with it. 120 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Just a moment. 121 00:08:51,760 --> 00:08:54,400 Er, she thinks she knows who did it, Phil. 122 00:08:54,660 --> 00:08:56,800 How? Now, you're absolutely sure about this? 123 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 I see. 124 00:09:00,640 --> 00:09:03,600 She reckons it was one of our lads in a panda car. 125 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Morning, Gina. Hey, Rob. 126 00:09:09,360 --> 00:09:12,000 Any luck with the stolen car yet? Oh, early days. 127 00:09:12,420 --> 00:09:14,660 Well, it's a bit close to home. I like him. 128 00:09:15,580 --> 00:09:17,440 I don't suppose you're Oscars or anything? 129 00:09:17,720 --> 00:09:19,660 No. You might ask him, though. 130 00:09:19,960 --> 00:09:21,300 His room's right on the road. 131 00:09:23,460 --> 00:09:27,020 Owen, you can take this with you while you're at it. 132 00:09:39,340 --> 00:09:40,860 Now that's what I call service. 133 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 We aim to please. 134 00:09:43,800 --> 00:09:46,940 I was hoping to ask you a few questions, Mr... Proctor. 135 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 Is something wrong? 136 00:09:49,160 --> 00:09:52,080 A police car was stolen from the garage opposite last night. 137 00:09:52,380 --> 00:09:55,220 I was wondering whether you might have seen anything or heard anything. 138 00:09:55,880 --> 00:09:56,880 Afraid not, no. 139 00:09:57,080 --> 00:09:59,380 I was out bird -watching until late. 140 00:09:59,600 --> 00:10:01,640 It's a hobby of mine. 141 00:10:02,680 --> 00:10:03,780 Where was this? 142 00:10:04,000 --> 00:10:05,300 Just in the woods at the back here. 143 00:10:05,580 --> 00:10:07,860 Right. And you saw nothing when you returned? 144 00:10:08,200 --> 00:10:09,350 Sorry. No. 145 00:10:09,790 --> 00:10:11,410 How long will you be staying in Aidensfield? 146 00:10:12,030 --> 00:10:13,030 I'm here for the weekend. 147 00:10:15,110 --> 00:10:17,970 If you need to speak to me again, you'll find me here. 148 00:10:18,510 --> 00:10:20,650 OK. Well, thanks for your help. 149 00:10:21,570 --> 00:10:22,570 Mrs Fry! 150 00:10:22,810 --> 00:10:25,510 Are you in there? 151 00:10:33,490 --> 00:10:34,490 Mrs Fry! 152 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 Who is it? 153 00:10:36,490 --> 00:10:37,490 It's the police. 154 00:10:38,570 --> 00:10:40,450 That's what the last fella said. 155 00:10:45,190 --> 00:10:46,190 Here. 156 00:10:53,110 --> 00:10:54,490 You best come in. 157 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 Thank you. 158 00:10:57,770 --> 00:10:59,510 I kept it in here. 159 00:11:00,410 --> 00:11:01,890 Have done for years. 160 00:11:02,510 --> 00:11:03,730 And you showed him? 161 00:11:04,150 --> 00:11:05,790 Well, he said he was a policeman. 162 00:11:06,760 --> 00:11:09,380 He looked like one. He had a whistle and everything. 163 00:11:11,020 --> 00:11:15,500 Checking the residence security arrangements. He looked at all the locks 164 00:11:15,500 --> 00:11:18,340 then when he'd finished poking about, he shot off in his car. 165 00:11:18,940 --> 00:11:20,560 Blue light on the top. 166 00:11:21,240 --> 00:11:22,660 Nice clean one it was. 167 00:11:23,060 --> 00:11:25,820 Was there anything else, Mickon, apart from the pension money? 168 00:11:26,520 --> 00:11:27,880 My Alex watch. 169 00:11:28,840 --> 00:11:33,320 It was an anniversary present. I feel such an idiot. 170 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Hey. 171 00:11:39,660 --> 00:11:42,240 Look, could you give us a description of him? 172 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Chiroscuro. 173 00:11:58,720 --> 00:12:03,780 Now, here we have another fine example of portraiture, a late 18th century 174 00:12:03,780 --> 00:12:07,100 painting of my great -great -great -grandfather, Hezekiah. 175 00:12:08,430 --> 00:12:13,590 He looks very wise, your great -great -great -great -great. 176 00:12:13,930 --> 00:12:16,850 Yes, and a prominent missionary in his day. 177 00:12:17,090 --> 00:12:18,090 What do you reckon it's worth? 178 00:12:18,650 --> 00:12:22,730 To the family, of course, it's priceless, if only for sentimental 179 00:12:22,730 --> 00:12:25,950 see, sadly, Hezekiah was eaten by his parishioners. 180 00:12:26,490 --> 00:12:30,130 And moving along, we have here his widow Millicent. 181 00:12:30,690 --> 00:12:34,110 Plain as a pikestaff, but a heart of gold, so I'm told. 182 00:12:34,950 --> 00:12:38,830 Now, if you don't care to follow me through into the dining room... I do 183 00:12:38,830 --> 00:12:40,290 apologise for my nephew. 184 00:12:40,770 --> 00:12:45,330 I had hoped bringing him along this weekend might educate him somewhat. A 185 00:12:45,330 --> 00:12:49,650 culture, mingling with like -minded creative types, like yourself. 186 00:12:50,350 --> 00:12:53,850 Oh, I don't know about that. 187 00:12:54,530 --> 00:12:57,410 Modesty is a virtue I greatly admire in a man. 188 00:12:57,630 --> 00:12:59,170 Oh, not really. 189 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Tell me. 190 00:13:03,600 --> 00:13:06,820 How do you find it, working with gouache? 191 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 I don't. 192 00:13:11,040 --> 00:13:12,400 I work with Mr Vernon. 193 00:13:16,940 --> 00:13:21,060 Another burglary, Sarge. A Mr Thornton who lives up on Green Quarter. 194 00:13:21,320 --> 00:13:25,120 He lost his wife last year. It looks like it could have been the same fella. 195 00:13:26,300 --> 00:13:28,840 Now, here we have a real treasure. 196 00:13:29,680 --> 00:13:30,680 The treasure. 197 00:13:31,150 --> 00:13:36,030 Two lovers in each other's arms, reputedly a self -portrait of the 198 00:13:36,030 --> 00:13:40,650 himself and his model, with whom it is believed he was having an adulterous 199 00:13:40,650 --> 00:13:41,650 liaison. 200 00:13:41,970 --> 00:13:46,990 Sadly, it's soon to be sold off at auction. Such are the sacrifices one has 201 00:13:46,990 --> 00:13:49,530 make in order to keep a roof over one's head. 202 00:13:49,870 --> 00:13:51,790 Cash flow can be a nightmare. 203 00:13:57,210 --> 00:13:59,050 Go nicely on the pathway, Eddie. 204 00:14:01,390 --> 00:14:03,550 There's no doubt it's him. It's the same M .O. 205 00:14:04,190 --> 00:14:05,190 Who was taken? 206 00:14:06,050 --> 00:14:08,170 Jewellery, carriage, clock, small items. 207 00:14:08,510 --> 00:14:09,510 Did you get a description? 208 00:14:09,890 --> 00:14:11,650 Glasses, brown hair, local accent. 209 00:14:12,130 --> 00:14:14,570 Hold on. According to Mrs Fry, he had a Liverpool accent. 210 00:14:14,810 --> 00:14:16,110 So there might be more than one of them. 211 00:14:16,650 --> 00:14:18,750 Well, Mr Thornton did remember a shoulder number. 212 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 Well, that's something. 213 00:14:20,530 --> 00:14:21,530 123. 214 00:14:21,810 --> 00:14:23,910 Well, that sounds a bit low for the North Riding. 215 00:14:25,210 --> 00:14:27,930 Keep recruiting at headquarters a call. See if that number's been issued. 216 00:14:30,190 --> 00:14:33,690 What bothers me is why anyone would take the risk of stealing a police car just 217 00:14:33,690 --> 00:14:35,450 to carry out a few minor burglaries. 218 00:14:35,710 --> 00:14:38,250 It's not as if anything that's been stolen is of immense value. 219 00:14:38,550 --> 00:14:39,550 Not yet. 220 00:14:40,070 --> 00:14:41,930 All right, you'd better warn people to be on their guard. 221 00:14:42,650 --> 00:14:43,650 Pensioners especially. 222 00:14:43,730 --> 00:14:45,010 I'll pop a notice in the village. 223 00:14:45,230 --> 00:14:48,130 And, Walker, try not to start a mass panic, eh? Thank you. 224 00:14:48,370 --> 00:14:49,370 Thanks very much. 225 00:14:50,690 --> 00:14:53,490 Well? Just as I thought, the numbers never existed. 226 00:14:53,710 --> 00:14:55,390 Could it come from a costume hire shop? 227 00:14:55,670 --> 00:14:57,150 Or the theatre? I mean, would it? 228 00:14:57,390 --> 00:14:58,390 Then what are you waiting for? 229 00:15:02,380 --> 00:15:03,480 Ah, Mr Proctor. 230 00:15:04,920 --> 00:15:06,780 Have you spotted anything interesting? 231 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Owls. 232 00:15:09,900 --> 00:15:10,920 Oh, really? 233 00:15:11,640 --> 00:15:15,820 Tawny owls. Ah, the Nictia scandiaca. 234 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Quite. 235 00:15:33,070 --> 00:15:34,070 Just had one, yeah? 236 00:15:39,370 --> 00:15:40,370 Do you like it? 237 00:15:50,250 --> 00:15:51,410 David, what on earth's the matter? 238 00:15:52,450 --> 00:15:54,170 It's that woman, Mrs. Glanister. 239 00:15:55,090 --> 00:15:56,450 She keeps looking at me. 240 00:15:57,270 --> 00:16:01,010 You know, I think she wants to... What? 241 00:16:02,250 --> 00:16:03,490 Well, she keeps winking. 242 00:16:04,170 --> 00:16:06,470 Well, she's probably just got something in her eye. 243 00:16:06,870 --> 00:16:07,870 No. 244 00:16:08,050 --> 00:16:11,630 Well, look, just think of it as a public relations exercise. 245 00:16:12,630 --> 00:16:17,470 What? It's not unusual for this sort of people to leave a very substantial tip 246 00:16:17,470 --> 00:16:20,990 at the end of the weekend if they feel they've been looked after properly. 247 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 Eh? 248 00:16:23,230 --> 00:16:24,670 Ah, Lorenzo, here. 249 00:16:24,890 --> 00:16:28,090 Let me give you a hand with that. We don't want you straining anything, do 250 00:16:52,179 --> 00:16:53,560 Must be here somewhere. 251 00:16:53,880 --> 00:16:54,980 I hung it up myself. 252 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Who are you? 253 00:16:59,630 --> 00:17:00,630 They see Bellamy. 254 00:17:00,710 --> 00:17:04,390 Oh, just in time. Get your clothes off, darling. As quick as you can. You'll 255 00:17:04,390 --> 00:17:05,390 just have to wear yours. 256 00:17:05,970 --> 00:17:08,250 Oh, don't be shy. I've seen it all before. 257 00:17:09,770 --> 00:17:10,890 Ashfordly Police Station. 258 00:17:11,290 --> 00:17:12,290 Which thing's that? 259 00:17:12,609 --> 00:17:15,530 No, you don't understand. Look, the director's already been going up the 260 00:17:15,530 --> 00:17:16,569 and he's due on any minute. 261 00:17:17,390 --> 00:17:18,930 Ashfordly. That's where I'm from. 262 00:17:19,190 --> 00:17:21,010 Oh. Mr. Meadows, you are off. 263 00:17:21,810 --> 00:17:23,230 You'll have to go on in your underpants, love. 264 00:17:23,810 --> 00:17:24,689 Don't worry. 265 00:17:24,690 --> 00:17:25,690 No one will notice. 266 00:17:27,690 --> 00:17:29,010 Oh, things are complete far. 267 00:17:29,630 --> 00:17:31,130 I take it from that you're missing a uniform. 268 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 This was its anger. 269 00:17:33,910 --> 00:17:35,250 It's just been pressed as well. 270 00:17:35,730 --> 00:17:37,210 Well, is there anything else missing? 271 00:17:38,070 --> 00:17:41,170 Well, now you come to mention it, we are a couple of weeks short. 272 00:17:41,870 --> 00:17:43,530 Plus, Trish's got thigh burns, of course. 273 00:17:55,610 --> 00:17:58,210 Hey, if you played your cards right, Phil, you could have had your name in 274 00:17:58,810 --> 00:18:01,850 I've always fancied being famous, me. What, and have your every move splashed 275 00:18:01,850 --> 00:18:02,850 across the papers? 276 00:18:03,030 --> 00:18:04,030 No, thank you. 277 00:18:04,270 --> 00:18:07,010 Bellamy drinks pint, then asks scrambled egg for tea. 278 00:18:08,450 --> 00:18:09,490 Can't see you making headlines. 279 00:18:09,810 --> 00:18:10,810 You're very funny. 280 00:18:11,110 --> 00:18:13,290 Now, the trouble is, anybody could have walked into that theatre. 281 00:18:13,630 --> 00:18:17,050 Well, whoever it is, I hope you find him soon. I don't want it to affect my 282 00:18:17,050 --> 00:18:19,590 business. Well, the barrel needs changing. 283 00:18:19,950 --> 00:18:21,470 Should you really be doing that, Oscar? 284 00:18:21,830 --> 00:18:22,830 Jenny, I'm fine. 285 00:18:22,870 --> 00:18:26,410 I wish people would stop fussing. Oh, it's a waste of time talking to him, 286 00:18:26,510 --> 00:18:27,590 Oscar knows best. 287 00:18:29,230 --> 00:18:30,550 She has got a point, though, Oscar. 288 00:18:30,790 --> 00:18:31,890 Oh, don't you start. 289 00:18:36,190 --> 00:18:40,710 Yes, well, of course, this is hopefully the first of many such courses that 290 00:18:40,710 --> 00:18:41,710 we'll be running. 291 00:18:42,170 --> 00:18:45,250 A couple of bottles of your finest chianti, please, Gina. 292 00:18:45,950 --> 00:18:46,970 I hope you approve. 293 00:18:47,310 --> 00:18:48,249 Of course. 294 00:18:48,250 --> 00:18:50,710 And I'll have a wee dram for afters. 295 00:18:52,090 --> 00:18:53,730 And a whiskey, please. 296 00:18:54,810 --> 00:18:56,810 Of course, my ultimate ambition... 297 00:18:57,110 --> 00:19:02,850 is to turn Aidensfield into the cultural centre of the North by converting the 298 00:19:02,850 --> 00:19:09,450 mills and barns into galleries and studios, creating a hotbed of talent. 299 00:19:10,350 --> 00:19:15,990 I'd also like to have a chat sometime about another idea of mine, to put a 300 00:19:15,990 --> 00:19:18,210 statue on the moors. 301 00:19:18,550 --> 00:19:23,430 Something modern and uplifting, like an angel. Or a bird. 302 00:19:23,650 --> 00:19:25,810 A giant pigeon. 303 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Where's David gone? 304 00:19:31,460 --> 00:19:32,840 Not hiding, are you? 305 00:19:36,660 --> 00:19:38,140 Just wanted to pick your brains. 306 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 What about? 307 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Frottage. 308 00:19:45,000 --> 00:19:46,420 Is that another one of your friends? 309 00:19:46,640 --> 00:19:48,520 The trouble is, I don't know where to stop. 310 00:19:49,340 --> 00:19:52,440 I mean, one can go on rubbing away till the cows come home. 311 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 Don't you find? 312 00:19:57,960 --> 00:19:59,260 Still no leads, then? 313 00:19:59,540 --> 00:20:00,880 Well, not to speak of. 314 00:20:01,180 --> 00:20:05,240 Descriptions vary so much. It could be anyone from Bobby Charlton to the Pope. 315 00:20:05,640 --> 00:20:07,820 Could be someone in here, for all we know. 316 00:20:08,120 --> 00:20:11,160 Hey, I've got my own theory. 317 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 Oh, I? 318 00:20:14,220 --> 00:20:15,680 You see him over there? 319 00:20:17,700 --> 00:20:18,780 The bird watcher? 320 00:20:19,140 --> 00:20:20,420 That's what he claims to be. 321 00:20:20,740 --> 00:20:24,560 He doesn't know the difference between a flamingo and a woodpecker, if you ask 322 00:20:24,560 --> 00:20:26,440 me. He certainly doesn't know Latin. 323 00:20:27,180 --> 00:20:29,740 which is one of the few things I do remember from school. 324 00:20:30,160 --> 00:20:32,780 I had a word with him the other day. He seemed genuine. 325 00:20:33,300 --> 00:20:35,480 Just ask him where he was last night. 326 00:20:41,080 --> 00:20:45,720 I completely disagree with you. Look, you'll just have to trust me on this. 327 00:20:47,340 --> 00:20:48,340 Good evening. 328 00:20:48,600 --> 00:20:51,340 Evening. Maybe the constable has an opinion. 329 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 On what? 330 00:20:52,940 --> 00:20:55,260 The greatest artist of all time, she says. 331 00:20:55,480 --> 00:20:58,300 Rembrandt, I say Caravaggio. I really wouldn't know. 332 00:20:58,680 --> 00:21:02,420 Surely the Sistine Chapel must be considered one of the wonders of the 333 00:21:02,480 --> 00:21:05,180 along with Papa's vanilla tubs, of course. 334 00:21:06,820 --> 00:21:10,620 Vincent, where are you off to? Get some fresh air, if that's all right. What's 335 00:21:10,620 --> 00:21:11,960 going on? Oh, yeah. 336 00:21:12,240 --> 00:21:13,600 Get off! 337 00:21:13,900 --> 00:21:17,580 Just break it up! Calm down, you're in a public place, you two. 338 00:21:18,760 --> 00:21:22,260 You trying to kill yourself or what? Gina, I'm fine. There's nothing wrong 339 00:21:22,260 --> 00:21:23,600 me. We were only talking. 340 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 I know your sort. 341 00:21:25,140 --> 00:21:28,300 Go on, hop it. You've got a belt you want. All right, that's enough. 342 00:21:29,520 --> 00:21:32,500 Now, if it's a problem, I'm sure it can be sorted out in a civilised fashion. 343 00:21:33,820 --> 00:21:34,820 Thanks, Rob. 344 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 Don't worry. 345 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 I'm going. 346 00:21:38,180 --> 00:21:41,000 Before you do go, Mr Proctor, I'd like to ask you a question. 347 00:21:57,230 --> 00:22:00,010 Yeah, my throat is dry. 348 00:22:00,670 --> 00:22:02,550 My knees are weak. 349 00:22:03,330 --> 00:22:09,810 It's cold and hot. I can't even feet walk in my shadow. 350 00:22:11,370 --> 00:22:14,230 I can't take it anymore. 351 00:22:17,750 --> 00:22:24,290 When I get you in the shadows, I'm going to show you what it's for. 352 00:23:09,040 --> 00:23:12,760 Whoever was responsible used enough explosives to blow up the Houses of 353 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 Parliament. 354 00:23:14,620 --> 00:23:17,460 Well, if it is the same man, he's certainly getting brave. 355 00:23:18,780 --> 00:23:20,720 Look, I left his tool bag. 356 00:23:22,150 --> 00:23:24,050 You get it off to CID to dust the fingerprints. 357 00:23:24,330 --> 00:23:26,610 I'll go to the hospital, see what we can get out of Mr Hinton. 358 00:23:34,750 --> 00:23:37,750 I heard what happened. I thought I'd drop in as I was on my rounds. 359 00:23:38,070 --> 00:23:39,070 How is he? 360 00:23:39,430 --> 00:23:40,430 Stable. 361 00:23:40,470 --> 00:23:42,330 I understand it could have been a lot worse, though. 362 00:23:42,790 --> 00:23:44,430 The door took most of the blast. 363 00:23:46,110 --> 00:23:49,470 I'm sure Mr Hinton will tell you this himself when he wakens up, but he 364 00:23:49,470 --> 00:23:50,910 mentioned a policeman earlier. 365 00:23:51,680 --> 00:23:52,700 Drop by at the shop? 366 00:23:52,960 --> 00:23:54,760 Checking security arrangements, no doubt. 367 00:23:55,000 --> 00:23:56,080 You're a bogus officer? 368 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Sounds like it. 369 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 He what? 370 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 He showed him the safe. 371 00:24:01,600 --> 00:24:02,840 Well, people never learn. 372 00:24:03,360 --> 00:24:05,860 Did you not see the notices posted all over the place? 373 00:24:06,360 --> 00:24:09,080 Mr Hinton did say the officer looked particularly credible. 374 00:24:09,460 --> 00:24:12,360 If Hinton had walked into that shop a few seconds earlier, we'd be dealing 375 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 a fatality here. 376 00:24:13,440 --> 00:24:15,860 That was the vision. They're sending over another car. 377 00:24:16,200 --> 00:24:18,340 Good. Tell them I need more men as well. 378 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 Bellamy, Walker. 379 00:24:20,490 --> 00:24:23,510 One year knocking on every door in the area. Somebody must have seen something. 380 00:24:32,370 --> 00:24:34,330 I'm sure she'll be here in a minute. 381 00:24:34,590 --> 00:24:35,910 What's she like, then, this lass? 382 00:24:36,710 --> 00:24:39,350 She's a professional life model. 383 00:24:39,890 --> 00:24:41,090 Is she going to be stark as then? 384 00:24:41,370 --> 00:24:44,610 Vincent! That is the general idea, yes. 385 00:24:46,810 --> 00:24:48,770 Artists throughout the centuries... 386 00:24:49,480 --> 00:24:52,780 have been inspired by the female form. 387 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 Where's David? 388 00:25:00,400 --> 00:25:02,520 He wasn't pleasant enough when he asked for the map. 389 00:25:03,240 --> 00:25:06,000 I saw him again last night, creeping in late. 390 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 Maybe you should talk to him. 391 00:25:08,340 --> 00:25:12,260 Oh, well, if you and Walker won't listen, there's something very odd about 392 00:25:12,260 --> 00:25:13,260 bloke, I'm telling you. 393 00:25:14,100 --> 00:25:15,420 I'll tell you something odd. 394 00:25:16,000 --> 00:25:17,840 Sugar. Now, that's odd. 395 00:25:18,280 --> 00:25:19,280 Sugar. 396 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Yeah. 397 00:25:21,180 --> 00:25:24,000 I'll bet you know how many lumps Mrs Ventress has in a cup of tea. 398 00:25:24,200 --> 00:25:25,179 Yes, three. 399 00:25:25,180 --> 00:25:26,600 She's on a diet at the moment. 400 00:25:27,220 --> 00:25:29,100 Exactly. Now, you're married. 401 00:25:29,600 --> 00:25:31,780 Well, I hope so. I paid the vicar. 402 00:25:31,980 --> 00:25:33,580 What are you going on about? 403 00:25:33,860 --> 00:25:37,980 Well, there's this couple on the painting course that I'm doing, the 404 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 Now, they're supposed to be married and everything, but they don't know tiddly 405 00:25:40,680 --> 00:25:45,420 -pop about each other. Now, that's what I call odd. Tiddly -pop. I see. 406 00:25:45,720 --> 00:25:46,399 Do you? 407 00:25:46,400 --> 00:25:47,820 Well, I'm glad somebody does. 408 00:25:48,360 --> 00:25:49,360 Oh, there you are, David. 409 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 We've got a problem. 410 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 That makes a change. 411 00:25:54,100 --> 00:25:58,380 The life model is stuck on a train somewhere outside of Hugglesby. 412 00:25:58,780 --> 00:25:59,980 They're all waiting. 413 00:26:00,980 --> 00:26:02,060 Pencils poised. 414 00:26:07,580 --> 00:26:08,740 What are you looking at me for? 415 00:26:13,480 --> 00:26:16,660 No! Ain't nobody here but us chickens. 416 00:26:17,760 --> 00:26:19,680 There ain't nobody here at all. 417 00:26:19,980 --> 00:26:23,420 So calm yourself and stop that fuss. 418 00:26:23,660 --> 00:26:30,520 There ain't nobody here but us. We chickens trying to sleep and you butt in 419 00:26:30,520 --> 00:26:32,940 hobble, hobble, hobble, hobble with your chin. 420 00:26:33,240 --> 00:26:35,600 There ain't nobody here but us chickens. 421 00:26:36,080 --> 00:26:38,660 There ain't nobody here at all. 422 00:26:39,220 --> 00:26:42,560 You're stomping around and shaking the ground. 423 00:26:42,760 --> 00:26:44,800 You're kicking up an awful dust. 424 00:26:45,550 --> 00:26:48,830 We chickens trying to sleep, and you butt in. 425 00:26:49,030 --> 00:26:51,970 And hobble, hobble, hobble, hobble, it's a sin. 426 00:26:52,250 --> 00:26:59,150 Not exactly, Adonis, but I am extremely grateful to David for stepping into 427 00:26:59,150 --> 00:27:00,790 the breach and bearing all. 428 00:27:01,050 --> 00:27:04,350 Well, almost all. You'll have to imagine the rest. 429 00:27:05,350 --> 00:27:06,350 Fifty -fifty? 430 00:27:06,590 --> 00:27:08,090 You have my word. 431 00:27:10,250 --> 00:27:12,930 Shall we say two hours? 432 00:27:21,800 --> 00:27:22,880 still as you can, David. 433 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 Is he in? 434 00:27:28,000 --> 00:27:31,120 He's due back any minute now. But I warn you, he's not in a good mood. 435 00:27:31,760 --> 00:27:33,040 What can we do for you, Oscar? 436 00:27:33,400 --> 00:27:36,920 Well, it's more a case, I think, of what I can do for you. 437 00:27:57,550 --> 00:28:01,310 I think we'd better call it a day, don't you, Lorenzo? 438 00:28:06,030 --> 00:28:08,630 Let me. 439 00:28:10,010 --> 00:28:11,010 Oh. 440 00:28:11,790 --> 00:28:15,930 Oh. Mother always had very poor circulation. 441 00:28:18,150 --> 00:28:19,230 Any better? 442 00:28:19,710 --> 00:28:20,890 Mm -hmm. Yeah. 443 00:28:24,170 --> 00:28:25,750 won't find me too forward. 444 00:28:26,370 --> 00:28:28,830 But I wonder if you'd like to join me for a spot of dinner. 445 00:28:31,430 --> 00:28:32,710 Shall we say tonight? 446 00:28:33,530 --> 00:28:34,530 Nine o 'clock? 447 00:28:34,710 --> 00:28:35,850 What? What? 448 00:28:37,350 --> 00:28:43,770 As opposed to Strix Aluco, that's the tawny owl. 449 00:28:44,570 --> 00:28:45,790 I'm afraid I don't follow. 450 00:28:46,210 --> 00:28:47,990 Well, he clearly doesn't know his species. 451 00:28:48,530 --> 00:28:50,090 Well, neither do I. It doesn't make me a thief. 452 00:28:50,930 --> 00:28:52,830 Well, call it an old -fashioned hunch. 453 00:28:53,290 --> 00:28:55,130 I may be retired, but I still get them. 454 00:28:55,970 --> 00:28:57,930 Occasionally. Well, maybe you should leave this one to us. 455 00:28:58,490 --> 00:29:00,370 Jenny tells me you've been overdoing things lately. 456 00:29:00,630 --> 00:29:01,690 Oh, don't you start. 457 00:29:02,410 --> 00:29:06,070 I can't lift a finger around here these days without somebody butting in. Maybe 458 00:29:06,070 --> 00:29:07,070 it's because we care. 459 00:29:07,130 --> 00:29:09,290 Don't you worry. I'm as fit as a butcher's dog. 460 00:29:10,110 --> 00:29:11,110 Walker. 461 00:29:11,650 --> 00:29:13,310 This chap's staying at the Edensfield Arms. 462 00:29:13,690 --> 00:29:15,170 I've spoke to him already, Sarge. When? 463 00:29:15,670 --> 00:29:17,450 Twice. Why didn't you tell me? 464 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 There's nothing to tell. 465 00:29:19,370 --> 00:29:20,410 He's up here on holiday. 466 00:29:20,670 --> 00:29:22,710 Plus, he's got an alibi for the second break -in. 467 00:29:23,020 --> 00:29:23,799 has he? 468 00:29:23,800 --> 00:29:25,200 He was in Whitby last night. 469 00:29:25,480 --> 00:29:27,920 Well, Oscar seems to think there's more to this fellow than meets the eye. 470 00:29:28,220 --> 00:29:30,520 And for once, I'm inclined to agree. 471 00:29:31,060 --> 00:29:32,700 Maybe Bellamy should interview him again. 472 00:29:33,420 --> 00:29:36,880 Properly. And in future, I'd like to be kept informed of your investigations. 473 00:29:38,120 --> 00:29:39,620 You best carry on looking for that car. 474 00:29:53,360 --> 00:29:55,800 There must be some way out of here. 475 00:29:56,780 --> 00:29:59,000 Said the joker to the thief. 476 00:30:00,540 --> 00:30:02,640 There's too much confusion. 477 00:30:04,120 --> 00:30:06,280 I can't get no relief. 478 00:30:08,420 --> 00:30:11,180 Businessmen, they drink my wine. 479 00:30:11,740 --> 00:30:14,240 Clown men dig my earth. 480 00:30:15,580 --> 00:30:18,400 None of them along the line. 481 00:30:44,060 --> 00:30:46,480 Delta Alpha 3 -6 to Control. 482 00:30:47,120 --> 00:30:50,440 I've spotted the suspect climbing a fence onto the Ashfordly estate. 483 00:30:50,900 --> 00:30:52,780 I think he's heading up towards the house. 484 00:30:53,420 --> 00:30:58,120 Control to Delta Alpha 3 -6. Follow him. Try and find out what he's up to. Out. 485 00:31:00,880 --> 00:31:02,100 Ashfordly Police Station. 486 00:31:03,580 --> 00:31:05,680 Oh, er, just a moment. 487 00:31:06,640 --> 00:31:09,020 Sarge, it's division for you. 488 00:31:09,460 --> 00:31:10,660 I'll take that in my office. 489 00:31:50,190 --> 00:31:53,710 Finally, the fingerprints on that bag match those of a known criminal, Kenneth 490 00:31:53,710 --> 00:31:57,430 Stonely. Pointed for a string of thefts all over the country. Division are 491 00:31:57,430 --> 00:31:58,430 sending over a photo fit. 492 00:31:59,150 --> 00:32:02,050 Well, it should be much easier to find him now, then. 493 00:32:02,390 --> 00:32:03,510 I wouldn't be too sure. 494 00:32:04,290 --> 00:32:07,990 According to Shiner, this Stonely is a master of disguise, which accounts for 495 00:32:07,990 --> 00:32:08,990 the different descriptions. 496 00:32:09,610 --> 00:32:13,450 Well, how come, if he's such a genius, he managed to blow up nearly half of 497 00:32:13,450 --> 00:32:16,090 Aidensfield because he couldn't get a safe door off? 498 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 Go ahead, Phil. 499 00:32:21,550 --> 00:32:25,530 I've lost Proctor. I was watching an auctioneer's van outside the hall that 500 00:32:25,530 --> 00:32:26,530 disappeared. 501 00:32:27,570 --> 00:32:31,090 Get a hold of Walker and send him over there. We can't afford to let this one 502 00:32:31,090 --> 00:32:32,090 slip through the net. 503 00:33:09,580 --> 00:33:10,640 Rock and roll band. 504 00:33:11,500 --> 00:33:18,040 Talk to sleep and on and on down there. There's no place for us to find it. 505 00:34:01,230 --> 00:34:03,690 I'm at the Gilthwaite Mill on the Ashfordly Estate. 506 00:34:04,370 --> 00:34:06,910 I think I may have found where they've been keeping the car. 507 00:34:08,670 --> 00:34:10,489 Sarge? I've found some number plates. 508 00:34:12,830 --> 00:34:14,429 Must be in the den. Can you hear me? 509 00:34:14,810 --> 00:34:16,830 Sarge? Walker, repeat. 510 00:34:17,130 --> 00:34:19,750 Over. It looks like they were planning something. 511 00:34:20,469 --> 00:34:21,610 Planning what? Over. 512 00:34:22,210 --> 00:34:24,110 Over at Ashfordly Hall. 513 00:34:24,929 --> 00:34:25,929 Yes. 514 00:34:29,260 --> 00:34:30,820 A statue. What statue? 515 00:34:33,380 --> 00:34:34,620 Are you receiving? Over. 516 00:34:36,600 --> 00:34:40,760 Sarge, I'm sure I read something in the paper about Lord Ashfordly selling some 517 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 artwork. 518 00:34:43,320 --> 00:34:44,580 The auctioneer's lorry. 519 00:34:45,080 --> 00:34:46,179 That must be where they're after. 520 00:34:47,600 --> 00:34:50,360 Walker. Sarge. Get down to the hall as fast as you can. 521 00:34:50,620 --> 00:34:52,900 Whatever happens, we must stop the auctioneer's lorry. 522 00:35:15,430 --> 00:35:17,310 Sarge wants roadblocks on all routes. 523 00:35:18,350 --> 00:35:20,490 Which route do you think they'd take? 524 00:35:21,070 --> 00:35:22,070 The most direct. 525 00:35:22,210 --> 00:35:23,970 Across the moor via Potters Scar. 526 00:35:24,330 --> 00:35:26,230 Ah. Yeah, that's what I thought. 527 00:35:45,710 --> 00:35:48,170 Get me through the world on time. 528 00:35:49,970 --> 00:35:52,990 Yeah, get me through the world on time. 529 00:36:16,000 --> 00:36:18,820 We'll be right back. 530 00:37:03,120 --> 00:37:05,540 Delta Alpha 2 -4, requesting ambulance immediately. 531 00:37:05,940 --> 00:37:08,580 I found the Panda car halfway down Hallows Lane. 532 00:37:08,820 --> 00:37:10,040 No sign of the lorry. 533 00:37:13,700 --> 00:37:14,700 Lullas, can you hear me? 534 00:37:20,240 --> 00:37:20,760 All 535 00:37:20,760 --> 00:37:27,660 cars now 536 00:37:27,660 --> 00:37:28,660 in place. 537 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 Over. 538 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 Just have vanished. 539 00:38:11,500 --> 00:38:14,060 Maybe they weren't planning on leaving the area at all. 540 00:38:15,080 --> 00:38:16,460 But where else could they have gone? 541 00:38:22,440 --> 00:38:23,500 Control to all units. 542 00:38:24,000 --> 00:38:25,540 Spread out and search the woods. 543 00:39:21,660 --> 00:39:23,060 Police! 544 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 Stop! 545 00:39:29,380 --> 00:39:30,780 Stop! 546 00:39:51,820 --> 00:39:52,900 So what are you doing out here then? 547 00:39:53,140 --> 00:39:57,320 Don't tell me bird watching. Aye, following them two luck birds, Mr Taylor 548 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 his secretary. 549 00:39:58,620 --> 00:40:00,940 Phone his wife if you don't believe me, she hired me. 550 00:40:34,250 --> 00:40:36,130 Procter's a creep, but I reckon he's telling the truth. 551 00:40:36,790 --> 00:40:40,090 Well, he can cool his heels in the cells while you check his story with Mr 552 00:40:40,090 --> 00:40:41,090 Taylor's wife. 553 00:40:41,650 --> 00:40:43,730 And Walker, take your time. 554 00:40:46,510 --> 00:40:48,770 Doctor. I've just had word from the hospital. 555 00:40:49,310 --> 00:40:50,310 How are the two men? 556 00:40:50,430 --> 00:40:51,430 They've regained consciousness. 557 00:40:51,650 --> 00:40:55,190 The driver was able to give a very good description of the thieves. 558 00:40:55,530 --> 00:40:57,450 Good. One of whom was a woman. 559 00:40:58,130 --> 00:41:01,750 We've had the photo pictures through Storley and the accomplices. 560 00:41:03,390 --> 00:41:07,610 We know they were responsible for robbing a security van in Harrogate, 561 00:41:07,610 --> 00:41:08,610 I tell you. 562 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 Ring any bells? 563 00:41:11,350 --> 00:41:13,790 Who was it that painted the 15 Chapel ceiling? 564 00:41:14,510 --> 00:41:15,510 Michelangelo, wasn't it? 565 00:41:15,670 --> 00:41:16,670 That's what I thought. 566 00:41:16,770 --> 00:41:18,410 Care to enlighten us, PC Walker? 567 00:41:52,230 --> 00:41:58,090 But my lecture today won't last much longer than a couple of hours. I've cut 568 00:41:58,090 --> 00:41:59,090 right down. 569 00:42:23,390 --> 00:42:30,090 The art of collecting, to my mind at least, requires as much skill, if not 570 00:42:30,090 --> 00:42:34,180 more. as is involved in the creation of the works themselves. 571 00:42:35,500 --> 00:42:41,200 Discerning fakes and forgeries from the genuine article is something one can 572 00:42:41,200 --> 00:42:44,360 only learn after many years of experience. 573 00:42:44,920 --> 00:42:49,960 And believe you me, there are many fraudulent dealers out there, as I'm 574 00:42:49,960 --> 00:42:51,420 Lorenzo will verify. 575 00:43:00,300 --> 00:43:01,340 Everybody stay where you are. 576 00:43:05,380 --> 00:43:11,480 Take the last ten o 'clock spill and I'll meet you at the station. You can be 577 00:43:11,480 --> 00:43:15,160 here by 4 .30. Could I bathe your reservation? 578 00:43:15,420 --> 00:43:16,440 Don't be slow. 579 00:43:17,820 --> 00:43:18,820 I'm not alone. 580 00:43:19,900 --> 00:43:21,000 I'm not alone. 581 00:43:22,580 --> 00:43:25,120 I'm not leaving in the morning. 582 00:43:25,460 --> 00:43:27,100 Kenneth Stonely, I presume. 583 00:43:32,650 --> 00:43:33,288 Told you. 584 00:43:33,290 --> 00:43:34,290 You wouldn't listen. 585 00:43:34,530 --> 00:43:39,330 You had to go off on your own. If we'd have stuck to the plan... Ah, shut it, 586 00:43:39,330 --> 00:43:40,330 you idiots. 587 00:43:40,730 --> 00:43:43,390 I hope you're good at painting from memory. You won't be seeing the English 588 00:43:43,390 --> 00:43:44,470 countryside for a while. 589 00:44:03,050 --> 00:44:05,030 What was that you were saying in there about frauds? 590 00:44:11,570 --> 00:44:15,570 So he wasn't from the Royal Academy after all? The only painting he'd ever 591 00:44:15,570 --> 00:44:18,170 was sloshing a load of emulsion about on walls. 592 00:44:18,750 --> 00:44:19,830 We were used. 593 00:44:20,170 --> 00:44:23,250 Well, apparently he got wind of the course through a mate in Whitby. 594 00:44:23,510 --> 00:44:26,190 And to think I'd personally showed them round my collection. 595 00:44:26,510 --> 00:44:29,890 I'm only grateful they didn't get away with it. That statue's priceless. 596 00:44:30,330 --> 00:44:33,050 Yeah, you want to look at people's references more carefully in future, 597 00:44:33,050 --> 00:44:34,050 you? 598 00:44:34,610 --> 00:44:36,530 Hindsight is a wonderful thing, Sergeant. 599 00:44:45,050 --> 00:44:46,670 You're looking very smart, David. 600 00:44:47,330 --> 00:44:48,470 Not your birthday, is it? 601 00:44:49,970 --> 00:44:52,830 No, I'm, er... I might be meeting somebody here for dinner. 602 00:44:53,690 --> 00:44:54,890 Who's the lucky girl, then? 603 00:44:55,650 --> 00:44:57,770 Oh, I wish I was at home with Alfred. 604 00:44:58,010 --> 00:44:59,130 Well, I wouldn't worry. 605 00:44:59,740 --> 00:45:03,680 Because your admirer and his supposed nephew have just been carted off in a 606 00:45:03,680 --> 00:45:04,680 black Mariah. 607 00:45:04,700 --> 00:45:06,560 Along with the maestro himself. 608 00:45:07,520 --> 00:45:08,520 Really? 609 00:45:08,980 --> 00:45:09,980 Here. 610 00:45:11,540 --> 00:45:12,960 50 -50 as agreed. 611 00:45:14,460 --> 00:45:15,460 What's that? 612 00:45:15,660 --> 00:45:16,740 Half the proceeds. 613 00:45:17,660 --> 00:45:21,740 There was nothing I could do. The painting group insisted on having their 614 00:45:21,740 --> 00:45:24,360 back. Apart from a few meagre shillings. 615 00:45:30,779 --> 00:45:32,280 What's going on through there, then, Oscar? 616 00:45:32,540 --> 00:45:33,540 Five -a -high convention? 617 00:45:33,880 --> 00:45:35,360 No, just swapping notes. 618 00:45:35,840 --> 00:45:38,420 You were wrong about that, Hunsthorne, weren't you? We all make mistakes. 619 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 Too true. 620 00:45:40,180 --> 00:45:44,500 Oh, I'm glad you're here, Lord Ashfordly. Oh, any news about the 621 00:45:44,760 --> 00:45:48,880 Well, the insurance company called the station earlier. They sent a chap round 622 00:45:48,880 --> 00:45:50,540 to check the statue for damage. 623 00:45:50,860 --> 00:45:52,180 Oh, very prompt of them. Excellent. 624 00:45:52,540 --> 00:45:54,280 So the auction can still go ahead? 625 00:45:54,560 --> 00:45:55,700 No, I'm afraid not. 626 00:45:55,980 --> 00:45:58,160 The chap reckons the statues are fake. 627 00:46:00,990 --> 00:46:02,130 Whiskey, please, Gina. 628 00:46:02,650 --> 00:46:03,830 Make it a large one. 629 00:46:06,890 --> 00:46:09,990 He's a shark, Brian. And if the loans go bad, he hurts people. 630 00:46:10,430 --> 00:46:12,870 I need to borrow some more. 631 00:46:13,990 --> 00:46:18,070 I could be done for assisting an offender. I got blobbered half 632 00:46:18,130 --> 00:46:19,490 dumped in a boot and left for dead. 633 00:46:21,710 --> 00:46:22,970 You get what's coming to you. 634 00:46:23,810 --> 00:46:25,050 You can leave that to me. 48518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.