Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,649 --> 00:00:14,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,250 --> 00:00:26,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:49,129 --> 00:00:50,450
So that leaves you 41.
4
00:00:51,270 --> 00:00:52,690
Allman's right, boys. Allman's right.
5
00:00:54,150 --> 00:00:56,010
Come on, Steve. You can do it.
6
00:00:56,850 --> 00:00:57,850
Take your time, OK?
7
00:00:58,190 --> 00:01:00,790
Double 19 and the match is ours.
8
00:01:04,230 --> 00:01:05,310
Go on, Mr Craig.
9
00:01:22,600 --> 00:01:24,320
It was a close fight, but we won.
10
00:01:24,520 --> 00:01:25,499
Fair and square.
11
00:01:25,500 --> 00:01:26,800
Hey, come on, Gina, get the sandwiches.
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
I'll get the beer.
13
00:01:28,880 --> 00:01:29,260
Just
14
00:01:29,260 --> 00:01:44,200
you
15
00:01:44,200 --> 00:01:45,300
know.
16
00:01:52,010 --> 00:01:55,490
And I... Hey, all right?
17
00:01:55,850 --> 00:01:58,870
We'll buy and buy.
18
00:02:00,930 --> 00:02:02,950
A little kiss for Danny, eh?
19
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
Keep it down.
20
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
What's going on?
21
00:02:33,600 --> 00:02:34,840
There's a rat in the kitchen.
22
00:02:35,160 --> 00:02:36,480
A rat? Yes, a rat.
23
00:02:37,020 --> 00:02:38,060
Look out, Angel!
24
00:02:41,900 --> 00:02:44,260
The last thing you want is publicity.
25
00:02:45,520 --> 00:02:49,200
I'll have to tell the pest control
officer. Look, if you tell the council,
26
00:02:49,320 --> 00:02:51,300
they'll close you down soon as they look
at you.
27
00:02:52,240 --> 00:02:54,500
Just don't say a word to anyone.
28
00:02:54,920 --> 00:02:57,400
Just leave it all to me.
29
00:03:08,800 --> 00:03:11,260
Just going to buy us a nice pie for our
dinner.
30
00:03:11,660 --> 00:03:14,280
Won't be a minute. You stay here and
look after Dolly, eh?
31
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
How's it going back there?
32
00:03:33,180 --> 00:03:36,820
Oh, nightmare. I tell you what, I'm not
going in that kitchen till Vernon's
33
00:03:36,820 --> 00:03:38,420
caught it. Now, don't blame you.
34
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
I'll be here.
35
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
Hello?
36
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Hello?
37
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
Angel?
38
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Angel?
39
00:04:02,399 --> 00:04:04,540
Excuse me, have you seen the little
girl, the little girl with the doll?
40
00:04:04,940 --> 00:04:05,939
Where was she?
41
00:04:05,940 --> 00:04:08,020
In my car. I only left her for two
minutes.
42
00:04:08,460 --> 00:04:09,460
Angel!
43
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Angel!
44
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Angel!
45
00:04:15,900 --> 00:04:16,899
Phil!
46
00:04:17,399 --> 00:04:18,760
Phil, there's a child gone missing.
47
00:04:19,640 --> 00:04:20,800
This gentleman here.
48
00:04:21,180 --> 00:04:22,780
It's my daughter. She was in the car.
49
00:04:23,020 --> 00:04:24,300
I said I'd only be a minute.
50
00:04:24,520 --> 00:04:26,900
When I got back, she just... How old is
she, sir?
51
00:04:27,100 --> 00:04:31,420
Six. Blonde hair, red coat, carrying a
dog. How long ago did you leave her?
52
00:04:31,420 --> 00:04:32,840
minutes. I was only in the pie shop.
53
00:04:33,120 --> 00:04:36,220
Right, well, she can't have got far in
five minutes. Look, why don't you look
54
00:04:36,220 --> 00:04:38,880
that side of the street, sir, and I'll
have a look down here. Jenny, can you
55
00:04:38,880 --> 00:04:41,140
wait here by the car? Sir, what's she
called?
56
00:04:41,400 --> 00:04:42,420
Angel. Angel.
57
00:04:46,000 --> 00:04:50,260
Yeah, they go in there, and then the
door slams shut, and Bob's your uncle.
58
00:04:50,600 --> 00:04:51,740
And you catch him live?
59
00:04:52,100 --> 00:04:55,540
Yeah, and I don't want to see them,
Vernon, alive or dead.
60
00:04:56,110 --> 00:04:57,110
You won't.
61
00:04:57,390 --> 00:05:00,730
David will dispose of them elsewhere,
won't you, David?
62
00:05:01,810 --> 00:05:02,810
David!
63
00:05:10,930 --> 00:05:11,970
OK, where have you looked?
64
00:05:12,210 --> 00:05:15,370
As far as the bus station, Mr Jarvis
went right up to the railway bridge.
65
00:05:16,330 --> 00:05:17,570
Shots at him back everywhere.
66
00:05:25,100 --> 00:05:28,400
Where is she? Mr. Jarvis only left her
for a couple of minutes, I'm sure. Left
67
00:05:28,400 --> 00:05:29,159
her?
68
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Left her where?
69
00:05:30,860 --> 00:05:33,900
In the car, only while I... You fool,
you idiot!
70
00:05:34,220 --> 00:05:38,440
Mary Jarvis. Sarge, Charles' mother. Mr.
Jarvis, I know this is very upsetting,
71
00:05:38,580 --> 00:05:39,580
but try not to panic.
72
00:05:39,980 --> 00:05:41,520
I'm sure your daughter is quite safe.
73
00:05:42,100 --> 00:05:44,500
She probably just tried to follow her
dad and got a bit lost.
74
00:05:45,120 --> 00:05:46,200
She's only six.
75
00:05:48,740 --> 00:05:49,739
I understand.
76
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
Bellamy.
77
00:05:53,610 --> 00:05:54,830
You collected her from home, did you?
78
00:05:55,370 --> 00:05:56,690
Yes, sir. It's 12 Bridgestone.
79
00:05:56,950 --> 00:05:57,950
She's everywhere.
80
00:05:58,230 --> 00:05:59,310
Cellars, lofts, cupboards.
81
00:05:59,970 --> 00:06:03,230
Yes, sir. Only missing kids often find
their own way home and then hide,
82
00:06:03,370 --> 00:06:04,370
thinking they'll be in trouble.
83
00:06:04,410 --> 00:06:06,170
I know that, Sarge, but... No, sir.
84
00:06:07,390 --> 00:06:10,610
I gather Mr and Mrs Jarvis are
separated, are they? Yes, Sarge.
85
00:06:11,530 --> 00:06:12,530
Anyone else on the scene?
86
00:06:12,770 --> 00:06:15,570
Well, she has got a new boyfriend. He
works at the salon as well.
87
00:06:15,810 --> 00:06:16,810
Do you want me to go and collect him?
88
00:06:16,970 --> 00:06:17,949
Not yet.
89
00:06:17,950 --> 00:06:20,050
Most likely thing is she just got out of
the car and wandered away.
90
00:06:20,530 --> 00:06:21,790
Unless someone's taken her.
91
00:06:22,919 --> 00:06:24,360
That's not good. I'm not good just yet.
92
00:06:24,940 --> 00:06:26,580
All we need now is a systematic search.
93
00:06:27,280 --> 00:06:28,780
I'll radio Whippy and get some more men.
94
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
Hey, Mr. Jarvis.
95
00:06:33,520 --> 00:06:34,580
Good luck to come with me.
96
00:06:35,060 --> 00:06:38,980
Sergeant Murray would like a... Where's
Mr. Jarvis?
97
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
Okay,
98
00:06:43,460 --> 00:06:44,860
you carry on. I'll go down the next
door.
99
00:06:51,560 --> 00:06:57,380
Rushing through the busy town. Where do
they go? Moving on their way. Walking
100
00:06:57,380 --> 00:06:58,620
down the highway.
101
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
The highway.
102
00:07:00,840 --> 00:07:05,340
Where do they go? Moving on their way. A
people with a job.
103
00:07:24,880 --> 00:07:28,860
So, the arrow points to the spot on
Market Street where the child went
104
00:07:29,360 --> 00:07:33,280
And the circle represents the boundary
of how far we think she would have got
105
00:07:33,280 --> 00:07:34,280
she was on foot.
106
00:07:34,580 --> 00:07:35,580
Ah.
107
00:07:36,480 --> 00:07:40,020
Sad. This is a child here, lads. Take a
good look.
108
00:07:41,140 --> 00:07:44,360
Thank you, Ventress. The Gazette are
running it in this evening's edition.
109
00:07:44,640 --> 00:07:46,960
And I've radioed to all stations their
description.
110
00:07:47,220 --> 00:07:50,380
Excellent. All right, men. Section off
the map into search areas.
111
00:07:50,840 --> 00:07:51,980
Two men to each area.
112
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Let's get cracking.
113
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
There you go.
114
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Any news?
115
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
Not yet, I'm afraid.
116
00:08:04,160 --> 00:08:07,360
We've checked with your mother and she's
not there. She's not with this list of
117
00:08:07,360 --> 00:08:08,360
school chums either.
118
00:08:08,620 --> 00:08:11,460
And you say you've no friends or
relations in Ashfordly at all?
119
00:08:11,900 --> 00:08:13,340
Not since my marriage broke up.
120
00:08:13,780 --> 00:08:16,140
We've checked his dick, Sarge. She
couldn't be there.
121
00:08:16,720 --> 00:08:19,600
Because thanks to her, this is the first
time I've been allowed to take her out
122
00:08:19,600 --> 00:08:21,820
into. Look what's happened now. You've
got your way.
123
00:08:22,420 --> 00:08:23,440
You lost her.
124
00:08:26,350 --> 00:08:28,610
Jenny for you, Sarge. In the duty room.
125
00:08:40,470 --> 00:08:41,809
She in there?
126
00:08:43,150 --> 00:08:46,810
Just a minute, sir. Dennis, it's Sam
Turner -Marie's boyfriend.
127
00:08:47,070 --> 00:08:48,070
She asked me to fetch him.
128
00:08:53,220 --> 00:08:54,240
He loves her.
129
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
Enough!
130
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Put him in the interview room.
131
00:09:06,880 --> 00:09:08,080
Take a seat, please, will you?
132
00:09:11,540 --> 00:09:12,680
That's for the police station.
133
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
What did you do that for?
134
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
She was desperate.
135
00:09:20,460 --> 00:09:22,460
So you took it upon yourself to fetch
him without asking me?
136
00:09:23,020 --> 00:09:26,360
Yes. Did it never cross your mind that
bringing him here with Jarvis might not
137
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
be such a good idea?
138
00:09:27,560 --> 00:09:30,620
I knew about him. I was going to bring
him in at a moment of my own choosing.
139
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
I'm sorry.
140
00:09:33,040 --> 00:09:34,120
I wanted to help.
141
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Sarge.
142
00:09:36,500 --> 00:09:38,380
Look, it's a... Please, don't.
143
00:09:40,060 --> 00:09:41,840
That was the underwater search unit.
144
00:09:42,460 --> 00:09:45,560
They're doing the lakes and the ponds
this afternoon if we don't find her.
145
00:09:46,720 --> 00:09:47,720
Right.
146
00:09:48,200 --> 00:09:49,840
Quite frankly, I don't think we're going
to find her.
147
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
Not there.
148
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
You don't think?
149
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
I don't know.
150
00:09:58,540 --> 00:10:01,400
But I'm pretty sure if she'd just
wandered off, we'd have found her by
151
00:10:04,440 --> 00:10:06,380
I've got a nasty feeling about this one,
Ventress.
152
00:10:43,789 --> 00:10:45,610
Mr Ventress will take you home now, OK?
153
00:10:46,190 --> 00:10:47,450
But I should be out looking.
154
00:10:47,830 --> 00:10:50,350
You need to be at home with your
daughter, Mrs Jarvis.
155
00:10:50,710 --> 00:10:53,350
The first thing she'll want to see when
we find her is her mother.
156
00:10:53,750 --> 00:10:55,130
Exactly. She's bound to be a bit upset.
157
00:10:55,550 --> 00:10:56,750
I can't believe this is happening.
158
00:10:57,710 --> 00:11:00,150
How long is it since you and your
husband separated, by the way?
159
00:11:01,030 --> 00:11:02,030
A year.
160
00:11:02,790 --> 00:11:05,230
And this is the first time he's taken
her out. It seems like a long time.
161
00:11:05,870 --> 00:11:06,870
It's not long enough.
162
00:11:07,030 --> 00:11:08,610
I didn't want him to see her at all.
163
00:11:09,370 --> 00:11:11,690
He's a very bitter man, Sergeant Merton.
164
00:11:12,270 --> 00:11:13,450
You know, he took me to court.
165
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
Solicitors, the lot.
166
00:11:15,170 --> 00:11:17,810
And now he's got his precious access.
Look what's happened.
167
00:11:18,110 --> 00:11:19,950
The very first time he has her.
168
00:11:20,550 --> 00:11:21,670
I'll never forgive him.
169
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
Never.
170
00:11:54,030 --> 00:11:55,810
Please, Sergeant, I've got to find her.
171
00:11:56,110 --> 00:11:59,150
We're all trying to do that, sir, which
is why I need as much information as you
172
00:11:59,150 --> 00:12:01,630
can give us. I'm sorry, I need to be out
looking.
173
00:12:01,950 --> 00:12:02,950
Mr Jarvis!
174
00:12:04,610 --> 00:12:05,610
Please.
175
00:12:10,910 --> 00:12:13,330
We've established that you have no
relations in Ashfordly.
176
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
What about elsewhere?
177
00:12:15,750 --> 00:12:17,050
She doesn't know my relatives.
178
00:12:17,470 --> 00:12:18,470
Not even a grandparent?
179
00:12:18,930 --> 00:12:22,150
Look, she hasn't seen me for a whole
year, let alone my family.
180
00:12:22,510 --> 00:12:25,050
So there's no one, a friend or a
relation, who might have seen her in the
181
00:12:25,050 --> 00:12:26,050
and taken her off with them?
182
00:12:27,670 --> 00:12:29,430
I don't think someone's taken her, do
you?
183
00:12:30,470 --> 00:12:31,810
It's a possibility, that's all.
184
00:12:35,990 --> 00:12:37,070
Get your paper here.
185
00:12:38,750 --> 00:12:39,810
Get your paper here.
186
00:12:40,750 --> 00:12:47,630
Get your paper here.
187
00:12:50,220 --> 00:12:54,060
So you work at the Asfordly sawmill, and
for the past year you've lived at 12
188
00:12:54,060 --> 00:12:55,700
Bridge Street with Mrs Jarvis.
189
00:12:56,640 --> 00:12:58,060
And, of course, young Angel.
190
00:12:59,840 --> 00:13:01,600
You get on, do you? You and Angel?
191
00:13:02,260 --> 00:13:05,520
Yeah. Only sometimes these things can be
difficult.
192
00:13:06,100 --> 00:13:07,780
The only difficult thing's been him.
193
00:13:08,860 --> 00:13:09,860
Keith.
194
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Ah.
195
00:13:13,920 --> 00:13:15,660
Ah, he's pretty resentful, I imagine.
196
00:13:16,000 --> 00:13:17,740
You taking his place in a family home.
197
00:13:18,640 --> 00:13:20,100
Must be hard for him to accept.
198
00:13:20,480 --> 00:13:21,700
I try not to get involved.
199
00:13:24,780 --> 00:13:27,260
Mr. Tunner, have you any idea where
Angel is?
200
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
No.
201
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
Anything?
202
00:13:47,500 --> 00:13:51,240
No. Wait till the morning. Trust me,
you'll see.
203
00:13:51,720 --> 00:13:54,340
I'm an expert on vermin control.
204
00:13:54,740 --> 00:13:57,700
Well, I hope you don't have any news on
Jen.
205
00:13:58,160 --> 00:14:00,780
No, nothing. She's spent the night with
her mother, apparently.
206
00:14:00,980 --> 00:14:02,800
She's really got herself involved,
hasn't she?
207
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Everyone has.
208
00:14:04,240 --> 00:14:08,200
The council police leave, and they've
had to draft in men from Whitby and
209
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
Pickering.
210
00:14:09,300 --> 00:14:11,680
Well, those poor parents must be going
through.
211
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
Terrible.
212
00:14:15,760 --> 00:14:17,920
Any chance of a pint of an orange juice,
please, Gina?
213
00:14:18,220 --> 00:14:19,760
Oh, and steak and chips twice, please.
214
00:14:20,080 --> 00:14:21,600
Sorry, you'll have to ask Oscar.
215
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Oscar?
216
00:14:25,460 --> 00:14:27,820
Oi. She's boycotting the kitchen.
217
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Because of the rats.
218
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
Shut up, baby.
219
00:14:31,240 --> 00:14:34,640
It's Jenny for you. She's at Marie
Jarvis' house. Sounds like she's in a
220
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
a flap.
221
00:14:47,699 --> 00:14:48,740
Everyone's out there.
222
00:14:49,560 --> 00:14:53,340
The police, Sam and his friends, Keith.
223
00:14:54,160 --> 00:14:55,500
They'll find her.
224
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Yeah.
225
00:14:58,720 --> 00:15:02,800
But I just keep thinking about the
railway line and the river and
226
00:15:02,900 --> 00:15:03,960
Don't torture yourself.
227
00:15:05,020 --> 00:15:06,600
Why don't I put the kettle on?
228
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Yeah?
229
00:15:13,600 --> 00:15:15,220
Hello? Any news?
230
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
I'm afraid not.
231
00:15:20,970 --> 00:15:21,970
Why's she here?
232
00:15:22,450 --> 00:15:25,990
I just came by to see if there was
anything to order. I said not to call
233
00:15:26,690 --> 00:15:31,330
Listen, Marie, sometimes a mild sedative
can help. I don't want pills.
234
00:15:32,330 --> 00:15:36,230
I'm sorry, Dr. Merrick. If you've got no
news about Angel, can you just go,
235
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
please?
236
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Look,
237
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
it's nearly midnight.
238
00:16:02,420 --> 00:16:03,780
Why don't you go home and try and get
some rest?
239
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
Cup of tea?
240
00:16:27,630 --> 00:16:29,230
Aye. Then I'll go out again.
241
00:16:39,470 --> 00:16:41,030
There we are, you see.
242
00:16:41,650 --> 00:16:44,210
One, two, three.
243
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
All right, David.
244
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
Take him away.
245
00:16:59,469 --> 00:17:01,230
David? So, that's it, is it?
246
00:17:01,870 --> 00:17:03,130
Yes, there won't be any more.
247
00:17:04,069 --> 00:17:07,710
They're pack animals. Once one goes in
the cage, the rest will follow.
248
00:17:08,030 --> 00:17:09,390
And we won't need it back tonight, then?
249
00:17:09,710 --> 00:17:10,750
No, job done.
250
00:17:11,369 --> 00:17:12,369
Right, well,
251
00:17:13,069 --> 00:17:14,270
do I owe you anything?
252
00:17:15,109 --> 00:17:16,710
Oh, good Lord, no.
253
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
The very idea.
254
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
Hang on.
255
00:17:20,230 --> 00:17:21,690
I know how you like your whiskey.
256
00:17:22,210 --> 00:17:26,230
Oscar, this was done as a friend. Yeah,
with my thanks.
257
00:17:26,930 --> 00:17:28,470
Well. If you insist.
258
00:17:29,990 --> 00:17:33,150
Gina, you can resume your kitchen duties
now.
259
00:17:33,390 --> 00:17:34,129
Oh, really?
260
00:17:34,130 --> 00:17:36,350
Oh, thanks very much. It's very kind of
you.
261
00:17:40,670 --> 00:17:43,090
Morning, Sarge. Quite a few calls
overnight.
262
00:17:43,390 --> 00:17:44,710
One that I thought might be interesting.
263
00:17:45,050 --> 00:17:50,030
Ah, Sarge, here's one from Mrs Wilson,
who thinks she saw a child being led
264
00:17:50,030 --> 00:17:53,630
from Market Street at around ten o
'clock yesterday morning. That caught
265
00:17:54,250 --> 00:17:56,710
Woodside Avenue. I'll go and see her
now. Here we go.
266
00:17:57,320 --> 00:17:58,720
Charles Shoe found by the road.
267
00:17:59,060 --> 00:18:01,020
Caller didn't give his name, but he told
us where to look.
268
00:18:01,320 --> 00:18:03,520
All right, why don't you follow that one
up, and I'll go and speak to Mrs
269
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
Wilson.
270
00:18:04,620 --> 00:18:07,920
Sarge, Mr Jarvis wants to know if
there's anything he can do to help.
271
00:18:08,400 --> 00:18:10,180
I, um, I can't do nothing.
272
00:18:11,460 --> 00:18:14,320
All right, Crane, why don't you take him
with you, and Bellamy too.
273
00:18:14,700 --> 00:18:18,120
At least Mr Jarvis might be able to
identify that shoe, if he exists.
274
00:18:18,860 --> 00:18:19,860
What shoe?
275
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
David!
276
00:18:24,620 --> 00:18:26,580
What did you leave him in there for?
277
00:18:27,290 --> 00:18:29,050
I thought you were going to dispose of
them.
278
00:18:29,410 --> 00:18:31,910
Oh, yeah, I'm going to. I'm just going
to do this first.
279
00:18:32,730 --> 00:18:37,670
Sunshine, I do not want rats in the
funeral parlour. Get rid of them now.
280
00:19:10,670 --> 00:19:13,390
I didn't even know about the missing
child, not until I saw the picture in
281
00:19:13,390 --> 00:19:15,510
Gazette. But you think this is
definitely her?
282
00:19:16,290 --> 00:19:17,290
Yes.
283
00:19:17,430 --> 00:19:19,450
So you were returning home from
shopping?
284
00:19:19,710 --> 00:19:23,230
Yes, and I cut through behind Market
Street and that's when I saw her.
285
00:19:23,910 --> 00:19:28,190
Long blonde hair, just like in the
paper, red coat, holding hands with a
286
00:19:28,190 --> 00:19:30,670
woman. And this woman, can you describe
her?
287
00:19:32,410 --> 00:19:34,650
Youngish, blondish.
288
00:19:35,110 --> 00:19:37,790
I was looking at the child mainly being
such a pretty little thing.
289
00:19:38,540 --> 00:19:40,100
I think he looked a little bit like our
Irene.
290
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
And did you see which way they went?
291
00:19:43,780 --> 00:19:45,580
I can't remember. I only glanced at
them.
292
00:19:46,560 --> 00:19:51,340
How did the child seem to you? Was she
happy or upset or...? Happy as anything,
293
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
chatting away.
294
00:19:52,600 --> 00:19:54,040
Just assumed they were mother and
daughter.
295
00:20:10,440 --> 00:20:11,379
Oh, no.
296
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Don't touch, sir.
297
00:20:13,660 --> 00:20:15,360
Just say if it could be hers.
298
00:20:16,860 --> 00:20:17,940
What's she doing here?
299
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Bag it.
300
00:20:25,640 --> 00:20:26,640
Phil?
301
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Oh, no.
302
00:20:30,300 --> 00:20:32,720
Mr Jarvis, I wouldn't, sir.
303
00:20:33,760 --> 00:20:34,980
Can't be treacherous.
304
00:20:35,800 --> 00:20:37,240
That way's a peabog.
305
00:20:41,020 --> 00:20:42,340
Steve, you see what I see?
306
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Sawdust.
307
00:20:46,540 --> 00:20:48,020
You don't think it's a boyfriend, do
you?
308
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
So dust.
309
00:21:20,630 --> 00:21:23,610
Forensics think they might be able to
tell whether it came from Ashley
310
00:21:24,530 --> 00:21:25,530
All right.
311
00:21:26,570 --> 00:21:27,890
Let's bring in Sam Tunner.
312
00:21:28,590 --> 00:21:30,170
Sarge. Hi, Sarge.
313
00:21:30,610 --> 00:21:32,190
And also the mother.
314
00:21:32,790 --> 00:21:33,830
The mother, Sarge?
315
00:21:34,350 --> 00:21:37,970
Our only witness saw the child being led
away by a youngish, fair -haired woman
316
00:21:37,970 --> 00:21:40,510
whom the child obviously knew. Who does
that suggest to you?
317
00:21:41,870 --> 00:21:43,570
Yeah, but it doesn't make any sense.
318
00:21:44,270 --> 00:21:45,270
I mean...
319
00:21:46,440 --> 00:21:48,100
Why would she abduct her own child?
320
00:21:48,840 --> 00:21:50,420
And the shoes and the doll?
321
00:21:51,080 --> 00:21:54,000
I don't think anything at the moment.
Just let's talk to them and we'll see
322
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
where we get.
323
00:22:03,460 --> 00:22:08,900
I don't like this.
324
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
Me neither.
325
00:22:10,320 --> 00:22:12,060
I mean, it's a pretty big leap, isn't
it?
326
00:22:12,400 --> 00:22:13,680
You saw the state she was in.
327
00:22:14,300 --> 00:22:15,300
Come on.
328
00:22:21,129 --> 00:22:22,129
Say what?
329
00:22:22,230 --> 00:22:25,270
If she's anything to do with this, she's
an absolutely brilliant actress.
330
00:22:25,790 --> 00:22:28,530
I've just persuaded her to lie down for
a bit. Any news?
331
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
What?
332
00:22:33,610 --> 00:22:35,910
Sarge wants us to bring Marie and Sam in
for questioning.
333
00:22:36,350 --> 00:22:37,350
What?
334
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Excuse me.
335
00:23:05,800 --> 00:23:07,020
Can I help you at all?
336
00:23:07,560 --> 00:23:08,560
Mr. Blater.
337
00:23:09,520 --> 00:23:10,640
Who wants to know?
338
00:23:14,480 --> 00:23:15,540
I'll come about your ass.
339
00:23:52,590 --> 00:23:55,070
I can't believe it could be that
heartless, Liz. My own husband.
340
00:23:55,270 --> 00:23:56,350
Jenny, calm down.
341
00:23:56,630 --> 00:23:58,010
There must be a reason.
342
00:23:58,290 --> 00:24:01,390
Nobody can tell me they've got anything
to do with this nobody, not even Dennis.
343
00:24:01,550 --> 00:24:05,250
Look, we don't have the facts, do we?
Now, presumably Dennis found out
344
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
pretty serious. Not about Marie or Sam.
345
00:24:07,550 --> 00:24:11,470
OK, statistically, nine times out of
ten, when a child disappears, someone...
346
00:24:11,470 --> 00:24:13,150
don't care about statistics, Liz.
347
00:24:13,710 --> 00:24:14,649
I'm sorry.
348
00:24:14,650 --> 00:24:16,750
You've got to manage without me today. I
need to be with Marie.
349
00:24:17,210 --> 00:24:19,230
Jenny, you're becoming poo involved.
350
00:24:24,840 --> 00:24:25,840
What's going on?
351
00:24:26,460 --> 00:24:28,880
Someone reported our rats to the
council.
352
00:24:29,260 --> 00:24:32,360
Who? I reckon it was that bloke that
lost at darts.
353
00:24:32,560 --> 00:24:33,900
The one who accused us of cheating?
354
00:24:34,220 --> 00:24:38,060
Apparently Vernon and I are planning to
feed rat droppings to the general
355
00:24:38,060 --> 00:24:40,520
public. Oh, Nicky so -and -so.
356
00:24:41,040 --> 00:24:42,040
Excuse me, mister.
357
00:24:42,280 --> 00:24:44,620
Do you find anything down there? We've
caught them all.
358
00:24:45,060 --> 00:24:45,979
You are?
359
00:24:45,980 --> 00:24:47,940
I'm Gina Ward, the licensee.
360
00:24:48,140 --> 00:24:51,240
Well, madam, I'm sorry to say these
premises are a public health risk.
361
00:24:51,720 --> 00:24:54,280
I'm afraid I've no alternative but to
close this kitchen down.
362
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
What?
363
00:24:58,320 --> 00:25:00,720
Look here, I gave my details to the
police in confidence.
364
00:25:01,360 --> 00:25:02,840
I do hope you're not from the
newspapers.
365
00:25:03,180 --> 00:25:05,660
No. I'm Sergeant Merton's wife.
366
00:25:06,540 --> 00:25:09,580
Look, I've been hoping to look after the
missing girl's mother.
367
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
I see.
368
00:25:11,759 --> 00:25:15,760
And she's just in a terrible state. If
you saw how you'd want to help, I know
369
00:25:15,760 --> 00:25:18,420
you would, and I just... I'm sorry, I've
already told the police everything I
370
00:25:18,420 --> 00:25:21,540
know. But you're the last person to have
seen her since she disappeared, Mrs
371
00:25:21,540 --> 00:25:24,200
Wilson. Absolutely the last person.
372
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Please.
373
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
Just let me take you through it once
more.
374
00:25:35,160 --> 00:25:39,480
The day Angel vanished, you started work
at the sawmills at 7 .30am.
375
00:25:39,940 --> 00:25:42,880
Ah. At 10 a .m., you took a break and
went off -site.
376
00:25:43,520 --> 00:25:44,720
Oh. Why?
377
00:25:45,960 --> 00:25:47,340
To get some breakfast.
378
00:25:48,260 --> 00:25:50,900
Look, why are we wasting time on stupid
questions?
379
00:25:51,780 --> 00:25:54,560
Because, Mr. Tunnel, we found her shoes
and a doll.
380
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
And guess what?
381
00:25:56,240 --> 00:25:57,660
They're covered in sawdust.
382
00:25:58,280 --> 00:25:59,860
Sawdust from the Ashfordly sawmill.
383
00:26:01,160 --> 00:26:02,160
What?
384
00:26:17,000 --> 00:26:19,280
She says she's got some information for
you.
385
00:26:19,860 --> 00:26:21,720
Ferdinand's adventurous on a critical
stage here.
386
00:26:22,040 --> 00:26:23,540
Whatever it is, she can tell you.
387
00:26:24,640 --> 00:26:25,640
Yes.
388
00:26:31,400 --> 00:26:32,900
Ah, Jenny.
389
00:26:34,300 --> 00:26:35,720
He's in the middle of an interview.
390
00:26:36,000 --> 00:26:40,500
And he said if you could tell me what
the information is, then I can pass it
391
00:26:40,500 --> 00:26:42,160
later. In other words, you won't see me.
392
00:26:43,340 --> 00:26:44,340
Well... Thanks.
393
00:26:45,140 --> 00:26:46,140
Oh, Jenny.
394
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Mr Scripps?
395
00:26:56,680 --> 00:26:57,680
Yes, David.
396
00:26:58,860 --> 00:27:00,080
Will you do it?
397
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
What?
398
00:27:01,800 --> 00:27:02,860
Get rid of the rats.
399
00:27:03,980 --> 00:27:04,980
No.
400
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
Oh.
401
00:27:06,580 --> 00:27:08,420
Well, it's a harder act to do it.
402
00:27:08,740 --> 00:27:09,740
Neither do I.
403
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
Bernie!
404
00:27:12,780 --> 00:27:17,180
Oh, for goodness sake, just do what the
old rat catchers used to do. Stick the
405
00:27:17,180 --> 00:27:20,620
cage in the water, but... I need your
help and it's very urgent. I'm looking
406
00:27:20,620 --> 00:27:21,640
the owner of a green van.
407
00:27:22,120 --> 00:27:24,860
Sorry. Look, it's about the missing
girl. I've been to see a witness and she
408
00:27:24,860 --> 00:27:27,000
thinks she remembers her getting into a
green van.
409
00:27:27,540 --> 00:27:30,380
Jenny, this is something for your
husband, not for me.
410
00:27:30,900 --> 00:27:34,460
Yes, I know, but he's so busy, Bernie. I
mean, you see cars and vans all the
411
00:27:34,460 --> 00:27:40,100
time. I just thought... Green vans all
over the shop. I need to know the make.
412
00:27:40,340 --> 00:27:41,340
I don't know the make.
413
00:27:41,500 --> 00:27:42,540
Oh, just think, Bernie.
414
00:27:43,460 --> 00:27:46,120
Look, I've answered every garage. You
are my last chance.
415
00:27:47,040 --> 00:27:49,140
There was a dog in the back, if that
helps. A white dog.
416
00:27:49,840 --> 00:27:50,839
Oh, is that...
417
00:27:50,840 --> 00:27:54,800
Nasty dog that bit me by the pumps last
week. Well, that was white in a van. Was
418
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
it green?
419
00:27:56,340 --> 00:27:57,460
No, it was white.
420
00:27:57,920 --> 00:27:59,300
It was a terrier. The van.
421
00:28:00,520 --> 00:28:02,440
Well, that was Harry Dixon, wasn't it?
422
00:28:03,040 --> 00:28:06,940
That's right, yeah. It was Mr Dixon. It
wasn't a van. It was a traveller.
423
00:28:07,180 --> 00:28:10,080
But it was green, yeah. It was a green
Morris traveller.
424
00:28:13,820 --> 00:28:14,820
Look.
425
00:28:14,940 --> 00:28:16,760
There's more droppings at the back here.
426
00:28:17,680 --> 00:28:18,880
And they're fresh ones.
427
00:28:20,420 --> 00:28:21,700
Well, don't look at me, Oscar.
428
00:28:22,180 --> 00:28:23,520
I got rid of three of them.
429
00:28:23,720 --> 00:28:27,040
Well, you said the job was done. So much
for you being a vermin expert.
430
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
Well, if you're going to be unpleasant.
431
00:28:28,980 --> 00:28:29,980
Oscar?
432
00:28:30,080 --> 00:28:32,460
Oh, I'm sorry, Vernon. I need a private
word. Do you mind?
433
00:28:32,820 --> 00:28:34,720
Oh, not at all. Glad to be out of it.
434
00:28:35,690 --> 00:28:36,690
It's about the little girl.
435
00:28:36,890 --> 00:28:39,690
I found an address where she might be
and I thought as you and Alf do private
436
00:28:39,690 --> 00:28:42,330
eye work, you could help me check it
out. I'm sorry, Jenny, your husband's
437
00:28:42,330 --> 00:28:44,030
dealing with it. But he's getting it all
wrong.
438
00:28:44,330 --> 00:28:47,790
He's arrested a mother and we are
wasting vital time. I'm sorry. Is that
439
00:28:47,790 --> 00:28:51,750
went to the station and saw Sergeant
Mertner? Yes, but I found out a whole
440
00:28:51,750 --> 00:28:52,750
more since then.
441
00:28:52,870 --> 00:28:56,250
She's been kidnapped, Alf. A witness
that actually saw her being put into the
442
00:28:56,250 --> 00:28:59,810
back of a Morris Minor Traveller and
David and Bernie knows whose it is.
443
00:28:59,830 --> 00:29:01,130
tell your other half. I have.
444
00:29:02,010 --> 00:29:05,710
Look. I spoke to him over the phone and
he's asked me to check it out.
445
00:29:06,370 --> 00:29:08,650
Check it out? The address that David
gave me.
446
00:29:09,270 --> 00:29:12,270
But it's way out on the moors. It would
be foolish of me to go on my own, so...
447
00:29:12,270 --> 00:29:15,770
Please, do this one thing for me.
448
00:29:19,050 --> 00:29:21,010
Well, let me see where it is.
449
00:29:53,969 --> 00:29:56,370
I still don't know why you said yes to
her.
450
00:29:56,870 --> 00:29:59,430
Because she wouldn't take no for an
answer, that's why.
451
00:29:59,950 --> 00:30:01,810
Well, I'm doing nothing. I'm just
looking.
452
00:30:02,110 --> 00:30:03,450
The rest is up to Merton.
453
00:30:04,610 --> 00:30:08,310
Why? Lord knows what he's up to. Telling
his wife to take a statement.
454
00:30:08,920 --> 00:30:13,080
From a witness, the mind boggles. I
don't believe he did. I think she was
455
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
Well, I do worry about her sometimes.
456
00:30:17,080 --> 00:30:19,220
Very highly strong, I'd say.
457
00:30:24,460 --> 00:30:25,500
There it is now.
458
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
There's no sign of a green traveller.
459
00:30:41,290 --> 00:30:42,290
forward a bit.
460
00:30:48,250 --> 00:30:53,370
You pretended that Dan had told you to.
461
00:30:54,330 --> 00:30:56,350
Yeah, all right, but it was a white lie.
462
00:30:58,010 --> 00:31:01,090
What are you looking me like that for?
You can't take the law into your own
463
00:31:01,090 --> 00:31:04,250
hands, Jenny, especially not with
something as serious as this. I had to.
464
00:31:05,130 --> 00:31:06,850
Dennis wouldn't even see me.
465
00:31:07,310 --> 00:31:08,310
Ring him.
466
00:31:09,070 --> 00:31:11,470
Ring him and tell him what you've done,
otherwise I will.
467
00:31:13,550 --> 00:31:14,550
Here you go.
468
00:31:20,290 --> 00:31:22,390
Biscuit? No, thanks.
469
00:31:22,630 --> 00:31:23,630
Do it yourself.
470
00:31:23,950 --> 00:31:25,150
You hear any of those rats?
471
00:31:26,370 --> 00:31:27,370
Yeah.
472
00:31:30,710 --> 00:31:31,710
What's all this, then?
473
00:31:33,610 --> 00:31:36,010
Sorry about that. I was... I was
famished.
474
00:31:36,430 --> 00:31:38,050
Put old Bagget in here this morning.
475
00:31:39,250 --> 00:31:40,250
Hmm.
476
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
There it is.
477
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Parked on the right.
478
00:32:10,960 --> 00:32:11,980
And a white dog.
479
00:32:16,560 --> 00:32:18,620
Right. Let's go and tell Merton.
480
00:32:19,620 --> 00:32:20,620
Hold on.
481
00:32:23,020 --> 00:32:24,540
There. Upstairs.
482
00:32:25,500 --> 00:32:27,160
That large window on the right.
483
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
Sweet little dog.
484
00:32:56,990 --> 00:32:57,990
I'd like one, wouldn't I?
485
00:33:21,820 --> 00:33:25,620
Well, I'm afraid my car's broken down.
Do you think I could use your telephone?
486
00:33:26,540 --> 00:33:28,640
Sorry. There's a phone box up the road.
487
00:33:33,480 --> 00:33:36,840
A little more, we're done.
488
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Mr. Jarvis?
489
00:33:53,870 --> 00:33:54,609
You're right, Oscar.
490
00:33:54,610 --> 00:33:55,610
Give us that.
491
00:34:09,550 --> 00:34:10,389
Did you
492
00:34:10,389 --> 00:34:18,949
see
493
00:34:18,949 --> 00:34:19,949
him? What?
494
00:34:20,090 --> 00:34:22,409
A green traveller. Mr Jarvis.
495
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
Catch us up.
496
00:34:27,530 --> 00:34:29,550
Child is the child. What's he talking
about?
497
00:35:22,320 --> 00:35:23,580
I don't like this Oscar.
498
00:35:52,300 --> 00:35:53,300
He just collapsed.
499
00:35:53,700 --> 00:35:54,720
It could be his heart.
500
00:35:55,000 --> 00:35:55,979
I'll get an ambulance.
501
00:35:55,980 --> 00:35:57,820
No, I'll do that. You get after Jarvis.
502
00:35:58,660 --> 00:35:59,880
I'll be as quick as I can.
503
00:36:01,640 --> 00:36:02,700
Let's just get you covered.
504
00:36:04,600 --> 00:36:05,600
Right.
505
00:36:05,800 --> 00:36:07,740
There you are. You're going to be all
right.
506
00:36:08,880 --> 00:36:10,180
You'll be as right as rain.
507
00:36:11,220 --> 00:36:12,300
Phil's going to get an ambulance.
508
00:36:14,160 --> 00:36:15,740
Yeah, I think it might be a heart
attack.
509
00:36:16,280 --> 00:36:18,600
He's in a bad way anyway, so step on it.
510
00:36:25,670 --> 00:36:27,010
Keep going. Don't give up.
511
00:36:28,050 --> 00:36:29,890
Nature still can't do without you.
512
00:37:00,450 --> 00:37:01,450
Mr Jarvis!
513
00:37:03,630 --> 00:37:04,930
We can't get any further.
514
00:37:06,010 --> 00:37:07,010
Now come on.
515
00:37:07,610 --> 00:37:08,610
Off the bridge.
516
00:37:10,590 --> 00:37:11,590
Mr Jarvis!
517
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
Please.
518
00:37:18,630 --> 00:37:20,330
There's no need for your daughter to be
involved.
519
00:37:21,370 --> 00:37:22,430
Why don't you hand her to me?
520
00:37:23,110 --> 00:37:24,110
And we can talk.
521
00:37:28,650 --> 00:37:29,730
Would you like me to peck someone?
522
00:37:31,270 --> 00:37:32,270
What about a friend?
523
00:37:33,690 --> 00:37:35,130
What about the woman that took Angel?
524
00:37:37,230 --> 00:37:38,270
Who is she, by the way?
525
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
Girlfriend?
526
00:37:41,910 --> 00:37:42,910
No?
527
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
Okay.
528
00:37:48,030 --> 00:37:51,110
So, you had her all along, eh?
529
00:37:52,050 --> 00:37:53,050
At the farm?
530
00:37:53,730 --> 00:37:54,990
You certainly had us fooled.
531
00:37:56,620 --> 00:37:58,420
But I can't understand his why, Keith.
532
00:38:01,340 --> 00:38:02,840
He wanted Angel for yourself.
533
00:38:04,660 --> 00:38:06,800
And the only way to keep her was to hide
her.
534
00:38:07,900 --> 00:38:09,420
And make it look as if she'd died.
535
00:38:10,880 --> 00:38:12,460
That way we'd stop looking for her.
536
00:38:13,420 --> 00:38:15,120
I mean, you must have planted her shoes.
537
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
And the doll.
538
00:38:17,960 --> 00:38:21,320
And by putting sawdust on her things,
you knew that Sam would get the blame.
539
00:38:22,580 --> 00:38:23,960
I'm on the right lines, Keith.
540
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
No, I can't be.
541
00:38:27,650 --> 00:38:30,170
No one would let her mother think her
child was dead.
542
00:38:31,490 --> 00:38:33,790
Not unless you'd plan to tell her later.
543
00:38:34,970 --> 00:38:37,070
When you got somewhere safe... She's my
sister.
544
00:38:38,590 --> 00:38:39,690
She's done nothing wrong.
545
00:38:40,830 --> 00:38:42,230
I want everyone to know that.
546
00:38:42,570 --> 00:38:43,830
The woman who took Angel?
547
00:38:44,230 --> 00:38:45,790
I told her a pack of lies.
548
00:38:46,370 --> 00:38:47,370
She's not to blame.
549
00:38:48,410 --> 00:38:49,410
Okay.
550
00:38:50,310 --> 00:38:53,290
Well, that's something we can talk about
later. Taking Angel to Spain.
551
00:38:54,490 --> 00:38:55,890
Anna. Okay, well...
552
00:38:56,490 --> 00:38:58,550
That's something else we can talk about
later. Now.
553
00:39:00,230 --> 00:39:01,230
Taking her now.
554
00:39:01,390 --> 00:39:02,830
Fine. The tickets and everything.
555
00:39:08,330 --> 00:39:09,330
Where are the other two?
556
00:39:10,610 --> 00:39:12,310
The two other men coming up the hill.
557
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
They've gone.
558
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
You sure?
559
00:39:14,930 --> 00:39:18,590
Yeah. One was taken ill and the others
had to take him off.
560
00:39:19,070 --> 00:39:21,010
So there's no one else down there? No.
561
00:39:22,550 --> 00:39:23,550
Now, come on, Keith.
562
00:39:23,670 --> 00:39:24,670
Hand me Angel.
563
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
Stand back, then.
564
00:39:28,170 --> 00:39:31,370
If you want to save her, stand back and
let us go.
565
00:39:32,670 --> 00:39:34,050
Go on, further.
566
00:39:35,970 --> 00:39:37,130
You didn't find me.
567
00:39:37,830 --> 00:39:42,130
You spent a couple of hours searching,
but you didn't even see me.
568
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
Come on.
569
00:40:07,520 --> 00:40:08,520
This way.
570
00:40:16,040 --> 00:40:21,060
Come on, Oscar.
571
00:40:24,700 --> 00:40:25,700
Hey, Oscar.
572
00:40:26,600 --> 00:40:27,880
It's Dr. Marrick here.
573
00:40:29,040 --> 00:40:30,340
Some of those men are on the way.
574
00:40:31,500 --> 00:40:32,500
Miss Jarvis.
575
00:40:32,670 --> 00:40:33,670
It went that way.
576
00:40:35,750 --> 00:40:37,090
Let's get him onto the stretcher.
577
00:40:38,270 --> 00:40:39,270
Gently.
578
00:40:59,270 --> 00:41:00,270
Where's Craig?
579
00:41:06,570 --> 00:41:07,308
Oh, dear God.
580
00:41:07,310 --> 00:41:09,330
Get a rope, quick.
581
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
Angel!
582
00:41:12,970 --> 00:41:15,930
Angel! Steve, a child.
583
00:41:16,590 --> 00:41:17,770
Where's the child? Angel!
584
00:41:54,440 --> 00:41:55,319
You got a rope? Yeah.
585
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
Right, come on, follow me.
586
00:41:56,820 --> 00:41:57,960
Come on, Ariel, bring the rope.
587
00:41:58,780 --> 00:41:59,780
Just a few minutes.
588
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
I'm slipping!
589
00:42:04,480 --> 00:42:05,480
I need to go!
590
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
Won't be long now, Steve.
591
00:42:10,280 --> 00:42:11,840
Where is it? It's on its way, Sarge.
592
00:42:12,720 --> 00:42:14,640
Steve! We're getting a rope for you,
mate.
593
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
You all right?
594
00:42:15,920 --> 00:42:17,620
Take him back to the cells. I'll deal
with him later.
595
00:42:18,260 --> 00:42:19,260
Hold on, lad.
596
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
You're doing fine.
597
00:42:25,350 --> 00:42:27,510
I'll take Marie and Angel home now. You
must abstain.
598
00:42:27,970 --> 00:42:30,290
What? Don't you ever interfere with my
luck again.
599
00:42:30,830 --> 00:42:32,450
I found Angel, didn't I?
600
00:42:32,850 --> 00:42:34,530
Policing it about doing things safely,
Jenny.
601
00:42:35,230 --> 00:42:36,230
Minimising danger.
602
00:42:36,310 --> 00:42:39,030
Instead of which, thanks to you, we
almost lost the child over the edge. And
603
00:42:39,030 --> 00:42:40,630
Steve Crane's life is in serious danger.
604
00:42:42,710 --> 00:42:43,710
Charge!
605
00:42:46,010 --> 00:42:47,010
Let's get down there.
606
00:42:50,410 --> 00:42:52,370
All right, Steve, I'm coming over.
607
00:43:00,540 --> 00:43:02,700
Give me your hand, Steve. Give me your
hand.
608
00:43:03,440 --> 00:43:04,279
Come on.
609
00:43:04,280 --> 00:43:05,280
Do it,
610
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
Steve. Come on.
611
00:43:09,940 --> 00:43:12,700
Come on.
612
00:43:13,360 --> 00:43:14,360
Come on, Steve.
613
00:43:18,060 --> 00:43:19,780
Steve, look at me.
614
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
We can do this.
615
00:43:22,180 --> 00:43:23,460
We can do it. Come on.
616
00:43:23,700 --> 00:43:24,980
Put your hand across your arm.
617
00:43:25,380 --> 00:43:26,380
We can do it.
618
00:43:27,300 --> 00:43:28,300
It's time.
619
00:43:28,440 --> 00:43:29,379
It's time, right?
620
00:43:29,380 --> 00:43:30,380
Look at me.
621
00:43:30,460 --> 00:43:31,460
Come on.
622
00:44:16,810 --> 00:44:18,230
She's probably been called out or
something.
623
00:44:18,890 --> 00:44:19,890
Here we are, Gina.
624
00:44:20,350 --> 00:44:23,090
If Oscar's not satisfied, I don't want
it.
625
00:44:24,490 --> 00:44:25,490
Where is everybody?
626
00:44:26,370 --> 00:44:28,470
Just what we were wondering, Mr Vernon.
627
00:44:32,850 --> 00:44:35,590
What did you say you'd done with those
rats?
628
00:44:37,330 --> 00:44:40,490
I couldn't do it, Mr Scripps. I'm sorry.
629
00:44:41,210 --> 00:44:43,290
So what did you do with them?
630
00:44:45,290 --> 00:44:46,290
I'll let them go.
631
00:44:46,570 --> 00:44:50,030
Oh. I gave them something to eat before
they went.
632
00:44:50,290 --> 00:44:51,290
They'll be okay.
633
00:44:51,450 --> 00:44:55,790
Oh, they are, sunshine, they are.
They're in the office playing hide -and
634
00:44:55,790 --> 00:44:56,790
in my slippers.
635
00:44:58,030 --> 00:44:59,310
It's not funny.
636
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
Something happened to him.
637
00:45:30,820 --> 00:45:32,240
He's in hospital.
638
00:45:33,140 --> 00:45:34,180
He's had a heart attack.
639
00:45:34,740 --> 00:45:35,740
What?
640
00:45:36,780 --> 00:45:37,820
Is he going to be OK?
641
00:45:39,020 --> 00:45:41,120
I don't know, Gina. He's very poorly.
642
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Where's Steve?
643
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Has he gone with him?
644
00:45:52,910 --> 00:45:53,910
I'm sorry.
645
00:45:55,290 --> 00:45:56,490
What's happened, Bill?
646
00:45:59,310 --> 00:46:00,590
It's been an accident.
647
00:46:03,950 --> 00:46:04,950
You tried.
648
00:46:07,070 --> 00:46:08,350
You really tried.
649
00:46:10,050 --> 00:46:13,810
But you... You couldn't have done so.
650
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
Steve.
651
00:46:17,630 --> 00:46:18,630
He's no...
47347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.