All language subtitles for heartbeat_s13e13_dangerous_whispers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:14,070 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,870 --> 00:00:26,190 Harvey, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:31,040 --> 00:01:34,680 Yeah, folks have been cut off the phone, so Gina and I can't even get to talk. 4 00:01:35,440 --> 00:01:39,060 They're quite up -to -date, Liverpool, I hear. They've got phone boxes and 5 00:01:39,060 --> 00:01:42,680 everything. Well, of course she's tried, but we keep missing each other. And you 6 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 can't conduct a relationship by phone box. 7 00:01:45,520 --> 00:01:47,780 There still is a relationship to conduct, that is. 8 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Hey, come on. 9 00:01:50,820 --> 00:01:51,820 I'll buy you a pint. 10 00:01:54,140 --> 00:01:55,140 Cough for me? 11 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 And again? 12 00:02:03,210 --> 00:02:04,210 Thank you. 13 00:02:04,230 --> 00:02:05,970 Can't seem to shift it, no, Al. 14 00:02:06,490 --> 00:02:07,970 It's bronchitis, I'm afraid. 15 00:02:08,350 --> 00:02:10,810 I'll prescribe you an antibiotic. It should help clear it up. 16 00:02:11,310 --> 00:02:12,870 Make sure you complete the course. 17 00:02:13,690 --> 00:02:14,850 Damping that doesn't help. 18 00:02:15,210 --> 00:02:16,650 The damp? In the cottage. 19 00:02:16,950 --> 00:02:18,090 The old place leaks. 20 00:02:18,410 --> 00:02:20,110 We've got a big patch in the bedroom. 21 00:02:20,550 --> 00:02:23,190 You're in the tied cottages, aren't you? On the Ashfordly estate? 22 00:02:23,590 --> 00:02:25,690 Aye. We've reported the problem. 23 00:02:26,270 --> 00:02:27,990 Now Tepper gets done about it. 24 00:02:29,710 --> 00:02:33,990 The whole place needs a good shake -up. Needs to move with the times, Ashfordly 25 00:02:33,990 --> 00:02:36,570 Estate. You won't be saying that if it were your job on the line. 26 00:02:37,050 --> 00:02:39,390 It doesn't mean you lose your job, Jake. 27 00:02:39,690 --> 00:02:43,690 Just because Lord Ashfordly's appointed a new land agent... He's coming with a 28 00:02:43,690 --> 00:02:44,990 reputation as an hatchet man. 29 00:02:45,210 --> 00:02:48,390 His whole family's fighting for the livelihoods. Aye, and some of those 30 00:02:48,390 --> 00:02:50,390 have worked on the estate for generations. 31 00:02:50,950 --> 00:02:53,390 You're right, Rumpus, if he starts laying folk off. 32 00:02:53,750 --> 00:02:56,270 It's only the slackers that need to look out. 33 00:02:56,760 --> 00:03:00,180 Anyone who does a decent day's graft has got nothing to fear. 34 00:03:00,540 --> 00:03:02,440 It's a good job you don't work there, then. 35 00:03:03,560 --> 00:03:08,460 All I want to tell her of is how much I miss her, and that I'm overwhelmed with 36 00:03:08,460 --> 00:03:09,920 joy at the thought of becoming a dad. 37 00:03:10,280 --> 00:03:11,520 Well, you should. 38 00:03:11,820 --> 00:03:16,020 I've tried, but when we do manage to talk, all we seem to discuss is, how's 39 00:03:16,020 --> 00:03:18,160 weather over there, and is Oscar missing her behind the bar? 40 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 No, it's not easy. 41 00:03:21,940 --> 00:03:24,960 Any road, Mrs Ventress is expecting me. 42 00:03:25,710 --> 00:03:28,890 I sometimes wish that she was the other side of the Pennine chain. 43 00:03:30,530 --> 00:03:31,530 Evening, Mr Bellamy. 44 00:03:32,130 --> 00:03:33,130 Nat. 45 00:03:36,830 --> 00:03:39,010 Look, you go on, Alf. 46 00:03:39,350 --> 00:03:41,170 I think Nat might have something for me. 47 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 Oh. 48 00:03:42,730 --> 00:03:43,730 Right. 49 00:03:44,330 --> 00:03:47,690 You know I'm straight these days, Mr Bellamy. 50 00:03:48,270 --> 00:03:50,210 Straight -ish, to be more accurate. 51 00:03:51,070 --> 00:03:52,070 Fair enough. 52 00:03:52,610 --> 00:03:55,980 But I don't get involved with anything too dodgy. I just... Spit it out now. 53 00:03:58,060 --> 00:04:02,060 It's known I'm Andy behind the wheel of a car, which is why I still get 54 00:04:02,060 --> 00:04:04,580 approached to do getaway work, which I always turn down. 55 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Of course. 56 00:04:06,860 --> 00:04:11,240 There's a gang up from London looking for a driver who knows the local roads. 57 00:04:12,220 --> 00:04:13,300 I told them to get lost. 58 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 They upped the money. 59 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 I still said no. 60 00:04:17,700 --> 00:04:18,760 They weren't too pleased. 61 00:04:20,040 --> 00:04:21,140 They'd been following me. 62 00:04:22,040 --> 00:04:23,400 They're heavy -juicing, Mr Bellamy. 63 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 They've got guns. 64 00:04:26,020 --> 00:04:27,020 Right. 65 00:04:27,440 --> 00:04:30,220 Tell me everything you know about the job they're planning, when it's due to 66 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 off, everything. 67 00:04:31,880 --> 00:04:34,880 An armed robbery in the Ashfordly area, two or three days' time. 68 00:04:35,600 --> 00:04:38,660 Bellamy, Gina, on the phone from Liverpool. 69 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 All right. 70 00:04:41,640 --> 00:04:44,920 Look, Nat, I've got to take this call. 71 00:04:45,180 --> 00:04:47,180 Look, just hang on a minute, all right? 72 00:04:57,550 --> 00:05:00,170 No. We've not had much rain here either. 73 00:05:01,010 --> 00:05:02,890 Actually, love, when are you planning on coming back? 74 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 Gina? 75 00:05:05,310 --> 00:05:08,690 Well, look, Gina, give me your phone number and I'll call you back. 76 00:05:09,710 --> 00:05:11,050 Gina? G... 77 00:05:11,050 --> 00:05:19,970 Where's 78 00:05:19,970 --> 00:05:20,629 he gone to? 79 00:05:20,630 --> 00:05:21,630 No idea. 80 00:05:46,040 --> 00:05:47,340 An armed robbery. 81 00:05:48,000 --> 00:05:49,980 And you waltz off to talk to your girlfriend. 82 00:05:50,560 --> 00:05:53,620 Well, I'm sorry, Sarge. We just kept missing each other every time she tried 83 00:05:53,620 --> 00:05:55,040 phone. I'm not interested. 84 00:05:55,660 --> 00:05:58,840 A snout giving you information like that should have stuck to him like glue. 85 00:05:59,460 --> 00:06:03,860 We know he wants to talk to Phil, Sarge. It's just a question of waiting for him 86 00:06:03,860 --> 00:06:05,720 to make contact again. Oh, no, it isn't. 87 00:06:06,020 --> 00:06:08,900 It's a question of getting round to his house now and squeezing every last 88 00:06:08,900 --> 00:06:12,220 detail out of him. No, I'm sorry, Sarge. I promised Nat I wouldn't contact him 89 00:06:12,220 --> 00:06:15,260 at home. I might expose him as an informer. I don't care. 90 00:06:15,790 --> 00:06:17,330 We need hard information and fast. 91 00:06:17,610 --> 00:06:18,610 Move it. 92 00:06:19,330 --> 00:06:22,930 Crane, you know what this Nat Wilmot looks like, don't you? Thread belt, 93 00:06:23,030 --> 00:06:27,010 It's before my time. All right, then. Ventress, in case he's not at home, you 94 00:06:27,010 --> 00:06:28,210 check out his haunts in town. 95 00:06:28,630 --> 00:06:31,150 Nick him if necessary, but get him in here. 96 00:06:31,390 --> 00:06:33,790 Right. I needed to talk to his girlfriend. 97 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 It's unbelievable. 98 00:06:38,150 --> 00:06:40,230 The star's missing off all these roofs. 99 00:06:40,550 --> 00:06:41,690 The water seeps in. 100 00:06:43,570 --> 00:06:44,950 You say you've reported this? 101 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 To the agent. 102 00:06:46,680 --> 00:06:50,400 He were more interested in the well -being of the estate's livestock than 103 00:06:50,400 --> 00:06:54,500 workforce. They say there's a new man taking over. They reckon this one's 104 00:06:54,500 --> 00:06:56,600 to be even tighter about spending money. 105 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Well, 106 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 he's going to have to do something. 107 00:07:03,640 --> 00:07:05,160 This is a definite health risk. 108 00:07:28,200 --> 00:07:30,900 Welcome. Spot on time, too. Very good. 109 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 Thank you, my lord. 110 00:07:33,140 --> 00:07:35,580 It's good to be here. Well, it's good to see you. Come on in. 111 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 How is your journal? 112 00:07:37,380 --> 00:07:41,400 Fine, thank you. Yes, Lord Aaron Stanton's the guy. Ah, how is he? Very 113 00:07:41,920 --> 00:07:46,140 What impressed me at the interview was your keenness to get to grips with 114 00:07:46,140 --> 00:07:48,280 figures and paperwork and so forth. 115 00:07:48,920 --> 00:07:51,120 Well, estate management is like any other business. 116 00:07:51,660 --> 00:07:53,340 If the books don't balance, we're all in trouble. 117 00:07:53,600 --> 00:07:54,579 Well, good. 118 00:07:54,580 --> 00:07:55,580 Excellent. 119 00:07:55,880 --> 00:07:58,360 Last chap I had never seemed to grasp that. 120 00:07:59,300 --> 00:08:03,920 To be frank, the whole way we've managed things here needs a jolly good sort 121 00:08:03,920 --> 00:08:05,620 out. You have a free hand. 122 00:08:06,060 --> 00:08:07,660 I relish the challenge. 123 00:08:08,640 --> 00:08:12,040 Right, well, let's take a spin round the estate, shall we? Show you what's what. 124 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 Great. 125 00:08:15,580 --> 00:08:17,420 Oh, that's typical of this country. 126 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 It is. 127 00:08:19,400 --> 00:08:21,200 Peace here about Lord Elsenbury. 128 00:08:22,030 --> 00:08:26,850 He transformed his country estate from a medieval mausoleum into one of the 129 00:08:26,850 --> 00:08:28,550 country's favourite fun parks. 130 00:08:28,870 --> 00:08:32,530 Why, I've been there. They've got one of those safari parks, you know, like with 131 00:08:32,530 --> 00:08:33,650 wild animals and that. 132 00:08:33,850 --> 00:08:36,690 You know, lions, tigers, gerbils. 133 00:08:38,970 --> 00:08:41,929 Well, the gerbils aren't in the... They're in the children's zoo. 134 00:08:43,190 --> 00:08:47,170 Anyway, he had the lot. He had a fun fair, miniature railway, go -karting. 135 00:08:47,770 --> 00:08:51,770 An entrepreneurial man of vision who moved with the times and made himself a 136 00:08:51,770 --> 00:08:55,290 few, Bob. What are you getting ahead of about, then? Well, he popped his clogs 137 00:08:55,290 --> 00:08:58,330 last month, and the family are facing crippling debt duties. 138 00:08:58,650 --> 00:09:00,370 They're going to have to sell off the whole estate. 139 00:09:01,090 --> 00:09:02,390 What, even the gerbils? 140 00:09:03,570 --> 00:09:06,450 Yes, David, even the flaming gerbils. 141 00:09:07,440 --> 00:09:10,660 It's the trouble with this country. If you do get off your backside and 142 00:09:10,660 --> 00:09:12,720 achieve something, they penalise you. 143 00:09:12,940 --> 00:09:14,620 You've got no worries there, then? 144 00:09:14,880 --> 00:09:18,220 Says they can't sell the estate as a whole and I'm going to have to flog it 145 00:09:18,220 --> 00:09:19,260 in bits and pieces. 146 00:09:20,760 --> 00:09:26,300 Well, thinking about it, that might just represent an opportune and timely 147 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 venture. 148 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 Oh, dear. 149 00:09:29,860 --> 00:09:31,360 He's just got off his backside. 150 00:09:31,580 --> 00:09:33,380 Always a worrying sign, is that? 151 00:09:56,880 --> 00:09:58,720 Nat, are you there? 152 00:09:59,360 --> 00:10:01,720 Phil Bellamy, I need to talk. 153 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Nat? 154 00:10:06,700 --> 00:10:08,620 Mrs. Woolmot, are you in there? 155 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 Hello? 156 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Right, 157 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 Phil. I'll tell him. 158 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Over and out. 159 00:10:35,620 --> 00:10:37,600 Phil says there's no one in at the Wilmot's house. 160 00:10:37,860 --> 00:10:40,740 He'd love to know after he makes a contact whether the film's possible, 161 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 What about Ventress? 162 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Nothing. 163 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 Good morning, madam. 164 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 How can I help you? 165 00:10:47,230 --> 00:10:48,710 It's my husband. He's disappeared. 166 00:10:49,590 --> 00:10:50,590 How do you mean, disappeared? 167 00:10:50,870 --> 00:10:52,150 Well, he's not been back all night. 168 00:10:52,610 --> 00:10:53,770 Missing for just the one night, then? 169 00:10:53,990 --> 00:10:55,350 Yeah, but he's never done it before. 170 00:10:55,990 --> 00:10:58,970 Well, if I might be frank, madam, in our experience, if a man doesn't come home 171 00:10:58,970 --> 00:11:01,550 to his wife for a night, it's usually for one of three reasons. 172 00:11:02,310 --> 00:11:05,570 Either there's been a domestic row, or he's gone into an all -night drinking 173 00:11:05,570 --> 00:11:08,710 session with his pals, or possibly he's with another woman. 174 00:11:08,990 --> 00:11:10,490 No, mine that night don't row. 175 00:11:11,010 --> 00:11:13,010 And he never drinks to excess. 176 00:11:13,900 --> 00:11:17,160 And he reckons dealing with one woman at a time's enough for any man. 177 00:11:17,420 --> 00:11:18,640 Did you say Nat? 178 00:11:19,200 --> 00:11:20,700 No, Wilmot, the husband. 179 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 He's disappeared. 180 00:11:23,300 --> 00:11:24,500 I'm very concerned. 181 00:11:45,260 --> 00:11:49,180 As I said on the telephone, I've always put a high priority on the welfare of my 182 00:11:49,180 --> 00:11:50,260 employees, Doctor. 183 00:11:50,520 --> 00:11:51,920 Well, it hasn't been very effective. 184 00:11:52,300 --> 00:11:54,320 The cottages are terribly run down. 185 00:11:54,540 --> 00:11:58,180 That's exactly why I've hired Ben Norton. He's got the right pedigree. Top 186 00:11:58,180 --> 00:12:01,660 degree from Anglicultural College, second in command on the Hugh Jaron 187 00:12:01,780 --> 00:12:02,980 and first -class references. 188 00:12:03,440 --> 00:12:05,200 Now, here you go, then. 189 00:12:06,160 --> 00:12:09,540 Leave it to us, Mrs. Wilmot. Let us know immediately if he does show up. 190 00:12:09,780 --> 00:12:10,780 Yeah, thanks. 191 00:12:11,450 --> 00:12:14,950 Right. Details of his car and plate number. I'll put out an alert on it. 192 00:12:15,190 --> 00:12:16,310 Make inquiries. 193 00:12:16,510 --> 00:12:19,710 Known acquaintances, cronies at the pub, the bookies, etc. 194 00:12:20,090 --> 00:12:22,090 Sergeant. And you, Ventra. 195 00:12:23,090 --> 00:12:25,930 But you'll need someone to work the radio and answer the phones. 196 00:12:26,290 --> 00:12:29,290 No, no, I won't. I'll need you all on your feet and out in the street. 197 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 Find them. 198 00:12:37,130 --> 00:12:38,130 Ah, there. 199 00:12:38,430 --> 00:12:41,690 I'd like you to meet our local GP, Dr Liz Merrick. 200 00:12:42,070 --> 00:12:43,210 Pleased to meet you, Mr Norton. 201 00:12:44,150 --> 00:12:45,610 I'd say the pleasure's entirely mine. 202 00:12:46,710 --> 00:12:50,810 Liz is a bit concerned about the state of some of the Tide cottages, how they 203 00:12:50,810 --> 00:12:52,510 might be affecting the health of her patients. 204 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 Ah, yes. 205 00:12:54,830 --> 00:12:59,330 I've unadded a couple of letters from what I take to be my predecessor's 206 00:12:59,330 --> 00:13:00,390 correspondence file. 207 00:13:00,610 --> 00:13:03,890 I'm afraid the last chap wasn't too strong on the paperwork, Liz. 208 00:13:04,760 --> 00:13:08,840 Tiles missing, leaky roofs, dampened breadwinters, is that it? Yes, I've seen 209 00:13:08,840 --> 00:13:09,799 for myself. 210 00:13:09,800 --> 00:13:12,300 It's disgraceful to expect people to live in those conditions. 211 00:13:12,840 --> 00:13:14,100 I agree. 212 00:13:15,040 --> 00:13:17,860 I'm formulating a proposal to deal with the whole matter of these cottages. 213 00:13:17,940 --> 00:13:20,120 There you are, you see. On the ball already. 214 00:13:20,500 --> 00:13:21,740 We'll leave you to it then, Ben. 215 00:13:22,620 --> 00:13:23,900 I'd give it urgent priority. 216 00:13:24,500 --> 00:13:26,360 For a doctor as charming as you, that shouldn't be a problem. 217 00:13:26,760 --> 00:13:28,680 Mr Norton, please don't patronise me. 218 00:13:29,280 --> 00:13:30,800 Bronchitis is nothing to smile about. 219 00:13:35,420 --> 00:13:38,620 Actually, for a woman, I gather she's a damn good doctor. 220 00:13:49,720 --> 00:13:53,780 You keep saying you've got something for me. 221 00:13:55,720 --> 00:13:59,040 Something you call love but confess. 222 00:14:01,540 --> 00:14:02,840 You've been a mess. 223 00:14:03,440 --> 00:14:05,100 Well, you shouldn't have been messing. 224 00:14:06,700 --> 00:14:10,840 And now someone else is getting all your best. 225 00:14:12,620 --> 00:14:15,340 These boots are made for walking. 226 00:14:15,760 --> 00:14:18,140 And that's just what they'll do. 227 00:14:18,860 --> 00:14:23,140 One of these days, these boots are going to walk all day. 228 00:14:31,280 --> 00:14:34,440 I'd like you to meet my new right -hand man, Ben Lawton. 229 00:14:34,760 --> 00:14:37,940 Oh, how do you do? How do you do? Thought I'd introduce him to the local 230 00:14:37,940 --> 00:14:38,940 watering hole. 231 00:14:39,120 --> 00:14:42,860 Two pints are best, I think, if you'll be so kind. Just a half for me, thanks. 232 00:14:42,860 --> 00:14:43,860 don't want to get stuck in something. 233 00:14:44,340 --> 00:14:48,380 Keen as mustard, this fellow. He'll shake the place up, I can tell you. And 234 00:14:48,380 --> 00:14:49,500 that's a good thing, is it? 235 00:14:49,780 --> 00:14:51,460 Well, the bank seems to think so, yes. 236 00:14:52,020 --> 00:14:54,580 Apparently I need some figures in black on my statement. 237 00:14:55,020 --> 00:14:58,720 So, these rumours about redundancies could be true, then? 238 00:14:59,040 --> 00:15:00,680 I'm assessing all aspects of management. 239 00:15:01,210 --> 00:15:03,810 But if we need to rationalise the workforce to produce a leaner business 240 00:15:03,810 --> 00:15:08,390 environment, then we will. In plain English, that's yes, then. 241 00:15:08,650 --> 00:15:10,510 Come on, Oscar, that's confidential. 242 00:15:11,730 --> 00:15:13,050 Let's take a period, shall we, then? 243 00:15:14,310 --> 00:15:15,310 Mr Norman. 244 00:15:16,510 --> 00:15:17,530 Berman Scripps. 245 00:15:18,070 --> 00:15:23,010 Lord Ashfordly knows me as one of the driving forces of the business community 246 00:15:23,010 --> 00:15:24,930 here in Aidensfield. Oh, right. 247 00:15:25,170 --> 00:15:26,170 Good to meet you. 248 00:15:26,320 --> 00:15:30,800 It's a pleasure to hear we've got a man of vision and enterprise at Ashfordly 249 00:15:30,800 --> 00:15:34,120 Hall. Oh, I don't know about that. My brief's simply to put things on a more 250 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 commercial basis. 251 00:15:35,400 --> 00:15:41,520 Ah. So you'd be open to any money -making ideas appropriate for an estate 252 00:15:41,520 --> 00:15:42,239 that size? 253 00:15:42,240 --> 00:15:46,420 Definitely. If you've a proposition, my door, as they say, is always open. 254 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Excuse me. 255 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Yes. 256 00:15:51,860 --> 00:15:53,800 Yes, he's very promising. 257 00:15:55,720 --> 00:16:00,020 Seems to me his plan to balance the books is just simply throw people out of 258 00:16:00,020 --> 00:16:04,000 work. These old estates, Oscar, have got to evolve. 259 00:16:04,520 --> 00:16:06,060 You've got to move with the times. 260 00:16:16,180 --> 00:16:18,420 He's not been seen by anyone in the Times since yesterday. 261 00:16:19,100 --> 00:16:21,240 But he's a survivor, isn't he? He'll be all right. 262 00:16:21,480 --> 00:16:23,060 It's not him I'm worried about. 263 00:16:23,280 --> 00:16:26,160 We have the prospect of an armed raid here in the next couple of days. No idea 264 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 what the target is. 265 00:16:27,980 --> 00:16:31,760 Banks, post offices, warehouses, firms with wages deliveries. 266 00:16:32,240 --> 00:16:33,660 We can't watch out for them all. 267 00:16:34,080 --> 00:16:37,480 Couldn't we get divisions to draft in more men, Sarge? Well, I was hoping we'd 268 00:16:37,480 --> 00:16:38,640 find Nat Wilmot first. 269 00:16:38,960 --> 00:16:42,820 Then I'd have something firmer to tell them. As it is, I have to inform HQ that 270 00:16:42,820 --> 00:16:45,560 there may be a robbery planned, but we've no detail on it. 271 00:16:46,200 --> 00:16:50,360 Embarrassing. Given the reasons for her lack of information... 272 00:16:50,360 --> 00:16:56,960 Come in. 273 00:16:59,020 --> 00:17:01,800 There's a Jake Clark, fraudster on the estate, asking to see you. 274 00:17:02,220 --> 00:17:03,240 Can't he wait till surgery? 275 00:17:03,520 --> 00:17:06,099 Well, he knows that you've been to see Lord Ashfordly about the Tide Cottages, 276 00:17:06,119 --> 00:17:07,599 and he's got something to tell you about them. 277 00:17:08,040 --> 00:17:09,040 OK. 278 00:17:12,040 --> 00:17:13,040 Well, please stay. 279 00:17:13,859 --> 00:17:15,700 The more folk know what's going on, the better. 280 00:17:16,680 --> 00:17:20,099 It's a confidential memo from the new agent Norton to Lord Ashfordly. 281 00:17:20,420 --> 00:17:23,460 Seems Norton's got a plan for doing up the tied cottages on the estate. 282 00:17:23,839 --> 00:17:25,079 Well, they need doing up, don't they? 283 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 Tell her, Doctor. 284 00:17:27,819 --> 00:17:29,300 Tell her what his little plan is. 285 00:17:30,620 --> 00:17:35,000 Mr Norton is recommending that the tenants be moved out whilst renovation 286 00:17:35,000 --> 00:17:40,380 place. Their jobs would go under labour force rationalisation and the renovated 287 00:17:40,380 --> 00:17:43,420 cottages would be rented out as profitable holiday lands. 288 00:17:44,760 --> 00:17:45,800 Where did you get this? 289 00:17:46,680 --> 00:17:48,180 Someone on the house staff got it to me. 290 00:17:48,680 --> 00:17:51,240 Now, don't tell anyone I give it to you. My job could be at risk. 291 00:17:52,120 --> 00:17:53,780 I just thought you should know what's afoot, Doctor. 292 00:17:56,360 --> 00:17:59,740 No, I appreciate it's not much to go on, sir, but the source is usually 293 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 reliable. 294 00:18:03,000 --> 00:18:06,140 Ah, well, I'm afraid my officer was called away on other business for a 295 00:18:06,140 --> 00:18:10,840 and... Yes, sir? 296 00:18:13,930 --> 00:18:15,850 No backup without concrete info, understood. 297 00:18:18,870 --> 00:18:20,930 Yes, I'll call you as soon as we have anything definite. 298 00:18:27,350 --> 00:18:28,410 Elton Bay Estates. 299 00:18:28,970 --> 00:18:29,990 Ah, good afternoon. 300 00:18:30,490 --> 00:18:35,430 Vernon Scripps here, managing director of Scripps Business Environments. 301 00:18:38,150 --> 00:18:41,090 We should refuse to work until Asfordly gets rid of him. 302 00:18:43,470 --> 00:18:47,290 Jake, you've all got families to feed. I mean, striking now will bring misery to 303 00:18:47,290 --> 00:18:48,970 you sooner than it will to Lord Ashfordly. 304 00:18:49,250 --> 00:18:52,730 So should we let him get away with turfing people like Wilf here, out their 305 00:18:52,730 --> 00:18:53,730 and out their jobs? 306 00:18:54,150 --> 00:18:58,190 Look, I'm just suggesting you get legal advice on tenancy rights, employment 307 00:18:58,190 --> 00:19:00,150 rights. Then you'll know where you stand. 308 00:19:00,490 --> 00:19:01,490 Who's going to pay? 309 00:19:01,970 --> 00:19:04,010 Ashfordly's got an army of lawyers to fight at his corner. 310 00:19:04,430 --> 00:19:08,790 No, I say we hit him where it hurts, in his pocket, down tools, without a 311 00:19:08,790 --> 00:19:10,590 workforce, that estate's unmanageable. 312 00:19:11,770 --> 00:19:15,090 Jake, before you take a step like that, you should talk to Lord Ashfordly. 313 00:19:15,430 --> 00:19:17,830 When he sees the strength of your feeling, he may reconsider. 314 00:19:18,350 --> 00:19:21,330 He's hired Norton to get rid of workers and use their arms for profit. 315 00:19:21,570 --> 00:19:24,610 We want Norton out, and the best way to do that is to strike. 316 00:19:25,610 --> 00:19:29,310 Lord Ashfordly's a decent man. Somebody should talk to him. 317 00:19:29,610 --> 00:19:31,890 Well, he may be a decent man, but what about the new bloke? 318 00:19:32,350 --> 00:19:33,450 What did you make of him? 319 00:19:38,920 --> 00:19:41,400 They're all very angry, Dennis, and every right to be. 320 00:19:41,800 --> 00:19:43,700 People could turn ugly on Ashfordly Estate. 321 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 Great. 322 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 That's all I need. 323 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Had a bad day? 324 00:19:51,120 --> 00:19:53,640 Oh, got a dressing down from HQ, that's all. 325 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Why? 326 00:19:55,620 --> 00:20:00,400 Phil Bellamy was being given a tip -off about an armed robbery. 327 00:20:00,660 --> 00:20:02,740 He broke off to take a phone call from Gina. 328 00:20:02,940 --> 00:20:06,120 Can you credit it? By the time he'd finished whispering sweet nothings, the 329 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 snout had gone. 330 00:20:07,850 --> 00:20:10,790 Had to cover for him when I reported to division. A stupid idiot. 331 00:20:11,110 --> 00:20:12,110 That's a bit harsh. 332 00:20:12,550 --> 00:20:15,190 Why? It was an idiotic thing to do. 333 00:20:15,450 --> 00:20:17,210 People have private lives as well. 334 00:20:18,190 --> 00:20:19,810 Gina's pregnant with his baby. 335 00:20:20,630 --> 00:20:22,930 I can understand why you'd want to talk to her. 336 00:20:23,230 --> 00:20:26,670 Oh, maybe, but not if it puts lives at risk. It's a question of priorities. 337 00:20:27,330 --> 00:20:29,290 And the job's always a priority for you. 338 00:20:31,530 --> 00:20:33,110 You've been here before, haven't we? 339 00:20:37,960 --> 00:20:41,860 You know, I'm really glad that Phil puts his wife -to -be and future child 340 00:20:41,860 --> 00:20:42,860 before work. 341 00:20:43,000 --> 00:20:46,720 And if I rang you from Liverpool or someplace, I hope you might at least be 342 00:20:46,720 --> 00:20:47,720 bothered to say hello. 343 00:20:48,260 --> 00:20:49,420 Whatever you were doing. 344 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Yes, madam. 345 00:21:03,780 --> 00:21:05,000 Steve, yes, what is it? 346 00:21:05,679 --> 00:21:08,260 It's abandoned in a field off the old Whitby Road. 347 00:21:09,960 --> 00:21:11,200 No, there's no sign of Nat. 348 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 But there are bloodstains in the car. 349 00:21:20,960 --> 00:21:23,240 There are several sets of footprints, Sarge. 350 00:21:23,680 --> 00:21:27,620 It's possible he was abducted after a struggle, dragged to another vehicle and 351 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 then away. 352 00:21:28,820 --> 00:21:31,240 Whoever these people are, seems like they mean business. 353 00:21:52,720 --> 00:21:53,820 I'd tell you it was Brighton. 354 00:21:55,180 --> 00:21:56,380 She never left him. 355 00:21:56,920 --> 00:21:58,320 This is not your fault, Phil. 356 00:21:59,340 --> 00:22:01,000 Not much for forensics to go on. 357 00:22:01,640 --> 00:22:04,100 If they'd done him any serious, I'll never forgive myself. 358 00:22:04,460 --> 00:22:07,060 It won't harm him too much if they want him to drive the getaway car. 359 00:22:07,340 --> 00:22:08,480 Well, they may have given up on that. 360 00:22:08,780 --> 00:22:11,200 Could just be holding him so he doesn't blab before the robbery. 361 00:22:11,580 --> 00:22:13,620 Yeah, and afterwards he knows too much. 362 00:22:14,580 --> 00:22:16,280 Nat said they were a London gang, didn't he? 363 00:22:16,560 --> 00:22:20,280 Yeah. So they must be living in temporary accommodation then, luckily. 364 00:22:20,280 --> 00:22:21,880 hotel? Guesthouse? B &B? 365 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 Rented cottage? 366 00:22:23,820 --> 00:22:24,819 Come on. 367 00:22:24,820 --> 00:22:25,820 We haven't much time. 368 00:22:28,980 --> 00:22:33,800 I've got a lot on today I could do with David staying here and giving me a hand. 369 00:22:34,080 --> 00:22:36,680 I need him in a chauffeuring capacity, Bernard. 370 00:22:37,040 --> 00:22:38,780 I want to make the right impression. 371 00:22:39,160 --> 00:22:40,039 No way. 372 00:22:40,040 --> 00:22:44,160 This is some nonsense to do with the Elsonby Fun Park, isn't it? It is not 373 00:22:44,160 --> 00:22:45,160 nonsense, Bernard. 374 00:22:45,540 --> 00:22:49,820 Entertainment is a big part of the business environment on posh estates 375 00:22:50,600 --> 00:22:54,500 Vernon. If you want to create the right impression, you should go dressed as a 376 00:22:54,500 --> 00:22:55,499 clown. 377 00:22:55,500 --> 00:22:57,320 How are we going, Mr Vernon? Nelsonby Hall? 378 00:22:57,540 --> 00:22:58,540 Yes, David. 379 00:22:58,880 --> 00:23:01,120 Well, can we go and see the gerbils? 380 00:23:01,880 --> 00:23:04,060 Just get in and drive, will you? 381 00:23:12,060 --> 00:23:13,060 Morning, 382 00:23:18,040 --> 00:23:19,260 Doctor. Mr Norton. 383 00:23:20,340 --> 00:23:21,620 Please. Call me Ben. 384 00:23:22,140 --> 00:23:23,740 I'm on my way to see Lord Ashfordly. 385 00:23:24,220 --> 00:23:26,340 It's not here, I'm afraid. It's away on business till tomorrow. 386 00:23:26,860 --> 00:23:28,840 Anything I can help with? Could we speak in your office? 387 00:23:29,160 --> 00:23:30,160 It would be a pleasure. 388 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 See you there. 389 00:23:38,600 --> 00:23:41,060 You'll have to excuse the mess, I'm afraid. I'm getting there. 390 00:23:41,940 --> 00:23:42,940 A few tea, coffee? 391 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Nothing, thank you. 392 00:23:44,320 --> 00:23:45,159 Have a seat. 393 00:23:45,160 --> 00:23:46,500 I'll stand if that's all right. 394 00:23:49,060 --> 00:23:50,320 Are you always like this? 395 00:23:51,230 --> 00:23:54,070 Aren't doctors supposed to cultivate a friendly bedside manner? 396 00:23:55,050 --> 00:23:58,190 Or perhaps I've done something to offend you. Not me, but quite a few other 397 00:23:58,190 --> 00:23:59,190 people. 398 00:24:04,090 --> 00:24:06,810 Who gave you this? Never mind who gave it to me. 399 00:24:07,030 --> 00:24:09,570 The people you're proposing to evict are my patients. 400 00:24:10,370 --> 00:24:13,430 Now, Wilf Langton has worked on this estate all his life. 401 00:24:13,770 --> 00:24:17,490 He's worked hard, out in all weathers, and hardly ever missed a day through 402 00:24:17,490 --> 00:24:19,660 illness. And how do you repay his loyalty? 403 00:24:19,880 --> 00:24:22,020 His listening. Don't call me Liz and you listen. 404 00:24:22,400 --> 00:24:24,940 Now, I don't know what sort of business ethics they teach in agricultural 405 00:24:24,940 --> 00:24:29,060 college, but I think turning hard -working people out of their homes and 406 00:24:29,060 --> 00:24:33,400 appalling. Doing it simply to exploit their homes for profit is barbaric. 407 00:24:33,640 --> 00:24:34,880 Yes, barbaric. 408 00:24:35,460 --> 00:24:38,260 Now, you might think that you're quite something, but in my eyes, you're not. 409 00:24:39,560 --> 00:24:42,520 And that's your considered opinion, is it, Dr Merrick? Yes, it is. 410 00:24:42,780 --> 00:24:44,300 Well, then I'm glad you're not my GP. 411 00:24:45,080 --> 00:24:47,800 I prefer someone to make a diagnosis based on fact. 412 00:24:48,090 --> 00:24:51,130 I can read, Mr. Norton, and the facts speak for themselves. 413 00:24:51,810 --> 00:24:53,530 You won't get away with this without a fight. 414 00:24:53,870 --> 00:24:54,870 I promise you that. 415 00:25:17,050 --> 00:25:21,930 Of the gingerbread and certainly damps the fun of the oldest son. 416 00:25:22,750 --> 00:25:24,370 Yes, I saw this story. 417 00:25:25,130 --> 00:25:28,630 The family's in such a farless state, they're even selling off their ladyship 418 00:25:28,630 --> 00:25:29,630 the jewelry. 419 00:25:29,650 --> 00:25:33,230 Really? It's going to the prestigious sports collection in New York. 420 00:25:33,890 --> 00:25:34,890 Shame. 421 00:25:35,230 --> 00:25:38,530 Anyway, as I said, I have a client who's in the market for some of the 422 00:25:38,530 --> 00:25:42,370 gameshifting. Most of it's spoken for already, I'm afraid, Mr. Scripps. 423 00:25:42,710 --> 00:25:43,710 Spoken for? 424 00:25:44,060 --> 00:25:46,400 A fairground in Blackpool's bought the big wheel. 425 00:25:46,620 --> 00:25:49,340 A large estate in Wiltshire's taking our safari stock. 426 00:25:49,560 --> 00:25:50,800 What about the gerbils? 427 00:25:52,380 --> 00:25:53,380 Gerbils? 428 00:25:53,760 --> 00:25:56,320 A children's zoo in Accrington's having those, I believe. 429 00:25:56,720 --> 00:25:59,200 Never mind about the gerbils, David. 430 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 What's left? 431 00:26:04,580 --> 00:26:06,480 It is quite a popular attraction. 432 00:26:23,340 --> 00:26:24,340 around again, please. 433 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Why not? 434 00:26:27,860 --> 00:26:31,880 Well, Mr. Scripps, I'm not sure about this. 435 00:26:32,260 --> 00:26:33,500 It's been very popular here. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,960 Good money's been in it. Six carriages, six seats in each, two shillings a ride, 437 00:26:38,060 --> 00:26:40,380 that's, um... £3 .12. 438 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 Four trips an hour. 439 00:26:43,620 --> 00:26:44,820 £14 a day. 440 00:26:45,200 --> 00:26:47,240 Ten hours a day, peak summer months. 441 00:26:47,900 --> 00:26:49,020 That's over £100. 442 00:26:50,680 --> 00:26:51,980 But we're definitely asking. 443 00:26:52,830 --> 00:26:53,830 Everything. 444 00:26:54,150 --> 00:26:56,870 Engine, carriage, track, signal box. 445 00:26:57,950 --> 00:27:00,770 Ginny, is there a jar and a whistle? 446 00:27:01,930 --> 00:27:03,450 We'll even throw those in. 447 00:27:04,990 --> 00:27:07,990 So what about dismantling and shipping? 448 00:27:08,390 --> 00:27:09,390 We'll arrange that. 449 00:27:10,250 --> 00:27:13,050 Aye. Well, you've got a deal, then. Excellent. 450 00:27:13,930 --> 00:27:16,710 Dr Beeching may have closed a few railway lines down. 451 00:27:17,230 --> 00:27:18,870 You'll be known for opening one up. 452 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 What's that? 453 00:27:31,360 --> 00:27:33,840 Going round in circles all day. 454 00:27:56,400 --> 00:28:01,300 Ashfordly Police, Mrs. Amos. Have you had any people with a London accent 455 00:28:01,300 --> 00:28:02,300 for rooms recently? 456 00:28:03,760 --> 00:28:06,720 Oh, you don't do B &B anymore? 457 00:28:07,860 --> 00:28:08,860 No, 458 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 fine, thanks. 459 00:28:12,340 --> 00:28:14,740 Sorry, Sarge. We're getting nowhere, are we? 460 00:28:16,840 --> 00:28:18,560 Delta Alpha 2 -4 to control. 461 00:28:20,100 --> 00:28:21,360 Yes, Steve, go ahead. 462 00:28:21,820 --> 00:28:23,180 Couple of possibilities, Sarge. 463 00:28:23,460 --> 00:28:26,020 Recent lets of property to men who gave London addresses. 464 00:28:26,640 --> 00:28:28,740 All right, you and Bellamy check it out, but go carefully. 465 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 Will do, Sarge. 466 00:28:30,420 --> 00:28:32,120 He didn't offer to review the plan? 467 00:28:32,540 --> 00:28:35,820 He was only interested in how I got hold of his confidential memo. 468 00:28:36,180 --> 00:28:37,260 You didn't tell him? 469 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Of course not. 470 00:28:39,460 --> 00:28:41,440 So how did he justify what he's doing? 471 00:28:41,900 --> 00:28:43,680 To be honest, I didn't give him much of a chance. 472 00:28:44,380 --> 00:28:48,120 I'm afraid I lost my temper. His whole attitude makes me very angry. 473 00:28:48,360 --> 00:28:50,020 It seems to have made a lot of people angry. 474 00:28:50,940 --> 00:28:52,840 Now, we down tools from tomorrow. 475 00:28:53,660 --> 00:28:58,340 With all the demo with placards demanding that Ben Norton be sacked. 476 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Well, 477 00:29:02,900 --> 00:29:04,640 he's always been a bit of a hothead, huh, Jake? 478 00:29:05,020 --> 00:29:06,120 Aye, that's true enough. 479 00:29:06,400 --> 00:29:11,820 I mean, I agree with his cause, but sometimes it's advisable to go about 480 00:29:11,820 --> 00:29:13,420 with a bit of caution. 481 00:29:13,720 --> 00:29:15,980 I wish you'd tell that to Vernon. 482 00:29:16,780 --> 00:29:17,780 He's had enough, then. 483 00:29:17,920 --> 00:29:20,380 Airbrained, get -rich -quick scheme. 484 00:29:20,700 --> 00:29:25,040 Taking a checkbook with him, lumbered himself with I don't know what. I fear 485 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 worst. 486 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 I haven't got much on tomorrow. 487 00:29:54,030 --> 00:29:56,270 Oscar, what do you mean? 488 00:29:56,510 --> 00:30:00,330 Well, the workforce up at the Ashfordly estate are coming out on strike in the 489 00:30:00,330 --> 00:30:04,150 morning. And they're blocking the roads in and out of the estate. 490 00:30:04,490 --> 00:30:05,870 It's going to need policing. 491 00:30:06,230 --> 00:30:09,410 I heard about these cottages. What's Lord Ashfordly playing at? I wouldn't 492 00:30:09,410 --> 00:30:11,150 bother. He's not back till tomorrow. 493 00:30:12,310 --> 00:30:14,790 It's the new bloke that's stirring all this up. 494 00:30:19,170 --> 00:30:20,170 Sir. 495 00:30:20,560 --> 00:30:22,560 A number of trees have been felled around here recently. 496 00:30:23,240 --> 00:30:24,240 Can you tell me why? 497 00:30:24,420 --> 00:30:25,259 Don't know. 498 00:30:25,260 --> 00:30:26,260 Diseased or something. 499 00:30:26,360 --> 00:30:27,380 I just do what I'm told. 500 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 Where's the chap you work with? 501 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 Jake, is it? Jake Clark? 502 00:30:31,280 --> 00:30:33,460 He's gone to a meeting. Mostly estate Marata. 503 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Meeting? 504 00:30:35,240 --> 00:30:37,100 They've got grievances. 505 00:30:37,760 --> 00:30:40,080 I don't think they can discuss them on the estate's time, do they? 506 00:30:41,040 --> 00:30:44,180 If they're not careful, some may find they haven't got jobs to come back to. 507 00:31:14,830 --> 00:31:16,030 Don't bring me down. 508 00:31:17,250 --> 00:31:18,510 Don't bring me down. 509 00:31:22,800 --> 00:31:23,800 Good afternoon, sir. 510 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Madam Constable. 511 00:31:25,760 --> 00:31:27,100 Just a routine call, sir. 512 00:31:27,320 --> 00:31:29,100 I gather you recently rented this property? 513 00:31:29,340 --> 00:31:30,259 Yes, I have. 514 00:31:30,260 --> 00:31:34,120 Well, we always like to say hello to visitors in our area, especially in 515 00:31:34,120 --> 00:31:35,079 places like this. 516 00:31:35,080 --> 00:31:36,300 Well, that's most reassuring. 517 00:31:36,580 --> 00:31:38,300 You here on business or pleasure, sir? 518 00:31:38,560 --> 00:31:39,519 Entirely for pleasure. 519 00:31:39,520 --> 00:31:40,920 You come up on your own? Yes. 520 00:31:41,460 --> 00:31:44,460 The wife's strictly a beach and suntan sort of person. 521 00:31:44,880 --> 00:31:47,040 I love to get the boots on, go up in the hills hiking. 522 00:31:47,800 --> 00:31:50,720 Spotting a pair of peregrine falcons this morning. Absolutely magnificent. 523 00:31:51,790 --> 00:31:53,310 Would you like to pop in for a cup of tea or something? 524 00:31:53,550 --> 00:31:55,330 We'd love to. I'm afraid we have to be off. 525 00:31:55,610 --> 00:31:58,030 OK. Well, thanks for calling by. 526 00:31:58,710 --> 00:31:59,710 Thank you. 527 00:32:05,150 --> 00:32:06,150 Nice chap. 528 00:32:07,550 --> 00:32:08,550 Nice guy, too. 529 00:32:08,790 --> 00:32:15,690 I hope that pair are as thick as they 530 00:32:15,690 --> 00:32:19,610 looked. Cos we can do without the local law sticking their oar in at this stage, 531 00:32:19,670 --> 00:32:20,750 can't we, my friend? 532 00:32:37,020 --> 00:32:40,800 If there is to be a robbery, it's likely to be today. And without hard info, 533 00:32:40,920 --> 00:32:43,040 divisions still aren't prepared to draft in extra men. 534 00:32:43,440 --> 00:32:46,240 We also have to deal with a demonstration on the Ashfordly estate. 535 00:32:46,800 --> 00:32:48,740 Ventress, you'd better handle that. 536 00:32:49,480 --> 00:32:51,900 You two have like out on patrol, showing a presence. 537 00:32:52,400 --> 00:32:55,580 We can't cover everything but park up occasionally outside the bank, the post 538 00:32:55,580 --> 00:32:56,580 office, etc. 539 00:32:56,980 --> 00:33:00,440 These firms are expecting the wages van today, so keep an eye out there too. 540 00:33:00,660 --> 00:33:03,840 I'll man the radio and the phones and respond as backup as and when necessary. 541 00:33:04,380 --> 00:33:05,380 Right, on you go. 542 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 Yes, sir. 543 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Right, we're on. 544 00:33:22,920 --> 00:33:24,340 The security van's on its way to pick up the goodies. 545 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Waiting that side road. 546 00:33:31,040 --> 00:33:33,640 By the time the van gets there, I'll be right behind it. 547 00:34:08,620 --> 00:34:09,820 What's going on here? 548 00:34:10,159 --> 00:34:11,440 That's Ben Norton, my lord. 549 00:34:11,780 --> 00:34:12,678 Ben, why? 550 00:34:12,679 --> 00:34:15,400 He's planning on throwing families out their homes. And we're not going to 551 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 for it, are we, lads? 552 00:34:17,760 --> 00:34:21,520 If you've got a grievance, you come up to the hall and discuss it in a 553 00:34:21,520 --> 00:34:25,360 manner. You do not stand in the road shouting at me. There's nothing to 554 00:34:25,860 --> 00:34:27,980 Sack Norton or we'll not go back to work. 555 00:34:28,300 --> 00:34:29,300 Out! Out! 556 00:34:29,380 --> 00:34:30,380 Norton! Out! 557 00:34:30,500 --> 00:34:31,520 Out! Out! 558 00:34:31,739 --> 00:34:32,739 Norton! Out! 559 00:34:32,940 --> 00:34:34,699 Out! Norton! Out! 560 00:34:35,159 --> 00:34:36,118 We mean it, my lord. 561 00:34:36,120 --> 00:34:38,139 He goes or you've got no workforce. 562 00:34:38,699 --> 00:34:39,719 Out! Out! 563 00:34:40,000 --> 00:34:41,239 Out! Norton! Out! 564 00:34:41,719 --> 00:34:43,199 Out! Out! Norton! Out! 565 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Vernon, 566 00:35:04,860 --> 00:35:06,360 will you never learn? 567 00:35:06,810 --> 00:35:10,450 You've spent every penny and borrowed up to the hill for a toy train. If you 568 00:35:10,450 --> 00:35:11,870 don't sell it on Sharpies, you're bankrupt. 569 00:35:12,410 --> 00:35:15,170 Bernard, you have to speculate to accumulate. 570 00:35:15,630 --> 00:35:18,230 It's the golden rule of the business environment. 571 00:35:18,690 --> 00:35:22,590 Cos, Rollop, you should have had a definite buyer lined up. I have. 572 00:35:23,190 --> 00:35:25,090 Ben Norton's going to have it for the estate. 573 00:35:25,350 --> 00:35:28,350 It's a real money spinner. It's just what he's after. 574 00:35:28,630 --> 00:35:32,370 When Lord Ashfordly sees the disruption Ben Norton's caused, he may not even 575 00:35:32,370 --> 00:35:33,370 have a job anymore. 576 00:35:34,470 --> 00:35:35,470 What disruption? 577 00:35:43,660 --> 00:35:45,120 It means this is going on, Norton. 578 00:35:45,860 --> 00:35:47,660 The place seems to be on strike. 579 00:35:48,280 --> 00:35:49,580 I'm starving. Where's Cook? 580 00:35:49,900 --> 00:35:52,080 I'm afraid she's walked out as well. 581 00:35:52,340 --> 00:35:53,580 I haven't had my breakfast yet. 582 00:35:53,940 --> 00:35:57,800 I go away for 24 hours, the whole estate falls to pieces. What the devil are you 583 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 playing at, Matt? 584 00:35:59,000 --> 00:36:03,020 It's really not my fault, my lord. I hired you to improve things, not ruin 585 00:36:03,560 --> 00:36:05,780 Sort it out, or you're fired. 586 00:36:07,880 --> 00:36:09,860 I'll still make my own damn breakfast. 587 00:36:16,520 --> 00:36:17,660 What are you doing back, Bellamy? 588 00:36:18,380 --> 00:36:21,760 I know I screwed up the other night, Sarge, but I'm still a good copper. This 589 00:36:21,760 --> 00:36:23,140 isn't the time. You should be out on patrol. 590 00:36:23,620 --> 00:36:24,880 And a good copper has instincts. 591 00:36:25,440 --> 00:36:29,760 That chap from London that we visited yesterday, staying at a cottage out on 592 00:36:29,760 --> 00:36:31,500 moors. Up here for some hiking, you said? 593 00:36:31,720 --> 00:36:34,440 Yeah. He was just a bit too glib. 594 00:36:34,760 --> 00:36:37,260 So as we left, I mentally made a note of his number plate. 595 00:36:37,840 --> 00:36:38,840 Scribbled it down later. 596 00:36:39,560 --> 00:36:41,260 He's been gnawing away at me, Sarge. 597 00:36:41,820 --> 00:36:43,960 Look, can we run a check on this car number? 598 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 And why not? 599 00:36:49,170 --> 00:36:50,850 What precious little else to go on. 600 00:36:53,850 --> 00:36:55,770 All right. See you around, Arthur. 601 00:37:00,570 --> 00:37:01,890 There's been no trouble, Arthur, oh? 602 00:37:02,290 --> 00:37:03,390 Oh, none at all. 603 00:37:03,610 --> 00:37:04,970 Seems to be perfectly good humour. 604 00:37:05,470 --> 00:37:07,510 They seem to have almost everyone's support. 605 00:37:08,070 --> 00:37:09,730 He won't add to the good humour, though. 606 00:37:19,930 --> 00:37:22,630 Well, I'll say this for him. He's got guts coming here. 607 00:37:22,850 --> 00:37:24,190 One brave man. 608 00:37:24,590 --> 00:37:26,630 Or a rather stupid and arrogant one. 609 00:37:27,050 --> 00:37:29,230 Are you sure this is wise, Mr. Norton? 610 00:37:30,150 --> 00:37:32,070 I don't think you'll be very welcome here. 611 00:37:32,490 --> 00:37:34,230 I want a word with Jake Clark. 612 00:37:34,650 --> 00:37:37,830 I doubt that he's in the mood to negotiate now. 613 00:37:38,290 --> 00:37:39,570 Oh, I'm not here to negotiate. 614 00:37:40,470 --> 00:37:43,950 I want to ask him why he's been chopping down perfectly healthy trees. 615 00:37:51,500 --> 00:37:54,260 According to vehicle registration records, this plate number doesn't 616 00:37:55,060 --> 00:37:59,300 Which means either you memorised it incorrectly or... Or I got it right on 617 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 false plate. 618 00:38:01,060 --> 00:38:02,060 Look here. 619 00:38:02,420 --> 00:38:04,680 Shall I go up there, sir? No, it wouldn't be wise to go alone. 620 00:38:05,420 --> 00:38:08,260 But if I go with you, we'll leave Steve Crane holding the town on his own. 621 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 Norton, out! 622 00:38:12,760 --> 00:38:13,760 Out! Out! 623 00:38:13,860 --> 00:38:14,860 Norton, out! 624 00:38:14,900 --> 00:38:17,600 Out! Out! It is inflaming things by being here. 625 00:38:18,200 --> 00:38:19,158 Norton, out! 626 00:38:19,160 --> 00:38:21,920 Out! Unless... If you're here to say that the holiday cottage scheme has been 627 00:38:21,920 --> 00:38:25,680 abandoned, I'd go back if I were you. There isn't a holiday cottage scheme. 628 00:38:26,440 --> 00:38:29,540 The memo you gave me was typed on a state -headed paper, but it was a 629 00:38:29,540 --> 00:38:32,040 fabrication. So there's no plan to do up the cottages? 630 00:38:32,260 --> 00:38:35,720 Yes, there is, but only to give the present occupants somewhere decent to 631 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 The holiday cottages are an invention. 632 00:38:39,120 --> 00:38:40,340 They've blackened my name. 633 00:38:40,720 --> 00:38:42,380 Why? Who would want to do that? 634 00:38:42,700 --> 00:38:43,700 Jake Clark. 635 00:38:43,840 --> 00:38:48,140 Mr Norton's discovered that he was felling estate trees, selling the timber 636 00:38:48,140 --> 00:38:49,760 factory. and pocketing the cash. 637 00:38:50,060 --> 00:38:52,520 My predecessor seems to have been in on the scam. 638 00:38:53,220 --> 00:38:56,300 You see, they pretended the trees were diseased. 639 00:38:57,020 --> 00:38:59,560 Jake realised it wouldn't take me long to get on to what had been happening. 640 00:38:59,920 --> 00:39:02,460 He's obviously orchestrated a campaign to get me out. 641 00:39:03,400 --> 00:39:06,680 I suggest you tell Norton to clear off before someone gets hurt. 642 00:39:06,880 --> 00:39:10,500 I think Mr Norton would like a word with you first about felling trees and 643 00:39:10,500 --> 00:39:12,500 selling the timber. And forging memos. 644 00:39:24,520 --> 00:39:27,080 I think Lord Ashfordly would like to have a word with you. 645 00:39:29,520 --> 00:39:30,900 Quite something, isn't he? 646 00:39:31,700 --> 00:39:32,740 This Mr Norton. 647 00:39:43,520 --> 00:39:44,720 No sign of the Jag. 648 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 I might have met them. 649 00:39:47,260 --> 00:39:49,220 They could be carrying out the robbery right now. 650 00:39:53,550 --> 00:39:55,990 Or else this man was legit and you just got the number wrong. 651 00:39:56,950 --> 00:39:58,930 No, I'm sure I got it right, Sarge. 652 00:39:59,630 --> 00:40:02,610 Well, either way, let's get back, Sharpish. 653 00:40:03,710 --> 00:40:05,690 Can I back my instincts one more time, Sarge? 654 00:40:06,670 --> 00:40:07,670 Do it! 655 00:40:10,510 --> 00:40:12,850 There's no warrant. We'll be liable for any damage. 656 00:40:22,940 --> 00:40:23,940 Where are they? 657 00:40:24,160 --> 00:40:25,160 What's the target? 658 00:40:25,260 --> 00:40:26,520 When is the robbery taking place? 659 00:40:26,960 --> 00:40:28,620 They're after Lady Eltham with jewellery. 660 00:40:29,500 --> 00:40:30,700 A security van. 661 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 Being driven to Manchester Airport. 662 00:40:33,180 --> 00:40:34,380 And where are they planning to hit the van? 663 00:40:35,860 --> 00:40:36,860 Come on, man, where? 664 00:41:30,190 --> 00:41:31,190 Hands off! 665 00:41:31,490 --> 00:41:34,530 Let's have the keys, and your wives just might see you pair again. 666 00:41:58,270 --> 00:41:59,990 Maybe you're not as thick as you look. 667 00:42:02,230 --> 00:42:03,310 Well done, Bellamy. 668 00:42:03,870 --> 00:42:05,530 I think you've just about redeemed yourself. 669 00:42:26,680 --> 00:42:27,780 Mr. Scripps about? 670 00:42:28,460 --> 00:42:30,740 Possibly. Of Scripps Business Environment? 671 00:42:31,320 --> 00:42:32,320 Sounds like my brother. 672 00:42:32,660 --> 00:42:35,600 I'll have a delivery for him. It's our final sale. I thought I'd make it 673 00:42:35,600 --> 00:42:40,860 personally. One miniature train engine, six carriages, signal box, a mile of 674 00:42:40,860 --> 00:42:43,680 single -gauge track. There are three more lorries on their way with the rest 675 00:42:43,680 --> 00:42:46,640 that. One guard's hat and whistle. 676 00:42:59,150 --> 00:43:00,550 I was told I'd find you here. 677 00:43:00,990 --> 00:43:01,788 Ah, hello. 678 00:43:01,790 --> 00:43:02,790 Have a seat. 679 00:43:05,330 --> 00:43:08,410 You'll be pleased to hear I've found good temporary accommodation for Will 680 00:43:08,410 --> 00:43:09,550 the others from the tight cottages. 681 00:43:10,010 --> 00:43:13,810 While the repair work starts, I'm bringing their own homes up to standard. 682 00:43:14,450 --> 00:43:15,450 Good. 683 00:43:15,670 --> 00:43:16,690 Not before time. 684 00:43:17,370 --> 00:43:18,910 Well, you can hardly blame me for that. 685 00:43:19,290 --> 00:43:20,690 I moved as fast as I could. 686 00:43:21,010 --> 00:43:22,690 I appreciate that, Mr Norton. 687 00:43:23,250 --> 00:43:25,810 And I apologise for the misunderstanding over the memo. 688 00:43:26,670 --> 00:43:27,750 No apology necessary. 689 00:43:29,470 --> 00:43:31,830 So, apart from the other proposal, that's that. 690 00:43:32,130 --> 00:43:33,130 Other proposal? 691 00:43:33,870 --> 00:43:38,970 I propose we drop this Mr Norton and Doctor stuff and continue our 692 00:43:38,970 --> 00:43:40,570 on a Liz and Ben basis. 693 00:43:41,230 --> 00:43:44,590 I agree to give it consideration, Mr Norton. 694 00:43:55,530 --> 00:43:56,530 Morning, chap. 695 00:43:56,630 --> 00:43:57,630 Everything all right? 696 00:43:59,270 --> 00:44:01,390 He'd better want it here, Bernard. 697 00:44:01,650 --> 00:44:03,150 Bernard, will you calm down? 698 00:44:03,390 --> 00:44:05,870 Ben Norton will welcome this with open arms. 699 00:44:09,750 --> 00:44:14,650 Well, I've, uh, discussed the idea of having a miniature railway in the 700 00:44:15,810 --> 00:44:18,310 Unfortunately, it simply doesn't appeal to Lord Ashfordly. 701 00:44:20,650 --> 00:44:22,350 But it's a real money spinner. 702 00:44:22,890 --> 00:44:24,810 It takes over £100 a day. 703 00:44:25,170 --> 00:44:29,150 I appreciate that, but it's not in keeping with how Lord Ashfordly sees 704 00:44:29,150 --> 00:44:30,150 developing round here. 705 00:44:30,790 --> 00:44:31,790 That's it, then. 706 00:44:31,970 --> 00:44:35,890 You're bankrupt, I'm stuck with a giant rotten train set fired up on me full 707 00:44:35,890 --> 00:44:36,890 court. 708 00:44:37,110 --> 00:44:40,950 Actually, things may not have entirely come off the rails, if I can put it that 709 00:44:40,950 --> 00:44:43,310 way. Indeed, they may yet be light at the end of a tunnel. 710 00:44:43,910 --> 00:44:47,170 Really? Before I came here, I worked on the Arran estate. 711 00:44:47,550 --> 00:44:51,170 A miniature railway would be perfect there. I've spoken to Lord Arran and... 712 00:44:54,680 --> 00:44:55,680 He's agreed to take it. 713 00:44:57,060 --> 00:44:58,060 Brilliant. 714 00:44:58,840 --> 00:44:59,840 Hear that, Bernard? 715 00:45:00,720 --> 00:45:05,040 In business, Bernard, it always pays to have more than a one -track mind, if you 716 00:45:05,040 --> 00:45:06,100 get my train of thought. 717 00:45:07,900 --> 00:45:11,880 We all occasionally mess up in the job. Even me, from time to time. 718 00:45:12,340 --> 00:45:13,340 Really? 719 00:45:13,700 --> 00:45:15,060 Well, we'd never noticed, Alf. 720 00:45:16,460 --> 00:45:17,520 Well, lesson learned. 721 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 Believe me. 722 00:45:19,360 --> 00:45:21,760 Bellamy, you won't want to take this in. 723 00:45:22,080 --> 00:45:23,080 It's Gina. 724 00:45:23,240 --> 00:45:24,240 In a cool box. 725 00:45:28,440 --> 00:45:29,440 Thanks, Oscar. 726 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 Hello, 727 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Gina, love. 728 00:45:32,720 --> 00:45:34,360 How are you? I'm fine, thanks. 729 00:45:35,140 --> 00:45:36,380 What's the weather been like there? 730 00:45:37,820 --> 00:45:39,320 Oh, just hang on a sec, Phil. 731 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Gina? 732 00:45:55,930 --> 00:45:57,030 Gina! Come on. 733 00:45:58,430 --> 00:46:00,650 Why are you running if she's not careful? Gina, love! 734 00:46:01,890 --> 00:46:02,890 Are you there? 735 00:46:03,710 --> 00:46:04,710 Come on, Gina. 736 00:46:04,910 --> 00:46:06,870 Hey, stop looking about. I'm on the phone. 737 00:46:08,310 --> 00:46:09,550 Forget the phone, Phil. 738 00:46:10,810 --> 00:46:11,810 I've come home. 739 00:46:20,410 --> 00:46:21,710 Di, this is Steve. 740 00:46:22,210 --> 00:46:23,210 Another barbie, eh? 741 00:46:23,530 --> 00:46:24,209 Who do you know? 742 00:46:24,210 --> 00:46:26,190 Well, there's a room across your forehead where your helmet's been. 743 00:46:26,450 --> 00:46:27,470 It's my husband. 744 00:46:28,090 --> 00:46:30,270 I think he's trying to kill me. 745 00:46:30,910 --> 00:46:31,910 Lion dung! 746 00:46:32,210 --> 00:46:35,850 This stuff is the creme de la creme of animal droppings. 59518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.