Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:13,980
Heartbeat Why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,180 --> 00:00:26,360
Heartbeat Why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
I've got them.
4
00:01:06,000 --> 00:01:07,240
It shouldn't be long now.
5
00:01:08,240 --> 00:01:09,400
I've dived off work.
6
00:01:09,880 --> 00:01:11,220
Mrs Kelly's going to kill me.
7
00:01:11,960 --> 00:01:14,020
I'm sure if you told her you had a
doctor's appointment.
8
00:01:14,440 --> 00:01:15,860
I've only just started up at the hall.
9
00:01:16,320 --> 00:01:17,640
First job, is it? Yeah.
10
00:01:18,250 --> 00:01:19,290
Dead scary it is.
11
00:01:19,710 --> 00:01:20,710
Keep getting lost.
12
00:01:21,010 --> 00:01:22,210
You always couldn't get the hang of it.
13
00:01:22,810 --> 00:01:24,470
I always wanted to work in a shop.
14
00:01:25,350 --> 00:01:28,590
Hey, do you think his lordship's got any
handsome relatives that might take a
15
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
fancy to me?
16
00:01:29,810 --> 00:01:31,190
Marry me and make me a rich lady?
17
00:01:31,390 --> 00:01:32,390
You never know.
18
00:02:37,240 --> 00:02:41,060
Your results have come through and you
are definitely pregnant.
19
00:02:41,340 --> 00:02:42,340
Oh, no.
20
00:02:43,840 --> 00:02:45,160
My dad's going to kill me?
21
00:02:45,440 --> 00:02:46,700
I'm sure it won't come to that.
22
00:02:47,020 --> 00:02:48,400
No, you don't know what he's like.
23
00:02:48,960 --> 00:02:50,000
What am I going to do?
24
00:02:50,400 --> 00:02:52,020
He's going to kick me out for sure.
25
00:02:54,060 --> 00:02:58,040
Perhaps I should have a word with both
your parents. No, no, promise me,
26
00:02:58,120 --> 00:03:02,020
you won't tell him. Tracy, you're only
16 and... He finds out he's going to
27
00:03:02,020 --> 00:03:03,020
me such a hiding.
28
00:03:03,580 --> 00:03:04,740
What am I going to do?
29
00:03:31,460 --> 00:03:33,360
Watch where you're going, lad.
30
00:03:46,400 --> 00:03:49,460
I'll still get you.
31
00:04:10,510 --> 00:04:11,830
I do want to help you, Tracy.
32
00:04:13,070 --> 00:04:14,250
Can you tell me his name?
33
00:04:17,110 --> 00:04:18,450
Lenny. Lenny.
34
00:04:19,990 --> 00:04:21,690
And how long have you been going out
together?
35
00:04:22,550 --> 00:04:23,650
It's not like that.
36
00:04:24,010 --> 00:04:25,510
I've started on him all my life.
37
00:04:25,830 --> 00:04:26,830
He's a friend?
38
00:04:27,910 --> 00:04:29,050
He's my second cousin.
39
00:04:30,210 --> 00:04:31,510
We were just mucking about.
40
00:04:32,230 --> 00:04:33,230
Dad will kill him.
41
00:04:35,050 --> 00:04:36,350
Sorry, there's been an accident.
42
00:04:38,070 --> 00:04:39,230
Anyone know his name?
43
00:04:39,870 --> 00:04:40,769
Paul Dibwa.
44
00:04:40,770 --> 00:04:42,950
He came from nowhere.
45
00:04:43,630 --> 00:04:44,790
I just didn't see him.
46
00:04:45,070 --> 00:04:48,010
You probably killed him. It was you he
was running after.
47
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Excuse me.
48
00:04:51,390 --> 00:04:53,630
No, the police car hit him. His name's
Paul.
49
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Paul?
50
00:04:57,450 --> 00:04:58,450
Can you hear me?
51
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
What's going on?
52
00:05:00,330 --> 00:05:01,450
That cop forgot Paul.
53
00:05:01,870 --> 00:05:04,750
Paul! He's my brother. Is he dead?
54
00:05:18,850 --> 00:05:21,670
So, did we? Are we making headway?
55
00:05:21,950 --> 00:05:24,790
As your lordship can see, the little
blighters are everywhere.
56
00:05:25,070 --> 00:05:29,390
I'm fighting a losing battle. Yes, well,
I've arranged some expert assistants
57
00:05:29,390 --> 00:05:30,390
for you.
58
00:05:40,940 --> 00:05:43,500
Well, afternoon, my, um... Oh, Chip.
59
00:05:43,760 --> 00:05:46,240
Mrs. Kellett, she phoned to tell you she
wanted to talk to me.
60
00:05:46,900 --> 00:05:51,360
Afternoon, David. Now, as I recall, you
used to help Claude Greengrass get rid
61
00:05:51,360 --> 00:05:52,219
of moles.
62
00:05:52,220 --> 00:05:56,160
Oh, yeah. Well, Mr. Greengrass, I mean,
he was the best mole catcher in the
63
00:05:56,160 --> 00:06:00,620
county. Well, I'm commandeering your
services for a couple of days. David, as
64
00:06:00,620 --> 00:06:02,780
you can see, Dibley here needs some
help.
65
00:06:03,800 --> 00:06:06,240
Oh, but I... I'm not sure what help he'd
be.
66
00:06:07,540 --> 00:06:11,380
Oh, well, Mr Verdon, you know, he's
away. He's on business in Scunthorpe.
67
00:06:11,500 --> 00:06:14,260
don't you worry about Scripps. I'll
square it with him.
68
00:06:14,500 --> 00:06:18,220
I just want you two working together. I
mean, look at the state of this lawn.
69
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
I'm relying on you to sort it out,
David.
70
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Yeah, bye.
71
00:06:23,420 --> 00:06:24,440
That's all I need.
72
00:06:25,180 --> 00:06:26,540
Stuck with a ruddy half -wit.
73
00:06:28,680 --> 00:06:31,340
He's got a broken leg, ancillary cuts
and bruises.
74
00:06:31,560 --> 00:06:33,060
It's not as bad as we thought, though.
75
00:06:33,320 --> 00:06:34,400
Well, that's something, I suppose.
76
00:06:34,860 --> 00:06:35,860
How's Phil?
77
00:06:41,210 --> 00:06:47,270
I hope you've got that young copper of
yours under lock and key, Merton.
78
00:06:47,930 --> 00:06:51,750
Mr Dibley... Oh, it's Mr Dibley now, is
it? You're not usually that polite.
79
00:06:52,830 --> 00:06:56,570
Don, no -one can regret this accident
more than I do.
80
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
Accident?
81
00:06:58,330 --> 00:07:02,320
You make it sound like it's his fault.
You lot, you make me sick. Already
82
00:07:02,320 --> 00:07:04,060
trying to wriggle out of it. Look, I
know you're angry.
83
00:07:04,360 --> 00:07:06,620
You'll not get away with this. I want
him prosecuted.
84
00:07:06,980 --> 00:07:09,240
There'll be a thorough investigation to
establish the facts.
85
00:07:09,780 --> 00:07:13,700
Facts? I'll tell you the facts. And I'll
be telling to the press, too. Some cop
86
00:07:13,700 --> 00:07:17,540
are driving like a maniac. Nearly killed
my son. Look at him lying there,
87
00:07:17,640 --> 00:07:20,020
innocent little lad. He could be damaged
for life.
88
00:07:20,220 --> 00:07:23,380
It's a simple fracture, Mr Dibley. At
his age, it'll heal quite quickly.
89
00:07:23,680 --> 00:07:27,280
Oh, and that's supposed to comfort his
poor mother, is it? As she watches him
90
00:07:27,280 --> 00:07:30,510
suffer. I know you've done your best for
him, Doctor. He was there straight
91
00:07:30,510 --> 00:07:34,970
away. I'm not having a go at you. All I
am saying is the guilty should pay, and
92
00:07:34,970 --> 00:07:36,410
I'll make pretty sure they do.
93
00:07:37,650 --> 00:07:40,890
Yeah, well, I saw the whole thing. The
lad just ran straight out from behind
94
00:07:40,890 --> 00:07:42,510
bus. Bellamy here didn't stand a chance.
95
00:07:42,850 --> 00:07:43,749
Thanks, Oscar.
96
00:07:43,750 --> 00:07:46,050
As you know, it'll be up to traffic to
investigate.
97
00:07:46,990 --> 00:07:50,110
Surely it's only a formality, Sarge. I
certainly hope so.
98
00:07:50,510 --> 00:07:52,990
Unfortunately, Don Dibley wants Bellamy
prosecuted.
99
00:07:53,950 --> 00:07:54,950
Don Dibley.
100
00:07:55,850 --> 00:07:59,370
We've hauled him out of enough borrowing
brawls. Which is exactly why I want
101
00:07:59,370 --> 00:08:00,590
everything done by the book.
102
00:08:01,670 --> 00:08:03,230
Bellamy, you'll be confined to the
station.
103
00:08:03,930 --> 00:08:06,550
Absolutely no driving. You can catch up
with some paperwork.
104
00:08:06,970 --> 00:08:10,430
That's hardly fair, Sarge. If we hadn't
have caught those jaw -riders, someone
105
00:08:10,430 --> 00:08:11,890
could have easily ended up getting
killed.
106
00:08:12,130 --> 00:08:13,109
Yes, I know.
107
00:08:13,110 --> 00:08:14,930
The investigation won't take long.
108
00:08:15,270 --> 00:08:19,410
And meanwhile, let's concentrate on
calming things down, shall we?
109
00:08:21,970 --> 00:08:23,290
You'll need round -the -clock nursing.
110
00:08:25,100 --> 00:08:26,560
Who knows if he'll ever walk again.
111
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
Poor lad.
112
00:08:28,780 --> 00:08:30,160
I'll speak to his lordship.
113
00:08:30,900 --> 00:08:32,000
Oh, would you be okay?
114
00:08:32,960 --> 00:08:34,460
You know I hate letting you down.
115
00:08:34,940 --> 00:08:36,960
I just heard from the lads outside about
our Paul.
116
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
Is he going to be okay?
117
00:08:38,960 --> 00:08:40,080
It's touch and go, love.
118
00:08:41,220 --> 00:08:42,400
Any chance of a bro then?
119
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
We need to talk.
120
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
What?
121
00:08:47,780 --> 00:08:49,340
Put yourself down, David.
122
00:08:56,660 --> 00:08:57,860
Pregnant? Who's the dad?
123
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
You, Lenny.
124
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Me?
125
00:09:01,220 --> 00:09:03,800
But we only... My dad's going to kill
us.
126
00:09:04,360 --> 00:09:05,440
You never told him?
127
00:09:05,740 --> 00:09:06,780
No, of course not.
128
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
He must never know.
129
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
Too right.
130
00:09:10,580 --> 00:09:11,620
What am I going to do?
131
00:09:13,600 --> 00:09:15,820
You'll have to get rid of it.
132
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
Get rid of it?
133
00:09:17,560 --> 00:09:20,240
How? You know, you find a clinic.
134
00:09:22,260 --> 00:09:23,960
Where? I don't know.
135
00:09:26,220 --> 00:09:27,500
I'll get the cash to pay for it.
136
00:09:27,880 --> 00:09:28,920
Don't you worry about that.
137
00:09:29,400 --> 00:09:31,600
Well, I thought you might be pleased.
138
00:09:32,060 --> 00:09:35,560
Pleased? Your old man's going to beat
the living daylights out of me if he
139
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
out.
140
00:09:36,660 --> 00:09:38,240
And you expect me to be pleased?
141
00:09:40,380 --> 00:09:42,060
Why do girls always have to cry?
142
00:09:49,520 --> 00:09:50,940
Restoring confidence in the police.
143
00:09:51,900 --> 00:09:55,240
That's what community liaison's all
about, Crane. Sometimes it means telling
144
00:09:55,240 --> 00:09:56,240
other cheek.
145
00:09:56,340 --> 00:09:59,060
I'll remind you of that, Sarge, when Don
Dibbler takes the ball for you.
146
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Oh.
147
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
Drop the cheque, have you, Merton?
148
00:10:08,580 --> 00:10:09,960
Compensation's not my department, Don.
149
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Then you can get lost.
150
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
Dad, you forgot your snap.
151
00:10:17,620 --> 00:10:20,100
You come back when you've got a trial
date, Merton.
152
00:10:21,420 --> 00:10:23,960
I want to see that copy of yours in the
dock.
153
00:10:25,310 --> 00:10:29,190
Gone. A number of witnesses see your lad
run out into the road. It's a minute.
154
00:10:36,490 --> 00:10:37,590
Sorry about my dad.
155
00:10:37,910 --> 00:10:38,910
He's a bit upset.
156
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
It's only natural.
157
00:10:41,230 --> 00:10:42,770
And he hates coppers.
158
00:10:43,110 --> 00:10:45,550
But I don't. I've seen you on your bike.
159
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
I love bikes.
160
00:10:47,670 --> 00:10:48,670
What's your name?
161
00:10:48,710 --> 00:10:51,870
Tracy. I'm PC Steve Crane. I know.
162
00:10:52,110 --> 00:10:54,710
You came to our school last year to test
us on his bikes.
163
00:10:55,200 --> 00:10:57,280
Oh, yeah, the cycling proficiency test.
164
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
You know what I think I remember, you
know.
165
00:10:59,800 --> 00:11:00,759
Do you?
166
00:11:00,760 --> 00:11:02,400
They teach us to be observant in the
police.
167
00:11:02,980 --> 00:11:05,040
Rule one, never forget a pretty face.
168
00:11:08,060 --> 00:11:11,180
Thing is, Tracy, we are really sorry
about what happened to your brother.
169
00:11:11,420 --> 00:11:12,660
I mean, wouldn't your family to know
that?
170
00:11:13,880 --> 00:11:15,380
Maybe you could pass that on to your
mum, eh?
171
00:11:15,700 --> 00:11:19,080
Ah, well, he's daft up, all. It's
probably all his fault.
172
00:11:19,560 --> 00:11:20,680
Nearly got run over before.
173
00:11:21,620 --> 00:11:22,620
Did he?
174
00:11:23,980 --> 00:11:25,020
You tell your mum what I said.
175
00:12:08,829 --> 00:12:10,130
Hiya. How are you feeling?
176
00:12:10,950 --> 00:12:13,210
Flawed. A year out of date.
177
00:12:14,270 --> 00:12:15,410
Do you like toffees, then?
178
00:12:15,830 --> 00:12:16,830
Yeah.
179
00:12:18,890 --> 00:12:20,150
Oh, these are great.
180
00:12:20,430 --> 00:12:22,250
I always nick this sort if I get the
chance.
181
00:12:22,650 --> 00:12:23,850
You do much nicking, do you?
182
00:12:24,210 --> 00:12:25,210
Sweets and stuff.
183
00:12:25,450 --> 00:12:26,550
Everyone does, don't they?
184
00:12:28,680 --> 00:12:31,680
So, er... Did it hurt much, then?
185
00:12:33,140 --> 00:12:34,140
A bit.
186
00:12:34,380 --> 00:12:35,500
Gets you off school, though, eh?
187
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Your mum and dad.
188
00:12:38,980 --> 00:12:39,819
Oh, right.
189
00:12:39,820 --> 00:12:42,620
Well, er... How'd it go for mate?
190
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Give me these.
191
00:12:44,500 --> 00:12:46,320
Wait a minute. I was just off.
192
00:12:46,540 --> 00:12:47,900
You're the ruddy copper, aren't you?
193
00:12:48,100 --> 00:12:50,120
I just wanted to make sure the lad was
all right.
194
00:12:50,380 --> 00:12:52,720
That's all. You're lucky I don't knock
your teeth down your throat.
195
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
Don.
196
00:12:54,860 --> 00:12:56,320
Just remember where you are, Don.
197
00:12:57,380 --> 00:13:00,060
Well, you lot had better do the right
thing, or I'll be coming for you myself.
198
00:13:05,240 --> 00:13:06,340
Haven't you finished yet?
199
00:13:06,780 --> 00:13:10,120
Oh, I'm sorry, Mrs Kellett. I can never
remember what goes where.
200
00:13:10,500 --> 00:13:12,180
You have to pay attention, Tracy.
201
00:13:12,400 --> 00:13:14,060
You're away with the fairies half the
time.
202
00:13:14,760 --> 00:13:15,760
I'll finish this.
203
00:13:15,820 --> 00:13:18,100
Constable Crane's outside. He wants to
work with you. With me?
204
00:13:20,600 --> 00:13:22,500
Something about the accident, I expect.
205
00:13:27,180 --> 00:13:28,180
Good morning, Constable.
206
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
A bit formal.
207
00:13:30,420 --> 00:13:33,120
I know your dad doesn't like me, but I
was hoping you and I could be mates.
208
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Up to you.
209
00:13:35,140 --> 00:13:37,280
I just wanted to ask you about something
you said yesterday.
210
00:13:37,780 --> 00:13:39,120
You going to take me for a ride, then?
211
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Not while I'm on duty.
212
00:13:41,220 --> 00:13:42,220
Later on, then?
213
00:13:43,560 --> 00:13:45,700
You said your brother nearly got run
over once before.
214
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
Yeah, but why are we talking about him?
215
00:13:48,660 --> 00:13:49,960
I want to know all about you.
216
00:13:51,360 --> 00:13:52,820
When and where did this happen, Tracy?
217
00:13:53,160 --> 00:13:54,940
I don't know. He was always in trouble.
218
00:13:57,019 --> 00:13:58,580
So, you've got a girlfriend then?
219
00:14:00,060 --> 00:14:01,500
You're a cheeky monkey, do you know
that?
220
00:14:02,460 --> 00:14:04,360
Come on, tell me more about your
brother.
221
00:14:04,780 --> 00:14:07,840
Of course, that time, we caught about a
dozen.
222
00:14:08,080 --> 00:14:11,400
Mr Greengrass, he tried about a shilling
each.
223
00:14:11,760 --> 00:14:13,440
I wish you'd show up about your ruddy
moles.
224
00:14:13,960 --> 00:14:16,140
We've got far more serious things to
worry about.
225
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
What?
226
00:14:19,320 --> 00:14:22,180
Well, if you must know, I've got a girl
in trouble.
227
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
What, with the police?
228
00:14:24,910 --> 00:14:26,170
No, you daft bomb cake.
229
00:14:26,730 --> 00:14:28,050
In trouble, you know.
230
00:14:29,290 --> 00:14:33,710
All I need is money and quick, or old
man's going to skin me alive.
231
00:14:35,230 --> 00:14:37,510
You haven't got any surefire money
-making schemes, have you?
232
00:14:38,970 --> 00:14:41,190
Well, that is a daft question.
233
00:14:56,750 --> 00:14:58,330
I called in to see Paul this morning.
234
00:14:59,790 --> 00:15:01,210
He's surprisingly cheerful.
235
00:15:01,650 --> 00:15:02,690
My mum's going spare.
236
00:15:03,010 --> 00:15:04,590
She'll have to have time off to nurse
him.
237
00:15:06,130 --> 00:15:07,130
How about you?
238
00:15:07,770 --> 00:15:09,010
Have you spoken to Lenny yet?
239
00:15:11,130 --> 00:15:12,530
He wants me to get rid of it.
240
00:15:13,810 --> 00:15:14,870
To have a termination?
241
00:15:15,730 --> 00:15:18,490
Is that what you want? I never even
thought of it until he said.
242
00:15:19,010 --> 00:15:21,570
But he's got a point, and my dad need
never know.
243
00:15:21,850 --> 00:15:25,170
Tracy, you can't have an abortion to
stop your dad from being angry with you.
244
00:15:25,710 --> 00:15:27,190
It's a very serious matter.
245
00:15:27,450 --> 00:15:28,490
I never said I wanted one.
246
00:15:28,730 --> 00:15:29,730
It's just Lenny.
247
00:15:30,570 --> 00:15:31,990
Do you want me to speak to Lenny?
248
00:15:32,330 --> 00:15:33,470
What good will that do?
249
00:15:33,730 --> 00:15:34,910
It's just scaring my dad.
250
00:15:35,130 --> 00:15:36,130
Everyone is.
251
00:15:36,810 --> 00:15:40,210
Have you ever considered the one thing
your father might find acceptable is if
252
00:15:40,210 --> 00:15:42,370
you and Lenny settle down and bring up
the baby together?
253
00:15:42,870 --> 00:15:43,990
You mean marry Lenny?
254
00:15:44,750 --> 00:15:45,810
It's a way out of it.
255
00:15:46,130 --> 00:15:47,190
But I don't love him.
256
00:15:47,650 --> 00:15:48,930
Romance can be overrated.
257
00:15:49,130 --> 00:15:50,210
I'm in love with someone else.
258
00:15:51,810 --> 00:15:53,790
Who? I can't say.
259
00:15:55,470 --> 00:15:58,150
Tracy, one way or another, we need to
sort something out here.
260
00:15:59,130 --> 00:16:00,270
What about this other lad?
261
00:16:00,710 --> 00:16:01,710
Would you marry him?
262
00:16:02,050 --> 00:16:03,150
Yeah, I'd like a shot.
263
00:16:03,810 --> 00:16:05,470
And does he feel the same way about you?
264
00:16:06,010 --> 00:16:07,470
I think he really likes me.
265
00:16:08,190 --> 00:16:09,190
Does he have a name?
266
00:16:11,670 --> 00:16:12,670
Steve Crane.
267
00:16:13,930 --> 00:16:15,630
Oh, PC Crane.
268
00:16:16,370 --> 00:16:18,790
Imagine my dad's face if I tell him I'm
marrying a copper.
269
00:16:25,160 --> 00:16:25,879
Leave it in.
270
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
I'll get that.
271
00:16:27,460 --> 00:16:28,460
Any news?
272
00:16:29,020 --> 00:16:32,640
Well, uh, traffic have finished taking
statements, so they'll let me know.
273
00:16:33,400 --> 00:16:35,900
Well, it was an accident, pure and
simple.
274
00:16:36,840 --> 00:16:38,140
I wish Gina was here.
275
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
When's she getting back?
276
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
Oh, I don't know.
277
00:16:40,780 --> 00:16:42,480
She's staying on in Rill an extra week.
278
00:16:43,580 --> 00:16:45,220
Ransom's doing her the world of good.
279
00:16:45,940 --> 00:16:47,320
Yeah, well, I'm sure it is.
280
00:16:48,580 --> 00:16:52,540
Well, then, it's her auntie's birthday
over in Liverpool, so who knows when
281
00:16:52,540 --> 00:16:54,220
see her again. I'll ask her to phone
you.
282
00:16:54,810 --> 00:16:56,630
No, no, no, don't do that, Oscar.
283
00:16:57,310 --> 00:16:59,990
Well, she's got enough on her plate,
hasn't she? I don't want her worrying
284
00:16:59,990 --> 00:17:00,990
me.
285
00:17:03,810 --> 00:17:06,450
I hope you're not looking for trouble,
Dibley.
286
00:17:07,030 --> 00:17:08,510
You've used a disservice, Blaketon.
287
00:17:08,710 --> 00:17:11,450
No, I'm just saying, I don't want any
trouble in here.
288
00:17:11,990 --> 00:17:15,730
You've served some maniac who drives
around running kids over, but not me,
289
00:17:16,310 --> 00:17:17,430
Well, I'll buy you a drink.
290
00:17:17,930 --> 00:17:18,930
Thank you, mate.
291
00:17:19,099 --> 00:17:22,319
Oh, the boy gets toffees, I get a pint.
292
00:17:22,599 --> 00:17:24,160
You must think we're really cheap.
293
00:17:24,420 --> 00:17:25,619
No, I'm just trying to apologise.
294
00:17:26,220 --> 00:17:29,200
To make amends. Oh, you'll make amends,
copper.
295
00:17:29,400 --> 00:17:30,820
But it costs you more than a pint.
296
00:17:31,140 --> 00:17:33,100
And I'm very particular who I drink
with.
297
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
Three pints.
298
00:17:40,420 --> 00:17:41,420
I'm just off.
299
00:17:41,920 --> 00:17:44,280
Do you and Dennis spend much time with
Steve Crane?
300
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
Not really.
301
00:17:47,280 --> 00:17:48,740
I wouldn't have thought he was your
type.
302
00:17:49,500 --> 00:17:51,140
Don't be silly. He isn't.
303
00:17:51,400 --> 00:17:54,020
Being married to a policeman has its
drawbacks, believe me.
304
00:17:54,360 --> 00:17:56,720
You're not regretting it already, are
you? No, of course not.
305
00:17:57,660 --> 00:18:00,500
So, why are you interested in Steve?
306
00:18:01,460 --> 00:18:02,780
His name came up.
307
00:18:03,160 --> 00:18:05,580
I was just wondering about the sort of
life he leads.
308
00:18:06,100 --> 00:18:07,160
Girlfriends, that sort of thing.
309
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
Oh,
310
00:18:10,180 --> 00:18:11,119
never mind.
311
00:18:11,120 --> 00:18:12,700
Well, I could ask him for dinner, if you
like.
312
00:18:12,940 --> 00:18:14,540
No. Forget it, OK?
313
00:18:25,149 --> 00:18:28,890
Where have you been?
314
00:18:29,770 --> 00:18:31,950
I've had to turn away taxi bookings.
315
00:18:32,850 --> 00:18:35,510
I've been up on the hall, doing a job
for his lordship.
316
00:18:36,290 --> 00:18:38,370
No, it's me and, uh, me and Lenny.
317
00:18:38,930 --> 00:18:39,930
It's me new mate.
318
00:18:40,550 --> 00:18:41,549
Oh, right.
319
00:18:41,550 --> 00:18:42,990
He's invited me here for a drink,
actually.
320
00:18:43,830 --> 00:18:46,170
And let me guess, you're buying.
321
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
What's she going to think, eh?
322
00:18:53,340 --> 00:18:55,400
She'll think it was an accident like
everyone else.
323
00:18:56,840 --> 00:18:58,700
You know, I've had a thing about
geniuses.
324
00:18:58,980 --> 00:19:02,620
I can't remember, but it's always been a
bit touch and go, mind.
325
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
But now this.
326
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
I could lose my job.
327
00:19:06,740 --> 00:19:08,220
Merton is not going to let that happen.
328
00:19:08,680 --> 00:19:10,400
Well, I can't get married without a job.
329
00:19:10,860 --> 00:19:12,100
It's not going to come to that.
330
00:19:14,900 --> 00:19:17,140
He doesn't know yet.
331
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Something at least.
332
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
You don't know what?
333
00:19:21,380 --> 00:19:22,460
It's Tracey's dad.
334
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
Oh, right.
335
00:19:27,100 --> 00:19:29,480
I just had a call from Division.
336
00:19:29,740 --> 00:19:33,280
I thought you'd like to know. Traffic
have completely exonerated you.
337
00:19:34,920 --> 00:19:35,799
Thanks, Alf.
338
00:19:35,800 --> 00:19:36,940
That is great news, mate.
339
00:19:37,480 --> 00:19:40,200
Wow. I can't believe it. Neither can I.
340
00:19:40,680 --> 00:19:41,900
They let you off, haven't they?
341
00:19:42,380 --> 00:19:44,600
Don, there's been a full inquiry.
342
00:19:45,300 --> 00:19:46,300
Whitewashed, more like.
343
00:19:46,680 --> 00:19:51,260
You lot, you're just scum. You make me
sick, every last one of you. And you,
344
00:19:51,360 --> 00:19:52,440
you're a mind -copper.
345
00:19:56,440 --> 00:19:56,800
Now
346
00:19:56,800 --> 00:20:07,320
you
347
00:20:07,320 --> 00:20:10,140
can see why I don't want to get on the
wrong side of John. Get out of here now!
348
00:20:14,800 --> 00:20:16,180
You are joking, aren't you?
349
00:20:17,020 --> 00:20:19,000
Right, Dibley, I'm giving you a choice.
350
00:20:20,260 --> 00:20:23,020
I'm not insensitive to your feelings
about what happened with your son.
351
00:20:23,320 --> 00:20:24,740
It was a tragic accident.
352
00:20:24,940 --> 00:20:26,240
But it was an accident.
353
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
So you say.
354
00:20:27,780 --> 00:20:28,860
Yes, I do see.
355
00:20:29,580 --> 00:20:31,460
As do all the witnesses that saw it.
356
00:20:32,100 --> 00:20:33,240
Now, here's your choice.
357
00:20:34,100 --> 00:20:36,260
You accept that now, and I'll let you
off with a caution.
358
00:20:36,560 --> 00:20:40,380
If you don't accept it, then I'll charge
you with malicious damage and breach of
359
00:20:40,380 --> 00:20:41,980
the peace, and you'll be up in front of
the magistrate.
360
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Okay.
361
00:20:45,450 --> 00:20:46,890
I'm really sorry about what's happened.
362
00:20:47,170 --> 00:20:48,750
I just want all this to be over.
363
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
What's it to be?
364
00:20:54,950 --> 00:20:56,070
You win, Merton.
365
00:20:56,570 --> 00:20:58,630
But then you'll always do, don't you?
366
00:21:03,550 --> 00:21:05,950
Oh, just eat it, Bobby. Don't throw it.
367
00:21:07,290 --> 00:21:08,290
Tracy!
368
00:21:10,030 --> 00:21:11,030
Tracy!
369
00:21:19,530 --> 00:21:20,690
I felt poorly in the night.
370
00:21:21,030 --> 00:21:22,330
I must have eaten something.
371
00:21:24,710 --> 00:21:26,050
Oh, now that's all I need.
372
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
Don't tell Dad.
373
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
Mum, please.
374
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Out of it, come on.
375
00:21:38,870 --> 00:21:39,870
We'll let you out then?
376
00:21:40,690 --> 00:21:41,750
Yeah, obviously.
377
00:21:43,150 --> 00:21:44,129
She's pregnant.
378
00:21:44,130 --> 00:21:45,130
Mum!
379
00:21:45,230 --> 00:21:48,470
Well, whoever the father is, she better
marry him. He won't let his mouth for me
380
00:21:48,470 --> 00:21:49,470
to feed.
381
00:21:49,770 --> 00:21:50,890
Go with the father, then.
382
00:21:52,050 --> 00:21:53,330
What, if he won't marry me?
383
00:21:53,730 --> 00:21:54,609
He will.
384
00:21:54,610 --> 00:21:55,790
I'll have a word with him.
385
00:21:55,990 --> 00:21:56,990
Come on.
386
00:21:57,030 --> 00:21:58,030
Read it.
387
00:21:59,310 --> 00:22:02,350
His name's... Steve.
388
00:22:03,350 --> 00:22:04,350
Steve Crane.
389
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
A young copper?
390
00:22:31,880 --> 00:22:32,960
What are you doing? Nothing.
391
00:22:33,340 --> 00:22:34,960
Just having a look round.
392
00:22:35,480 --> 00:22:37,680
Oh. Would Mrs. Kellett say you could?
393
00:22:37,900 --> 00:22:41,260
Yeah. In fact, she asked me to check
there were no moles in there.
394
00:22:42,940 --> 00:22:44,560
You don't get moles in houses.
395
00:22:45,540 --> 00:22:47,460
Truthy, I would just guide him a bit.
396
00:22:47,960 --> 00:22:49,420
You wouldn't graph on a mate, would you?
397
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
No, of course not.
398
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Good man.
399
00:22:53,120 --> 00:22:54,680
So, how are you getting on with the
moles?
400
00:22:55,180 --> 00:22:56,500
I've got this idea.
401
00:22:56,740 --> 00:22:58,060
Great. You start. I'll be right back.
402
00:23:01,580 --> 00:23:04,820
16 years old she is, up the duff. You
check with Dr Merrick.
403
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
Still don't see her. Helen, Tracy.
404
00:23:06,660 --> 00:23:08,740
Please! She don't want to say it, I
will.
405
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
Steve Crane, he's one of yours, isn't
he?
406
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Yes. Well, it would have been him that
done it, got her pregnant.
407
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
16 she is!
408
00:23:14,820 --> 00:23:15,820
Is this true?
409
00:23:15,880 --> 00:23:17,920
I don't know if he forced her, she won't
say.
410
00:23:20,580 --> 00:23:22,280
As you can see, he's so upset.
411
00:23:23,300 --> 00:23:28,200
Don't. This is a very serious
accusation. Oh, yeah, it is. I know I've
412
00:23:28,200 --> 00:23:29,760
temper. Gets me in trouble often enough.
413
00:23:29,960 --> 00:23:33,640
But if my daughter's been raped by a
copper, there's no way I'm going to let
414
00:23:33,640 --> 00:23:37,340
cover it up. I'll get a proper lawyer,
go to the papers, whatever it takes.
415
00:23:37,740 --> 00:23:38,740
Daisy, come here!
416
00:23:55,210 --> 00:23:56,210
So this?
417
00:23:56,370 --> 00:23:57,570
You're digging up half the lawn.
418
00:23:58,050 --> 00:23:59,810
Well, this is how I'm going to trap
them.
419
00:24:00,290 --> 00:24:03,450
See, what you do is you join together
all their burrows and then they can't
420
00:24:03,450 --> 00:24:05,310
escape. Is this what Greengrass did?
421
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
No.
422
00:24:06,950 --> 00:24:08,470
No, he used to just poison them.
423
00:24:09,090 --> 00:24:12,990
Well, I can't do that to them, can I? I
mean, they're poor little mites. They're
424
00:24:12,990 --> 00:24:13,990
burning.
425
00:24:19,890 --> 00:24:20,890
Oh, no.
426
00:24:21,510 --> 00:24:22,810
You just let me do the talking, eh?
427
00:24:23,270 --> 00:24:24,350
Yeah, well, I'm... Just shut it.
428
00:24:27,640 --> 00:24:31,420
I know it looks a mess just at the
minute, your Lordship, but aerating the
429
00:24:31,420 --> 00:24:34,440
burrows is the one proven method of
getting rid of moles permanently.
430
00:24:35,240 --> 00:24:39,200
Aerating the burrows? It's an old trick,
but countrymen like old Greengrass,
431
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
they knew a thing or two.
432
00:24:40,860 --> 00:24:42,660
Aerate the burrows, then put down the
poison.
433
00:24:42,920 --> 00:24:46,300
Oh, apart from we're not going to use
them. Well, it'd better work, that's all
434
00:24:46,300 --> 00:24:47,300
can say.
435
00:24:47,960 --> 00:24:50,320
You know, you're lucky you've got a mate
like me.
436
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
You owe me one.
437
00:24:52,340 --> 00:24:53,460
We're not poisoning them.
438
00:24:55,330 --> 00:24:59,930
Basically, Don Dibley is suggesting
that, either by force or with her
439
00:25:00,250 --> 00:25:03,970
that you have impregnated a 16 -year
-old daughter.
440
00:25:04,710 --> 00:25:05,710
What?
441
00:25:06,190 --> 00:25:07,190
That's ridiculous.
442
00:25:07,530 --> 00:25:09,430
I'm sure it is, but he's made a formal
complaint.
443
00:25:09,790 --> 00:25:10,749
What's he doing?
444
00:25:10,750 --> 00:25:12,950
Starting some kind of vendetta against
us?
445
00:25:13,370 --> 00:25:14,370
There is that possibility.
446
00:25:15,770 --> 00:25:16,830
I'm going to talk to her.
447
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
No!
448
00:25:18,150 --> 00:25:19,350
You'll stay well away.
449
00:25:20,120 --> 00:25:23,880
I'm being accused of something I haven't
done, Sarge. This is a very delicate
450
00:25:23,880 --> 00:25:26,240
situation. I don't want you compromising
yourself any further.
451
00:25:26,540 --> 00:25:28,240
I'd like him to have a go at me like he
did Phil.
452
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
Then he'd be sorry.
453
00:25:29,800 --> 00:25:32,120
Crane, can I remind you that you're a
police officer?
454
00:25:32,440 --> 00:25:33,740
No, but... No, but!
455
00:25:35,280 --> 00:25:38,840
If a false accusation is levelled
against you, then your behaviour must be
456
00:25:38,840 --> 00:25:41,140
must continue to be above reproach.
457
00:25:42,100 --> 00:25:43,420
It's your best protection.
458
00:25:44,680 --> 00:25:45,680
Trust me.
459
00:25:47,640 --> 00:25:49,100
Rape? My goodness.
460
00:25:49,470 --> 00:25:51,330
As a result of which, he reckoned she's
pregnant.
461
00:25:52,290 --> 00:25:56,110
He says you can confirm this. I haven't
spoken to Mr Dibley personally about his
462
00:25:56,110 --> 00:25:57,410
daughter. Oh, you're the lucky one.
463
00:25:57,690 --> 00:26:00,830
Dennis, there's a huge issue of patient
confidentiality here.
464
00:26:01,270 --> 00:26:04,990
Liz, one of my officers has been accused
of a very serious crime. And I don't
465
00:26:04,990 --> 00:26:07,350
think for one second that Steve Crane is
guilty of this.
466
00:26:07,550 --> 00:26:08,429
No, nor do I.
467
00:26:08,430 --> 00:26:11,630
But if it comes to his word against
hers, then my problem will be proving
468
00:26:11,790 --> 00:26:13,430
She's a very vulnerable kid, you know.
469
00:26:14,250 --> 00:26:16,950
She's not what you'd call emotionally
mature for her age.
470
00:26:17,870 --> 00:26:20,150
So you think it's her that's lied to her
father about Steve?
471
00:26:20,510 --> 00:26:22,190
I don't doubt it for a second.
472
00:26:24,050 --> 00:26:25,050
Is she pregnant?
473
00:26:25,550 --> 00:26:27,330
You're putting me in a very difficult
position.
474
00:26:27,750 --> 00:26:31,950
Oh, come on, Liz. Look, leave it with me
and I'll try and talk some sense into
475
00:26:31,950 --> 00:26:32,950
her, OK?
476
00:26:35,030 --> 00:26:40,110
No -one knows what it's like To be the
bad man
477
00:26:40,110 --> 00:26:46,110
To be the sad man You're Steve Crane?
478
00:26:46,630 --> 00:26:47,630
Behind... Yeah?
479
00:26:49,890 --> 00:26:51,230
Nice big smile, Constable.
480
00:26:51,570 --> 00:26:52,570
What the heck's going on?
481
00:26:53,330 --> 00:26:54,330
Ashfordly Gazette.
482
00:26:54,630 --> 00:26:56,270
Care to comment on the accusation?
483
00:26:56,850 --> 00:26:57,890
What accusation?
484
00:26:58,150 --> 00:27:01,090
That you're the police officer who
brutally raped a 16 -year -old girl.
485
00:27:01,590 --> 00:27:02,630
No, that's a lie.
486
00:27:03,450 --> 00:27:04,670
I'll put no comment, shall I?
487
00:27:12,710 --> 00:27:14,070
I'm not so sure about this.
488
00:27:14,350 --> 00:27:15,690
They've done business with you before.
489
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
Not me. Mr. Vernon.
490
00:27:21,160 --> 00:27:22,180
It's a family treasure.
491
00:27:22,900 --> 00:27:23,900
Belonged to my grandad.
492
00:27:24,340 --> 00:27:26,040
I just want to get a good price for it.
493
00:27:26,540 --> 00:27:29,600
Are you sure you didn't steal this?
494
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Steal it? Me?
495
00:27:31,420 --> 00:27:32,520
You think I'm a thief?
496
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
Oh, well, and I thought we were made.
497
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
We are.
498
00:27:36,620 --> 00:27:37,800
Let's just forget it, mate.
499
00:27:38,300 --> 00:27:39,380
No, hang on.
500
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
Oh.
501
00:27:42,000 --> 00:27:42,979
I'm sorry.
502
00:27:42,980 --> 00:27:43,980
Feel like you're sorry.
503
00:27:45,960 --> 00:27:47,340
What, I'll do it? No.
504
00:27:47,940 --> 00:27:49,300
No, if that's what you think of me.
505
00:27:49,820 --> 00:27:51,300
Please. We are mates.
506
00:27:51,760 --> 00:27:52,920
I do want to help you.
507
00:27:54,240 --> 00:27:55,240
I don't know.
508
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
Come on.
509
00:28:03,720 --> 00:28:04,720
Oh, no.
510
00:28:05,740 --> 00:28:08,400
What's he up to now, then, eh? The old
rogue.
511
00:28:08,960 --> 00:28:10,280
Oh, Mr Vernon.
512
00:28:10,580 --> 00:28:12,380
Oi, he's in a scum pop.
513
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
I, uh...
514
00:28:20,560 --> 00:28:23,840
Is this yours or Vernon's? Oh, it's his.
His grandmother's.
515
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
Oh, I didn't know you had a rich granny,
David.
516
00:28:28,180 --> 00:28:29,180
Oh.
517
00:28:29,920 --> 00:28:31,600
It was her one family treasure.
518
00:28:32,000 --> 00:28:33,620
She left it to David in her will.
519
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Yeah.
520
00:28:35,240 --> 00:28:38,280
I seem to get quite a few people in here
with grannies like that.
521
00:28:38,900 --> 00:28:39,900
So what's it worth?
522
00:28:41,860 --> 00:28:44,680
Well... I'm not sure.
523
00:28:46,160 --> 00:28:48,420
Antique jewellery boxes can fetch a
considerable amount.
524
00:28:48,990 --> 00:28:50,130
What will you give, David?
525
00:28:52,670 --> 00:28:55,210
I'll have to ring round a few dealers,
get you a proper price.
526
00:28:55,570 --> 00:28:56,570
How long will that take?
527
00:28:56,830 --> 00:28:58,790
Not long. You're not in any rush, are
you, David?
528
00:28:59,090 --> 00:29:02,810
I'll be back tomorrow, then.
529
00:29:05,650 --> 00:29:08,170
You've made a very serious accusation,
Tracey.
530
00:29:08,390 --> 00:29:11,170
I never said he made me. Just my dad
assuming that.
531
00:29:11,470 --> 00:29:13,350
I thought you liked Steve. I do.
532
00:29:13,850 --> 00:29:15,670
He's in real trouble because of you.
533
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
It's my dad's fault.
534
00:29:17,300 --> 00:29:18,620
He just did his old copies.
535
00:29:19,640 --> 00:29:20,940
You've got to tell the truth.
536
00:29:21,440 --> 00:29:25,360
Now, we both know Steve had nothing to
do with your pregnancy, and now he's
537
00:29:25,360 --> 00:29:26,660
accused of a terrible crime.
538
00:29:27,220 --> 00:29:28,820
His career could be in ruin.
539
00:29:29,220 --> 00:29:30,780
I'm never meant to get him into trouble.
540
00:29:31,120 --> 00:29:32,880
Well, why didn't you tell your dad it
was Steve then?
541
00:29:33,100 --> 00:29:34,740
Because my dad said I had to marry the
father.
542
00:29:35,840 --> 00:29:38,160
Lenny's the father. I can't marry Lenny.
543
00:29:38,420 --> 00:29:39,680
I'm in love with Steve.
544
00:29:41,300 --> 00:29:44,840
Now, I know this is hard, but if you
love Steve, you've got to do the right
545
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
thing and tell the truth.
546
00:29:46,220 --> 00:29:47,240
I never meant to lie.
547
00:29:47,680 --> 00:29:48,740
I know you didn't.
548
00:29:49,200 --> 00:29:50,620
I don't want to hurt Steve.
549
00:29:51,080 --> 00:29:54,260
Then we're going to go and see Sergeant
Merton and your mum and dad, and we're
550
00:29:54,260 --> 00:29:55,260
going to tell them the truth.
551
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Aren't we?
552
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Al?
553
00:30:02,200 --> 00:30:03,960
You read this?
554
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
Ah, Gina.
555
00:30:09,140 --> 00:30:10,260
Diddly wants locking up.
556
00:30:10,680 --> 00:30:13,360
Well, the trouble is, you're slinging
off a mutton, some of it sticks.
557
00:30:13,620 --> 00:30:15,720
Yeah, but I'm the one who actually did
something, not Steve.
558
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Oh.
559
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
I'm so sorry, mate.
560
00:30:21,740 --> 00:30:23,300
At least it took a decent walk, eh?
561
00:30:25,300 --> 00:30:26,440
That's really blessed, Adrian.
562
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
Hey, you've got to stop blaming yourself
for all this, you know. I could have
563
00:30:29,560 --> 00:30:31,120
just as easily been driving that car as
you.
564
00:30:32,200 --> 00:30:33,400
We both wear the uniform.
565
00:30:34,680 --> 00:30:36,000
We're both in the powering line, eh?
566
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Oh.
567
00:30:38,280 --> 00:30:40,240
I'll be there in about ten minutes.
568
00:30:41,580 --> 00:30:42,960
I never said it was rape.
569
00:30:43,420 --> 00:30:46,220
But as soon as I mentioned Steve, my dad
just jumped to that conclusion.
570
00:30:47,040 --> 00:30:48,080
I've done all over.
571
00:30:48,580 --> 00:30:50,360
I'll throw a punch post to ask questions
later.
572
00:30:50,720 --> 00:30:51,820
So let's be quite clear.
573
00:30:52,520 --> 00:30:55,720
PC Crane has never sexually assaulted
you in any way?
574
00:30:55,920 --> 00:30:58,200
No. And I'm sorry I lied to you.
575
00:30:58,800 --> 00:31:00,140
And to you, Dr Merrick.
576
00:31:01,240 --> 00:31:02,179
To me?
577
00:31:02,180 --> 00:31:03,220
About me and Steve.
578
00:31:03,580 --> 00:31:05,800
And he works to keep a secret about us.
579
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Keep what a secret?
580
00:31:07,790 --> 00:31:09,090
Well, that's why I said it was Lenny.
581
00:31:09,510 --> 00:31:10,650
Lenny, what's it got to do with it?
582
00:31:10,870 --> 00:31:12,890
You told me that Lenny was your baby's
father.
583
00:31:14,010 --> 00:31:15,010
That little runt.
584
00:31:15,170 --> 00:31:16,810
Well, I only said that to protect Steve.
585
00:31:17,130 --> 00:31:18,130
Hang on a minute.
586
00:31:18,390 --> 00:31:21,290
You only met PC Crane the day after your
brother's accident.
587
00:31:21,670 --> 00:31:24,930
No. He came to our school last year to
do the cycling test.
588
00:31:25,610 --> 00:31:26,810
That's when Lenny was the one.
589
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
How old were you?
590
00:31:30,430 --> 00:31:33,350
Fifteen? Look, he's the real father of
my baby.
591
00:31:33,790 --> 00:31:35,090
He's the one I want to marry.
592
00:31:35,900 --> 00:31:37,100
I think we could be really happy.
593
00:31:38,220 --> 00:31:42,080
Well, you've surprised me, Mr Jones. As
far as we were aware, no one had been
594
00:31:42,080 --> 00:31:43,080
burgled this week.
595
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
How about Lord Ashfordly?
596
00:31:48,140 --> 00:31:50,540
Ashfordly? Well, maybe he hasn't missed
it yet.
597
00:31:51,160 --> 00:31:53,460
But this is definitely his family quest.
598
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Here.
599
00:31:56,360 --> 00:31:57,380
Valuable pots, too.
600
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Beautiful work.
601
00:31:59,840 --> 00:32:01,460
Worth at least 200 pounds.
602
00:32:01,860 --> 00:32:03,180
Oh, well, well, well.
603
00:32:03,960 --> 00:32:05,920
Um... Who brought it in?
604
00:32:06,520 --> 00:32:07,980
Ah, that's the sad part.
605
00:32:08,340 --> 00:32:09,740
Vernon Scripps has led.
606
00:32:10,000 --> 00:32:12,040
David Stockwell? Yes, him and another
lad.
607
00:32:12,940 --> 00:32:15,760
I'd say someone's leading poor David by
the nose.
608
00:32:16,220 --> 00:32:18,560
Well, I'll take this back to Lord
Ashfordly.
609
00:32:19,120 --> 00:32:20,780
I'll look into it. Thanks.
610
00:32:21,620 --> 00:32:24,000
She told me this cousin of hers was the
father.
611
00:32:24,600 --> 00:32:27,420
Presumably a blood test would establish
the paternity once and for all.
612
00:32:27,640 --> 00:32:29,320
Once the baby's born, yes.
613
00:32:29,620 --> 00:32:34,240
But it's obvious she's created some sort
of elaborate fantasy around Steve.
614
00:32:35,070 --> 00:32:37,270
I brought you some tea, and Steve's
here.
615
00:32:39,450 --> 00:32:40,450
Graham?
616
00:32:42,030 --> 00:32:43,390
Finally get the truth out of her, then.
617
00:32:45,970 --> 00:32:49,410
Tracy reckons you met at her school last
year when you went to do the cycle
618
00:32:49,410 --> 00:32:50,470
proficiency test.
619
00:32:51,170 --> 00:32:53,230
I had about 30 kids take that test.
620
00:32:53,730 --> 00:32:55,810
I don't actually remember her, but...
621
00:32:55,810 --> 00:33:02,170
What on earth is she saying now?
622
00:33:03,240 --> 00:33:06,940
That you and she have been involved
since then, and it's your baby.
623
00:33:07,540 --> 00:33:08,640
That's just total nonsense.
624
00:33:09,120 --> 00:33:10,260
Well, of course it is.
625
00:33:11,860 --> 00:33:15,420
Look, I'm sorry, Crane, but until this
matter is resolved, I'm going to have to
626
00:33:15,420 --> 00:33:16,600
suspend you from duty temporarily.
627
00:33:17,380 --> 00:33:18,380
Suspend me?
628
00:33:18,680 --> 00:33:19,740
I'm afraid I've no choice.
629
00:33:40,539 --> 00:33:42,920
Good gracious, I didn't know it was even
missing.
630
00:33:43,260 --> 00:33:45,240
It was my mother's wedding present.
631
00:33:46,140 --> 00:33:47,140
Where was it kept?
632
00:33:47,820 --> 00:33:51,820
Oh, just over there on that table at the
back, which is probably why it wasn't
633
00:33:51,820 --> 00:33:56,860
missed. Mrs Kellett's taken on a new
maid. I don't think her dusting's up to
634
00:33:56,860 --> 00:33:58,460
much. A new maid?
635
00:33:59,040 --> 00:34:00,900
One of the Dibley's numerous offspring.
636
00:34:01,640 --> 00:34:02,720
Tracy, I think.
637
00:34:04,100 --> 00:34:05,600
Tracy. Go away.
638
00:34:05,920 --> 00:34:07,080
I just wanted to tell you I'm getting
the money.
639
00:34:07,300 --> 00:34:08,118
What money?
640
00:34:08,120 --> 00:34:09,620
I said I would, so you could get rid of
it.
641
00:34:10,170 --> 00:34:12,690
I hate your guts, Lenny Dibley. What?
Why?
642
00:34:13,230 --> 00:34:16,290
I'm going to have my baby. I'm not
having an abortion. It's horrible.
643
00:34:16,670 --> 00:34:17,670
What about your dad?
644
00:34:17,810 --> 00:34:18,768
He knows.
645
00:34:18,770 --> 00:34:19,770
He knows?
646
00:34:20,230 --> 00:34:23,770
He's going to kill me. I hope he
doesn't. You've nearly ruined everything
647
00:34:23,770 --> 00:34:28,270
me. Me? It was your idea, we... Oh, no.
648
00:34:29,170 --> 00:34:30,190
Is it all your fault?
649
00:34:31,030 --> 00:34:32,030
Ah, Tracy.
650
00:34:34,850 --> 00:34:38,070
The Council of Ventures would like to
ask you a couple of questions.
651
00:34:40,270 --> 00:34:45,989
There must be some way out of here, said
the joker to the thief.
652
00:34:47,750 --> 00:34:49,630
There's too much confusion.
653
00:34:51,130 --> 00:34:52,170
You're crossing me off.
654
00:34:52,610 --> 00:34:54,949
You even think of crossing me off, I'll
be after you.
655
00:34:56,730 --> 00:34:58,450
I'll get Don and a couple of his mates.
656
00:34:58,710 --> 00:34:59,710
You'll be minced, mate.
657
00:34:59,950 --> 00:35:00,950
Understand?
658
00:35:04,750 --> 00:35:07,050
What is going on here?
659
00:35:08,330 --> 00:35:10,170
I've never seen such a mess.
660
00:35:11,670 --> 00:35:14,050
Do you recognize us, David?
661
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
Can we have a chat?
662
00:35:59,540 --> 00:36:02,060
Now, I don't know you, and you don't
know me.
663
00:36:03,300 --> 00:36:06,640
This is just some schoolgirl crush, but
it's going to ruin my career.
664
00:36:07,040 --> 00:36:08,080
I'm not a schoolgirl.
665
00:36:08,400 --> 00:36:09,500
It's not my baby.
666
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
But it could be.
667
00:36:10,900 --> 00:36:13,640
I know you like me. This was meant to
be, I know it was.
668
00:36:13,860 --> 00:36:14,860
That's why I got pregnant.
669
00:36:15,780 --> 00:36:19,860
Tracy, you don't seem to realise how
serious this is for me.
670
00:36:20,580 --> 00:36:21,700
Don't you want to marry me?
671
00:36:22,090 --> 00:36:23,190
Of course I don't.
672
00:36:23,810 --> 00:36:25,410
I'm totally in love with you.
673
00:36:27,430 --> 00:36:30,470
You're just a lying, stupid little girl.
674
00:36:30,910 --> 00:36:32,590
Now you've got to tell the truth.
675
00:36:34,130 --> 00:36:39,030
You don't love me. No, I don't, and I'm
glad we've got that straight. No one
676
00:36:39,030 --> 00:36:40,030
loves me.
677
00:36:40,270 --> 00:36:42,850
No one wants me or my baby.
678
00:36:44,450 --> 00:36:45,450
Tracy, come here.
679
00:36:47,310 --> 00:36:48,310
Tracy!
680
00:36:50,830 --> 00:36:52,510
I saw him climbing out of a window.
681
00:36:53,110 --> 00:36:54,670
Why didn't you tell someone?
682
00:36:56,190 --> 00:36:58,150
I've never had any real mates before.
683
00:36:58,670 --> 00:37:00,590
You've got me and Vernon.
684
00:37:02,550 --> 00:37:06,270
I see your point. What did Alf Ventress
have to say about it?
685
00:37:06,670 --> 00:37:08,330
Well, he's gone after Lenny.
686
00:37:08,610 --> 00:37:09,890
I've told him everything now.
687
00:37:10,350 --> 00:37:13,430
It'll be all right. Then Alf knows
you're not a bad lad.
688
00:37:14,190 --> 00:37:15,910
Lord Ashfordly's up in mad.
689
00:37:16,310 --> 00:37:17,590
It was about the theft.
690
00:37:18,650 --> 00:37:19,830
No, about his lawn.
691
00:37:21,390 --> 00:37:22,830
He says he hardly knows Tracy.
692
00:37:23,190 --> 00:37:24,490
Yeah, well, they all said that, don't
they?
693
00:37:26,410 --> 00:37:28,510
I wasn't much older than him myself when
I got wed.
694
00:37:29,710 --> 00:37:33,710
Don wasn't all that keen, but my old man
soon sorted him out.
695
00:37:34,530 --> 00:37:36,610
And you see that as a recipe for a happy
marriage?
696
00:37:38,070 --> 00:37:39,070
We've done all right.
697
00:37:40,770 --> 00:37:42,170
Not married yourself, are you, Doctor?
698
00:37:43,470 --> 00:37:44,690
Can I speak to Tracy?
699
00:37:45,630 --> 00:37:46,890
I think she's gone to work.
700
00:37:47,370 --> 00:37:49,490
She hasn't. We came round last night.
701
00:37:49,810 --> 00:37:50,810
Oh.
702
00:37:50,850 --> 00:37:52,270
Him. The copper.
703
00:37:53,290 --> 00:37:54,290
Tracy!
704
00:37:54,630 --> 00:37:55,630
Get down here!
705
00:37:56,210 --> 00:37:58,310
She's not there. She went last night.
706
00:37:58,810 --> 00:38:00,370
What? When where, Paul?
707
00:38:00,930 --> 00:38:01,930
I don't know.
708
00:38:02,030 --> 00:38:03,650
Reckon her and Steve are eloping.
709
00:38:06,490 --> 00:38:07,850
Well, I hate mole catching.
710
00:38:08,110 --> 00:38:09,150
I tried to tell them that.
711
00:38:09,590 --> 00:38:11,110
What were you trying to do?
712
00:38:12,450 --> 00:38:15,730
Well, I didn't want to poison them, so I
thought I'd just try and persuade them
713
00:38:15,730 --> 00:38:17,930
to... move out.
714
00:38:20,010 --> 00:38:21,810
I reckon you've done that all right.
715
00:38:23,210 --> 00:38:24,450
Let's get started, then.
716
00:38:25,630 --> 00:38:27,670
I've only got this on loan for the
afternoon.
717
00:38:29,150 --> 00:38:30,150
Oh, can I drive?
718
00:38:30,830 --> 00:38:32,470
No, definitely not.
719
00:38:35,270 --> 00:38:37,050
What was the one thing I told you to do?
720
00:38:37,570 --> 00:38:38,810
Stay away from her!
721
00:38:39,030 --> 00:38:41,410
I know, but... I'm fed up with your
butt!
722
00:38:41,690 --> 00:38:43,650
She certainly has been gone all night.
723
00:38:43,910 --> 00:38:44,910
Well, I haven't seen her.
724
00:38:45,210 --> 00:38:46,550
Presumably you shattered her illusions.
725
00:38:47,040 --> 00:38:50,200
I made her face the truth. And that's
what she's running away from.
726
00:38:50,900 --> 00:38:53,260
Now, I'd say she's frightened and pretty
desperate.
727
00:38:55,080 --> 00:38:58,380
She didn't turn up for work today, but I
didn't think too much of that, since
728
00:38:58,380 --> 00:38:59,319
she's a diggly.
729
00:38:59,320 --> 00:39:01,560
Well, I'll have the house and all the
outbuildings checked.
730
00:39:01,780 --> 00:39:02,780
That'll be helpful.
731
00:39:03,060 --> 00:39:04,620
You're really worried about her?
732
00:39:05,080 --> 00:39:06,500
Dr Merrick certainly is, yes.
733
00:39:06,940 --> 00:39:08,540
She's always been a silly lass.
734
00:39:09,220 --> 00:39:10,860
I wouldn't put anything past her.
735
00:39:12,260 --> 00:39:15,440
Well, if there's going to be a full
-scale search, you'd better take some of
736
00:39:15,440 --> 00:39:17,230
people. Thank you, Your Lordship.
737
00:39:27,230 --> 00:39:29,970
What the hell's going on here? We're
starting to search for Tracy.
738
00:39:30,630 --> 00:39:31,970
My lad said she'd gone off with you.
739
00:39:32,250 --> 00:39:35,110
Well, she hasn't. I'm quite concerned
about her, Mr. Dibley.
740
00:39:40,490 --> 00:39:41,810
Into the station, Sarge.
741
00:39:42,230 --> 00:39:45,350
Nobody had heard the description bought
a ticket or boarded the train last night
742
00:39:45,350 --> 00:39:46,350
or this morning.
743
00:39:46,750 --> 00:39:48,350
There's no sign of her at the hall
either.
744
00:39:52,650 --> 00:39:53,650
Is there any room?
745
00:39:57,390 --> 00:40:00,150
Dear Steve, when you read this, I will
be gone.
746
00:40:00,830 --> 00:40:03,150
I know now that the life I dreamt of is
not to be.
747
00:40:04,330 --> 00:40:07,230
It's stupid to think that someone nice
like you could care about the likes of
748
00:40:07,230 --> 00:40:08,230
me.
749
00:40:08,570 --> 00:40:11,070
Don't blame yourself for this one last
mouth to feed.
750
00:40:11,850 --> 00:40:13,170
At least my dad will be pleased.
751
00:40:14,290 --> 00:40:15,350
Yours forever, Tracy.
752
00:40:17,410 --> 00:40:20,110
All right, we'll divide up into groups.
Bellamy, go into division. We'll need
753
00:40:20,110 --> 00:40:21,170
some snuff or dog. Dad.
754
00:40:21,530 --> 00:40:23,290
All you've ever done is shout at her.
755
00:40:23,990 --> 00:40:25,510
You're a bully and you're a brute.
756
00:40:27,290 --> 00:40:30,850
Dad! Dad, it's... Come on, that won't
help. One little bit.
757
00:40:33,290 --> 00:40:34,650
Hey! Hey!
758
00:40:34,950 --> 00:40:35,950
Hey!
759
00:40:59,109 --> 00:41:00,650
We don't find a bite tonight.
760
00:41:01,430 --> 00:41:02,750
That's two nights in the open.
761
00:41:03,890 --> 00:41:04,890
Well, he's young.
762
00:41:06,030 --> 00:41:08,830
But I'm pregnant.
763
00:41:12,370 --> 00:41:14,370
We've used this place for all sorts over
the years.
764
00:41:14,860 --> 00:41:16,720
Poaching, hiding stolen goods.
765
00:41:16,960 --> 00:41:18,060
You get the general idea.
766
00:41:18,780 --> 00:41:20,300
Tracy! Tracy!
767
00:41:23,360 --> 00:41:24,780
I remember when she was born.
768
00:41:25,660 --> 00:41:26,940
Such a little thing.
769
00:41:27,620 --> 00:41:29,240
I could hold her like that in one hand.
770
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
Kids, eh?
771
00:41:32,140 --> 00:41:35,380
Half the time you love them, the other
half you hate them.
772
00:41:37,260 --> 00:41:38,260
Tracy!
773
00:41:44,480 --> 00:41:46,020
Tracy! Tracy!
774
00:41:48,560 --> 00:41:50,880
Lenny! Don't hurt me, Don, please.
775
00:41:52,840 --> 00:41:53,840
Oh, no.
776
00:41:54,520 --> 00:41:56,580
Why does everyone always look frightened
of me?
777
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
I can't imagine.
778
00:42:01,820 --> 00:42:08,740
I reckon you've got about another hour
or so of
779
00:42:08,740 --> 00:42:10,780
daylight, Merson. We'll try one more
sweep.
780
00:42:13,840 --> 00:42:15,980
Dibley, I was wondering when you were
going to arrest him.
781
00:42:16,340 --> 00:42:18,840
Let me have some idea where Tracy might
be.
782
00:42:19,120 --> 00:42:21,180
The waterfall at Wade's Beck.
783
00:42:21,440 --> 00:42:22,680
It's where we used to go.
784
00:42:23,220 --> 00:42:24,540
She thought it was romantic.
785
00:42:25,040 --> 00:42:26,860
Well, that's totally inaccessible by
road.
786
00:42:27,200 --> 00:42:29,220
You'll never get there on foot before
dark.
787
00:42:29,860 --> 00:42:30,860
We can try.
788
00:42:31,860 --> 00:42:32,860
Lenny!
789
00:42:33,220 --> 00:42:34,220
George!
790
00:42:41,670 --> 00:42:43,170
Don said she wants to marry you.
791
00:42:43,530 --> 00:42:44,530
Is that true?
792
00:42:45,270 --> 00:42:47,170
Unless you told me, it'll be to people.
793
00:42:47,670 --> 00:42:50,090
When she said she was having a baby, I
just panicked.
794
00:42:50,450 --> 00:42:51,470
Well, you do, don't you?
795
00:42:51,910 --> 00:42:54,210
But I don't want some other bloke
bringing up my kid.
796
00:42:54,830 --> 00:42:55,870
Especially not a copper.
797
00:42:56,110 --> 00:42:57,110
Then marry yourself.
798
00:43:26,030 --> 00:43:27,030
Hang on.
799
00:43:27,050 --> 00:43:28,570
I think I can hear something down there.
800
00:43:29,490 --> 00:43:30,490
There's a sort of ledge.
801
00:43:31,170 --> 00:43:32,450
It's just about halfway down.
802
00:43:33,610 --> 00:43:34,610
Tracy!
803
00:43:36,290 --> 00:43:37,770
I can hear it.
804
00:43:38,050 --> 00:43:39,050
I'm going down.
805
00:43:39,130 --> 00:43:40,130
Down there?
806
00:43:40,350 --> 00:43:41,410
You're bleeding your neck.
807
00:43:42,130 --> 00:43:43,130
I used the rope.
808
00:43:43,570 --> 00:43:45,570
You're trying to get on to me. You are
kidding.
809
00:43:46,190 --> 00:43:47,470
I can't hold your weight.
810
00:43:49,050 --> 00:43:51,450
And you lost your good hand.
811
00:43:51,650 --> 00:43:52,650
Me?
812
00:43:53,330 --> 00:43:54,510
That's a sheer old face.
813
00:43:55,890 --> 00:43:58,470
I'll just lower you down. You won't
fall, I promise.
814
00:44:02,470 --> 00:44:03,830
I don't think I can do this.
815
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
Of course you can.
816
00:44:05,490 --> 00:44:06,750
But you need a hero.
817
00:44:07,030 --> 00:44:08,030
I'm not a hero.
818
00:44:09,010 --> 00:44:10,010
No one is, mate.
819
00:44:10,150 --> 00:44:11,150
You just pretend.
820
00:44:13,290 --> 00:44:14,290
Now over you go.
821
00:44:15,090 --> 00:44:16,090
And don't worry.
822
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
I won't drop you.
823
00:44:20,350 --> 00:44:21,350
I hate heights.
824
00:45:17,979 --> 00:45:19,200
Audrey, you're going to be okay.
825
00:45:19,520 --> 00:45:24,280
I was trying to get down to the water
desk where we used to sit, but I'm
826
00:45:25,460 --> 00:45:27,060
I'm going to get you out of here. I'm
ready.
827
00:45:27,380 --> 00:45:28,380
You've got to help me.
828
00:45:32,280 --> 00:45:35,780
She has a twisted ankle, but apart from
that, she's fine.
829
00:45:36,480 --> 00:45:38,180
I just wish I could feel sorry for her.
830
00:45:39,700 --> 00:45:42,740
You know, you've been in this job long
enough, you get accused of all sorts of
831
00:45:42,740 --> 00:45:43,740
things.
832
00:45:44,100 --> 00:45:46,760
Being a young girl's fantasy, some men
might be flattered.
833
00:45:47,220 --> 00:45:48,320
I suppose they might.
834
00:45:48,640 --> 00:45:49,940
I'm just glad it's all over.
835
00:45:50,200 --> 00:45:52,140
Yeah, 50 years seems to last.
836
00:45:54,100 --> 00:45:57,700
The little bird tells me that you two
are going in for landscape gardening.
837
00:45:58,040 --> 00:46:01,560
Well, the little bird tells you wrong.
We had to practically re -turf the old
838
00:46:01,560 --> 00:46:03,960
lawn. I got rid of the moles, though.
839
00:46:08,860 --> 00:46:09,880
I've come to apologise.
840
00:46:10,200 --> 00:46:12,320
I thought you were supposed to be in
jail, Lenny.
841
00:46:12,840 --> 00:46:14,160
His Lordship's not prepping charges.
842
00:46:14,780 --> 00:46:15,920
Thought a wedding present.
843
00:46:16,620 --> 00:46:17,940
Main trick, they're getting married.
844
00:46:19,280 --> 00:46:20,520
Donnie insisted, did he?
845
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Yeah.
846
00:46:23,340 --> 00:46:24,420
I need a favour.
847
00:46:25,680 --> 00:46:26,680
What?
848
00:46:27,720 --> 00:46:28,780
I need a mate.
849
00:46:29,520 --> 00:46:30,760
To be my best man.
850
00:46:34,540 --> 00:46:35,620
Well, you want me?
851
00:46:35,940 --> 00:46:36,678
Would you?
852
00:46:36,680 --> 00:46:37,680
No, he wouldn't.
853
00:46:39,620 --> 00:46:40,620
Yeah, OK.
854
00:46:40,960 --> 00:46:41,960
Great.
855
00:46:42,509 --> 00:46:43,509
Drinks all round.
856
00:46:43,850 --> 00:46:45,050
Best man's buying.
857
00:46:49,450 --> 00:46:51,690
I'd know what to do with her, all right.
You're a liar!
858
00:46:52,150 --> 00:46:56,110
That bloke committed a murder and got
away with it.
859
00:46:56,390 --> 00:46:58,370
We'll let it get dark first. Shall we
boil?
860
00:47:02,450 --> 00:47:06,030
Oh, will you look at all that lovely
lucre.
63449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.