Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,519 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,120 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:06,180 --> 00:01:08,440
Casey found to say that your dad wasn't
feeling very good.
4
00:01:09,000 --> 00:01:10,100
There's nothing wrong with him.
5
00:01:10,520 --> 00:01:11,520
Oh?
6
00:01:12,440 --> 00:01:13,720
Do you mind if I have a quick word?
7
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
He's out with cows.
8
00:01:16,260 --> 00:01:17,340
You've had a wasted journey.
9
00:01:24,780 --> 00:01:26,160
What did you go and do that for?
10
00:01:26,680 --> 00:01:28,900
We don't need no one. We can look after
him ourselves.
11
00:01:37,800 --> 00:01:39,400
Can I use your phone during the surgery?
12
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
Phone dresser.
13
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
Thank you.
14
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Hello there.
15
00:02:03,040 --> 00:02:06,180
They must have already gone.
16
00:02:07,760 --> 00:02:08,759
Thanks anyway.
17
00:02:19,760 --> 00:02:21,020
Isn't this your dad's coat?
18
00:03:01,529 --> 00:03:05,350
David, I know things haven't gone
exactly to plan in the last few weeks.
19
00:03:05,670 --> 00:03:07,650
In fact, it's been an absolute disaster.
20
00:03:08,370 --> 00:03:09,790
But I've been doing some thinking.
21
00:03:11,270 --> 00:03:13,690
And, you know, we've got a lot to be
thankful for.
22
00:03:15,010 --> 00:03:17,050
Have you dragged me out in the rain just
to tell me that?
23
00:03:17,650 --> 00:03:18,930
David, that was a mere shower.
24
00:03:20,330 --> 00:03:22,470
What do you want me to do with that,
then?
25
00:03:23,690 --> 00:03:29,190
Take the pointed end, stick it in the
ground...
26
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
And you give it a whack.
27
00:03:33,100 --> 00:03:37,400
What's it pointing at? The new route to
my early retirement with a bit of
28
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
locker.
29
00:03:43,940 --> 00:03:49,580
How long
30
00:03:49,580 --> 00:03:54,940
has he been dead?
31
00:03:55,180 --> 00:03:56,720
A couple of days at least, I'd say.
32
00:03:57,220 --> 00:03:58,300
Any idea of the cause?
33
00:03:58,860 --> 00:04:01,420
Coronary, most likely. He'd had a scare
once before.
34
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
How are the kids taking it?
35
00:04:03,480 --> 00:04:05,880
The two youngest hadn't even realised
he'd died.
36
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
What?
37
00:04:09,280 --> 00:04:12,400
Meg just told them that he was poorly
and shouldn't be disturbed.
38
00:04:12,960 --> 00:04:14,000
Why don't you do that?
39
00:04:18,060 --> 00:04:19,540
Well, what am I meant to be looking at?
40
00:04:20,240 --> 00:04:23,360
The foundation of my new business
empire, David.
41
00:04:23,760 --> 00:04:27,420
Eh? Got it off Toppy Wilson for an
absolute song.
42
00:04:28,799 --> 00:04:29,799
It's a field.
43
00:04:30,400 --> 00:04:32,460
To the untrained eye, maybe.
44
00:04:32,880 --> 00:04:38,020
But to the keen entrepreneurial mind,
this field represents a golden
45
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
opportunity.
46
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
For what?
47
00:04:41,700 --> 00:04:43,020
A caravan site.
48
00:04:44,040 --> 00:04:45,920
Yes. But look around.
49
00:04:46,440 --> 00:04:49,980
People in the city should give their IT
for a vista like this.
50
00:04:50,220 --> 00:04:54,660
Who needs the cost of whatever when
you've got all this natural beauty right
51
00:04:54,660 --> 00:04:56,140
here on your own doorstep?
52
00:04:57,170 --> 00:05:01,630
Mass tourism is upon us, David. And the
caravan is leading the way.
53
00:05:02,050 --> 00:05:05,810
Who knows, in a couple of years, we
could be up there with Billy Butlin.
54
00:05:06,770 --> 00:05:10,330
Do you know, I reckon we could get 50
caravans in here at a page.
55
00:05:12,190 --> 00:05:14,230
If we packed him in nice and tight.
56
00:05:23,110 --> 00:05:24,630
Is there anyone we can phone?
57
00:05:25,370 --> 00:05:26,370
Relatives?
58
00:05:28,170 --> 00:05:29,410
Is there anyone you can stay with?
59
00:05:29,910 --> 00:05:31,050
We're staying here.
60
00:05:32,050 --> 00:05:37,230
In cases like yours, there are people
who can help. I'm not letting welfare
61
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
them.
62
00:05:38,410 --> 00:05:39,870
I knew this would happen.
63
00:05:42,310 --> 00:05:43,790
Oh, say please.
64
00:05:44,550 --> 00:05:45,550
Say please.
65
00:05:47,450 --> 00:05:48,730
Ah, good girl.
66
00:05:49,910 --> 00:05:50,910
Good girl.
67
00:05:51,750 --> 00:05:52,750
Who's this, sir?
68
00:05:53,090 --> 00:05:56,570
Oh, I found her abandoned outside the
police station this morning.
69
00:05:57,320 --> 00:05:59,180
No collar, no nothing.
70
00:05:59,660 --> 00:06:01,180
Has it taken a shine to you?
71
00:06:02,060 --> 00:06:03,920
Unfortunately, Mrs Ventress is allergic.
72
00:06:04,680 --> 00:06:08,420
The only time a neighbour's dog got into
the house, she was sneezing like a
73
00:06:08,420 --> 00:06:12,720
locomotive. She put her back out as a
result. She was in traction for weeks.
74
00:06:12,900 --> 00:06:14,140
Most distressing, it was.
75
00:06:14,580 --> 00:06:16,040
Well, it's not staying in here.
76
00:06:16,380 --> 00:06:18,140
It can go in a kennel in the yard.
77
00:06:18,860 --> 00:06:20,580
This isn't an animal sanctuary,
understood?
78
00:06:20,980 --> 00:06:24,640
Oh, don't you worry, Sarge. I'll soon
find a good home for this one.
79
00:06:25,020 --> 00:06:26,060
Well, the sooner the better.
80
00:06:27,470 --> 00:06:30,050
Stand by your beds, David. We're in
business.
81
00:06:39,930 --> 00:06:43,990
Ah, are you open? We most certainly are,
ladies.
82
00:06:44,230 --> 00:06:46,170
A pound a night, all inclusive.
83
00:06:46,610 --> 00:06:48,550
Thank you very much. Where's kind of
you?
84
00:06:48,770 --> 00:06:49,770
Not at all.
85
00:06:50,010 --> 00:06:51,010
Have you come far?
86
00:06:51,670 --> 00:06:53,330
Actually, we're touring the country.
87
00:06:53,850 --> 00:06:56,590
Compiling a caravan as guide of all the
sights.
88
00:06:57,000 --> 00:07:00,960
Really? Well, I sincerely hope ours
meets with your approval.
89
00:07:01,260 --> 00:07:05,060
We're ideally situated for a wide range
of tourist attractions.
90
00:07:05,580 --> 00:07:10,020
We passed one or two interesting
-looking houses on the way in. If it's
91
00:07:10,020 --> 00:07:15,040
architecture you're interested in,
Ashfordly Hall is not too far away, and
92
00:07:15,040 --> 00:07:18,420
are one or two other substantial
properties in the area.
93
00:07:18,680 --> 00:07:20,720
Mostly old money, of course.
94
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
How interesting.
95
00:07:22,280 --> 00:07:24,380
Thank you. You've been most helpful.
96
00:07:24,720 --> 00:07:25,719
A pleasure.
97
00:07:25,720 --> 00:07:27,020
Park wherever you like.
98
00:07:42,200 --> 00:07:43,340
Oh, Tavares, look.
99
00:07:45,200 --> 00:07:47,880
They're pouring in despite the weather,
David.
100
00:08:57,420 --> 00:08:58,420
Well, thanks.
101
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Hello, Steve.
102
00:09:01,300 --> 00:09:04,920
What's all this an ad of, then? It's for
the Barnwell kid. I reckon we owe it to
103
00:09:04,920 --> 00:09:07,140
Walter to make sure they're all right,
don't you?
104
00:09:07,740 --> 00:09:09,340
I was up there again this morning.
105
00:09:09,640 --> 00:09:10,820
They're finding it a struggle.
106
00:09:11,120 --> 00:09:12,460
I can imagine. Thanks.
107
00:09:12,940 --> 00:09:16,160
Meg apparently sent Peter Sampson from
welfare packing.
108
00:09:16,880 --> 00:09:18,180
She gave him a right earful.
109
00:09:18,460 --> 00:09:19,920
That won't have done her any favours.
110
00:09:20,280 --> 00:09:22,120
They won't be able to stay up there,
that's for sure.
111
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
It's their home.
112
00:09:23,380 --> 00:09:26,080
They'd be better off somewhere where
they can be taken care of properly.
113
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Well, Meg won't agree to that.
114
00:09:29,520 --> 00:09:30,780
She won't have much choice.
115
00:09:30,980 --> 00:09:32,900
Not if the court thinks they ought to be
in care.
116
00:09:33,480 --> 00:09:34,680
Aidensfield is their home.
117
00:09:35,060 --> 00:09:36,940
Everything they know is here.
118
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Hey, Alf.
119
00:09:41,680 --> 00:09:42,800
What you got there, then?
120
00:09:43,480 --> 00:09:45,080
Got yourself a new drinking companion?
121
00:09:45,840 --> 00:09:49,980
Oh, I couldn't leave her whining in the
police yard all night, annoying the
122
00:09:49,980 --> 00:09:51,840
neighbours. Bye, police junior.
123
00:09:52,810 --> 00:09:54,410
Aren't you a lovely fella?
124
00:09:54,890 --> 00:09:58,930
Oh, Mrs. Benetris obviously thought so
some time ago. Otherwise, she wouldn't
125
00:09:58,930 --> 00:09:59,749
have married me.
126
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
It's not you.
127
00:10:01,690 --> 00:10:03,450
He's gorgeous, aren't you?
128
00:10:03,710 --> 00:10:04,710
He's a she.
129
00:10:05,130 --> 00:10:08,670
If someone doesn't claim her, I've got
seven days to find her a home.
130
00:10:09,670 --> 00:10:11,790
She'd be a good guard dog for this
place.
131
00:10:12,170 --> 00:10:13,109
Oh, no.
132
00:10:13,110 --> 00:10:15,810
She looks too much like a little softy
to me.
133
00:10:18,030 --> 00:10:20,010
She's too young for that kind of
responsibility.
134
00:10:20,630 --> 00:10:21,890
Meg's had to grow up fast.
135
00:10:22,640 --> 00:10:25,140
I think with the right support she could
look after Robert and Katie.
136
00:10:25,760 --> 00:10:29,200
Well, the farm is all they've ever
known, and that's where they belong.
137
00:10:29,720 --> 00:10:33,140
I think the worst thing that could
happen is that they're haunted from
138
00:10:33,140 --> 00:10:36,820
post. With your background, I thought
you of all people would understand that.
139
00:10:37,700 --> 00:10:38,900
She's right, you know, Steve.
140
00:11:05,040 --> 00:11:06,100
I'm gonna have them through us, Meg.
141
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
Just close your eyes.
142
00:11:08,960 --> 00:11:10,120
And get some sleep.
143
00:11:38,900 --> 00:11:40,740
From town to town.
144
00:12:03,329 --> 00:12:05,890
Well, from the description, it's pretty
clear who it was.
145
00:12:06,470 --> 00:12:11,530
Point is, however sorry I feel for the
lad, and I do genuinely, I can't have
146
00:12:11,530 --> 00:12:12,530
upsetting the pointers.
147
00:12:13,110 --> 00:12:14,170
It's bad for business.
148
00:12:14,690 --> 00:12:15,690
I'll have a word with him.
149
00:12:15,950 --> 00:12:18,550
He can count himself lucky. They don't
want to pursue the matter.
150
00:12:20,290 --> 00:12:22,630
Most magnanimous of them, if you ask me.
151
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
and see if they're going to do it.
152
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
No one can.
153
00:13:18,100 --> 00:13:22,200
You know, I never thought he had it in
him, raising those three kids on his
154
00:13:24,820 --> 00:13:28,340
Before Maureen died, the only thing he'd
bottle -fed was a lamb.
155
00:13:30,080 --> 00:13:32,660
He did a fine job keeping that family
together.
156
00:13:33,960 --> 00:13:35,380
He certainly did, Bernie.
157
00:13:36,560 --> 00:13:37,940
A remarkable man.
158
00:13:39,920 --> 00:13:41,740
What do you reckon will happen to them
now?
159
00:13:42,200 --> 00:13:45,920
Well, Meg's an adult in the eyes of the
law, so if the court deems her
160
00:13:45,920 --> 00:13:48,920
responsible enough, she could be made
legal guardian.
161
00:13:50,220 --> 00:13:51,179
If not?
162
00:13:51,180 --> 00:13:53,180
That doesn't bear thinking about,
Bernie.
163
00:13:55,160 --> 00:13:59,280
If they get split up, we'd finish them
off, I reckon.
164
00:14:00,500 --> 00:14:02,180
Yes, we'll try to contact the owner.
165
00:14:03,180 --> 00:14:04,420
Car. Right.
166
00:14:07,140 --> 00:14:08,119
Morning, Dad.
167
00:14:08,120 --> 00:14:09,320
Morning. Problem?
168
00:14:09,820 --> 00:14:13,240
Cow. Looks like they've escaped from one
of Walter's fields.
169
00:14:13,560 --> 00:14:15,840
I'm on my way up there now to have a
word with young Robert.
170
00:14:16,060 --> 00:14:17,059
I'll let him know.
171
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
What time is the funeral?
172
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Not this afternoon.
173
00:14:20,180 --> 00:14:23,220
If this is any indication how they're
going to run that farm, I'm not sure
174
00:14:23,220 --> 00:14:25,380
such a good idea. I'm afraid it's too
much for the girl.
175
00:14:25,780 --> 00:14:28,580
Probably just another rambler leaving
the gates open. We'll get someone out
176
00:14:28,580 --> 00:14:29,580
there and trade a little.
177
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Ah.
178
00:14:32,000 --> 00:14:33,100
More bovine complaints?
179
00:14:33,640 --> 00:14:37,240
No. Dick Arnold reported a burglary at
Scruggs Howe. Right. Bellamy?
180
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
Better go over there.
181
00:14:43,210 --> 00:14:46,150
And I want a home phone for that dog by
this time tomorrow.
182
00:14:49,310 --> 00:14:51,470
What were you thinking?
183
00:14:53,550 --> 00:14:54,429
Don't know.
184
00:14:54,430 --> 00:14:55,890
Do you want to end up in a home?
185
00:14:56,290 --> 00:15:00,290
No. If you carry on like this, the
magistrates will assume you can't be
186
00:15:00,290 --> 00:15:01,290
on your own.
187
00:15:01,630 --> 00:15:02,630
It's up to you.
188
00:15:03,430 --> 00:15:04,690
It's these two you'll be letting down.
189
00:15:17,960 --> 00:15:19,100
Summer holiday.
190
00:15:19,520 --> 00:15:22,360
No more working for a week or two.
191
00:15:22,920 --> 00:15:29,740
Fun and laughter on a summer holiday.
Oh, I'm sorry.
192
00:15:30,300 --> 00:15:31,360
I'm nearly finished.
193
00:15:31,880 --> 00:15:34,060
Mr. Verney's going to turn the pump on
in a minute.
194
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
What pump?
195
00:15:35,820 --> 00:15:37,920
The water is heated, isn't it?
196
00:15:39,700 --> 00:15:44,200
Well, yeah, it does get quite warm.
197
00:15:49,230 --> 00:15:55,950
Everybody has a summer holiday, doing
things they always wanted to do.
198
00:15:56,330 --> 00:16:02,230
Well, go on a summer holiday to make our
dreams come true.
199
00:16:49,420 --> 00:16:51,360
This is how we got in. Through here.
200
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Mr Arnold?
201
00:16:53,460 --> 00:16:55,640
Any idea what time this happened?
202
00:16:55,880 --> 00:17:00,500
Last night, about two o 'clock. I heard
a noise, came downstairs and I found
203
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
this.
204
00:17:02,060 --> 00:17:05,599
Carriage clock, canteen of cutlery,
small stuff mainly.
205
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
All gone.
206
00:17:07,359 --> 00:17:10,180
Oh, and £20 in cash from the sideboard.
207
00:17:10,420 --> 00:17:11,560
Don't suppose you saw anything?
208
00:17:12,079 --> 00:17:14,680
As a matter of fact, I did. From the
bedroom window.
209
00:17:16,619 --> 00:17:18,240
Couldn't give us a description, could
you?
210
00:17:18,599 --> 00:17:20,020
Oh, I can do better than that.
211
00:17:20,400 --> 00:17:21,960
I can give you a name.
212
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
Ladies, please!
213
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Unreserved apologies.
214
00:17:28,400 --> 00:17:32,520
The filter slipped off the pump, hence
our amphibious friend.
215
00:17:32,760 --> 00:17:38,020
It's not good enough, is it, Phyllis? I
assure you it will not happen again. I
216
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
should hope not.
217
00:17:39,440 --> 00:17:44,440
I trust you won't need to mention this
in the... in the guidebook.
218
00:17:44,800 --> 00:17:46,580
We'll have to see about that.
219
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Well, I've fixed it.
220
00:17:52,920 --> 00:17:53,960
What did they say?
221
00:17:55,300 --> 00:17:58,380
From now on, everything must run like
clockwork.
222
00:17:58,860 --> 00:18:00,840
Otherwise, our name will be mud.
223
00:18:06,300 --> 00:18:10,440
And the fellowship of the Holy Spirit be
with us all evermore.
224
00:18:35,980 --> 00:18:37,580
I understand a date's been set for the
hearing.
225
00:18:37,800 --> 00:18:41,520
It's a waste of time. They've already
made up their minds. Not necessarily,
226
00:18:41,580 --> 00:18:43,520
It's up to you to persuade them
otherwise.
227
00:18:43,820 --> 00:18:45,660
You can, you know, I'm sure of it.
228
00:18:46,040 --> 00:18:49,820
And so many people around here are your
friends and on your side.
229
00:18:51,320 --> 00:18:55,460
Besides, I promised your dad if anything
happened to him, I'd look out for you.
230
00:18:56,360 --> 00:18:58,660
And I intend to keep that promise.
231
00:19:01,100 --> 00:19:02,100
Where's Robert?
232
00:19:09,000 --> 00:19:10,180
Ashford Bay Police Station.
233
00:19:12,080 --> 00:19:13,740
When was this?
234
00:19:15,480 --> 00:19:18,740
Right. We'll get someone out to you
straight away.
235
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
Bye.
236
00:19:20,660 --> 00:19:23,040
Sarge! Another break -in.
237
00:19:23,640 --> 00:19:25,460
Where? Aidensfield.
238
00:19:25,660 --> 00:19:26,880
Just behind the church.
239
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
It was a carbon copy.
240
00:20:03,320 --> 00:20:06,080
Fourth entry on the ground floor. Small
items taken.
241
00:20:06,460 --> 00:20:07,820
Cash. Bronze statue.
242
00:20:08,820 --> 00:20:10,780
I put money on it. It was the same
person.
243
00:20:11,040 --> 00:20:13,260
And I reckon I know who that person was
as well.
244
00:20:13,600 --> 00:20:15,520
Oh? The Barnwell lad.
245
00:20:15,800 --> 00:20:16,880
What makes you say that?
246
00:20:17,140 --> 00:20:19,440
Well, Mr Arnold said he saw him running
away from the house.
247
00:20:19,920 --> 00:20:21,320
Bit out of his league, I'd have thought.
248
00:20:21,700 --> 00:20:24,940
Apart from the incident at the caravan,
he's not been in trouble before, has he?
249
00:20:25,120 --> 00:20:26,500
Not to my knowledge, no.
250
00:20:27,460 --> 00:20:29,440
When did this latest burglary take
place, anyway?
251
00:20:29,939 --> 00:20:30,939
After the service.
252
00:20:31,800 --> 00:20:32,940
I can't see him myself.
253
00:20:33,440 --> 00:20:35,100
He promised me he'd keep his nose clean.
254
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
Who did?
255
00:20:36,840 --> 00:20:39,380
Phil wants to interview Robert Barnwell
over the break -ins.
256
00:20:39,680 --> 00:20:43,260
I'm just not convinced it's such a wise
idea, or even necessary given the
257
00:20:43,260 --> 00:20:46,780
circumstances. What evidence do you have
against him? Well, he was seen in the
258
00:20:46,780 --> 00:20:50,980
vicinity at the time of the first break
-in at the Arnold place, and we know
259
00:20:50,980 --> 00:20:52,100
he's capable of stealing.
260
00:20:52,680 --> 00:20:55,080
Biscuits and sausages, yes, but it's
hardly the same.
261
00:20:55,880 --> 00:20:57,780
I just think we should trade carefully,
guys.
262
00:20:58,160 --> 00:21:00,480
Those kids are having a rough time. I
should be at the police station.
263
00:21:00,680 --> 00:21:02,080
All right, then, Crane, why don't you
talk to them?
264
00:21:02,480 --> 00:21:04,060
Oh, thank you. What about Corton,
though?
265
00:21:04,260 --> 00:21:06,320
Yeah, yeah, he's... He doesn't do it to
get personally involved.
266
00:21:06,900 --> 00:21:07,900
All right.
267
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
Oh, Steve.
268
00:21:11,160 --> 00:21:12,560
It's Meg Baumel on the phone.
269
00:21:13,380 --> 00:21:15,080
She insists she'll only speak with you.
270
00:22:20,200 --> 00:22:22,460
A minor hiccup, David, that's all it
was.
271
00:22:22,980 --> 00:22:25,280
Norma and Phyllis are fine now, I've
putted them up.
272
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
Do you know something?
273
00:22:28,820 --> 00:22:33,580
I truly believe that this campsite is
going to put the script's name firmly
274
00:22:33,580 --> 00:22:35,700
on the map. I can feel it in me water.
275
00:22:38,340 --> 00:22:39,340
Here we go.
276
00:22:39,760 --> 00:22:41,580
More coffers for the pension fund.
277
00:22:43,640 --> 00:22:45,360
Welcome to Elysian Fields.
278
00:22:46,100 --> 00:22:48,120
Luxury caravan... Luxury, my foot!
279
00:22:48,650 --> 00:22:50,390
This site is overrun with sheep.
280
00:22:52,410 --> 00:22:57,250
Ah. Um, a minor fencing problem, I
should think.
281
00:22:57,590 --> 00:23:00,690
Mr Stockwell will come and deal with it
straight away.
282
00:23:00,950 --> 00:23:03,670
David? We found one trapped in our
caravan.
283
00:23:03,950 --> 00:23:05,430
Oh, I'm so sorry.
284
00:23:06,370 --> 00:23:08,530
David will sort it out.
285
00:23:08,750 --> 00:23:12,450
Oh, be quick about it. It's eating our
soft furnishings.
286
00:23:38,190 --> 00:23:41,530
Gina asked me to drop these off for you.
Just a few things to keep you going.
287
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
I see.
288
00:23:43,010 --> 00:23:44,010
You'd better come in.
289
00:23:51,210 --> 00:23:52,230
I'll give you some money.
290
00:23:52,670 --> 00:23:54,110
I'm sure you're not expecting any.
291
00:23:54,310 --> 00:23:55,310
We don't want charity.
292
00:23:56,330 --> 00:23:58,310
Dr Merrick, sorry to intrude.
293
00:23:58,530 --> 00:23:59,449
You're not.
294
00:23:59,450 --> 00:24:00,970
Tea? Thank you.
295
00:24:02,610 --> 00:24:04,790
You'd be relieved to know I've just seen
Robert in Whitehoward.
296
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
Did he look all right?
297
00:24:06,310 --> 00:24:07,310
I think so.
298
00:24:07,640 --> 00:24:09,980
Difficult to tell. He ran off before I
got to him.
299
00:24:10,180 --> 00:24:11,180
Silly boy.
300
00:24:11,400 --> 00:24:13,660
I'm sure he doesn't realise the trouble
he's caused.
301
00:24:14,340 --> 00:24:16,300
I just thought I'd better ring you.
302
00:24:17,200 --> 00:24:18,740
I wasn't unlike him at his age.
303
00:24:19,380 --> 00:24:21,280
You? Well, I was a right handful.
304
00:24:21,680 --> 00:24:22,780
For a while, anyway.
305
00:24:23,520 --> 00:24:24,980
Until my father knocked me into shape.
306
00:24:25,380 --> 00:24:27,140
I find that very hard to believe.
307
00:24:27,500 --> 00:24:29,660
I probably inherited it from a free
-spirited mother.
308
00:24:30,820 --> 00:24:32,320
He's only trying to help, you know.
309
00:24:32,700 --> 00:24:34,360
He's just going about it a funny way.
310
00:24:34,840 --> 00:24:35,840
I know.
311
00:24:36,580 --> 00:24:38,060
It were him who let cows out.
312
00:24:39,400 --> 00:24:40,900
So I wouldn't have to milk them anymore.
313
00:24:43,500 --> 00:24:45,420
Maybe you should get someone in to help.
314
00:24:46,240 --> 00:24:48,880
Look, I know what you're thinking, but I
can do it on my own.
315
00:24:49,380 --> 00:24:51,840
It just takes a bit of getting used to,
that's all.
316
00:24:52,160 --> 00:24:54,220
It'd be one less thing to have to worry
about.
317
00:24:54,720 --> 00:24:55,920
We're all right as we are.
318
00:24:59,220 --> 00:25:00,880
We don't need no -one interfering.
319
00:25:05,680 --> 00:25:09,760
Right, thank you, ladies and gents. Now,
before we conclude this evening, is
320
00:25:09,760 --> 00:25:12,780
there anything else you would like me to
raise in next week's parish council
321
00:25:12,780 --> 00:25:13,780
meeting?
322
00:25:14,440 --> 00:25:18,920
Dick. Yes, how long are those Barnwell
children going to remain unsupervised up
323
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
at the farm?
324
00:25:20,280 --> 00:25:22,140
Now, I was broken into on Tuesday.
325
00:25:22,640 --> 00:25:24,800
Doesn't take a genius to put two and two
together.
326
00:25:25,140 --> 00:25:28,620
Well, with the greatest respect, Dick,
in this case you've made five, the court
327
00:25:28,620 --> 00:25:31,040
will be deciding their future in a
matter of days.
328
00:25:31,520 --> 00:25:34,660
Personally, I hope they see fit to leave
them where they are.
329
00:25:35,050 --> 00:25:38,110
In the meantime, however, what they need
most of all is our support.
330
00:25:38,650 --> 00:25:40,490
I hope that answers your question.
331
00:25:41,510 --> 00:25:42,510
Anything else?
332
00:25:46,610 --> 00:25:47,610
Where have you been?
333
00:25:48,030 --> 00:25:49,030
What does he want?
334
00:25:50,710 --> 00:25:51,750
What have you done to your hand?
335
00:25:52,250 --> 00:25:53,430
Nothing. Let's have a look.
336
00:25:55,790 --> 00:25:56,810
How did you do this?
337
00:25:58,730 --> 00:26:01,570
If you hadn't have been out all night,
Dr Merrick could have seen through it.
338
00:26:02,090 --> 00:26:03,970
It needs cleaning. It's all right.
339
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
Don't worry.
340
00:26:09,180 --> 00:26:10,780
You're not necessarily in any trouble.
341
00:26:11,120 --> 00:26:12,140
Then why are you here?
342
00:26:13,180 --> 00:26:15,980
Robert, there's been a number of break
-ins in the village. And you think it's
343
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
me? No.
344
00:26:17,440 --> 00:26:18,580
But there are those that do.
345
00:26:20,120 --> 00:26:21,420
So where were you this afternoon?
346
00:26:21,880 --> 00:26:23,180
Just kicking about in the woods.
347
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Was anyone with you?
348
00:26:24,640 --> 00:26:25,640
No.
349
00:26:29,060 --> 00:26:30,120
That man looks nasty.
350
00:26:31,040 --> 00:26:32,520
He'll go septic if he's left like that.
351
00:26:34,960 --> 00:26:36,940
You'd best get him to the surgery first
thing tomorrow.
352
00:26:38,320 --> 00:26:39,860
Sing along with us.
353
00:27:26,380 --> 00:27:27,380
Who came up with it?
354
00:27:27,940 --> 00:27:30,120
I don't know, but it better be
important.
355
00:27:30,380 --> 00:27:32,800
I was halfway through a Caribbean
cruise.
356
00:27:39,520 --> 00:27:41,920
The lights have blown now.
357
00:27:42,160 --> 00:27:46,040
Kaput! We were wondering what you intend
to do about it.
358
00:27:58,190 --> 00:28:00,050
I want you to keep it nice and dry, OK?
359
00:28:06,930 --> 00:28:08,170
How long have you had this?
360
00:28:16,230 --> 00:28:19,590
Well, while you were up at the farm last
night, our elusive burglar struck
361
00:28:19,590 --> 00:28:20,970
again. When?
362
00:28:21,730 --> 00:28:24,250
Around 7 .30, so at least that puts
young Robert on the clear.
363
00:28:26,250 --> 00:28:27,690
He was with you, I take it.
364
00:28:28,120 --> 00:28:29,120
Not exactly.
365
00:28:29,340 --> 00:28:30,340
What do you mean?
366
00:28:30,580 --> 00:28:32,500
He didn't get back till gone half eight.
367
00:28:33,140 --> 00:28:35,360
But it's not him, Sarge. I'm certain of
it.
368
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
Well, where was he?
369
00:28:37,980 --> 00:28:39,140
In the woods, apparently.
370
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Alibi?
371
00:28:41,400 --> 00:28:43,880
No. In which case, he's still in the
frame.
372
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
I think he's innocent.
373
00:28:45,640 --> 00:28:46,800
You've only his watch for that.
374
00:28:47,240 --> 00:28:49,940
With respect, Sarge, I think it's time I
spoke with him.
375
00:28:50,280 --> 00:28:51,280
Bellamy's quite right.
376
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
You're too close.
377
00:28:52,680 --> 00:28:53,760
Let him handle it now.
378
00:28:54,420 --> 00:28:57,280
I think it would be advisable if you
stayed away from that farm for a while.
379
00:29:01,360 --> 00:29:04,560
Like a pack of savage hounds, they were,
baying for blood.
380
00:29:04,920 --> 00:29:09,540
Did that toppy fellow not mention the
dodgy drainage then? Must have slipped
381
00:29:09,540 --> 00:29:13,840
mind. Point is, we're going to do
something to raise morale, otherwise
382
00:29:13,840 --> 00:29:15,820
going to have a full -blown riot on our
hands.
383
00:29:16,940 --> 00:29:20,940
We? I wonder what Billy Butlin would do
in my shoes.
384
00:29:22,100 --> 00:29:23,940
Pass us that spanner, would you?
385
00:29:28,240 --> 00:29:29,520
You're not bothered, are you?
386
00:29:29,950 --> 00:29:31,030
In a word, no.
387
00:29:31,350 --> 00:29:33,450
Especially after last night's little
episode.
388
00:29:35,350 --> 00:29:38,850
Oh, there's a bloke here. Says he talks
to his tree.
389
00:29:39,230 --> 00:29:41,230
He reckons it helps his apples grow.
390
00:29:41,650 --> 00:29:45,310
Sounds about as daft as you talking to
that useless dummy you used to have.
391
00:29:46,110 --> 00:29:47,110
What's his name?
392
00:29:47,650 --> 00:29:51,530
Copperthwaite. No, the ventriloquist
dummy you used to have.
393
00:29:52,010 --> 00:29:53,090
Oh, Enoch.
394
00:29:53,890 --> 00:29:55,110
Well, he wasn't useless.
395
00:29:55,710 --> 00:29:56,850
He was my friend.
396
00:29:57,870 --> 00:29:59,150
What ever happened to him?
397
00:29:59,610 --> 00:30:01,050
You ran over him in your truck.
398
00:30:04,750 --> 00:30:07,890
So, why did you go to the woods?
399
00:30:08,190 --> 00:30:10,210
We've been through all this for
Constable Crane.
400
00:30:10,490 --> 00:30:12,150
Yeah, and I'd like to go through it
again.
401
00:30:12,570 --> 00:30:14,230
Why does everyone think I'm lying?
402
00:30:14,670 --> 00:30:17,470
Well, I don't know what to think. You've
hardly said a word so far.
403
00:30:17,870 --> 00:30:19,770
So let's start at the beginning, shall
we?
404
00:30:21,290 --> 00:30:22,970
Where did you go to after the funeral?
405
00:30:24,010 --> 00:30:25,010
Just walked.
406
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
Where to?
407
00:30:27,370 --> 00:30:28,370
Dunno.
408
00:30:30,310 --> 00:30:31,790
Merton's adamant I shouldn't get
involved.
409
00:30:32,710 --> 00:30:35,970
Well, I think it's exactly what you
should be doing. There's community youth
410
00:30:35,970 --> 00:30:37,090
involvement over here.
411
00:30:37,350 --> 00:30:38,350
I know.
412
00:30:38,730 --> 00:30:41,410
Thing is, Meg's asked me to be a
character witness.
413
00:30:41,830 --> 00:30:45,490
Well, Merton can't do anything about
that. If the court summons you, you've
414
00:30:45,490 --> 00:30:46,249
to go.
415
00:30:46,250 --> 00:30:47,850
He's not going to be over the moon,
though, is he?
416
00:30:48,550 --> 00:30:49,550
Evening, Alf.
417
00:30:50,570 --> 00:30:51,970
You look shattered.
418
00:30:52,910 --> 00:30:55,390
You have no idea what it was like last
night.
419
00:30:56,070 --> 00:30:58,630
Mrs Ventress was spluttering and
wheezing.
420
00:30:59,180 --> 00:31:01,040
I only let the dog into the front porch.
421
00:31:01,260 --> 00:31:02,620
I never thought she'd notice.
422
00:31:03,420 --> 00:31:04,780
Still no takers, then?
423
00:31:05,200 --> 00:31:08,180
No. You need to find an old boy that
needs some company.
424
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
Don't you look at me.
425
00:31:12,400 --> 00:31:16,400
Oh, and it'll be someone to curl up with
on them long winter nights, Oscar.
426
00:31:16,700 --> 00:31:20,480
If I can't have Shirley Bassey, I'll
settle for a nice hot water bottle.
427
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Thank you.
428
00:31:22,440 --> 00:31:24,760
Oh, I just don't want to. Why not?
429
00:31:25,580 --> 00:31:30,940
Listen, David, unless we cheer this lot
up ASAP, we can kiss goodbye to our
430
00:31:30,940 --> 00:31:31,940
retirement fund.
431
00:31:32,400 --> 00:31:34,320
You and Enoch could be the answer.
432
00:31:34,600 --> 00:31:36,160
Put on a bit of a show.
433
00:31:36,900 --> 00:31:40,820
Besides, it can't be much of a life for
him, stuffed at the back of that
434
00:31:40,820 --> 00:31:42,040
wardrobe in the dark.
435
00:31:42,320 --> 00:31:48,980
Imagine him on the Riviera, stretched
out in a deck chair, his little
436
00:31:48,980 --> 00:31:52,080
varnished cheeks glowing in the
sunshine.
437
00:31:53,540 --> 00:31:54,540
Come on.
438
00:31:55,180 --> 00:31:57,540
At least see what Enoch has to say about
it.
439
00:31:59,440 --> 00:32:06,440
For once in my life I have someone who
needs
440
00:32:06,440 --> 00:32:12,240
me Someone I've needed so long
441
00:32:12,240 --> 00:32:17,580
For once unafraid
442
00:32:17,580 --> 00:32:24,460
I can go where life leads me And somehow
443
00:32:24,780 --> 00:32:31,100
I know I'll be strong For once
444
00:32:31,100 --> 00:32:37,380
I can touch What my heart used to dream
of
445
00:32:37,380 --> 00:32:42,640
Long before I knew Hello David
446
00:32:59,639 --> 00:33:00,840
Liz. Have you got a minute?
447
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
Yeah, Phil, come in.
448
00:33:06,940 --> 00:33:07,940
What's up?
449
00:33:08,340 --> 00:33:11,760
Meg brought Robert into the surgery to
see me today. About his hand.
450
00:33:12,080 --> 00:33:13,140
Yeah, she said she would.
451
00:33:13,420 --> 00:33:14,660
Everything. Fine.
452
00:33:15,880 --> 00:33:18,000
Just that while he was in, I noticed
something else.
453
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
What?
454
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Scabies.
455
00:33:22,500 --> 00:33:24,480
And from the looks of it, he's had it a
while.
456
00:33:25,540 --> 00:33:27,200
Meg and Casey have it as well.
457
00:33:28,010 --> 00:33:30,030
I just don't know how I didn't notice it
before.
458
00:33:30,430 --> 00:33:31,430
It's not your fault.
459
00:33:31,450 --> 00:33:32,450
You can't blame yourself.
460
00:33:32,730 --> 00:33:34,690
The welfare department are going to love
this.
461
00:33:35,070 --> 00:33:36,170
I can just hear them.
462
00:33:36,470 --> 00:33:39,750
How can these children hope to run a
farm if they can't even look after their
463
00:33:39,750 --> 00:33:40,750
own personal hygiene?
464
00:33:41,450 --> 00:33:42,450
What do you mean?
465
00:33:43,190 --> 00:33:44,190
Nothing.
466
00:33:44,570 --> 00:33:46,910
Like you said, it's one hell of a
responsibility.
467
00:33:48,330 --> 00:33:51,150
Perhaps Meg's not old enough for all of
this. Hang on a minute.
468
00:33:51,550 --> 00:33:53,170
I was the sceptical one, remember?
469
00:33:53,430 --> 00:33:56,530
You convinced me. I know, and now I
don't know what to think.
470
00:33:57,930 --> 00:33:59,330
What happens if they bring it up in
court tomorrow?
471
00:33:59,610 --> 00:34:02,730
I can hardly lie and say everything's
fine now, can I?
472
00:34:03,470 --> 00:34:04,470
No.
473
00:34:04,570 --> 00:34:05,990
So what am I supposed to do?
474
00:34:13,210 --> 00:34:14,210
Hey,
475
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
Robert, come here.
476
00:34:17,070 --> 00:34:18,070
I'll see you at trial.
477
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
My brother.
478
00:35:15,720 --> 00:35:17,340
Listen to the questions carefully.
479
00:35:17,760 --> 00:35:19,200
Speak clearly.
480
00:35:19,640 --> 00:35:23,100
And whatever you do, don't lose your
rag.
481
00:35:24,140 --> 00:35:25,400
Everything will be fine.
482
00:35:27,920 --> 00:35:29,040
This way, please.
483
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
Here we go.
484
00:35:56,750 --> 00:35:59,970
Look, don't you think we ought to start
off with something a bit simpler than
485
00:35:59,970 --> 00:36:00,970
that?
486
00:36:02,410 --> 00:36:03,410
How's it going?
487
00:36:04,010 --> 00:36:05,010
Murderer!
488
00:36:05,630 --> 00:36:07,650
Look, I've told you, that was just an
accident.
489
00:36:09,830 --> 00:36:11,610
Quite the little comedian, isn't he?
490
00:36:12,210 --> 00:36:14,090
Well, I am now, thanks to you.
491
00:36:14,770 --> 00:36:17,190
You ought to be locked up for what you
did to me.
492
00:36:17,770 --> 00:36:19,750
Yes, well, curtain up in five minutes.
493
00:36:19,970 --> 00:36:21,210
Break a leg, as they say.
494
00:36:23,050 --> 00:36:25,150
Or maybe not in your case.
495
00:36:25,820 --> 00:36:27,000
Mr Vernon.
496
00:36:29,100 --> 00:36:30,620
I'm not sure about this.
497
00:36:31,040 --> 00:36:32,220
You'll be fine.
498
00:36:32,860 --> 00:36:37,020
There's a chemistry between you two. The
audience will see it immediately.
499
00:36:37,520 --> 00:36:38,600
You'll be a sensation.
500
00:36:41,440 --> 00:36:47,680
Having visited the farm on several
occasions, I found rotting food on the
501
00:36:47,680 --> 00:36:50,900
and evidence of vermin. I put bait down.
502
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Thank you.
503
00:36:52,360 --> 00:36:54,160
You'll have a chance to speak later.
504
00:36:56,880 --> 00:37:01,400
Carry on, Mr. Sampson. She clearly can't
cope on her own, which is why the
505
00:37:01,400 --> 00:37:06,760
welfare department strongly recommend
the two miners be placed in care with
506
00:37:06,760 --> 00:37:07,760
immediate effect.
507
00:37:09,880 --> 00:37:14,560
Ladies and gentlemen, the moment we've
all been waiting for. I want you to put
508
00:37:14,560 --> 00:37:18,780
your hands together and give a very warm
welcome to that master of
509
00:37:18,780 --> 00:37:22,680
ventriloquism, David and his good
friend, Enoch.
510
00:37:29,670 --> 00:37:30,670
Come on.
511
00:37:31,290 --> 00:37:32,490
He won't.
512
00:37:33,230 --> 00:37:35,730
What do you mean he won't? Make him.
513
00:37:38,150 --> 00:37:39,470
Just a minute, folks.
514
00:37:41,610 --> 00:37:45,770
I understand the children have scabies.
515
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
That's right.
516
00:37:47,730 --> 00:37:51,950
An infestation of mites. It can happen
in the cleanest of families.
517
00:37:52,550 --> 00:37:55,810
Shouldn't they have come to you sooner,
given the severity of their condition?
518
00:37:57,130 --> 00:37:59,210
It would have been advisable, yes.
519
00:37:59,610 --> 00:38:01,050
How long would you say they've been
infected?
520
00:38:01,430 --> 00:38:02,910
It would be difficult to say.
521
00:38:03,290 --> 00:38:06,330
When was the last time you saw a case as
severe?
522
00:38:07,690 --> 00:38:10,490
Some people are just embarrassed about
telling their doctor.
523
00:38:11,190 --> 00:38:13,410
People assume it's from a lack of
hygiene.
524
00:38:14,070 --> 00:38:16,350
Meg was probably afraid I might judge
her.
525
00:38:16,810 --> 00:38:21,850
I repeat, when did you last see a case
as severe?
526
00:38:26,090 --> 00:38:27,090
Never.
527
00:38:27,530 --> 00:38:28,530
Thank you.
528
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
Good work, guys.
529
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
P .C.
530
00:38:47,380 --> 00:38:51,360
Crane. Yes, Sarge. As soon as I've
finished being called. He's on my way
531
00:38:51,800 --> 00:38:52,800
We'll make it quick.
532
00:38:53,280 --> 00:38:54,700
The one that's getting out of hand.
533
00:38:55,060 --> 00:38:56,340
Understood, Sarge. Out.
534
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Oh, sorry.
535
00:39:11,180 --> 00:39:13,580
Peace be crying. We're just about giving
up on you.
536
00:39:19,240 --> 00:39:19,720
I'm
537
00:39:19,720 --> 00:39:27,760
not
538
00:39:27,760 --> 00:39:29,980
going on in the tea. I'm apologising.
539
00:39:30,920 --> 00:39:32,880
Oh, for heaven's sake, David.
540
00:39:33,420 --> 00:39:35,540
Look, you do owe it to him.
541
00:39:35,780 --> 00:39:37,340
He's just a lump of wood.
542
00:39:39,000 --> 00:39:40,600
All right, all right.
543
00:39:41,070 --> 00:39:42,070
I'm sorry.
544
00:39:44,110 --> 00:39:46,510
Say it like you mean it.
545
00:39:47,930 --> 00:39:48,930
What?
546
00:39:49,650 --> 00:39:50,650
Go on.
547
00:39:54,370 --> 00:39:56,730
I am very sorry, Enoch.
548
00:39:58,190 --> 00:40:02,110
Now, can we get on with it? We're living
on borrowed time as it is.
549
00:40:03,310 --> 00:40:05,990
So what's your impression of Margaret
Barnwell?
550
00:40:07,390 --> 00:40:08,390
Honest?
551
00:40:08,970 --> 00:40:12,930
Trustworthy? She tried to hide her
father's death from her own two
552
00:40:12,930 --> 00:40:13,930
was frightened.
553
00:40:14,010 --> 00:40:19,310
It seems to me that Margaret's response
to a crisis is to ignore it and hope
554
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
that it goes away.
555
00:40:20,450 --> 00:40:22,590
I don't think that's quite fair, isn't
it?
556
00:40:23,210 --> 00:40:24,450
She admits her mistakes.
557
00:40:25,830 --> 00:40:28,710
The last thing these children need right
now is more upheaval.
558
00:40:29,490 --> 00:40:30,810
Meg knows that better than anyone.
559
00:40:32,010 --> 00:40:34,790
They've had enough distress recently to
last them a lifetime.
560
00:40:35,950 --> 00:40:37,210
What they need is stability.
561
00:40:38,040 --> 00:40:41,540
To be thrown by people they know,
friends, not strangers.
562
00:40:42,500 --> 00:40:45,340
And not to be shunted from pillar to
post.
563
00:40:50,700 --> 00:40:54,160
Sorry about the delay, folks. A slight
technical hitch.
564
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Mr Scripps?
565
00:40:55,920 --> 00:40:58,980
If you'd like to take a seat, the show
is about to start.
566
00:40:59,380 --> 00:41:00,580
Oh, no, it's not.
567
00:41:01,060 --> 00:41:03,400
Cynthia Pilkington, Planning Department.
568
00:41:05,800 --> 00:41:09,520
Following numerous complaints, I've been
instructed to serve you a notice to
569
00:41:09,520 --> 00:41:12,660
clear this field within 24 hours or face
prosecution.
570
00:41:16,980 --> 00:41:19,680
What time
571
00:41:19,680 --> 00:41:24,200
is this?
572
00:41:24,860 --> 00:41:25,860
Right,
573
00:41:26,300 --> 00:41:28,460
we'll get someone round there straight
away.
574
00:41:29,540 --> 00:41:33,820
Another break -in? Cadishall Lane,
fourth entry on the ground floor.
575
00:41:34,540 --> 00:41:35,800
No bang good youth, really.
576
00:41:36,480 --> 00:41:38,060
Young Robert's in court this morning.
577
00:41:39,300 --> 00:41:40,300
So what are you waiting for?
578
00:41:40,760 --> 00:41:41,760
Better go over there.
579
00:41:43,600 --> 00:41:44,600
Give it back.
580
00:41:47,460 --> 00:41:49,160
I wonder how they're getting on.
581
00:41:50,580 --> 00:41:52,360
You're quite like a friend, not with you
today.
582
00:41:52,600 --> 00:41:54,380
Oh, expect that laugh, bud.
583
00:41:54,900 --> 00:41:58,840
Irene Tattersall fell in love with her
at first sight. I took her round last
584
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
night. Oh, good.
585
00:42:00,700 --> 00:42:02,120
At least that's one happy ending.
586
00:42:07,790 --> 00:42:08,790
You okay?
587
00:42:09,490 --> 00:42:11,530
I couldn't bear it in there any longer.
588
00:42:13,030 --> 00:42:14,270
Have they decided yet?
589
00:42:14,530 --> 00:42:15,610
Still deliberating.
590
00:42:17,030 --> 00:42:18,910
He twisted everything I said.
591
00:42:19,990 --> 00:42:22,790
It's just as well you arrived when you
did, or they wouldn't have stood a
592
00:42:22,790 --> 00:42:23,790
chance.
593
00:42:24,270 --> 00:42:25,490
You spoke very well.
594
00:42:26,090 --> 00:42:27,090
It was the truth.
595
00:42:28,710 --> 00:42:31,270
You were right, you know, in the pub the
other night.
596
00:42:32,230 --> 00:42:35,630
With Dad being in the army, I spent the
first 20 years of my life moving here,
597
00:42:35,690 --> 00:42:36,690
there and everywhere.
598
00:42:37,330 --> 00:42:39,290
Always envy people able to put down
roots.
599
00:42:46,810 --> 00:42:49,790
Well, they've issued a fit person's
order.
600
00:42:50,290 --> 00:42:51,410
Oh, what does that mean?
601
00:42:51,650 --> 00:42:55,250
Well, that means they can stay at the
farm, providing I pop in from time to
602
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
and keep an eye on them.
603
00:42:56,270 --> 00:43:01,290
And they take on an experienced stockman
to look after those cows. That's
604
00:43:01,290 --> 00:43:06,070
wonderful. Yes, despite one or two
lapses of judgment, they thought that
605
00:43:06,070 --> 00:43:08,670
Megia... was a responsible character.
606
00:43:10,430 --> 00:43:11,670
I second that.
607
00:43:12,850 --> 00:43:15,050
Thanks, all of you, for everything.
608
00:43:16,110 --> 00:43:18,030
Come on, I'll take you home.
609
00:43:46,030 --> 00:43:47,030
But your love.
610
00:44:24,270 --> 00:44:25,270
Everything all right?
611
00:44:25,390 --> 00:44:26,550
Couldn't be better.
612
00:44:27,490 --> 00:44:28,790
Why the mass exodus?
613
00:44:30,070 --> 00:44:31,850
Ask Enoch over there.
614
00:44:32,710 --> 00:44:37,310
A site like this requires planning
consent, which you don't have.
615
00:44:37,650 --> 00:44:38,488
All right!
616
00:44:38,490 --> 00:44:39,790
Thank you, David!
617
00:44:40,650 --> 00:44:41,870
Hang on a minute, ladies.
618
00:44:42,130 --> 00:44:43,510
We'll put some wood underneath the
wheels.
619
00:44:43,810 --> 00:44:44,810
Oh, thank you.
620
00:45:04,250 --> 00:45:06,830
Ladies, can you switch off your engine
and give me the keys, please?
621
00:45:14,710 --> 00:45:17,310
I knew we should have left last night.
622
00:45:17,970 --> 00:45:20,250
Yes, and for once I wish I'd listened to
you.
623
00:45:23,450 --> 00:45:25,110
Delta Alpha 2 -4 to Control.
624
00:45:25,470 --> 00:45:26,530
Go ahead, Steve.
625
00:45:27,350 --> 00:45:29,090
Alf, I'm at the caravan site.
626
00:45:29,850 --> 00:45:31,750
There's something here I think Phil
ought to see.
627
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
Is there a problem?
628
00:45:35,840 --> 00:45:36,840
Not anymore.
629
00:45:42,320 --> 00:45:43,700
To the barn well, kid.
630
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
Phil?
631
00:45:50,080 --> 00:45:51,080
We need to talk.
632
00:45:51,380 --> 00:45:53,480
Phil! Nice of you to join us.
633
00:45:53,900 --> 00:45:55,160
Point? Yeah.
634
00:45:59,980 --> 00:46:01,280
Somebody looks in a good mood.
635
00:46:03,080 --> 00:46:04,560
Congratulations on the Boundwell case.
636
00:46:05,180 --> 00:46:06,460
Obviously your lucky day.
637
00:46:07,080 --> 00:46:08,080
Looks like it.
638
00:46:08,180 --> 00:46:10,180
I owe you an apology.
639
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
What for?
640
00:46:12,240 --> 00:46:13,240
Ignoring good advice.
641
00:46:13,800 --> 00:46:15,760
I'll not blame you. It was only a hunch.
642
00:46:16,480 --> 00:46:17,700
No hard feelings, then?
643
00:46:18,020 --> 00:46:19,020
Of course not.
644
00:46:19,780 --> 00:46:22,080
Well, according to division, they've
been at it a while.
645
00:46:22,440 --> 00:46:25,040
Travelling round the country, breaking
and entering wherever they went.
646
00:46:25,400 --> 00:46:27,440
That caravan was like an Aladdin's cave.
647
00:46:27,700 --> 00:46:29,040
Hundreds of pounds worth of stuff.
648
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Cheers, anyway.
649
00:46:33,960 --> 00:46:36,260
Oh, I thought you got rid of it.
650
00:46:36,600 --> 00:46:38,640
Oh, didn't get on with the budgie,
apparently.
651
00:46:39,260 --> 00:46:42,300
Irene woke up this morning and found
feathers all over the front room.
652
00:46:42,940 --> 00:46:44,880
So are you still looking for a home for
it?
653
00:46:45,100 --> 00:46:46,320
Why? Do you know of one?
654
00:47:02,170 --> 00:47:03,210
Look me down.
655
00:47:06,930 --> 00:47:08,650
Rainbow. Robert, Katie.
656
00:47:09,450 --> 00:47:11,730
You were fun to have around.
657
00:47:12,590 --> 00:47:16,030
I want to be with you.
658
00:47:17,010 --> 00:47:18,010
There you go, Robert.
659
00:47:19,710 --> 00:47:21,790
Can she stay with us?
660
00:47:22,250 --> 00:47:23,330
I'll see why not.
661
00:47:50,860 --> 00:47:54,420
a phone or drop a line and I thought
this is such good news I'll surprise you
662
00:47:54,420 --> 00:47:59,160
person. How can a man who's been
chauffeured around go back to driving a
663
00:47:59,840 --> 00:48:03,100
I just resent having the biggest
decision of my life decided by
664
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
Get out of my way!
665
00:48:06,560 --> 00:48:08,220
This won't solve anything for you.
50456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.