All language subtitles for heartbeat_s13e03_mother_s_little_helpers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,310 --> 00:00:13,970 R .B. Why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,610 --> 00:00:26,190 R .B. Why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 So we're there. 4 00:01:22,700 --> 00:01:24,140 Sorry, David. Did I wake you? 5 00:01:26,660 --> 00:01:29,020 Michael, you'll miss the bus. You should have done that last night. 6 00:01:29,300 --> 00:01:32,380 Mum, can we have our holiday money on skin? You'll get your pocket money at 7 00:01:32,380 --> 00:01:34,960 end of the week, as usual. Dad, they give us some of these, don't you? Yeah, 8 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 well, he ain't here, is he? 9 00:01:36,340 --> 00:01:39,560 Now, I've got your granddad to pick up in 15 minutes. Well, move it. Well, can 10 00:01:39,560 --> 00:01:42,760 we get to London? We don't. Oh, you've had a stroke, have you? Well, I might 11 00:01:42,760 --> 00:01:43,880 have. Don't think so. 12 00:01:44,180 --> 00:01:45,560 Never done a stroke in your life. 13 00:01:45,900 --> 00:01:46,940 Shut it, clever dick. 14 00:01:47,380 --> 00:01:49,660 What is that? For pity's sake, now move it. 15 00:02:09,520 --> 00:02:11,720 Don't you feel a bit stupid going on in your pyjamas? 16 00:02:12,440 --> 00:02:14,520 No, I've got my clothes in the car. 17 00:02:15,440 --> 00:02:18,680 I'll get changed and leave my pyjamas here ready. 18 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 Ready for what? 19 00:02:22,160 --> 00:02:24,720 For another night when I can't settle. 20 00:02:46,990 --> 00:02:47,990 Right, come on. 21 00:02:53,170 --> 00:02:56,510 You could, of course, change your mind and move into my place. 22 00:02:56,890 --> 00:02:58,830 No. No, I can't. 23 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Why not? 24 00:03:01,050 --> 00:03:03,450 Well, I went for one Alfred wouldn't like it. 25 00:03:04,090 --> 00:03:08,490 Do you know, that's just the sort of gormless repartee I'm missing before I 26 00:03:08,490 --> 00:03:09,490 to bed. 27 00:03:09,830 --> 00:03:11,810 Anyway, I'm not moving. 28 00:03:13,570 --> 00:03:15,150 Wait, apart from anything else, you... 29 00:03:15,390 --> 00:03:17,550 Well, you're different when you're in that new place. 30 00:03:17,830 --> 00:03:18,830 How do you mean? 31 00:03:20,330 --> 00:03:21,690 Spouting old posh. 32 00:03:22,290 --> 00:03:27,650 Spouting old posh? Yeah, you know, like talking la -di -da. Are you referring to 33 00:03:27,650 --> 00:03:28,650 my diction? 34 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 Oh, I don't know. 35 00:03:31,510 --> 00:03:37,470 What you must realise, David, is that people in my position have standards to 36 00:03:37,470 --> 00:03:38,470 maintain. 37 00:03:38,790 --> 00:03:43,530 It's no good being king of one's castle and talking like the footman. 38 00:03:43,820 --> 00:03:44,860 Or the driver. 39 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 No. 40 00:03:47,260 --> 00:03:48,620 You're not just a driver. 41 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 You're my personal chauffeur. 42 00:03:51,460 --> 00:03:53,360 Well, I don't want to be a chauffeur. 43 00:03:54,080 --> 00:03:56,400 I want to be a taxi driver like before. 44 00:03:57,300 --> 00:04:01,640 Hello, Linda. 45 00:04:02,560 --> 00:04:04,720 Oh, hello, Doctor. What are you doing here? 46 00:04:04,980 --> 00:04:07,160 I brought Mal's father in for his physiotherapy. 47 00:04:07,520 --> 00:04:08,520 All right. 48 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 How's he going? 49 00:04:09,900 --> 00:04:11,240 Oh, improving slowly. 50 00:04:13,170 --> 00:04:15,210 I'm afraid that's off in the way, Miss Strokes. 51 00:04:17,050 --> 00:04:18,410 You look preoccupied. 52 00:04:18,790 --> 00:04:20,230 I thought that something had happened. 53 00:04:20,930 --> 00:04:23,250 No, just the usual ups and downs. 54 00:04:24,370 --> 00:04:26,590 Actually, I wanted to talk to you about your medication. 55 00:04:27,110 --> 00:04:29,510 It's nothing to worry about. It's just a review, really. 56 00:04:30,290 --> 00:04:32,450 Would you call into the surgery later on today? 57 00:04:33,530 --> 00:04:36,130 Later? Yes, all right. Make a time with Jenny? 58 00:04:36,870 --> 00:04:37,930 Yeah, right. 59 00:05:18,550 --> 00:05:19,550 Yes, sir. 60 00:05:20,590 --> 00:05:21,750 What are you doing here? 61 00:05:22,410 --> 00:05:25,850 Well, that's a nice, warm welcome, sister dear. Oh, forget the plan. Just 62 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 me why you're here. 63 00:05:27,070 --> 00:05:30,250 I was in the area and it seemed rude not to drop in. 64 00:05:30,590 --> 00:05:31,590 Well, you shouldn't have bothered. 65 00:05:31,650 --> 00:05:33,670 Because wherever you go, trouble's not that far behind. 66 00:05:34,570 --> 00:05:36,050 Chrissie, don't be like that. 67 00:05:36,530 --> 00:05:37,810 Then just tell me what you want. 68 00:05:38,350 --> 00:05:40,890 Food, money and a bed for the night. 69 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Well, you did ask. 70 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 Here you are, then. 71 00:05:54,840 --> 00:05:59,520 I hope nobody important sees me arriving like this. I think I've gone bust. 72 00:06:06,060 --> 00:06:07,060 What's this? 73 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 It's all I've got. 74 00:06:08,320 --> 00:06:09,380 It's enough to get you home. 75 00:06:09,620 --> 00:06:11,880 Yeah, on a fast tractor losing my legs. 76 00:06:12,520 --> 00:06:14,460 These blokes don't fool around, Christine. 77 00:06:14,740 --> 00:06:16,800 You should have thought of that before you gambled what you haven't got. 78 00:06:18,620 --> 00:06:20,880 Hello, Mr Scripps. How are you today? 79 00:06:21,400 --> 00:06:25,580 Very well, Christine. Thank you. Your usual and the lunchtime menu? 80 00:06:25,860 --> 00:06:26,860 Thank you. 81 00:06:30,440 --> 00:06:32,560 Is your chauffeur going to wait outside in the car? 82 00:06:33,200 --> 00:06:35,020 No, no. He's off on other business. 83 00:06:35,840 --> 00:06:39,920 He runs a small taxi firm in his spare time. 84 00:06:40,140 --> 00:06:42,100 And I hate to discourage enterprise. 85 00:06:42,720 --> 00:06:44,820 So we've left the Bentley at home today. 86 00:06:45,180 --> 00:06:46,180 I see. 87 00:06:46,240 --> 00:06:50,180 I just thought I'd have some sandwiches sent out to him. Oh, that's very kind of 88 00:06:50,180 --> 00:06:53,040 you. Do you know, if I could persuade him to stop, I would. 89 00:06:53,340 --> 00:06:57,040 And then he'd be in here with me having a slap -up meal in the restaurant. 90 00:06:58,080 --> 00:06:59,820 He's not just a chauffeur. 91 00:07:00,160 --> 00:07:01,740 He's more like a son, really. 92 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 I want to come to the fleet for a cranking week. 93 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 You ain't got any money? 94 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 We've thought of something. 95 00:07:31,360 --> 00:07:32,319 Where'd you get them? 96 00:07:32,320 --> 00:07:35,700 We bunked our school and chopped them. You sell them to Cluffy, we'll split the 97 00:07:35,700 --> 00:07:37,300 money. Why don't you sell them yourself? 98 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 He hates us. 99 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Look, we've got a load. 100 00:07:44,180 --> 00:07:45,059 Seven of six? 101 00:07:45,060 --> 00:07:46,060 That's Mr Cluffy. 102 00:07:48,420 --> 00:07:51,920 Here we all are, sitting in a rainbow. 103 00:07:52,160 --> 00:07:53,660 We'll keep you a moment, Mr Torquay. 104 00:07:54,640 --> 00:07:58,180 Thank you. 105 00:07:59,300 --> 00:08:03,300 Seven six. 106 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 We'll keep it here, then. 107 00:08:04,740 --> 00:08:05,760 Half a crown each. 108 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 Listen up, brains. 109 00:08:07,700 --> 00:08:09,900 Here's a tonne of... Don't spend it all at once. 110 00:08:14,620 --> 00:08:21,320 The Northmore Spout. 111 00:08:22,870 --> 00:08:25,310 Now you can see why I'm so happy to live up here. 112 00:08:26,190 --> 00:08:27,190 Sure. 113 00:08:28,230 --> 00:08:29,730 I'm happy that you're happy, see. 114 00:08:30,070 --> 00:08:31,650 But you left a lot of friends behind. 115 00:08:32,169 --> 00:08:33,289 I'm making you one. 116 00:08:33,669 --> 00:08:34,669 So I noticed. 117 00:08:34,909 --> 00:08:37,230 That Mr. Scripps seems very taken. 118 00:08:38,090 --> 00:08:39,909 How did he get his bra? 119 00:08:40,950 --> 00:08:41,950 Windfall, I gather. 120 00:08:43,070 --> 00:08:45,150 I know he's not about to share it all with me. 121 00:08:46,310 --> 00:08:48,450 Don't be so sure I saw a definite twinkle. 122 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 What's that play? 123 00:08:56,080 --> 00:08:57,320 From old ruins. 124 00:08:59,220 --> 00:09:00,940 That'll be lived in for years. 125 00:09:09,100 --> 00:09:14,860 Do you mean what? 126 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 Thank you. 127 00:09:17,560 --> 00:09:19,720 Has Linda Rollins made an appointment yet? 128 00:09:20,000 --> 00:09:22,400 No. Now, why doesn't that surprise me? 129 00:09:24,720 --> 00:09:28,140 Does her husband spend much time at home now? Oh, less and less, I hear. 130 00:09:28,860 --> 00:09:31,520 The money he earns must be some compensation, I suppose. 131 00:09:36,940 --> 00:09:38,460 Um, I'll just be a moment. 132 00:09:43,200 --> 00:09:45,780 It's Dennis. He rang earlier to ask me up for a drink. 133 00:09:46,840 --> 00:09:48,000 Good. Is it? 134 00:09:48,580 --> 00:09:49,580 Absolutely. 135 00:09:49,840 --> 00:09:53,060 By the time the pair of you made up, he's been in the doghouse long enough, 136 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 don't you think? 137 00:10:02,920 --> 00:10:04,880 I assume my assistant must have sold a lot. 138 00:10:05,160 --> 00:10:07,280 When she said she hadn't, a penny dropped. 139 00:10:08,660 --> 00:10:09,760 How much did you give him? 140 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Seven and six. 141 00:10:11,240 --> 00:10:12,780 To buy my own six -pack. 142 00:10:13,460 --> 00:10:15,120 Stood there as if butter wouldn't melt. 143 00:10:15,980 --> 00:10:17,300 You found the sticks? 144 00:10:18,000 --> 00:10:19,480 Yeah. Where? 145 00:10:20,620 --> 00:10:22,660 In a pram, in the bushes. 146 00:10:22,980 --> 00:10:24,720 And you didn't think they could belong to somebody? 147 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 Michael. 148 00:10:28,479 --> 00:10:31,180 No. The shop owner thinks they were taken from his yard. 149 00:10:31,400 --> 00:10:32,960 Then it couldn't have been Michael. He was at school. 150 00:10:33,760 --> 00:10:34,940 But Barry wasn't. 151 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 What? 152 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Barry? 153 00:10:43,300 --> 00:10:45,420 Comfortable Crane says you weren't at school. 154 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Why not? 155 00:10:47,580 --> 00:10:48,860 They gave me the day off. 156 00:10:49,120 --> 00:10:50,039 What for? 157 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Good behaviour. 158 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Don't talk rubbish. 159 00:10:52,780 --> 00:10:54,720 Barry, did you take the sticks from the yard? 160 00:10:55,620 --> 00:10:56,620 What sticks? 161 00:10:58,920 --> 00:11:00,460 Did your brother give you them to sell? 162 00:11:00,960 --> 00:11:03,400 I just said, I found them. 163 00:11:14,100 --> 00:11:17,260 Look, you might sleep better if you didn't eat here so often. 164 00:11:17,700 --> 00:11:21,360 Really? My mother says too much rich food isn't good for you. 165 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Does she now? 166 00:11:22,740 --> 00:11:25,020 She almost choked to death once on an Eccles cake. 167 00:11:39,050 --> 00:11:40,770 That's how you got the money to go to their pictures. 168 00:11:41,450 --> 00:11:42,470 Get out of my sight! 169 00:11:42,890 --> 00:11:43,890 Go on, both of you! 170 00:11:45,470 --> 00:11:47,030 When your dad gets home, you're for it! 171 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Cheers. 172 00:12:28,400 --> 00:12:30,360 I had a call from the travel agent this morning. 173 00:12:30,880 --> 00:12:31,880 What? 174 00:12:32,140 --> 00:12:34,800 She says she can only hold the reservations for another couple of days. 175 00:12:35,720 --> 00:12:37,140 But I thought you cancelled it. 176 00:12:38,380 --> 00:12:41,880 Well, I tried to, but she wouldn't hear of it. She said if I wasn't going on 177 00:12:41,880 --> 00:12:43,480 honeymoon with you, then she'd go with me instead. 178 00:12:44,520 --> 00:12:45,660 And what did you say? 179 00:12:46,120 --> 00:12:50,980 I said thanks, but I'll stick with plan A, even if plan A isn't exactly stuck on 180 00:12:50,980 --> 00:12:51,980 me. 181 00:12:58,280 --> 00:12:59,159 All right, Oscar? 182 00:12:59,160 --> 00:13:00,600 Oh, yeah, not so bad, thanks. 183 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Uh, pound, please. 184 00:13:03,200 --> 00:13:07,540 So it's, uh, back on again, is it, with Sergeant Jenny? Yeah, well, it looks 185 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 like it. 186 00:13:08,860 --> 00:13:11,500 They've been canoodling over there ever since they came in. 187 00:13:12,120 --> 00:13:14,880 Off on, off on. Hey, you're a good one to talk. 188 00:13:15,600 --> 00:13:19,840 Having taken Gina away on holiday, I thought you might be making an honest 189 00:13:19,840 --> 00:13:20,839 of her at last. 190 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 It's not for luck in trying, I can tell you, Oscar. 191 00:13:23,740 --> 00:13:25,820 Where is she, by the way? She's in the kitchen. 192 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 All right. 193 00:13:27,210 --> 00:13:28,129 Thanks, Oscar. 194 00:13:28,130 --> 00:13:29,130 Excuse me a minute. 195 00:13:36,650 --> 00:13:37,870 Any of those going spare? 196 00:13:38,730 --> 00:13:39,730 Hey, no. 197 00:13:40,030 --> 00:13:43,650 They've been made to order. The Domino's team count every single one. 198 00:13:43,930 --> 00:13:44,609 That's a pity. 199 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 They smell good. 200 00:13:45,830 --> 00:13:46,910 And so do you. 201 00:13:47,630 --> 00:13:49,750 Yeah. Odour pork stuffing. 202 00:13:51,190 --> 00:13:52,190 Are you all right? 203 00:13:52,470 --> 00:13:53,470 Yeah, why? 204 00:13:54,170 --> 00:13:55,810 She's been a bit quiet lately, hasn't she? 205 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 It's fine. 206 00:13:57,930 --> 00:14:01,370 Well, you get this a lot cheaper in the op license, Linda. I know, but this is 207 00:14:01,370 --> 00:14:02,430 near and I've left the boys. 208 00:14:02,930 --> 00:14:05,610 I've never guessed that vodka was Mal's father's tip. 209 00:14:05,890 --> 00:14:10,870 No, well... So, er, how is Mal? 210 00:14:11,410 --> 00:14:12,790 Fine, last time I spoke to him. 211 00:14:13,470 --> 00:14:14,470 Remember me to him? 212 00:14:14,730 --> 00:14:15,729 I will. 213 00:14:15,730 --> 00:14:18,130 And I hope the old boy enjoys his birthday treat. 214 00:14:18,470 --> 00:14:19,470 Don't worry about that. 215 00:14:21,250 --> 00:14:22,290 I'll just be a second. 216 00:14:23,210 --> 00:14:24,210 Linda? 217 00:14:24,850 --> 00:14:25,850 Oh, hello. 218 00:14:26,270 --> 00:14:28,070 What happened? The doctor was expecting you. 219 00:14:28,410 --> 00:14:30,390 Oh, yes, sorry. I forgot. 220 00:14:30,790 --> 00:14:32,730 I'll bet you call and make an appointment tomorrow. 221 00:14:33,270 --> 00:14:34,270 Yeah, right. 222 00:14:41,830 --> 00:14:45,570 He's usually spot on. 223 00:14:45,850 --> 00:14:47,570 Come inside. I'll call you another taxi. 224 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 Right. 225 00:14:55,730 --> 00:14:56,730 Good. 226 00:14:58,030 --> 00:14:59,030 That's fine. 227 00:15:00,910 --> 00:15:01,930 Pocket, Ventress. 228 00:15:05,850 --> 00:15:06,850 Sorry, Sarge. 229 00:15:10,370 --> 00:15:12,150 What's special about today, Ventress? 230 00:15:13,530 --> 00:15:16,310 Nothing, Sarge. I always bring a packet of crisps with me. 231 00:15:17,210 --> 00:15:19,290 It's the first day of the school holidays. 232 00:15:20,030 --> 00:15:21,290 Oh, yes. 233 00:15:21,570 --> 00:15:22,750 So we know what's in store. 234 00:15:23,890 --> 00:15:25,730 Holiday for them means what for us? 235 00:15:26,470 --> 00:15:31,410 And just so we don't clog up the files with petty infringement, the Chief Super 236 00:15:31,410 --> 00:15:36,450 has written a standard letter of caution for any young tearaway who qualifies 237 00:15:36,450 --> 00:15:37,830 for the rap over the knuckle. 238 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 All right? 239 00:15:40,770 --> 00:15:41,770 Yes, sir. 240 00:15:43,650 --> 00:15:49,210 Riding along in my automobile My baby beside me at the wheel 241 00:15:49,210 --> 00:15:52,990 I stole a kiss at the turn of a mile 242 00:15:54,480 --> 00:16:00,020 My curiosity running wild Cruisin' and playin' the radio 243 00:16:00,020 --> 00:16:03,960 With no particular place to go 244 00:17:05,819 --> 00:17:07,079 Is he being charged? 245 00:17:07,500 --> 00:17:08,760 It's an official warning. 246 00:17:09,599 --> 00:17:11,560 But Michael said he found the firewood. 247 00:17:12,160 --> 00:17:14,020 I think we both know how he came by it. 248 00:17:14,540 --> 00:17:16,560 Either way, he sold what didn't belong to him. 249 00:17:17,940 --> 00:17:19,319 I don't understand it. 250 00:17:19,700 --> 00:17:21,099 Barry's as daft as a brush. 251 00:17:21,700 --> 00:17:23,060 But Michael's a bright lad. 252 00:17:23,460 --> 00:17:24,460 So I'm sold. 253 00:17:24,660 --> 00:17:26,760 He's the only one in his class to pass the 11 -plus. 254 00:17:27,300 --> 00:17:30,940 All he wants to do is hang round with Barry and his gang. Lads of that age, 255 00:17:30,940 --> 00:17:31,940 Rollins. 256 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 They come through it. 257 00:17:36,590 --> 00:17:37,590 I'll be on my way. 258 00:17:46,510 --> 00:17:47,510 Oh, hello. 259 00:17:47,530 --> 00:17:49,010 Mohammed won't come to the mountain. 260 00:17:50,390 --> 00:17:53,270 Oh, if it's not convenient, I can... I was just going. 261 00:17:54,030 --> 00:17:55,030 Bye, Mrs. Rollins. 262 00:17:55,590 --> 00:17:56,590 Doctor? 263 00:17:58,270 --> 00:17:59,270 Problem? 264 00:18:01,270 --> 00:18:03,110 Bernard? Have you seen David? 265 00:18:04,130 --> 00:18:08,260 No. He didn't pick me up at Webster's Hotel last night as arranged. 266 00:18:09,020 --> 00:18:12,300 Probably forgot. And he didn't sleep in his bed either. 267 00:18:12,900 --> 00:18:14,980 Now, he doesn't normally forget that. 268 00:18:31,920 --> 00:18:33,000 Come off, then. 269 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 For how long? 270 00:18:34,920 --> 00:18:36,020 For good, hopefully. 271 00:18:37,340 --> 00:18:41,200 According to my records, they were prescribed when your mother died two 272 00:18:41,200 --> 00:18:44,840 ago. Oh, yes, about the time Mal got his job in Aberdeen. 273 00:18:45,500 --> 00:18:49,680 I had the funeral to arrange, his father to look after him. I just couldn't 274 00:18:49,680 --> 00:18:53,880 cope. And antidepressants are perfectly sensible in those circumstances. But 275 00:18:53,880 --> 00:18:57,680 it's very important, Linda, that you don't become dependent on them. 276 00:18:58,320 --> 00:19:01,420 I'm sorry, Doctor. This isn't a good time to ask me to give them up. 277 00:19:02,140 --> 00:19:03,140 Why not? 278 00:19:03,480 --> 00:19:06,960 Well, nothing especially. It's just... I still feel a bit shaky. 279 00:19:07,820 --> 00:19:09,840 I don't think I could cope without my pills. 280 00:19:13,140 --> 00:19:16,820 So, er... How long are you going to keep me here? 281 00:19:17,600 --> 00:19:19,420 Depends. On what? 282 00:19:22,680 --> 00:19:24,820 On your boss coming up with the money. 283 00:19:25,580 --> 00:19:29,060 Well, I've told you, I'm not even family. 284 00:19:29,880 --> 00:19:33,480 And we just should have kidnapped somebody worth having, like a Beatle or 285 00:19:33,480 --> 00:19:34,800 Shirley Bassey. 286 00:19:35,020 --> 00:19:36,420 Leave the business side of things to me, eh? 287 00:19:38,580 --> 00:19:43,340 So, um... How much are you asking for me? 288 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 Five grand. 289 00:19:45,040 --> 00:19:46,440 Five grand what? 290 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 £5 ,000. 291 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 £5 ,000? 292 00:19:52,020 --> 00:19:57,440 You mean... Mr Verner's going to have to give you £5 ,000? 293 00:19:58,730 --> 00:20:00,010 Or I can't go home. 294 00:20:19,090 --> 00:20:20,090 Vernon Scripps? 295 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 I've got him. 296 00:20:22,630 --> 00:20:23,630 Who is this? 297 00:20:23,870 --> 00:20:25,110 I've got your driver. 298 00:20:25,610 --> 00:20:26,810 You've got David? Where? 299 00:20:27,520 --> 00:20:28,880 Somewhere safe for the moment. 300 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 I'm not with you. 301 00:20:30,440 --> 00:20:33,460 He's safe just as long as you do as I say. 302 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 What do you want? 303 00:20:35,220 --> 00:20:36,420 £5 ,000. 304 00:20:38,400 --> 00:20:41,020 Look, what makes you think I've got that sort of money? 305 00:20:41,260 --> 00:20:44,860 Don't play games, Mr Scripps. And don't go telling the police it'll be the worst 306 00:20:44,860 --> 00:20:47,520 for your lad. I'll call tomorrow with instructions. 307 00:20:47,940 --> 00:20:48,940 Is David there now? 308 00:20:50,280 --> 00:20:51,280 Hello? 309 00:21:10,719 --> 00:21:12,180 Then don't let me down now. 310 00:21:12,760 --> 00:21:13,760 What? 311 00:21:14,300 --> 00:21:15,300 See that window? 312 00:21:16,020 --> 00:21:19,240 Frankie says if we get a load of figures, we could sell them easy. 313 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 No. 314 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 Too risky. 315 00:21:22,520 --> 00:21:23,940 It's too small for me, our kid. 316 00:21:24,940 --> 00:21:26,020 He's sticking with me, I know. 317 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Hi Liz. 318 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 Gina, how are you? 319 00:22:02,300 --> 00:22:03,660 Still feeling a bit rough. 320 00:22:03,980 --> 00:22:04,980 Same symptoms? 321 00:22:05,220 --> 00:22:09,000 Yeah. Have the test results come back? No, not yet, but I'll chase them up. 322 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 In the meantime, don't jump to any conclusions. 323 00:22:12,540 --> 00:22:13,580 I'll try not to. 324 00:22:14,260 --> 00:22:15,480 Ta -ra. Bye now. 325 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 Gotcha. 326 00:23:49,500 --> 00:23:51,280 What were you going to do with the cigarette? 327 00:23:54,400 --> 00:23:55,580 Answer the constable. 328 00:23:56,340 --> 00:23:57,340 Dunno. 329 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Who was with you? 330 00:23:59,660 --> 00:24:02,420 Nobody. Mr Blake and her running footsteps. 331 00:24:04,200 --> 00:24:05,480 Who was waiting, Michael? 332 00:24:07,660 --> 00:24:10,620 You had a letter from us warning you about your future conduct. 333 00:24:11,100 --> 00:24:12,760 You'll know in breach of that caution. 334 00:24:13,040 --> 00:24:13,979 What does that mean? 335 00:24:13,980 --> 00:24:16,780 It means Sergeant Merthyr may decide to prosecute. 336 00:24:17,140 --> 00:24:18,960 No, Constable, he's only 12. 337 00:24:19,740 --> 00:24:21,120 I'm sorry, Mrs. Rollins. 338 00:24:21,780 --> 00:24:24,560 You see what you've done? You've got yourself a criminal record. 339 00:24:26,240 --> 00:24:28,680 Of course you should tell the police. 340 00:24:29,420 --> 00:24:31,240 Bernard, this bloke meant business. 341 00:24:31,900 --> 00:24:35,260 The police will know what to do. They're used to this sort of thing. 342 00:24:35,900 --> 00:24:40,180 Sheep rustling and folk dropping litter is what they used to do round here, not 343 00:24:40,180 --> 00:24:43,740 kidnapping. Maybe so, but they'll have a book about it. 344 00:24:44,120 --> 00:24:45,220 Oh, wonderful. 345 00:24:45,660 --> 00:24:49,040 By the time they've read the manual, David's fingers will be in the post. 346 00:24:50,400 --> 00:24:53,880 So, you're going to pay up, are you? Whatever it takes to get the lad back. 347 00:24:54,800 --> 00:24:56,540 It's an awful lot of money, Vernon. 348 00:24:57,080 --> 00:24:58,800 Could talk them down a bob or two. 349 00:25:00,200 --> 00:25:01,660 You expect me to haggle? 350 00:25:02,220 --> 00:25:04,240 What price life, Bernard? 351 00:25:04,580 --> 00:25:07,440 Especially when that person happens to be my right -hand man. 352 00:25:08,560 --> 00:25:13,200 Besides, all the people around here have said some pretty rotten things about me 353 00:25:13,200 --> 00:25:14,240 since I came into money. 354 00:25:14,580 --> 00:25:17,560 Well, now they can see just how wrong they were. 355 00:25:19,180 --> 00:25:20,220 Hold on, I'll be back. 356 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 Afternoon. 357 00:25:28,940 --> 00:25:32,800 I had high hopes for you. A doctor, a solicitor, that's what I had in mind. 358 00:25:33,020 --> 00:25:34,920 A solicitor with a criminal record. 359 00:25:35,300 --> 00:25:36,259 What's the record, Mum? 360 00:25:36,260 --> 00:25:37,260 Get your own. 361 00:25:37,860 --> 00:25:38,860 I've looked. 362 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Well, look again. 363 00:25:43,300 --> 00:25:44,300 We have chips. 364 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 I'm not cooking chips. 365 00:25:45,640 --> 00:25:48,280 Well, from the chippy, then. Barry, forget it. 366 00:25:52,060 --> 00:25:53,060 Please, Mum. 367 00:26:58,220 --> 00:27:00,200 You do know how to play pontoon. 368 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 Yeah. 369 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 Yes. 370 00:27:11,780 --> 00:27:12,860 Hello, Mrs Rollins. 371 00:27:13,100 --> 00:27:13,899 What now? 372 00:27:13,900 --> 00:27:15,700 We're investigating a traffic accident. 373 00:27:16,160 --> 00:27:17,480 We think you might be able to help. 374 00:27:17,720 --> 00:27:19,000 I don't know anything about an accident. 375 00:27:19,500 --> 00:27:22,560 You are the owner of a Morris Minor 860 WYB? 376 00:27:22,780 --> 00:27:25,740 Yes. It's reported to have been in collision with another car. 377 00:27:35,370 --> 00:27:36,370 Upstairs, you two. 378 00:27:47,090 --> 00:27:48,770 So you popped at the chip shop? 379 00:27:49,250 --> 00:27:51,770 Yeah. But if it were me, I'd have felt a bump. 380 00:27:52,170 --> 00:27:54,230 Did you have anything to drink before you popped out? 381 00:27:54,510 --> 00:27:55,510 To drink? 382 00:27:55,670 --> 00:27:56,810 A cup of tea, perhaps? 383 00:27:57,690 --> 00:27:58,690 Nothing stronger? 384 00:27:58,810 --> 00:28:00,250 I don't drink anything stronger. 385 00:28:01,090 --> 00:28:04,030 The witness said they saw your car veering from side to side. 386 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 I don't drink. 387 00:28:07,400 --> 00:28:10,800 Then you won't mind taking a breath test, then, will you? No, I can't. I'm 388 00:28:10,800 --> 00:28:14,460 I told you. I can't help you. Refusal to take the test will leave you liable for 389 00:28:14,460 --> 00:28:15,460 arrest and prosecution. 390 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 OK. 391 00:28:29,540 --> 00:28:30,540 Deep breath. 392 00:28:44,620 --> 00:28:45,620 It's positive. 393 00:28:49,260 --> 00:28:51,840 You must find a neighbour to keep an eye on the boys. 394 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 What? 395 00:28:54,020 --> 00:28:55,780 You're going to have to come down to the station with us. 396 00:28:56,300 --> 00:29:00,760 I can't. Mrs Rollins, I'm arresting you on suspicion of driving with more than 397 00:29:00,760 --> 00:29:02,520 the prescribed limits of alcohol in the blood. 398 00:29:03,040 --> 00:29:05,920 You will also be reported for failing to stop after an accident. 399 00:29:07,080 --> 00:29:08,019 It's impossible. 400 00:29:08,020 --> 00:29:11,300 You're not obliged to say anything, but what you do say may be put in writing 401 00:29:11,300 --> 00:29:12,760 and given in evidence. 402 00:29:14,740 --> 00:29:15,860 I need to go to the bathroom. 403 00:30:09,740 --> 00:30:10,740 Mr. Scripps? 404 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 What's up? 405 00:30:12,060 --> 00:30:14,820 We've had information that David Stockwell's been kidnapped. 406 00:30:15,200 --> 00:30:16,360 Who told you that? 407 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Your brother. 408 00:30:18,300 --> 00:30:19,480 Brother, you call him. 409 00:30:19,840 --> 00:30:21,200 Copper's not more like. 410 00:30:21,440 --> 00:30:23,220 He tells us you're willing to pay the ransom. 411 00:30:23,620 --> 00:30:24,880 That's none of your business. 412 00:30:25,380 --> 00:30:26,720 Well, this is for you wrong, I'm afraid. 413 00:30:27,120 --> 00:30:29,320 Payment of ransom is a concealing offence. 414 00:30:29,620 --> 00:30:32,740 You are? You're helping the kidnapper to commit the crime. 415 00:30:33,880 --> 00:30:36,060 I'd advise you to give us your fullest cooperation. 416 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Mrs. Rawlings! 417 00:30:41,040 --> 00:30:42,040 What's going on? 418 00:30:42,240 --> 00:30:44,360 Been in there since you left. Did you get a neighbour? 419 00:30:44,580 --> 00:30:45,580 Yeah. 420 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 Mrs. Rawlings! 421 00:30:47,480 --> 00:30:49,300 Come on, let's get it over with. 422 00:30:53,020 --> 00:30:54,020 Hey, what are you doing? 423 00:30:54,600 --> 00:30:56,360 You can't get out of it like that, you know. 424 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 Come on. 425 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Are you all right, Linda? 426 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Boys, Linda. 427 00:31:16,440 --> 00:31:21,660 I spy with my little eye something beginning with... L. 428 00:31:25,260 --> 00:31:26,780 L. L. 429 00:31:31,040 --> 00:31:32,680 Now, I wonder what that could be. 430 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 Lip. 431 00:31:37,179 --> 00:31:38,280 Lacey? No. 432 00:31:39,600 --> 00:31:40,880 Leg? No. 433 00:31:41,360 --> 00:31:42,360 No. 434 00:31:47,220 --> 00:31:48,220 What's going on? 435 00:31:48,500 --> 00:31:51,620 Oh, uh, brought Mrs. Rollins in on a drink drive charge. 436 00:31:53,120 --> 00:31:54,720 Is she driving in this state? 437 00:31:54,940 --> 00:31:59,180 No. She's tied a few on since, trying to fill the system, but I told her I said 438 00:31:59,180 --> 00:32:00,180 it won't do you any good. 439 00:32:03,160 --> 00:32:04,260 Phone Dr. Merrick. 440 00:32:05,240 --> 00:32:06,420 Latch. No. 441 00:32:07,040 --> 00:32:08,180 Lock? No. 442 00:32:08,780 --> 00:32:10,860 Log? No. Do you give up? 443 00:32:11,220 --> 00:32:12,220 One last go. 444 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 Go on, then. 445 00:32:15,000 --> 00:32:16,720 Lamp? No. 446 00:32:17,800 --> 00:32:18,800 No? 447 00:32:19,200 --> 00:32:20,520 No. What then? 448 00:32:23,420 --> 00:32:24,780 Little dead moth? 449 00:32:25,620 --> 00:32:27,480 Go on, bake a kit yourself. 450 00:32:30,220 --> 00:32:31,780 In here, Doctor. 451 00:32:36,010 --> 00:32:37,010 Linda? 452 00:32:38,070 --> 00:32:39,070 Linda. 453 00:32:40,290 --> 00:32:41,290 Call an ambulance. 454 00:32:42,050 --> 00:32:43,490 Why, what is it? Quickly. 455 00:32:47,570 --> 00:32:48,870 What happened? 456 00:32:49,350 --> 00:32:50,970 Mrs. Rollins collapsed at the station. 457 00:32:51,230 --> 00:32:52,570 I've been sent to have a look round. 458 00:32:52,850 --> 00:32:53,850 What for? 459 00:32:54,970 --> 00:32:56,490 We're not sure what's wrong with her. 460 00:32:57,750 --> 00:33:00,270 Upset. That's what's wrong with her. 461 00:33:00,750 --> 00:33:02,630 Bobby's on the doorstep day and night. 462 00:33:02,930 --> 00:33:04,430 Husband nowhere to be seen. 463 00:33:08,970 --> 00:33:10,250 So she might have had a drink. 464 00:33:10,530 --> 00:33:11,950 There's no law against that. 465 00:33:12,570 --> 00:33:13,710 Not yet, anyway. 466 00:33:19,690 --> 00:33:20,690 What is it? 467 00:33:22,390 --> 00:33:23,390 Trouble. 468 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 You can come in now. 469 00:34:23,210 --> 00:34:25,130 You thought she was trying to evade the charges? 470 00:34:25,510 --> 00:34:27,730 Yes, Sarge. And there was no sign of a pill bottle? 471 00:34:28,050 --> 00:34:29,050 No. 472 00:34:29,290 --> 00:34:30,290 Did you look? 473 00:34:30,949 --> 00:34:32,690 Well, no, not really, no. 474 00:34:33,030 --> 00:34:36,449 Was there anything to indicate that Mrs. Rollins was desperate enough to do what 475 00:34:36,449 --> 00:34:37,590 she did? No, Sarge. 476 00:34:40,010 --> 00:34:41,010 No, Sarge. 477 00:34:41,230 --> 00:34:42,330 All right, thank you. 478 00:34:42,989 --> 00:34:45,270 Make sure your notebooks carry a clear and a full account. 479 00:34:54,570 --> 00:34:56,010 I knew something wasn't right with her. 480 00:34:56,510 --> 00:34:57,990 Yeah, well, we're not doctors, Steve. 481 00:34:58,190 --> 00:35:00,030 Look, we did what we had to do. We're in the clear. 482 00:35:07,630 --> 00:35:09,830 Yes, sir? I want to see the sergeant in charge. 483 00:35:10,070 --> 00:35:11,330 The name's Mal Rollins. 484 00:35:14,530 --> 00:35:15,590 Mr. Rollins, Sarge. 485 00:35:16,170 --> 00:35:17,290 Ah, come in, Mr. Rollins. 486 00:35:17,950 --> 00:35:19,390 I'd better be going. No, no, please. 487 00:35:19,910 --> 00:35:22,270 This is Dr. Merrick. She was called to see your wife last night. 488 00:35:22,800 --> 00:35:24,820 I hear Linda's making a steady recovery. 489 00:35:25,140 --> 00:35:26,200 No thanks to anyone here. 490 00:35:27,120 --> 00:35:30,480 As soon as Dr Merrick diagnosed the problem, action was taken, Mr Rollins. 491 00:35:30,740 --> 00:35:31,760 Slap on the back, then. 492 00:35:32,020 --> 00:35:33,020 Job well done. 493 00:35:33,380 --> 00:35:37,400 My men responded to an accident report, as was their duty. Duty, was it? 494 00:35:37,720 --> 00:35:41,900 To bully a woman and two kids in their own home until she takes an overdose? 495 00:35:42,360 --> 00:35:45,480 Your wife consumed a quantity of alcohol in the bathroom, Mr Rollins. 496 00:35:45,900 --> 00:35:48,740 My officers thought she was trying to sabotage further tests. 497 00:35:49,480 --> 00:35:51,080 I would probably have thought the same myself. 498 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Yeah, of course you would. 499 00:35:52,760 --> 00:35:57,100 Mr. Rollins, the breath test showed she was over the limit. Robbie, she hardly 500 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 touches the stuff. 501 00:35:58,760 --> 00:35:59,940 I'm telling you the facts. 502 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 Well, here's another. 503 00:36:02,180 --> 00:36:05,560 She was in your care when she took those pills, and that's what I'll be telling 504 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 my solicitor. 505 00:36:09,600 --> 00:36:11,160 Easy come, easy go. 506 00:36:12,200 --> 00:36:13,440 What's that supposed to mean? 507 00:36:13,660 --> 00:36:17,400 Well, you're making it too easy for him. He'll come back for more, if not to 508 00:36:17,400 --> 00:36:18,480 you, to somebody else. 509 00:36:30,890 --> 00:36:31,890 Don't rush. 510 00:36:31,950 --> 00:36:33,430 And note everything down. 511 00:36:42,930 --> 00:36:43,930 Vernon Scripps? 512 00:36:44,950 --> 00:36:45,950 Have you got the money? 513 00:36:46,970 --> 00:36:48,570 I need a bit more time. 514 00:36:49,010 --> 00:36:52,850 No more time. I want it today. Beg, borrow or steal it if you want to see 515 00:36:52,850 --> 00:36:53,850 mate again. 516 00:36:54,110 --> 00:36:55,890 Look, how do I know you've got him? 517 00:36:59,210 --> 00:37:00,330 Hello, Mr Vernon! 518 00:37:00,590 --> 00:37:02,270 Oh, David, are you all right? 519 00:37:02,530 --> 00:37:04,730 He hasn't harmed you, has he? 520 00:37:05,050 --> 00:37:06,050 No, no, no. 521 00:37:06,150 --> 00:37:09,550 He has got a right nasty temper when he loses a high spy. 522 00:37:10,790 --> 00:37:12,010 Keep him talking. 523 00:37:12,790 --> 00:37:15,030 Have you had enough to eat? 524 00:37:15,870 --> 00:37:18,170 Oh, yeah, we've had a... That's enough. 525 00:37:18,510 --> 00:37:19,730 I've got to go now. 526 00:37:20,190 --> 00:37:21,190 Wait a minute. 527 00:37:21,270 --> 00:37:22,270 Can't spout no more. 528 00:37:22,890 --> 00:37:24,890 David! Shut up and listen. 529 00:37:26,910 --> 00:37:29,130 used notes in a plain grip bag. 530 00:37:29,430 --> 00:37:33,170 In exactly one hour from now, I want you and the bag in the middle of the 531 00:37:33,170 --> 00:37:36,530 railway bridge between Aidensfield and Elsenby. What about David? 532 00:37:37,010 --> 00:37:41,570 Do what I say, your mate will be freed. Try anything stupid, and he won't. 533 00:37:47,910 --> 00:37:51,130 He wants me in the middle of Elsenby Bridge in an hour with the money. 534 00:37:51,770 --> 00:37:53,010 What did David say? 535 00:37:53,550 --> 00:37:56,280 What? What did he say, exactly? 536 00:37:56,840 --> 00:38:00,880 Oh, he said something about, this bloke was a bad loser, it's I spy. 537 00:38:01,460 --> 00:38:02,460 I spy. 538 00:38:02,900 --> 00:38:04,400 Did he say anything else? 539 00:38:05,780 --> 00:38:07,640 No, he took the phone off him. 540 00:38:08,320 --> 00:38:10,560 He said he couldn't spout no more. 541 00:38:11,360 --> 00:38:13,180 He couldn't spout no more? 542 00:38:13,720 --> 00:38:15,300 The kidnapper said that? 543 00:38:15,820 --> 00:38:17,720 No, David did. 544 00:38:20,140 --> 00:38:23,920 Does it ever occur to you that David could be brighter than you think? 545 00:38:24,480 --> 00:38:25,880 In a word, no. 546 00:38:27,780 --> 00:38:30,380 In, out, in, out. 547 00:38:30,800 --> 00:38:33,920 Go put your head in the Northmoor spout. 548 00:38:34,600 --> 00:38:40,080 Jump to the rooftops, bounce on the floor, but keep on skipping till you 549 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 no more. 550 00:38:41,840 --> 00:38:45,100 I think he was trying to give us a clue to his whereabouts. 551 00:38:45,860 --> 00:38:46,860 David was. 552 00:38:47,100 --> 00:38:48,240 That's my hunch. 553 00:38:49,220 --> 00:38:51,340 Nah. Well, it's school. 554 00:38:51,840 --> 00:38:56,260 He acted as a goalpost in the winter, and in the summer, he held the skipping 555 00:38:56,260 --> 00:39:00,980 rope. He never moved a muscle all year, but he'd know all the rhymes. 556 00:39:07,680 --> 00:39:09,480 Can I have a word, Sarge? Yes. 557 00:39:10,920 --> 00:39:13,560 Go and find Mr. Scripps a comfortable seat in the duty room, would you? 558 00:39:16,320 --> 00:39:17,460 No, you can leave the bag here. 559 00:39:19,080 --> 00:39:20,440 It is a police station. 560 00:40:27,370 --> 00:40:28,370 First part? 561 00:40:28,890 --> 00:40:29,890 Could be. 562 00:40:35,470 --> 00:40:36,470 Drop it! 563 00:40:39,650 --> 00:40:40,770 He's under the bridge. 564 00:40:41,150 --> 00:40:42,150 Move! 565 00:41:46,430 --> 00:41:49,770 Five grand he paid for you. Is that man a saint or a sucker? 566 00:41:50,330 --> 00:41:51,350 Good question. 567 00:41:54,750 --> 00:41:55,890 You're the honest, Phil. 568 00:42:13,070 --> 00:42:14,070 Tomorrow. 569 00:42:51,529 --> 00:42:53,930 My sergeant suggested I call and see how you're doing. 570 00:42:54,270 --> 00:42:55,530 Oh, much better, thanks. 571 00:42:56,830 --> 00:42:58,270 I feel so ashamed. 572 00:42:59,090 --> 00:43:00,790 There are people here with real problems. 573 00:43:01,250 --> 00:43:03,190 Your problems are real enough, Mrs Rollins. 574 00:43:03,710 --> 00:43:05,230 I shouldn't have driven, I know that. 575 00:43:06,090 --> 00:43:08,430 I wasn't intending to go out, so I had a drink. 576 00:43:09,010 --> 00:43:10,010 Just the one? 577 00:43:11,430 --> 00:43:12,430 Yeah. 578 00:43:12,690 --> 00:43:13,930 I thought I'd be all right. 579 00:43:18,480 --> 00:43:20,880 Linda Rollins needs help, not punishment. 580 00:43:21,620 --> 00:43:22,620 Oh, agreed. 581 00:43:23,400 --> 00:43:27,420 But if we don't prosecute, it'll seem like we have something to hide. Or 582 00:43:28,720 --> 00:43:30,660 You know, we're not entirely blameless. 583 00:43:31,020 --> 00:43:32,020 Who's we? 584 00:43:32,460 --> 00:43:33,860 Doctors, pharmacists. 585 00:43:36,840 --> 00:43:38,780 Thanks. What for? 586 00:43:40,680 --> 00:43:41,680 Listening. 587 00:43:43,360 --> 00:43:44,800 And sharing the blame? 588 00:43:46,140 --> 00:43:47,220 Every little help. 589 00:43:49,089 --> 00:43:50,310 Well, it's my pleasure. 590 00:43:53,530 --> 00:43:55,070 How about sharing a life as well? 591 00:43:56,390 --> 00:43:58,050 Is this a new proposal in marriage? 592 00:43:59,030 --> 00:44:00,730 Well, it must be weeks since the last one. 593 00:44:03,590 --> 00:44:04,610 Doesn't time fly? 594 00:44:05,270 --> 00:44:06,670 Time's not on my side. 595 00:44:09,530 --> 00:44:10,530 Then let's do it. 596 00:44:12,910 --> 00:44:13,910 Do you mean that? 597 00:44:23,820 --> 00:44:24,820 What do you want? 598 00:44:24,900 --> 00:44:25,900 Been to see Linda. 599 00:44:26,500 --> 00:44:27,800 There was no hint of complaint. 600 00:44:28,300 --> 00:44:30,240 Well, when she gets back here, she'll see things differently. 601 00:44:30,720 --> 00:44:32,680 When was the last time you came home, Mr Rollins? 602 00:44:32,960 --> 00:44:34,020 What's that got to do with you? 603 00:44:34,340 --> 00:44:36,260 I just wondered if you were aware of her problems. 604 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 What problems? 605 00:44:37,840 --> 00:44:40,900 She was happy enough before you barged in. She let us in, Mr Rollins. 606 00:44:41,260 --> 00:44:42,980 And she wasn't happy, she was desperate. 607 00:44:43,660 --> 00:44:46,680 And without family support, she turned to alcohol. Don't talk rubbish. 608 00:44:48,100 --> 00:44:49,780 Ask the lads. You leave them out of it. 609 00:44:50,920 --> 00:44:51,920 He's right, Dad. 610 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 We'll show you. 611 00:45:10,280 --> 00:45:11,800 She was really hiding these from herself. 612 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 What now? 613 00:45:15,200 --> 00:45:18,480 If you make a complaint, her situation will become public. 614 00:45:18,780 --> 00:45:20,320 I don't think that will help her much. 615 00:45:21,480 --> 00:45:22,500 What about the charge? 616 00:45:22,780 --> 00:45:26,940 If we can be sure that Linda will have your support, Sergeant Merton might be 617 00:45:26,940 --> 00:45:28,340 persuaded to review the case. 618 00:45:28,640 --> 00:45:29,499 Review it? 619 00:45:29,500 --> 00:45:31,500 There could be grounds for not prosecuting. 620 00:45:32,240 --> 00:45:34,380 If I stay here and look after her? 621 00:45:35,800 --> 00:45:36,800 What do you think? 622 00:45:39,310 --> 00:45:40,310 What about Michael? 623 00:45:43,210 --> 00:45:44,210 The thing. 624 00:45:44,290 --> 00:45:45,430 You're going to stay here, Dad? 625 00:45:47,490 --> 00:45:50,070 Well, it's looking that way, son. 626 00:45:50,770 --> 00:45:51,770 For good? 627 00:45:52,070 --> 00:45:53,070 Let's see, eh? 628 00:45:53,210 --> 00:45:55,450 I've got a few things to sort out, yeah. Oh, brilliant. 629 00:45:55,770 --> 00:45:56,770 Brilliant! 630 00:46:09,320 --> 00:46:12,840 No, it was a bit of a shock, that's all I'm saying. Well, it was just as much a 631 00:46:12,840 --> 00:46:16,180 shock to me, David. I mean, a bag full of newspaper cuttings. 632 00:46:16,400 --> 00:46:18,720 David, I didn't know about it either. 633 00:46:19,280 --> 00:46:22,020 He might have opened that bag if Mr Ventress hadn't found me. 634 00:46:22,740 --> 00:46:24,520 All credit to you, David. 635 00:46:24,900 --> 00:46:25,980 How was that, Alf? 636 00:46:26,800 --> 00:46:28,980 Well, go on, tell them how we found you. 637 00:46:30,240 --> 00:46:31,560 Well, why don't you? 638 00:46:33,420 --> 00:46:37,960 In, out, in, out. Go put your head in the Northmoor spout. 639 00:46:38,560 --> 00:46:42,980 Jump to the rooftops, bounce on the floor, but keep on skipping till you 640 00:46:42,980 --> 00:46:43,980 no more. 641 00:46:44,020 --> 00:46:45,480 Yeah? Yeah. 642 00:46:46,720 --> 00:46:47,740 What's all this, then? 643 00:46:48,620 --> 00:46:50,620 I don't know. I've never heard it before. 644 00:46:52,240 --> 00:46:54,600 Phil, can I have a word? 645 00:46:54,880 --> 00:46:55,880 Yeah. 646 00:46:56,340 --> 00:46:57,440 Two pies, please. 647 00:47:00,700 --> 00:47:02,520 I'm worried. 648 00:47:03,020 --> 00:47:04,640 So, something serious? 649 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 Yeah. 650 00:47:07,690 --> 00:47:08,690 Yeah, serious. 651 00:47:08,810 --> 00:47:10,410 Come on, it can't be that bad. 652 00:47:12,650 --> 00:47:13,770 I'm sorry, Phil. 653 00:47:14,790 --> 00:47:15,930 Sorry for what? 654 00:47:22,630 --> 00:47:23,630 I'm pregnant. 655 00:47:26,770 --> 00:47:27,770 Are you sure? 656 00:47:28,950 --> 00:47:29,990 I'm fainting. 657 00:47:30,490 --> 00:47:31,490 I've had the test. 658 00:47:31,850 --> 00:47:32,850 Flipping hell. 659 00:47:33,730 --> 00:47:35,190 There's only one thing I can say. 660 00:47:41,040 --> 00:47:42,040 Hey. 661 00:47:42,280 --> 00:47:43,280 Hey, everyone. 662 00:47:44,020 --> 00:47:45,080 I'm going to be a dad. 663 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Come on. 664 00:47:51,720 --> 00:47:53,920 Here he comes like a dose of scotch mist. 665 00:47:55,120 --> 00:47:57,060 Kenny. Do you think it's too much? 666 00:47:57,780 --> 00:47:59,780 I'd say it's absolutely perfect. 667 00:48:00,640 --> 00:48:01,640 Put the gun down. 668 00:48:01,860 --> 00:48:03,440 Get your men away from here. 669 00:48:03,800 --> 00:48:04,800 I said so. 670 00:48:05,160 --> 00:48:06,620 Look, I'm asking you as a mate. 671 00:48:07,420 --> 00:48:08,420 Walk away. 672 00:48:08,440 --> 00:48:09,820 Right, I thought we were mates too. 673 00:48:10,610 --> 00:48:11,890 You don't know me at all, do you? 48479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.