Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,310 --> 00:00:13,970
R .B. Why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,610 --> 00:00:26,190
R .B. Why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
So we're there.
4
00:01:22,700 --> 00:01:24,140
Sorry, David. Did I wake you?
5
00:01:26,660 --> 00:01:29,020
Michael, you'll miss the bus. You should
have done that last night.
6
00:01:29,300 --> 00:01:32,380
Mum, can we have our holiday money on
skin? You'll get your pocket money at
7
00:01:32,380 --> 00:01:34,960
end of the week, as usual. Dad, they
give us some of these, don't you? Yeah,
8
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
well, he ain't here, is he?
9
00:01:36,340 --> 00:01:39,560
Now, I've got your granddad to pick up
in 15 minutes. Well, move it. Well, can
10
00:01:39,560 --> 00:01:42,760
we get to London? We don't. Oh, you've
had a stroke, have you? Well, I might
11
00:01:42,760 --> 00:01:43,880
have. Don't think so.
12
00:01:44,180 --> 00:01:45,560
Never done a stroke in your life.
13
00:01:45,900 --> 00:01:46,940
Shut it, clever dick.
14
00:01:47,380 --> 00:01:49,660
What is that? For pity's sake, now move
it.
15
00:02:09,520 --> 00:02:11,720
Don't you feel a bit stupid going on in
your pyjamas?
16
00:02:12,440 --> 00:02:14,520
No, I've got my clothes in the car.
17
00:02:15,440 --> 00:02:18,680
I'll get changed and leave my pyjamas
here ready.
18
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
Ready for what?
19
00:02:22,160 --> 00:02:24,720
For another night when I can't settle.
20
00:02:46,990 --> 00:02:47,990
Right, come on.
21
00:02:53,170 --> 00:02:56,510
You could, of course, change your mind
and move into my place.
22
00:02:56,890 --> 00:02:58,830
No. No, I can't.
23
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
Why not?
24
00:03:01,050 --> 00:03:03,450
Well, I went for one Alfred wouldn't
like it.
25
00:03:04,090 --> 00:03:08,490
Do you know, that's just the sort of
gormless repartee I'm missing before I
26
00:03:08,490 --> 00:03:09,490
to bed.
27
00:03:09,830 --> 00:03:11,810
Anyway, I'm not moving.
28
00:03:13,570 --> 00:03:15,150
Wait, apart from anything else, you...
29
00:03:15,390 --> 00:03:17,550
Well, you're different when you're in
that new place.
30
00:03:17,830 --> 00:03:18,830
How do you mean?
31
00:03:20,330 --> 00:03:21,690
Spouting old posh.
32
00:03:22,290 --> 00:03:27,650
Spouting old posh? Yeah, you know, like
talking la -di -da. Are you referring to
33
00:03:27,650 --> 00:03:28,650
my diction?
34
00:03:29,450 --> 00:03:30,450
Oh, I don't know.
35
00:03:31,510 --> 00:03:37,470
What you must realise, David, is that
people in my position have standards to
36
00:03:37,470 --> 00:03:38,470
maintain.
37
00:03:38,790 --> 00:03:43,530
It's no good being king of one's castle
and talking like the footman.
38
00:03:43,820 --> 00:03:44,860
Or the driver.
39
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
No.
40
00:03:47,260 --> 00:03:48,620
You're not just a driver.
41
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
You're my personal chauffeur.
42
00:03:51,460 --> 00:03:53,360
Well, I don't want to be a chauffeur.
43
00:03:54,080 --> 00:03:56,400
I want to be a taxi driver like before.
44
00:03:57,300 --> 00:04:01,640
Hello, Linda.
45
00:04:02,560 --> 00:04:04,720
Oh, hello, Doctor. What are you doing
here?
46
00:04:04,980 --> 00:04:07,160
I brought Mal's father in for his
physiotherapy.
47
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
All right.
48
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
How's he going?
49
00:04:09,900 --> 00:04:11,240
Oh, improving slowly.
50
00:04:13,170 --> 00:04:15,210
I'm afraid that's off in the way, Miss
Strokes.
51
00:04:17,050 --> 00:04:18,410
You look preoccupied.
52
00:04:18,790 --> 00:04:20,230
I thought that something had happened.
53
00:04:20,930 --> 00:04:23,250
No, just the usual ups and downs.
54
00:04:24,370 --> 00:04:26,590
Actually, I wanted to talk to you about
your medication.
55
00:04:27,110 --> 00:04:29,510
It's nothing to worry about. It's just a
review, really.
56
00:04:30,290 --> 00:04:32,450
Would you call into the surgery later on
today?
57
00:04:33,530 --> 00:04:36,130
Later? Yes, all right. Make a time with
Jenny?
58
00:04:36,870 --> 00:04:37,930
Yeah, right.
59
00:05:18,550 --> 00:05:19,550
Yes, sir.
60
00:05:20,590 --> 00:05:21,750
What are you doing here?
61
00:05:22,410 --> 00:05:25,850
Well, that's a nice, warm welcome,
sister dear. Oh, forget the plan. Just
62
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
me why you're here.
63
00:05:27,070 --> 00:05:30,250
I was in the area and it seemed rude not
to drop in.
64
00:05:30,590 --> 00:05:31,590
Well, you shouldn't have bothered.
65
00:05:31,650 --> 00:05:33,670
Because wherever you go, trouble's not
that far behind.
66
00:05:34,570 --> 00:05:36,050
Chrissie, don't be like that.
67
00:05:36,530 --> 00:05:37,810
Then just tell me what you want.
68
00:05:38,350 --> 00:05:40,890
Food, money and a bed for the night.
69
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Well, you did ask.
70
00:05:50,060 --> 00:05:51,060
Here you are, then.
71
00:05:54,840 --> 00:05:59,520
I hope nobody important sees me arriving
like this. I think I've gone bust.
72
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
What's this?
73
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
It's all I've got.
74
00:06:08,320 --> 00:06:09,380
It's enough to get you home.
75
00:06:09,620 --> 00:06:11,880
Yeah, on a fast tractor losing my legs.
76
00:06:12,520 --> 00:06:14,460
These blokes don't fool around,
Christine.
77
00:06:14,740 --> 00:06:16,800
You should have thought of that before
you gambled what you haven't got.
78
00:06:18,620 --> 00:06:20,880
Hello, Mr Scripps. How are you today?
79
00:06:21,400 --> 00:06:25,580
Very well, Christine. Thank you. Your
usual and the lunchtime menu?
80
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
Thank you.
81
00:06:30,440 --> 00:06:32,560
Is your chauffeur going to wait outside
in the car?
82
00:06:33,200 --> 00:06:35,020
No, no. He's off on other business.
83
00:06:35,840 --> 00:06:39,920
He runs a small taxi firm in his spare
time.
84
00:06:40,140 --> 00:06:42,100
And I hate to discourage enterprise.
85
00:06:42,720 --> 00:06:44,820
So we've left the Bentley at home today.
86
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
I see.
87
00:06:46,240 --> 00:06:50,180
I just thought I'd have some sandwiches
sent out to him. Oh, that's very kind of
88
00:06:50,180 --> 00:06:53,040
you. Do you know, if I could persuade
him to stop, I would.
89
00:06:53,340 --> 00:06:57,040
And then he'd be in here with me having
a slap -up meal in the restaurant.
90
00:06:58,080 --> 00:06:59,820
He's not just a chauffeur.
91
00:07:00,160 --> 00:07:01,740
He's more like a son, really.
92
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
I want to come to the fleet for a
cranking week.
93
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
You ain't got any money?
94
00:07:25,900 --> 00:07:26,900
We've thought of something.
95
00:07:31,360 --> 00:07:32,319
Where'd you get them?
96
00:07:32,320 --> 00:07:35,700
We bunked our school and chopped them.
You sell them to Cluffy, we'll split the
97
00:07:35,700 --> 00:07:37,300
money. Why don't you sell them yourself?
98
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
He hates us.
99
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Look, we've got a load.
100
00:07:44,180 --> 00:07:45,059
Seven of six?
101
00:07:45,060 --> 00:07:46,060
That's Mr Cluffy.
102
00:07:48,420 --> 00:07:51,920
Here we all are, sitting in a rainbow.
103
00:07:52,160 --> 00:07:53,660
We'll keep you a moment, Mr Torquay.
104
00:07:54,640 --> 00:07:58,180
Thank you.
105
00:07:59,300 --> 00:08:03,300
Seven six.
106
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
We'll keep it here, then.
107
00:08:04,740 --> 00:08:05,760
Half a crown each.
108
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Listen up, brains.
109
00:08:07,700 --> 00:08:09,900
Here's a tonne of... Don't spend it all
at once.
110
00:08:14,620 --> 00:08:21,320
The Northmore Spout.
111
00:08:22,870 --> 00:08:25,310
Now you can see why I'm so happy to live
up here.
112
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
Sure.
113
00:08:28,230 --> 00:08:29,730
I'm happy that you're happy, see.
114
00:08:30,070 --> 00:08:31,650
But you left a lot of friends behind.
115
00:08:32,169 --> 00:08:33,289
I'm making you one.
116
00:08:33,669 --> 00:08:34,669
So I noticed.
117
00:08:34,909 --> 00:08:37,230
That Mr. Scripps seems very taken.
118
00:08:38,090 --> 00:08:39,909
How did he get his bra?
119
00:08:40,950 --> 00:08:41,950
Windfall, I gather.
120
00:08:43,070 --> 00:08:45,150
I know he's not about to share it all
with me.
121
00:08:46,310 --> 00:08:48,450
Don't be so sure I saw a definite
twinkle.
122
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
What's that play?
123
00:08:56,080 --> 00:08:57,320
From old ruins.
124
00:08:59,220 --> 00:09:00,940
That'll be lived in for years.
125
00:09:09,100 --> 00:09:14,860
Do you mean what?
126
00:09:15,980 --> 00:09:16,980
Thank you.
127
00:09:17,560 --> 00:09:19,720
Has Linda Rollins made an appointment
yet?
128
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
No. Now, why doesn't that surprise me?
129
00:09:24,720 --> 00:09:28,140
Does her husband spend much time at home
now? Oh, less and less, I hear.
130
00:09:28,860 --> 00:09:31,520
The money he earns must be some
compensation, I suppose.
131
00:09:36,940 --> 00:09:38,460
Um, I'll just be a moment.
132
00:09:43,200 --> 00:09:45,780
It's Dennis. He rang earlier to ask me
up for a drink.
133
00:09:46,840 --> 00:09:48,000
Good. Is it?
134
00:09:48,580 --> 00:09:49,580
Absolutely.
135
00:09:49,840 --> 00:09:53,060
By the time the pair of you made up,
he's been in the doghouse long enough,
136
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
don't you think?
137
00:10:02,920 --> 00:10:04,880
I assume my assistant must have sold a
lot.
138
00:10:05,160 --> 00:10:07,280
When she said she hadn't, a penny
dropped.
139
00:10:08,660 --> 00:10:09,760
How much did you give him?
140
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Seven and six.
141
00:10:11,240 --> 00:10:12,780
To buy my own six -pack.
142
00:10:13,460 --> 00:10:15,120
Stood there as if butter wouldn't melt.
143
00:10:15,980 --> 00:10:17,300
You found the sticks?
144
00:10:18,000 --> 00:10:19,480
Yeah. Where?
145
00:10:20,620 --> 00:10:22,660
In a pram, in the bushes.
146
00:10:22,980 --> 00:10:24,720
And you didn't think they could belong
to somebody?
147
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Michael.
148
00:10:28,479 --> 00:10:31,180
No. The shop owner thinks they were
taken from his yard.
149
00:10:31,400 --> 00:10:32,960
Then it couldn't have been Michael. He
was at school.
150
00:10:33,760 --> 00:10:34,940
But Barry wasn't.
151
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
What?
152
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Barry?
153
00:10:43,300 --> 00:10:45,420
Comfortable Crane says you weren't at
school.
154
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Why not?
155
00:10:47,580 --> 00:10:48,860
They gave me the day off.
156
00:10:49,120 --> 00:10:50,039
What for?
157
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
Good behaviour.
158
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Don't talk rubbish.
159
00:10:52,780 --> 00:10:54,720
Barry, did you take the sticks from the
yard?
160
00:10:55,620 --> 00:10:56,620
What sticks?
161
00:10:58,920 --> 00:11:00,460
Did your brother give you them to sell?
162
00:11:00,960 --> 00:11:03,400
I just said, I found them.
163
00:11:14,100 --> 00:11:17,260
Look, you might sleep better if you
didn't eat here so often.
164
00:11:17,700 --> 00:11:21,360
Really? My mother says too much rich
food isn't good for you.
165
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
Does she now?
166
00:11:22,740 --> 00:11:25,020
She almost choked to death once on an
Eccles cake.
167
00:11:39,050 --> 00:11:40,770
That's how you got the money to go to
their pictures.
168
00:11:41,450 --> 00:11:42,470
Get out of my sight!
169
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
Go on, both of you!
170
00:11:45,470 --> 00:11:47,030
When your dad gets home, you're for it!
171
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Cheers.
172
00:12:28,400 --> 00:12:30,360
I had a call from the travel agent this
morning.
173
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
What?
174
00:12:32,140 --> 00:12:34,800
She says she can only hold the
reservations for another couple of days.
175
00:12:35,720 --> 00:12:37,140
But I thought you cancelled it.
176
00:12:38,380 --> 00:12:41,880
Well, I tried to, but she wouldn't hear
of it. She said if I wasn't going on
177
00:12:41,880 --> 00:12:43,480
honeymoon with you, then she'd go with
me instead.
178
00:12:44,520 --> 00:12:45,660
And what did you say?
179
00:12:46,120 --> 00:12:50,980
I said thanks, but I'll stick with plan
A, even if plan A isn't exactly stuck on
180
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
me.
181
00:12:58,280 --> 00:12:59,159
All right, Oscar?
182
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
Oh, yeah, not so bad, thanks.
183
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Uh, pound, please.
184
00:13:03,200 --> 00:13:07,540
So it's, uh, back on again, is it, with
Sergeant Jenny? Yeah, well, it looks
185
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
like it.
186
00:13:08,860 --> 00:13:11,500
They've been canoodling over there ever
since they came in.
187
00:13:12,120 --> 00:13:14,880
Off on, off on. Hey, you're a good one
to talk.
188
00:13:15,600 --> 00:13:19,840
Having taken Gina away on holiday, I
thought you might be making an honest
189
00:13:19,840 --> 00:13:20,839
of her at last.
190
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
It's not for luck in trying, I can tell
you, Oscar.
191
00:13:23,740 --> 00:13:25,820
Where is she, by the way? She's in the
kitchen.
192
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
All right.
193
00:13:27,210 --> 00:13:28,129
Thanks, Oscar.
194
00:13:28,130 --> 00:13:29,130
Excuse me a minute.
195
00:13:36,650 --> 00:13:37,870
Any of those going spare?
196
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
Hey, no.
197
00:13:40,030 --> 00:13:43,650
They've been made to order. The Domino's
team count every single one.
198
00:13:43,930 --> 00:13:44,609
That's a pity.
199
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
They smell good.
200
00:13:45,830 --> 00:13:46,910
And so do you.
201
00:13:47,630 --> 00:13:49,750
Yeah. Odour pork stuffing.
202
00:13:51,190 --> 00:13:52,190
Are you all right?
203
00:13:52,470 --> 00:13:53,470
Yeah, why?
204
00:13:54,170 --> 00:13:55,810
She's been a bit quiet lately, hasn't
she?
205
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
It's fine.
206
00:13:57,930 --> 00:14:01,370
Well, you get this a lot cheaper in the
op license, Linda. I know, but this is
207
00:14:01,370 --> 00:14:02,430
near and I've left the boys.
208
00:14:02,930 --> 00:14:05,610
I've never guessed that vodka was Mal's
father's tip.
209
00:14:05,890 --> 00:14:10,870
No, well... So, er, how is Mal?
210
00:14:11,410 --> 00:14:12,790
Fine, last time I spoke to him.
211
00:14:13,470 --> 00:14:14,470
Remember me to him?
212
00:14:14,730 --> 00:14:15,729
I will.
213
00:14:15,730 --> 00:14:18,130
And I hope the old boy enjoys his
birthday treat.
214
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
Don't worry about that.
215
00:14:21,250 --> 00:14:22,290
I'll just be a second.
216
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
Linda?
217
00:14:24,850 --> 00:14:25,850
Oh, hello.
218
00:14:26,270 --> 00:14:28,070
What happened? The doctor was expecting
you.
219
00:14:28,410 --> 00:14:30,390
Oh, yes, sorry. I forgot.
220
00:14:30,790 --> 00:14:32,730
I'll bet you call and make an
appointment tomorrow.
221
00:14:33,270 --> 00:14:34,270
Yeah, right.
222
00:14:41,830 --> 00:14:45,570
He's usually spot on.
223
00:14:45,850 --> 00:14:47,570
Come inside. I'll call you another taxi.
224
00:14:52,330 --> 00:14:53,330
Right.
225
00:14:55,730 --> 00:14:56,730
Good.
226
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
That's fine.
227
00:15:00,910 --> 00:15:01,930
Pocket, Ventress.
228
00:15:05,850 --> 00:15:06,850
Sorry, Sarge.
229
00:15:10,370 --> 00:15:12,150
What's special about today, Ventress?
230
00:15:13,530 --> 00:15:16,310
Nothing, Sarge. I always bring a packet
of crisps with me.
231
00:15:17,210 --> 00:15:19,290
It's the first day of the school
holidays.
232
00:15:20,030 --> 00:15:21,290
Oh, yes.
233
00:15:21,570 --> 00:15:22,750
So we know what's in store.
234
00:15:23,890 --> 00:15:25,730
Holiday for them means what for us?
235
00:15:26,470 --> 00:15:31,410
And just so we don't clog up the files
with petty infringement, the Chief Super
236
00:15:31,410 --> 00:15:36,450
has written a standard letter of caution
for any young tearaway who qualifies
237
00:15:36,450 --> 00:15:37,830
for the rap over the knuckle.
238
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
All right?
239
00:15:40,770 --> 00:15:41,770
Yes, sir.
240
00:15:43,650 --> 00:15:49,210
Riding along in my automobile My baby
beside me at the wheel
241
00:15:49,210 --> 00:15:52,990
I stole a kiss at the turn of a mile
242
00:15:54,480 --> 00:16:00,020
My curiosity running wild Cruisin' and
playin' the radio
243
00:16:00,020 --> 00:16:03,960
With no particular place to go
244
00:17:05,819 --> 00:17:07,079
Is he being charged?
245
00:17:07,500 --> 00:17:08,760
It's an official warning.
246
00:17:09,599 --> 00:17:11,560
But Michael said he found the firewood.
247
00:17:12,160 --> 00:17:14,020
I think we both know how he came by it.
248
00:17:14,540 --> 00:17:16,560
Either way, he sold what didn't belong
to him.
249
00:17:17,940 --> 00:17:19,319
I don't understand it.
250
00:17:19,700 --> 00:17:21,099
Barry's as daft as a brush.
251
00:17:21,700 --> 00:17:23,060
But Michael's a bright lad.
252
00:17:23,460 --> 00:17:24,460
So I'm sold.
253
00:17:24,660 --> 00:17:26,760
He's the only one in his class to pass
the 11 -plus.
254
00:17:27,300 --> 00:17:30,940
All he wants to do is hang round with
Barry and his gang. Lads of that age,
255
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
Rollins.
256
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
They come through it.
257
00:17:36,590 --> 00:17:37,590
I'll be on my way.
258
00:17:46,510 --> 00:17:47,510
Oh, hello.
259
00:17:47,530 --> 00:17:49,010
Mohammed won't come to the mountain.
260
00:17:50,390 --> 00:17:53,270
Oh, if it's not convenient, I can... I
was just going.
261
00:17:54,030 --> 00:17:55,030
Bye, Mrs. Rollins.
262
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
Doctor?
263
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
Problem?
264
00:18:01,270 --> 00:18:03,110
Bernard? Have you seen David?
265
00:18:04,130 --> 00:18:08,260
No. He didn't pick me up at Webster's
Hotel last night as arranged.
266
00:18:09,020 --> 00:18:12,300
Probably forgot. And he didn't sleep in
his bed either.
267
00:18:12,900 --> 00:18:14,980
Now, he doesn't normally forget that.
268
00:18:31,920 --> 00:18:33,000
Come off, then.
269
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
For how long?
270
00:18:34,920 --> 00:18:36,020
For good, hopefully.
271
00:18:37,340 --> 00:18:41,200
According to my records, they were
prescribed when your mother died two
272
00:18:41,200 --> 00:18:44,840
ago. Oh, yes, about the time Mal got his
job in Aberdeen.
273
00:18:45,500 --> 00:18:49,680
I had the funeral to arrange, his father
to look after him. I just couldn't
274
00:18:49,680 --> 00:18:53,880
cope. And antidepressants are perfectly
sensible in those circumstances. But
275
00:18:53,880 --> 00:18:57,680
it's very important, Linda, that you
don't become dependent on them.
276
00:18:58,320 --> 00:19:01,420
I'm sorry, Doctor. This isn't a good
time to ask me to give them up.
277
00:19:02,140 --> 00:19:03,140
Why not?
278
00:19:03,480 --> 00:19:06,960
Well, nothing especially. It's just... I
still feel a bit shaky.
279
00:19:07,820 --> 00:19:09,840
I don't think I could cope without my
pills.
280
00:19:13,140 --> 00:19:16,820
So, er... How long are you going to keep
me here?
281
00:19:17,600 --> 00:19:19,420
Depends. On what?
282
00:19:22,680 --> 00:19:24,820
On your boss coming up with the money.
283
00:19:25,580 --> 00:19:29,060
Well, I've told you, I'm not even
family.
284
00:19:29,880 --> 00:19:33,480
And we just should have kidnapped
somebody worth having, like a Beatle or
285
00:19:33,480 --> 00:19:34,800
Shirley Bassey.
286
00:19:35,020 --> 00:19:36,420
Leave the business side of things to me,
eh?
287
00:19:38,580 --> 00:19:43,340
So, um... How much are you asking for
me?
288
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Five grand.
289
00:19:45,040 --> 00:19:46,440
Five grand what?
290
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
£5 ,000.
291
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
£5 ,000?
292
00:19:52,020 --> 00:19:57,440
You mean... Mr Verner's going to have to
give you £5 ,000?
293
00:19:58,730 --> 00:20:00,010
Or I can't go home.
294
00:20:19,090 --> 00:20:20,090
Vernon Scripps?
295
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
I've got him.
296
00:20:22,630 --> 00:20:23,630
Who is this?
297
00:20:23,870 --> 00:20:25,110
I've got your driver.
298
00:20:25,610 --> 00:20:26,810
You've got David? Where?
299
00:20:27,520 --> 00:20:28,880
Somewhere safe for the moment.
300
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
I'm not with you.
301
00:20:30,440 --> 00:20:33,460
He's safe just as long as you do as I
say.
302
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
What do you want?
303
00:20:35,220 --> 00:20:36,420
£5 ,000.
304
00:20:38,400 --> 00:20:41,020
Look, what makes you think I've got that
sort of money?
305
00:20:41,260 --> 00:20:44,860
Don't play games, Mr Scripps. And don't
go telling the police it'll be the worst
306
00:20:44,860 --> 00:20:47,520
for your lad. I'll call tomorrow with
instructions.
307
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
Is David there now?
308
00:20:50,280 --> 00:20:51,280
Hello?
309
00:21:10,719 --> 00:21:12,180
Then don't let me down now.
310
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
What?
311
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
See that window?
312
00:21:16,020 --> 00:21:19,240
Frankie says if we get a load of
figures, we could sell them easy.
313
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
No.
314
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
Too risky.
315
00:21:22,520 --> 00:21:23,940
It's too small for me, our kid.
316
00:21:24,940 --> 00:21:26,020
He's sticking with me, I know.
317
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
Hi Liz.
318
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Gina, how are you?
319
00:22:02,300 --> 00:22:03,660
Still feeling a bit rough.
320
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Same symptoms?
321
00:22:05,220 --> 00:22:09,000
Yeah. Have the test results come back?
No, not yet, but I'll chase them up.
322
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
In the meantime, don't jump to any
conclusions.
323
00:22:12,540 --> 00:22:13,580
I'll try not to.
324
00:22:14,260 --> 00:22:15,480
Ta -ra. Bye now.
325
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
Gotcha.
326
00:23:49,500 --> 00:23:51,280
What were you going to do with the
cigarette?
327
00:23:54,400 --> 00:23:55,580
Answer the constable.
328
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
Dunno.
329
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
Who was with you?
330
00:23:59,660 --> 00:24:02,420
Nobody. Mr Blake and her running
footsteps.
331
00:24:04,200 --> 00:24:05,480
Who was waiting, Michael?
332
00:24:07,660 --> 00:24:10,620
You had a letter from us warning you
about your future conduct.
333
00:24:11,100 --> 00:24:12,760
You'll know in breach of that caution.
334
00:24:13,040 --> 00:24:13,979
What does that mean?
335
00:24:13,980 --> 00:24:16,780
It means Sergeant Merthyr may decide to
prosecute.
336
00:24:17,140 --> 00:24:18,960
No, Constable, he's only 12.
337
00:24:19,740 --> 00:24:21,120
I'm sorry, Mrs. Rollins.
338
00:24:21,780 --> 00:24:24,560
You see what you've done? You've got
yourself a criminal record.
339
00:24:26,240 --> 00:24:28,680
Of course you should tell the police.
340
00:24:29,420 --> 00:24:31,240
Bernard, this bloke meant business.
341
00:24:31,900 --> 00:24:35,260
The police will know what to do. They're
used to this sort of thing.
342
00:24:35,900 --> 00:24:40,180
Sheep rustling and folk dropping litter
is what they used to do round here, not
343
00:24:40,180 --> 00:24:43,740
kidnapping. Maybe so, but they'll have a
book about it.
344
00:24:44,120 --> 00:24:45,220
Oh, wonderful.
345
00:24:45,660 --> 00:24:49,040
By the time they've read the manual,
David's fingers will be in the post.
346
00:24:50,400 --> 00:24:53,880
So, you're going to pay up, are you?
Whatever it takes to get the lad back.
347
00:24:54,800 --> 00:24:56,540
It's an awful lot of money, Vernon.
348
00:24:57,080 --> 00:24:58,800
Could talk them down a bob or two.
349
00:25:00,200 --> 00:25:01,660
You expect me to haggle?
350
00:25:02,220 --> 00:25:04,240
What price life, Bernard?
351
00:25:04,580 --> 00:25:07,440
Especially when that person happens to
be my right -hand man.
352
00:25:08,560 --> 00:25:13,200
Besides, all the people around here have
said some pretty rotten things about me
353
00:25:13,200 --> 00:25:14,240
since I came into money.
354
00:25:14,580 --> 00:25:17,560
Well, now they can see just how wrong
they were.
355
00:25:19,180 --> 00:25:20,220
Hold on, I'll be back.
356
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Afternoon.
357
00:25:28,940 --> 00:25:32,800
I had high hopes for you. A doctor, a
solicitor, that's what I had in mind.
358
00:25:33,020 --> 00:25:34,920
A solicitor with a criminal record.
359
00:25:35,300 --> 00:25:36,259
What's the record, Mum?
360
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
Get your own.
361
00:25:37,860 --> 00:25:38,860
I've looked.
362
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Well, look again.
363
00:25:43,300 --> 00:25:44,300
We have chips.
364
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
I'm not cooking chips.
365
00:25:45,640 --> 00:25:48,280
Well, from the chippy, then. Barry,
forget it.
366
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Please, Mum.
367
00:26:58,220 --> 00:27:00,200
You do know how to play pontoon.
368
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Yeah.
369
00:27:08,540 --> 00:27:09,540
Yes.
370
00:27:11,780 --> 00:27:12,860
Hello, Mrs Rollins.
371
00:27:13,100 --> 00:27:13,899
What now?
372
00:27:13,900 --> 00:27:15,700
We're investigating a traffic accident.
373
00:27:16,160 --> 00:27:17,480
We think you might be able to help.
374
00:27:17,720 --> 00:27:19,000
I don't know anything about an accident.
375
00:27:19,500 --> 00:27:22,560
You are the owner of a Morris Minor 860
WYB?
376
00:27:22,780 --> 00:27:25,740
Yes. It's reported to have been in
collision with another car.
377
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Upstairs, you two.
378
00:27:47,090 --> 00:27:48,770
So you popped at the chip shop?
379
00:27:49,250 --> 00:27:51,770
Yeah. But if it were me, I'd have felt a
bump.
380
00:27:52,170 --> 00:27:54,230
Did you have anything to drink before
you popped out?
381
00:27:54,510 --> 00:27:55,510
To drink?
382
00:27:55,670 --> 00:27:56,810
A cup of tea, perhaps?
383
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
Nothing stronger?
384
00:27:58,810 --> 00:28:00,250
I don't drink anything stronger.
385
00:28:01,090 --> 00:28:04,030
The witness said they saw your car
veering from side to side.
386
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
I don't drink.
387
00:28:07,400 --> 00:28:10,800
Then you won't mind taking a breath
test, then, will you? No, I can't. I'm
388
00:28:10,800 --> 00:28:14,460
I told you. I can't help you. Refusal to
take the test will leave you liable for
389
00:28:14,460 --> 00:28:15,460
arrest and prosecution.
390
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
OK.
391
00:28:29,540 --> 00:28:30,540
Deep breath.
392
00:28:44,620 --> 00:28:45,620
It's positive.
393
00:28:49,260 --> 00:28:51,840
You must find a neighbour to keep an eye
on the boys.
394
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
What?
395
00:28:54,020 --> 00:28:55,780
You're going to have to come down to the
station with us.
396
00:28:56,300 --> 00:29:00,760
I can't. Mrs Rollins, I'm arresting you
on suspicion of driving with more than
397
00:29:00,760 --> 00:29:02,520
the prescribed limits of alcohol in the
blood.
398
00:29:03,040 --> 00:29:05,920
You will also be reported for failing to
stop after an accident.
399
00:29:07,080 --> 00:29:08,019
It's impossible.
400
00:29:08,020 --> 00:29:11,300
You're not obliged to say anything, but
what you do say may be put in writing
401
00:29:11,300 --> 00:29:12,760
and given in evidence.
402
00:29:14,740 --> 00:29:15,860
I need to go to the bathroom.
403
00:30:09,740 --> 00:30:10,740
Mr. Scripps?
404
00:30:10,960 --> 00:30:11,960
What's up?
405
00:30:12,060 --> 00:30:14,820
We've had information that David
Stockwell's been kidnapped.
406
00:30:15,200 --> 00:30:16,360
Who told you that?
407
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
Your brother.
408
00:30:18,300 --> 00:30:19,480
Brother, you call him.
409
00:30:19,840 --> 00:30:21,200
Copper's not more like.
410
00:30:21,440 --> 00:30:23,220
He tells us you're willing to pay the
ransom.
411
00:30:23,620 --> 00:30:24,880
That's none of your business.
412
00:30:25,380 --> 00:30:26,720
Well, this is for you wrong, I'm afraid.
413
00:30:27,120 --> 00:30:29,320
Payment of ransom is a concealing
offence.
414
00:30:29,620 --> 00:30:32,740
You are? You're helping the kidnapper to
commit the crime.
415
00:30:33,880 --> 00:30:36,060
I'd advise you to give us your fullest
cooperation.
416
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Mrs. Rawlings!
417
00:30:41,040 --> 00:30:42,040
What's going on?
418
00:30:42,240 --> 00:30:44,360
Been in there since you left. Did you
get a neighbour?
419
00:30:44,580 --> 00:30:45,580
Yeah.
420
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
Mrs. Rawlings!
421
00:30:47,480 --> 00:30:49,300
Come on, let's get it over with.
422
00:30:53,020 --> 00:30:54,020
Hey, what are you doing?
423
00:30:54,600 --> 00:30:56,360
You can't get out of it like that, you
know.
424
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Come on.
425
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Are you all right, Linda?
426
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Boys, Linda.
427
00:31:16,440 --> 00:31:21,660
I spy with my little eye something
beginning with... L.
428
00:31:25,260 --> 00:31:26,780
L. L.
429
00:31:31,040 --> 00:31:32,680
Now, I wonder what that could be.
430
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Lip.
431
00:31:37,179 --> 00:31:38,280
Lacey? No.
432
00:31:39,600 --> 00:31:40,880
Leg? No.
433
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
No.
434
00:31:47,220 --> 00:31:48,220
What's going on?
435
00:31:48,500 --> 00:31:51,620
Oh, uh, brought Mrs. Rollins in on a
drink drive charge.
436
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Is she driving in this state?
437
00:31:54,940 --> 00:31:59,180
No. She's tied a few on since, trying to
fill the system, but I told her I said
438
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
it won't do you any good.
439
00:32:03,160 --> 00:32:04,260
Phone Dr. Merrick.
440
00:32:05,240 --> 00:32:06,420
Latch. No.
441
00:32:07,040 --> 00:32:08,180
Lock? No.
442
00:32:08,780 --> 00:32:10,860
Log? No. Do you give up?
443
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
One last go.
444
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
Go on, then.
445
00:32:15,000 --> 00:32:16,720
Lamp? No.
446
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
No?
447
00:32:19,200 --> 00:32:20,520
No. What then?
448
00:32:23,420 --> 00:32:24,780
Little dead moth?
449
00:32:25,620 --> 00:32:27,480
Go on, bake a kit yourself.
450
00:32:30,220 --> 00:32:31,780
In here, Doctor.
451
00:32:36,010 --> 00:32:37,010
Linda?
452
00:32:38,070 --> 00:32:39,070
Linda.
453
00:32:40,290 --> 00:32:41,290
Call an ambulance.
454
00:32:42,050 --> 00:32:43,490
Why, what is it? Quickly.
455
00:32:47,570 --> 00:32:48,870
What happened?
456
00:32:49,350 --> 00:32:50,970
Mrs. Rollins collapsed at the station.
457
00:32:51,230 --> 00:32:52,570
I've been sent to have a look round.
458
00:32:52,850 --> 00:32:53,850
What for?
459
00:32:54,970 --> 00:32:56,490
We're not sure what's wrong with her.
460
00:32:57,750 --> 00:33:00,270
Upset. That's what's wrong with her.
461
00:33:00,750 --> 00:33:02,630
Bobby's on the doorstep day and night.
462
00:33:02,930 --> 00:33:04,430
Husband nowhere to be seen.
463
00:33:08,970 --> 00:33:10,250
So she might have had a drink.
464
00:33:10,530 --> 00:33:11,950
There's no law against that.
465
00:33:12,570 --> 00:33:13,710
Not yet, anyway.
466
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
What is it?
467
00:33:22,390 --> 00:33:23,390
Trouble.
468
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
You can come in now.
469
00:34:23,210 --> 00:34:25,130
You thought she was trying to evade the
charges?
470
00:34:25,510 --> 00:34:27,730
Yes, Sarge. And there was no sign of a
pill bottle?
471
00:34:28,050 --> 00:34:29,050
No.
472
00:34:29,290 --> 00:34:30,290
Did you look?
473
00:34:30,949 --> 00:34:32,690
Well, no, not really, no.
474
00:34:33,030 --> 00:34:36,449
Was there anything to indicate that Mrs.
Rollins was desperate enough to do what
475
00:34:36,449 --> 00:34:37,590
she did? No, Sarge.
476
00:34:40,010 --> 00:34:41,010
No, Sarge.
477
00:34:41,230 --> 00:34:42,330
All right, thank you.
478
00:34:42,989 --> 00:34:45,270
Make sure your notebooks carry a clear
and a full account.
479
00:34:54,570 --> 00:34:56,010
I knew something wasn't right with her.
480
00:34:56,510 --> 00:34:57,990
Yeah, well, we're not doctors, Steve.
481
00:34:58,190 --> 00:35:00,030
Look, we did what we had to do. We're in
the clear.
482
00:35:07,630 --> 00:35:09,830
Yes, sir? I want to see the sergeant in
charge.
483
00:35:10,070 --> 00:35:11,330
The name's Mal Rollins.
484
00:35:14,530 --> 00:35:15,590
Mr. Rollins, Sarge.
485
00:35:16,170 --> 00:35:17,290
Ah, come in, Mr. Rollins.
486
00:35:17,950 --> 00:35:19,390
I'd better be going. No, no, please.
487
00:35:19,910 --> 00:35:22,270
This is Dr. Merrick. She was called to
see your wife last night.
488
00:35:22,800 --> 00:35:24,820
I hear Linda's making a steady recovery.
489
00:35:25,140 --> 00:35:26,200
No thanks to anyone here.
490
00:35:27,120 --> 00:35:30,480
As soon as Dr Merrick diagnosed the
problem, action was taken, Mr Rollins.
491
00:35:30,740 --> 00:35:31,760
Slap on the back, then.
492
00:35:32,020 --> 00:35:33,020
Job well done.
493
00:35:33,380 --> 00:35:37,400
My men responded to an accident report,
as was their duty. Duty, was it?
494
00:35:37,720 --> 00:35:41,900
To bully a woman and two kids in their
own home until she takes an overdose?
495
00:35:42,360 --> 00:35:45,480
Your wife consumed a quantity of alcohol
in the bathroom, Mr Rollins.
496
00:35:45,900 --> 00:35:48,740
My officers thought she was trying to
sabotage further tests.
497
00:35:49,480 --> 00:35:51,080
I would probably have thought the same
myself.
498
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
Yeah, of course you would.
499
00:35:52,760 --> 00:35:57,100
Mr. Rollins, the breath test showed she
was over the limit. Robbie, she hardly
500
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
touches the stuff.
501
00:35:58,760 --> 00:35:59,940
I'm telling you the facts.
502
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
Well, here's another.
503
00:36:02,180 --> 00:36:05,560
She was in your care when she took those
pills, and that's what I'll be telling
504
00:36:05,560 --> 00:36:06,560
my solicitor.
505
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
Easy come, easy go.
506
00:36:12,200 --> 00:36:13,440
What's that supposed to mean?
507
00:36:13,660 --> 00:36:17,400
Well, you're making it too easy for him.
He'll come back for more, if not to
508
00:36:17,400 --> 00:36:18,480
you, to somebody else.
509
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
Don't rush.
510
00:36:31,950 --> 00:36:33,430
And note everything down.
511
00:36:42,930 --> 00:36:43,930
Vernon Scripps?
512
00:36:44,950 --> 00:36:45,950
Have you got the money?
513
00:36:46,970 --> 00:36:48,570
I need a bit more time.
514
00:36:49,010 --> 00:36:52,850
No more time. I want it today. Beg,
borrow or steal it if you want to see
515
00:36:52,850 --> 00:36:53,850
mate again.
516
00:36:54,110 --> 00:36:55,890
Look, how do I know you've got him?
517
00:36:59,210 --> 00:37:00,330
Hello, Mr Vernon!
518
00:37:00,590 --> 00:37:02,270
Oh, David, are you all right?
519
00:37:02,530 --> 00:37:04,730
He hasn't harmed you, has he?
520
00:37:05,050 --> 00:37:06,050
No, no, no.
521
00:37:06,150 --> 00:37:09,550
He has got a right nasty temper when he
loses a high spy.
522
00:37:10,790 --> 00:37:12,010
Keep him talking.
523
00:37:12,790 --> 00:37:15,030
Have you had enough to eat?
524
00:37:15,870 --> 00:37:18,170
Oh, yeah, we've had a... That's enough.
525
00:37:18,510 --> 00:37:19,730
I've got to go now.
526
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
Wait a minute.
527
00:37:21,270 --> 00:37:22,270
Can't spout no more.
528
00:37:22,890 --> 00:37:24,890
David! Shut up and listen.
529
00:37:26,910 --> 00:37:29,130
used notes in a plain grip bag.
530
00:37:29,430 --> 00:37:33,170
In exactly one hour from now, I want you
and the bag in the middle of the
531
00:37:33,170 --> 00:37:36,530
railway bridge between Aidensfield and
Elsenby. What about David?
532
00:37:37,010 --> 00:37:41,570
Do what I say, your mate will be freed.
Try anything stupid, and he won't.
533
00:37:47,910 --> 00:37:51,130
He wants me in the middle of Elsenby
Bridge in an hour with the money.
534
00:37:51,770 --> 00:37:53,010
What did David say?
535
00:37:53,550 --> 00:37:56,280
What? What did he say, exactly?
536
00:37:56,840 --> 00:38:00,880
Oh, he said something about, this bloke
was a bad loser, it's I spy.
537
00:38:01,460 --> 00:38:02,460
I spy.
538
00:38:02,900 --> 00:38:04,400
Did he say anything else?
539
00:38:05,780 --> 00:38:07,640
No, he took the phone off him.
540
00:38:08,320 --> 00:38:10,560
He said he couldn't spout no more.
541
00:38:11,360 --> 00:38:13,180
He couldn't spout no more?
542
00:38:13,720 --> 00:38:15,300
The kidnapper said that?
543
00:38:15,820 --> 00:38:17,720
No, David did.
544
00:38:20,140 --> 00:38:23,920
Does it ever occur to you that David
could be brighter than you think?
545
00:38:24,480 --> 00:38:25,880
In a word, no.
546
00:38:27,780 --> 00:38:30,380
In, out, in, out.
547
00:38:30,800 --> 00:38:33,920
Go put your head in the Northmoor spout.
548
00:38:34,600 --> 00:38:40,080
Jump to the rooftops, bounce on the
floor, but keep on skipping till you
549
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
no more.
550
00:38:41,840 --> 00:38:45,100
I think he was trying to give us a clue
to his whereabouts.
551
00:38:45,860 --> 00:38:46,860
David was.
552
00:38:47,100 --> 00:38:48,240
That's my hunch.
553
00:38:49,220 --> 00:38:51,340
Nah. Well, it's school.
554
00:38:51,840 --> 00:38:56,260
He acted as a goalpost in the winter,
and in the summer, he held the skipping
555
00:38:56,260 --> 00:39:00,980
rope. He never moved a muscle all year,
but he'd know all the rhymes.
556
00:39:07,680 --> 00:39:09,480
Can I have a word, Sarge? Yes.
557
00:39:10,920 --> 00:39:13,560
Go and find Mr. Scripps a comfortable
seat in the duty room, would you?
558
00:39:16,320 --> 00:39:17,460
No, you can leave the bag here.
559
00:39:19,080 --> 00:39:20,440
It is a police station.
560
00:40:27,370 --> 00:40:28,370
First part?
561
00:40:28,890 --> 00:40:29,890
Could be.
562
00:40:35,470 --> 00:40:36,470
Drop it!
563
00:40:39,650 --> 00:40:40,770
He's under the bridge.
564
00:40:41,150 --> 00:40:42,150
Move!
565
00:41:46,430 --> 00:41:49,770
Five grand he paid for you. Is that man
a saint or a sucker?
566
00:41:50,330 --> 00:41:51,350
Good question.
567
00:41:54,750 --> 00:41:55,890
You're the honest, Phil.
568
00:42:13,070 --> 00:42:14,070
Tomorrow.
569
00:42:51,529 --> 00:42:53,930
My sergeant suggested I call and see how
you're doing.
570
00:42:54,270 --> 00:42:55,530
Oh, much better, thanks.
571
00:42:56,830 --> 00:42:58,270
I feel so ashamed.
572
00:42:59,090 --> 00:43:00,790
There are people here with real
problems.
573
00:43:01,250 --> 00:43:03,190
Your problems are real enough, Mrs
Rollins.
574
00:43:03,710 --> 00:43:05,230
I shouldn't have driven, I know that.
575
00:43:06,090 --> 00:43:08,430
I wasn't intending to go out, so I had a
drink.
576
00:43:09,010 --> 00:43:10,010
Just the one?
577
00:43:11,430 --> 00:43:12,430
Yeah.
578
00:43:12,690 --> 00:43:13,930
I thought I'd be all right.
579
00:43:18,480 --> 00:43:20,880
Linda Rollins needs help, not
punishment.
580
00:43:21,620 --> 00:43:22,620
Oh, agreed.
581
00:43:23,400 --> 00:43:27,420
But if we don't prosecute, it'll seem
like we have something to hide. Or
582
00:43:28,720 --> 00:43:30,660
You know, we're not entirely blameless.
583
00:43:31,020 --> 00:43:32,020
Who's we?
584
00:43:32,460 --> 00:43:33,860
Doctors, pharmacists.
585
00:43:36,840 --> 00:43:38,780
Thanks. What for?
586
00:43:40,680 --> 00:43:41,680
Listening.
587
00:43:43,360 --> 00:43:44,800
And sharing the blame?
588
00:43:46,140 --> 00:43:47,220
Every little help.
589
00:43:49,089 --> 00:43:50,310
Well, it's my pleasure.
590
00:43:53,530 --> 00:43:55,070
How about sharing a life as well?
591
00:43:56,390 --> 00:43:58,050
Is this a new proposal in marriage?
592
00:43:59,030 --> 00:44:00,730
Well, it must be weeks since the last
one.
593
00:44:03,590 --> 00:44:04,610
Doesn't time fly?
594
00:44:05,270 --> 00:44:06,670
Time's not on my side.
595
00:44:09,530 --> 00:44:10,530
Then let's do it.
596
00:44:12,910 --> 00:44:13,910
Do you mean that?
597
00:44:23,820 --> 00:44:24,820
What do you want?
598
00:44:24,900 --> 00:44:25,900
Been to see Linda.
599
00:44:26,500 --> 00:44:27,800
There was no hint of complaint.
600
00:44:28,300 --> 00:44:30,240
Well, when she gets back here, she'll
see things differently.
601
00:44:30,720 --> 00:44:32,680
When was the last time you came home, Mr
Rollins?
602
00:44:32,960 --> 00:44:34,020
What's that got to do with you?
603
00:44:34,340 --> 00:44:36,260
I just wondered if you were aware of her
problems.
604
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
What problems?
605
00:44:37,840 --> 00:44:40,900
She was happy enough before you barged
in. She let us in, Mr Rollins.
606
00:44:41,260 --> 00:44:42,980
And she wasn't happy, she was desperate.
607
00:44:43,660 --> 00:44:46,680
And without family support, she turned
to alcohol. Don't talk rubbish.
608
00:44:48,100 --> 00:44:49,780
Ask the lads. You leave them out of it.
609
00:44:50,920 --> 00:44:51,920
He's right, Dad.
610
00:44:52,440 --> 00:44:53,440
We'll show you.
611
00:45:10,280 --> 00:45:11,800
She was really hiding these from
herself.
612
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
What now?
613
00:45:15,200 --> 00:45:18,480
If you make a complaint, her situation
will become public.
614
00:45:18,780 --> 00:45:20,320
I don't think that will help her much.
615
00:45:21,480 --> 00:45:22,500
What about the charge?
616
00:45:22,780 --> 00:45:26,940
If we can be sure that Linda will have
your support, Sergeant Merton might be
617
00:45:26,940 --> 00:45:28,340
persuaded to review the case.
618
00:45:28,640 --> 00:45:29,499
Review it?
619
00:45:29,500 --> 00:45:31,500
There could be grounds for not
prosecuting.
620
00:45:32,240 --> 00:45:34,380
If I stay here and look after her?
621
00:45:35,800 --> 00:45:36,800
What do you think?
622
00:45:39,310 --> 00:45:40,310
What about Michael?
623
00:45:43,210 --> 00:45:44,210
The thing.
624
00:45:44,290 --> 00:45:45,430
You're going to stay here, Dad?
625
00:45:47,490 --> 00:45:50,070
Well, it's looking that way, son.
626
00:45:50,770 --> 00:45:51,770
For good?
627
00:45:52,070 --> 00:45:53,070
Let's see, eh?
628
00:45:53,210 --> 00:45:55,450
I've got a few things to sort out, yeah.
Oh, brilliant.
629
00:45:55,770 --> 00:45:56,770
Brilliant!
630
00:46:09,320 --> 00:46:12,840
No, it was a bit of a shock, that's all
I'm saying. Well, it was just as much a
631
00:46:12,840 --> 00:46:16,180
shock to me, David. I mean, a bag full
of newspaper cuttings.
632
00:46:16,400 --> 00:46:18,720
David, I didn't know about it either.
633
00:46:19,280 --> 00:46:22,020
He might have opened that bag if Mr
Ventress hadn't found me.
634
00:46:22,740 --> 00:46:24,520
All credit to you, David.
635
00:46:24,900 --> 00:46:25,980
How was that, Alf?
636
00:46:26,800 --> 00:46:28,980
Well, go on, tell them how we found you.
637
00:46:30,240 --> 00:46:31,560
Well, why don't you?
638
00:46:33,420 --> 00:46:37,960
In, out, in, out. Go put your head in
the Northmoor spout.
639
00:46:38,560 --> 00:46:42,980
Jump to the rooftops, bounce on the
floor, but keep on skipping till you
640
00:46:42,980 --> 00:46:43,980
no more.
641
00:46:44,020 --> 00:46:45,480
Yeah? Yeah.
642
00:46:46,720 --> 00:46:47,740
What's all this, then?
643
00:46:48,620 --> 00:46:50,620
I don't know. I've never heard it
before.
644
00:46:52,240 --> 00:46:54,600
Phil, can I have a word?
645
00:46:54,880 --> 00:46:55,880
Yeah.
646
00:46:56,340 --> 00:46:57,440
Two pies, please.
647
00:47:00,700 --> 00:47:02,520
I'm worried.
648
00:47:03,020 --> 00:47:04,640
So, something serious?
649
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Yeah.
650
00:47:07,690 --> 00:47:08,690
Yeah, serious.
651
00:47:08,810 --> 00:47:10,410
Come on, it can't be that bad.
652
00:47:12,650 --> 00:47:13,770
I'm sorry, Phil.
653
00:47:14,790 --> 00:47:15,930
Sorry for what?
654
00:47:22,630 --> 00:47:23,630
I'm pregnant.
655
00:47:26,770 --> 00:47:27,770
Are you sure?
656
00:47:28,950 --> 00:47:29,990
I'm fainting.
657
00:47:30,490 --> 00:47:31,490
I've had the test.
658
00:47:31,850 --> 00:47:32,850
Flipping hell.
659
00:47:33,730 --> 00:47:35,190
There's only one thing I can say.
660
00:47:41,040 --> 00:47:42,040
Hey.
661
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
Hey, everyone.
662
00:47:44,020 --> 00:47:45,080
I'm going to be a dad.
663
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
Come on.
664
00:47:51,720 --> 00:47:53,920
Here he comes like a dose of scotch
mist.
665
00:47:55,120 --> 00:47:57,060
Kenny. Do you think it's too much?
666
00:47:57,780 --> 00:47:59,780
I'd say it's absolutely perfect.
667
00:48:00,640 --> 00:48:01,640
Put the gun down.
668
00:48:01,860 --> 00:48:03,440
Get your men away from here.
669
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
I said so.
670
00:48:05,160 --> 00:48:06,620
Look, I'm asking you as a mate.
671
00:48:07,420 --> 00:48:08,420
Walk away.
672
00:48:08,440 --> 00:48:09,820
Right, I thought we were mates too.
673
00:48:10,610 --> 00:48:11,890
You don't know me at all, do you?
48479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.