Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,420 --> 00:00:12,880
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,040 --> 00:00:25,040
Heartbeat, what does a love kiss gain in
my memory?
3
00:00:48,720 --> 00:00:50,060
You coming in?
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,840
No fear. I'm not a young wife.
5
00:00:53,100 --> 00:00:53,999
Never am I.
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,980
Yes. Oh, shut up.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Hello.
8
00:01:02,580 --> 00:01:03,580
Why,
9
00:01:04,340 --> 00:01:05,620
Mr. Punt, where's my baby?
10
00:01:06,180 --> 00:01:10,060
Fell out of the window. Fell out of the
window? What's he done with my baby,
11
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
boys and girls?
12
00:01:24,680 --> 00:01:26,620
So you've got to look after the garage
while they're away.
13
00:01:27,200 --> 00:01:28,700
Funny if David can't manage.
14
00:01:29,340 --> 00:01:30,640
I'm looking forward to it, actually.
15
00:01:30,840 --> 00:01:32,320
Always fancy to go on the pumps.
16
00:01:32,520 --> 00:01:34,560
Oh, yeah. All those lovely lorry
drivers.
17
00:01:34,940 --> 00:01:35,940
Yeah.
18
00:01:36,420 --> 00:01:37,960
Oh, I think it's really nice of them.
19
00:01:38,520 --> 00:01:40,580
I mean, Bernie has been a bit glum
recently.
20
00:01:40,860 --> 00:01:45,320
He's always glum. He likes being glum.
Yeah, but not as glum as the last week
21
00:01:45,320 --> 00:01:46,320
so.
22
00:01:48,680 --> 00:01:51,400
And Bernie really thinks the weekend
away's going to help. Yeah.
23
00:01:52,440 --> 00:01:54,820
Now, a holiday away from Berlin, that
might, I suppose.
24
00:01:55,520 --> 00:01:57,160
Hello, hello, hello, hello, hello.
25
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Hello, boys and girls.
26
00:01:59,540 --> 00:02:02,600
I am Tony's constable victim.
27
00:02:03,060 --> 00:02:05,360
Is there something funny going on round
here?
28
00:02:09,860 --> 00:02:12,660
Now, then, when you put the petrol in,
the next thing... Mr Scripps, I've done
29
00:02:12,660 --> 00:02:16,580
this hundreds of times. Yes, but I
haven't left you for three days, have I?
30
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
go on, I'll watch.
31
00:02:17,900 --> 00:02:18,940
Fill her right up, will you, David?
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,480
And then if you could check the tyres,
oil and water.
33
00:02:22,350 --> 00:02:24,010
Pressure gauge is over in the... Ah, no!
34
00:02:24,330 --> 00:02:25,530
I do know!
35
00:02:26,330 --> 00:02:27,330
Sorry.
36
00:02:30,170 --> 00:02:32,330
Oh, you're going on a trip, are you, Mrs
Jarvis?
37
00:02:33,930 --> 00:02:37,090
You know, with having everything
checked, I just thought... Well, keep
38
00:02:37,090 --> 00:02:39,330
on what you're doing. It's going to
overflow at this rate.
39
00:02:56,140 --> 00:02:57,420
It isn't like Linda to be late.
40
00:02:58,700 --> 00:03:00,640
Maybe your mummy's got the time wrong,
eh?
41
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Come on, Bernard.
42
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Is that it?
43
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Yes, I think so.
44
00:03:16,320 --> 00:03:20,500
Oscar, it really is all right for Gina
to help out, isn't it?
45
00:03:20,740 --> 00:03:22,520
She'll be fine, Bernie, don't you worry.
46
00:03:22,880 --> 00:03:24,720
Just get in the car, go on.
47
00:03:26,330 --> 00:03:28,270
He. I haven't given him the keys.
48
00:03:34,270 --> 00:03:35,269
Now what?
49
00:03:35,270 --> 00:03:37,210
It's as if he doesn't want to go with
you, Vernon.
50
00:03:37,570 --> 00:03:42,010
I can't say I blame him. It's just the
way he is at the moment. Ever since I
51
00:03:42,010 --> 00:03:43,690
that money, it's jealousy, that's all.
52
00:03:44,230 --> 00:03:48,250
Still, he'll soon book up when he sees
what I've got in here.
53
00:03:49,010 --> 00:03:52,270
A complete set of drawings for the
rebuilding of the garage.
54
00:03:52,730 --> 00:03:54,550
He knows I've been thinking about it.
55
00:03:54,840 --> 00:03:56,320
But he doesn't know I've got this far.
56
00:03:56,940 --> 00:03:58,960
I'm going to surprise him when we get to
the hotel.
57
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Come on, Bennett.
58
00:04:07,100 --> 00:04:09,600
This is fun, isn't it, going home in
Gina's car?
59
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
Where's my mum?
60
00:04:11,380 --> 00:04:12,560
She'll be at home, I expect.
61
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Just be a minute.
62
00:04:32,330 --> 00:04:34,010
Did your mum and dad say they were going
anywhere this afternoon?
63
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
No.
64
00:05:25,480 --> 00:05:27,140
Dog. No.
65
00:05:29,680 --> 00:05:30,980
Dustbin. No.
66
00:05:32,160 --> 00:05:33,720
Dog. No.
67
00:05:34,240 --> 00:05:36,100
Oh, we give up, don't we, Beth?
68
00:05:36,360 --> 00:05:37,500
Yeah, drainpipe.
69
00:05:37,880 --> 00:05:38,940
My turn again.
70
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Hi,
71
00:05:42,080 --> 00:05:44,800
Steve, it's Jenny. I'm off at Peter
Jarvis' farm.
72
00:05:45,240 --> 00:05:47,220
You couldn't do something for me, could
you?
73
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
There they are!
74
00:05:49,720 --> 00:05:52,540
Hooray! Hey, hey, just stay there. Wait
a second.
75
00:06:06,140 --> 00:06:08,260
I could hear that racket over at my
place.
76
00:06:08,920 --> 00:06:10,600
Why haven't those cows been milked?
77
00:06:12,280 --> 00:06:13,340
Where's Peter and Linda?
78
00:06:13,780 --> 00:06:15,620
He's going to check outside the hall
again.
79
00:06:16,440 --> 00:06:19,220
They should have picked the kids up from
a party nearly two hours ago.
80
00:06:21,450 --> 00:06:22,910
I don't think this can be right.
81
00:06:23,470 --> 00:06:26,730
Bernard, you don't find four -star
hotels on main roads.
82
00:07:04,240 --> 00:07:05,960
farm was it? Ah, every field.
83
00:07:06,320 --> 00:07:10,020
Right. Well, if they're not in the
house, not in the sheds and not on the
84
00:07:10,160 --> 00:07:11,079
where next?
85
00:07:11,080 --> 00:07:12,560
You're the copper, you tell me.
86
00:07:25,460 --> 00:07:26,940
What about relatives?
87
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Ah, miles away.
88
00:07:29,060 --> 00:07:32,440
Old Mr and Mrs Jarvis retired to
Cornwall, her side in Australia.
89
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Okay.
90
00:07:34,290 --> 00:07:35,590
Friends? Neighbours?
91
00:07:36,150 --> 00:07:37,410
They'll get themselves to themselves.
92
00:07:38,970 --> 00:07:40,150
There aren't any neighbours.
93
00:07:41,070 --> 00:07:42,070
Only me.
94
00:07:42,730 --> 00:07:44,230
They're at the cottage down the road.
95
00:07:44,490 --> 00:07:45,750
That's just a holiday home.
96
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
Any luck?
97
00:07:47,590 --> 00:07:50,330
No. No sign of them or the Land Rover.
98
00:07:50,850 --> 00:07:54,630
Did Phil get through to Alf? Yeah, he's
checking local hospitals as we speak.
99
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
Eh?
100
00:07:55,970 --> 00:07:59,350
Well, something must have happened to
them, Mr Cleggorn. It doesn't make sense
101
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
otherwise.
102
00:08:01,100 --> 00:08:04,400
No accidents involving Mr and Mrs
Jarvis.
103
00:08:05,820 --> 00:08:07,920
No accidents at all.
104
00:08:08,280 --> 00:08:09,300
Right, thank you.
105
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Well,
106
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
you got half an hour ago.
107
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Yes, Sarge.
108
00:08:15,480 --> 00:08:18,460
But I took a call from Phil just as I
was leaving.
109
00:08:18,800 --> 00:08:21,360
There's a couple from Aidensfield who've
gone AWOL.
110
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
Oh, yes.
111
00:08:22,640 --> 00:08:26,480
A farmer and his wife. I'm just ringing
round, seeing if they've been in the
112
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
accident. How long have they been gone?
113
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
A couple of hours.
114
00:08:29,560 --> 00:08:30,780
Don't spend too long on it.
115
00:08:31,120 --> 00:08:32,480
It'll be a very simple explanation.
116
00:08:32,780 --> 00:08:34,120
We are adults, I assume.
117
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Come on, you two.
118
00:08:37,880 --> 00:08:39,159
Why don't you sit in here, eh?
119
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Play with your toys.
120
00:08:47,680 --> 00:08:48,980
We could put them to bed here.
121
00:08:49,340 --> 00:08:52,000
I mean, I don't mind staying with them.
It'd be better if they were somewhere
122
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
else, I think, Gina.
123
00:08:53,100 --> 00:08:54,620
Make a bit of an adventure of it.
124
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
I've plenty of room. I can help you.
125
00:08:57,820 --> 00:09:02,500
If you have to spare him, I'll sleep on
the sofa and... Well?
126
00:09:03,420 --> 00:09:06,620
Well, there's no sign they're intending
to leave.
127
00:09:07,160 --> 00:09:08,460
Toothbrush is still in the bathroom.
128
00:09:09,020 --> 00:09:10,920
Pajama's still on the bed. You'd better
come, Phil.
129
00:09:11,380 --> 00:09:13,060
Mr Clegg on about the farm.
130
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
This should be fun.
131
00:09:18,580 --> 00:09:20,640
It's like they've just vanished into
thin air.
132
00:09:26,380 --> 00:09:29,580
Right now, kids, how about we pack some
of your stuff up and go down to Dr
133
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
Merrick's for a while, eh?
134
00:09:30,900 --> 00:09:32,440
Just until Mummy and Daddy get back.
135
00:09:33,400 --> 00:09:34,740
All that lot gives a lamb.
136
00:09:35,000 --> 00:09:36,880
They're feeding, watering and bedding
up.
137
00:09:37,300 --> 00:09:40,740
And as for that lot, as you can hear,
they should have been milked three hours
138
00:09:40,740 --> 00:09:41,740
ago.
139
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Something's got to be done.
140
00:09:43,420 --> 00:09:44,680
We can't just leave it.
141
00:09:45,440 --> 00:09:46,520
So what are you suggesting?
142
00:09:47,280 --> 00:09:50,820
I'm suggesting, Constable, you might
need to get your uniform dirty.
143
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
pleasant. Yes.
144
00:10:12,610 --> 00:10:13,610
Oh, look, Bernard.
145
00:10:16,390 --> 00:10:18,230
Can't beat a good Frambley, eh?
146
00:10:22,750 --> 00:10:24,990
Yes, this is all most pleasant.
147
00:10:25,670 --> 00:10:27,110
Of course, it would be Wednesday.
148
00:10:29,670 --> 00:10:30,670
Ah, yes.
149
00:10:31,670 --> 00:10:33,170
Made in Stoke -on -Trent.
150
00:10:35,970 --> 00:10:36,970
Vernon.
151
00:10:39,350 --> 00:10:40,890
Oh, good. Carry on.
152
00:10:46,130 --> 00:10:49,210
Oh, dear, oh, dear. Do I look like a
mouse?
153
00:10:49,530 --> 00:10:50,530
Fill it up.
154
00:10:52,070 --> 00:10:53,310
Service these days.
155
00:10:54,790 --> 00:10:55,970
Vernon Scripps.
156
00:10:56,810 --> 00:10:58,370
This is my brother, Bernard.
157
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
Good evening.
158
00:10:59,990 --> 00:11:02,330
We're in the art and taxi business.
159
00:11:09,390 --> 00:11:10,069
Right then.
160
00:11:10,070 --> 00:11:11,450
All nice and comfy.
161
00:11:12,770 --> 00:11:14,750
This is a funny little book, isn't it?
162
00:11:14,970 --> 00:11:17,490
This was Dr Merrick's when she was a
little girl.
163
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
See?
164
00:11:19,630 --> 00:11:21,390
There's her name in the back there.
165
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
Where's my mum?
166
00:11:25,230 --> 00:11:27,590
She and your daddy have been... I know.
167
00:11:29,350 --> 00:11:30,350
I know.
168
00:11:30,670 --> 00:11:33,430
Now then, the story of the snow goose.
169
00:11:33,930 --> 00:11:35,250
Yes, but where?
170
00:11:35,670 --> 00:11:36,770
Where is she?
171
00:11:44,590 --> 00:11:46,110
Well, you make too much to drink.
172
00:11:47,990 --> 00:11:49,330
He's a laugh, isn't he?
173
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
I give up.
174
00:11:52,090 --> 00:11:55,890
The back of your head keeps getting hit
by the toilet seat.
175
00:12:00,870 --> 00:12:02,090
Get it, Bernard.
176
00:12:02,510 --> 00:12:05,730
The back of your head. Yes, Bernard, I
think I'll turn in.
177
00:12:05,970 --> 00:12:07,850
Oh, nonsense, the night is young.
178
00:12:08,190 --> 00:12:10,590
Oh, Barman, Barman, say him again,
please.
179
00:12:13,660 --> 00:12:16,000
Here is my card, by the way.
180
00:12:18,840 --> 00:12:25,260
Senior sales representative, Maxi Vacuum
Cleaners. Oh, look at that, Bernard.
181
00:12:25,720 --> 00:12:27,080
Very interesting, yeah.
182
00:12:48,170 --> 00:12:49,170
Let me up.
183
00:12:58,810 --> 00:13:01,150
We're still going out, aren't we? I
can't, Dennis.
184
00:13:01,630 --> 00:13:05,090
But Lita's here. Oh, she is now, but she
could be called out later and the
185
00:13:05,090 --> 00:13:06,190
children can't just be left.
186
00:13:06,850 --> 00:13:09,210
Look, I want to talk about this as much
as you do.
187
00:13:09,550 --> 00:13:11,550
Good, so when can we? I've got to go,
Mum.
188
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
Sorry.
189
00:13:37,780 --> 00:13:40,800
Oh. Put your light on. I want you to see
these.
190
00:13:41,280 --> 00:13:44,200
What? The garage plans, of course.
191
00:13:45,420 --> 00:13:47,180
I can't look at any plans now.
192
00:13:47,940 --> 00:13:48,940
Why have I not?
193
00:13:49,200 --> 00:13:50,220
I haven't got my glasses.
194
00:13:50,820 --> 00:13:52,400
Bernard, you don't wear glasses.
195
00:13:54,140 --> 00:13:57,660
Do you know, ever since I got that
money, you've been a right misery, you
196
00:13:58,160 --> 00:13:59,380
But there's no need.
197
00:14:00,120 --> 00:14:01,980
I'm going to share it with you.
198
00:14:02,520 --> 00:14:04,240
The carriage is just the start.
199
00:14:07,020 --> 00:14:08,020
Bernard!
200
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
Never sleep a wink in there.
201
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Oh.
202
00:14:18,200 --> 00:14:19,740
We've got a big attack.
203
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Oh, yeah.
204
00:14:21,520 --> 00:14:22,780
I'm sorry to call so late.
205
00:14:23,280 --> 00:14:25,080
Me and Phil have only just finished at
the farm.
206
00:14:25,800 --> 00:14:26,980
You must be exhausted.
207
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
Yeah, I am.
208
00:14:29,180 --> 00:14:31,180
Can't believe we've got to do it all
over again in the morning.
209
00:14:31,560 --> 00:14:32,780
Yeah, that's farming for you.
210
00:14:33,140 --> 00:14:35,020
I was hoping you were here with some
good news.
211
00:14:35,920 --> 00:14:37,340
I've done no sign, I'm afraid.
212
00:14:38,420 --> 00:14:40,160
How are the kids? Partly clean.
213
00:14:42,040 --> 00:14:43,080
Can I get you a drink?
214
00:14:43,640 --> 00:14:45,360
No, thanks. I can't stop.
215
00:14:45,620 --> 00:14:47,060
I was just going to wonder where I've
got to.
216
00:14:50,980 --> 00:14:53,100
Who's been given from one red rose, this
thing?
217
00:14:53,500 --> 00:14:55,480
Dennis Merton, but not from me,
obviously.
218
00:14:57,180 --> 00:14:59,220
He's mad about you, Jane, honestly.
219
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Yeah.
220
00:15:04,420 --> 00:15:05,680
What? Nothing?
221
00:15:07,280 --> 00:15:08,280
Come on.
222
00:15:08,600 --> 00:15:12,380
Oh, come on. You better tell her. Okay,
but this is just between the three of
223
00:15:12,380 --> 00:15:13,580
us, and I do mean that.
224
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
He's proposed.
225
00:15:16,900 --> 00:15:18,740
When? Last week.
226
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
What did you say?
227
00:15:20,940 --> 00:15:22,620
She's thinking about him.
228
00:15:23,380 --> 00:15:24,780
Oh, that's great.
229
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
See you.
230
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
I'll be in as soon as I can.
231
00:16:38,420 --> 00:16:39,780
Anyway, you can cover for me, can't you?
232
00:16:40,240 --> 00:16:41,320
Well, I'll have to, won't I?
233
00:16:41,800 --> 00:16:43,420
But Merton's not going to be too happy.
234
00:16:43,900 --> 00:16:45,400
I mean, be realistic, Phil.
235
00:16:45,660 --> 00:16:47,200
We can't help out here indefinitely.
236
00:16:47,420 --> 00:16:48,379
None of us can.
237
00:16:48,380 --> 00:16:50,920
So you lot are better getting skates on
and find Peter and Linda.
238
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
Exactly.
239
00:16:52,560 --> 00:16:55,420
Which is why I'm going to leave you to
it while I get on with some house -to
240
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
-house inquiries.
241
00:16:57,820 --> 00:16:59,720
Thanks. Oh, come on, Phil.
242
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
We can manage.
243
00:17:01,060 --> 00:17:02,420
Phil, that's just the two of us.
244
00:17:03,240 --> 00:17:05,060
Oh, and, er, Mr Clegg on the course.
245
00:17:05,879 --> 00:17:06,879
Oh.
246
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
Aye.
247
00:17:21,740 --> 00:17:22,800
Morning, David.
248
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
How's it going?
249
00:17:25,240 --> 00:17:26,420
Very well.
250
00:17:28,079 --> 00:17:31,940
I'm making inquiries about Linda and
Peter Jarvis. They've gone missing,
251
00:17:31,960 --> 00:17:34,820
unfortunately. Missing? Since yesterday
afternoon.
252
00:17:35,470 --> 00:17:38,690
So if you hear of anything, if anyone
mentions seeing them or knowing any
253
00:17:38,690 --> 00:17:39,990
why they... Yes, but she was here.
254
00:17:45,630 --> 00:17:48,110
Is he here, that one?
255
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
Tell him, Trevor.
256
00:17:50,450 --> 00:17:54,370
How do you get a one -armed man out of a
tree?
257
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
Wave at him.
258
00:17:58,970 --> 00:18:02,850
Yes, I did hear the first time. Oh, he's
a coward.
259
00:18:03,760 --> 00:18:08,480
And what's more, he's been telling me
about those new round vacuum cleaners,
260
00:18:08,520 --> 00:18:12,140
Vernon. Honestly, there's a mint to be
made from them. He'll fill you in
261
00:18:12,140 --> 00:18:13,680
tonight. Your go, Bernie!
262
00:18:14,220 --> 00:18:16,560
Tonight? He's joining us for dinner.
263
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
Come on!
264
00:18:20,180 --> 00:18:23,420
Bernard, I'm sorry I haven't had a
chance to go through the plans with you.
265
00:18:23,760 --> 00:18:28,040
But I can't turn an invitation for
Snooker down, can I? Look, I'll go
266
00:18:28,040 --> 00:18:30,320
them with you this afternoon, I promise.
Go on.
267
00:18:30,520 --> 00:18:32,480
Now, remember what I told you.
268
00:18:33,230 --> 00:18:38,970
Chin on the cue, look where you're
aiming, and take your time.
269
00:18:40,970 --> 00:18:43,830
So what exactly are you implying?
270
00:18:44,070 --> 00:18:47,230
Just that if Linda was at the garage
yesterday afternoon getting her car
271
00:18:47,230 --> 00:18:49,190
over, could they have been planning to
go?
272
00:18:49,630 --> 00:18:51,930
Oh, they wouldn't do that without making
some arrangements.
273
00:18:52,690 --> 00:18:55,390
Well, unless they had to go for some
reason. Like what?
274
00:18:56,410 --> 00:18:57,530
Well, I don't know.
275
00:18:57,750 --> 00:18:58,870
Some couldn't problem.
276
00:18:59,110 --> 00:19:00,110
An illness?
277
00:19:00,170 --> 00:19:01,170
A death?
278
00:19:03,080 --> 00:19:06,240
I was hoping this situation would
resolve itself, but obviously not. We'd
279
00:19:06,240 --> 00:19:07,260
start taking it seriously.
280
00:19:07,680 --> 00:19:08,860
Some of us already are.
281
00:19:09,140 --> 00:19:12,520
Well, the only lead we have, if there is
a lead, is David Stockholz seeing Linda
282
00:19:12,520 --> 00:19:13,499
at the garage.
283
00:19:13,500 --> 00:19:14,560
Not a lot to go on.
284
00:19:15,840 --> 00:19:17,380
The farmer butts the moor, does it?
285
00:19:18,140 --> 00:19:21,800
Yeah, but Nathaniel Clegg on says the
Jarvises have no reason to go there.
286
00:19:22,060 --> 00:19:23,620
They don't use them more for any of
their stock.
287
00:19:23,980 --> 00:19:26,940
Well, we'll have to organise a search
anyway. Perhaps you could ask Oscar
288
00:19:26,940 --> 00:19:29,320
Blaketon to round up some volunteers in
the village.
289
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
Right, Sarge.
290
00:19:31,020 --> 00:19:32,900
And while you're there, check with the
local tradesman.
291
00:19:33,340 --> 00:19:35,200
See if the couple were running up any
debt.
292
00:19:35,600 --> 00:19:37,060
I'll see if the school knows anything.
293
00:19:37,260 --> 00:19:38,260
And where's Bellamy?
294
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Sorry, Fudge.
295
00:19:43,020 --> 00:19:44,020
Good grief.
296
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Where have you been?
297
00:19:46,200 --> 00:19:49,620
Well, didn't Steve tell you? I've been
up at the Jarvis' farm helping Mr.
298
00:19:49,760 --> 00:19:53,200
Cleghorn. Well, get home and take a bath
before you have the whole place
299
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
stinking like a midden.
300
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
Morning.
301
00:20:59,590 --> 00:21:00,710
Are you listening?
302
00:21:01,350 --> 00:21:07,130
David? Oh, there isn't a crisis.
Everything's going fairly... What? I'm
303
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
what? I'm going to have to go.
304
00:21:14,490 --> 00:21:15,490
Oi!
305
00:21:16,070 --> 00:21:17,630
Is anyone actually working here?
306
00:21:18,150 --> 00:21:19,230
Can you hear me, David?
307
00:21:33,240 --> 00:21:34,400
Sixteen shillings, then, please.
308
00:21:39,980 --> 00:21:45,900
Any news?
309
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
We're about to start a search on the
moors. It's a long shot, but what else
310
00:21:50,000 --> 00:21:50,999
we do?
311
00:21:51,000 --> 00:21:53,400
As a matter of fact, I was wondering if
I could ask you a favour.
312
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
Yes?
313
00:21:55,100 --> 00:21:57,540
Take a look at Mr and Mrs Jarvis'
medical records.
314
00:21:57,880 --> 00:22:01,600
Damn it. I know they're confidential,
but we have two abandoned kids to think
315
00:22:01,600 --> 00:22:03,980
about. Not to mention a menagerie of...
Look who they've come.
316
00:22:04,740 --> 00:22:06,620
Suppose Linda and Peter went away on
purpose.
317
00:22:06,860 --> 00:22:09,320
Suppose there was some kind of medical
problem. There isn't. They just had a
318
00:22:09,320 --> 00:22:11,180
look at the records last night. They're
in perfect health.
319
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Hello.
320
00:22:13,220 --> 00:22:14,260
Did you have a nice day?
321
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Come on, then.
322
00:22:18,520 --> 00:22:20,000
No chance of meeting up tonight, then.
323
00:22:23,460 --> 00:22:25,300
Bernard, what's the matter with you?
324
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
Nothing.
325
00:22:27,240 --> 00:22:30,140
I just don't want to spend any more time
on that new ballet of yours, that's
326
00:22:30,140 --> 00:22:31,140
all.
327
00:22:31,210 --> 00:22:34,850
Bernard, if you mean Trevor, he's a man
full of fun and laughter.
328
00:22:35,530 --> 00:22:38,610
He's waiting for us downstairs to go
through the garage plans.
329
00:22:39,670 --> 00:22:41,410
Just think of his stories.
330
00:22:42,130 --> 00:22:43,910
I am. They're dreadful.
331
00:22:44,690 --> 00:22:46,750
I can't stand him, Vernon.
332
00:22:47,510 --> 00:22:51,230
I can't stand him and I can't stand this
place. I'm very sorry, but I don't want
333
00:22:51,230 --> 00:22:52,830
to look at any plans. Not here, not
anywhere.
334
00:22:53,330 --> 00:22:56,930
But Bernard... Don't eat in that dining
room again, either. The whole place
335
00:22:56,930 --> 00:22:58,190
gives me the creeps.
336
00:22:58,730 --> 00:23:01,330
I mean it, Vernon. I just want to go
home.
337
00:23:02,430 --> 00:23:03,990
We're booked in till Monday.
338
00:23:07,530 --> 00:23:08,850
Oh, all right.
339
00:23:09,770 --> 00:23:11,030
Leave it with me.
340
00:23:23,510 --> 00:23:26,890
Hello. You won't know me, but my name's
Norma Weld.
341
00:23:27,190 --> 00:23:28,190
Pee -pee Crane.
342
00:23:28,590 --> 00:23:29,449
How can I help you?
343
00:23:29,450 --> 00:23:31,450
Are you in the holiday cottage next to
the Jarvis's farm?
344
00:23:31,710 --> 00:23:35,550
If you come about the search, we're
congregating at 4 .30 outside the
345
00:23:36,290 --> 00:23:39,190
You might need to wrap up a little
warmer. It gets cold out there.
346
00:23:39,690 --> 00:23:40,790
No, you don't understand.
347
00:23:41,270 --> 00:23:43,230
I have information that might help with
the investigation.
348
00:23:44,190 --> 00:23:45,590
Oh, I see.
349
00:23:46,470 --> 00:23:47,870
Well, in that case, you'd better come
through.
350
00:23:58,380 --> 00:24:00,000
I think we've been knocking on my door
all day.
351
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
I can imagine.
352
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
How can I help?
353
00:24:09,840 --> 00:24:13,440
I live in Leeds, so I come down to the
cottage when I can, mostly at weekends.
354
00:24:14,600 --> 00:24:18,920
Once here, I'm afraid I'm a complete
hermit, which is why I've only just
355
00:24:18,920 --> 00:24:19,940
about Mr and Mrs Jarvis.
356
00:24:21,380 --> 00:24:22,780
So what is it you want to tell me?
357
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Maybe nothing.
358
00:24:24,600 --> 00:24:25,600
Nevertheless?
359
00:24:25,960 --> 00:24:27,380
Well, OK, um...
360
00:24:28,139 --> 00:24:31,240
Mr and Mrs Jarvis have the most terrible
rowd.
361
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
Rowd?
362
00:24:35,580 --> 00:24:36,820
Shouting, swearing.
363
00:24:37,540 --> 00:24:38,540
It's him, of course.
364
00:24:38,720 --> 00:24:39,800
I never hear her.
365
00:24:40,420 --> 00:24:42,480
He's obviously got the most dreadful
temper.
366
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
I see.
367
00:24:43,840 --> 00:24:46,000
And then yesterday... There was a row
yesterday?
368
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
The worst ever.
369
00:24:48,000 --> 00:24:51,640
I was even thinking of calling the
police, but then they drove off down the
370
00:24:51,640 --> 00:24:52,599
past my cottage.
371
00:24:52,600 --> 00:24:53,600
What time was this?
372
00:24:54,260 --> 00:24:55,540
About four o 'clock.
373
00:24:56,390 --> 00:24:58,590
The Land Rover was going so fast, I
thought it was going to crash.
374
00:24:59,110 --> 00:25:00,110
Both of them were in it.
375
00:25:00,650 --> 00:25:02,470
And he looked as if he was about to
commit murder.
376
00:25:13,820 --> 00:25:15,600
I can't be there for at least two hours.
377
00:25:15,840 --> 00:25:17,260
I've got my own farm to see to.
378
00:25:17,520 --> 00:25:19,100
I don't know anything about coughing.
379
00:25:19,400 --> 00:25:21,120
You don't have to. All you have to do is
watch.
380
00:25:21,480 --> 00:25:25,200
Two front legs and a nose coming out.
Leave it to nature. Anything else, come
381
00:25:25,200 --> 00:25:29,400
and find me. Or call the vet, all right?
You're joking, aren't you? Good girl.
382
00:25:32,620 --> 00:25:34,100
I can't believe this.
383
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Phil?
384
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
Here a sec.
385
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
What is it, Jane, I love?
386
00:25:40,500 --> 00:25:41,880
We've got a cough to deliver.
387
00:25:42,840 --> 00:25:44,620
Yeah, I've got to go on a surge.
388
00:25:44,860 --> 00:25:46,360
Phil, I can't do it on my own.
389
00:25:46,860 --> 00:25:47,960
You're not leading me, are you?
390
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Sorry, David.
391
00:25:49,420 --> 00:25:50,700
Doesn't look like I've got much choice.
392
00:25:51,200 --> 00:25:57,840
Tell me how many springs will it take to
call me in?
393
00:26:00,460 --> 00:26:01,820
Blaketon! Yeah?
394
00:26:03,560 --> 00:26:07,000
There's nothing out this way. We're
going to swing up towards the beacon and
395
00:26:07,000 --> 00:26:08,260
if we can spot him from there.
396
00:26:09,280 --> 00:26:11,480
Can everyone swing up to the beacon,
please?
397
00:26:12,040 --> 00:26:13,040
Bring up the beacon.
398
00:26:13,840 --> 00:26:15,800
I'm looking for a needle in a haystack.
399
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
Oh,
400
00:26:24,100 --> 00:26:34,380
thank
401
00:26:34,380 --> 00:26:38,400
goodness you're back, Sarge. We've had
enough leads and sightings to keep us
402
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
busy for a fortnight.
403
00:26:40,650 --> 00:26:42,590
No luck with the search, I take it. No.
404
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
Anything interesting here?
405
00:26:44,790 --> 00:26:46,590
Well, that's hard to say.
406
00:26:51,090 --> 00:26:55,550
This sighting you have here at the Black
Cat Transport Calf, you've got here a
407
00:26:55,550 --> 00:26:56,630
couple of us seen having a row.
408
00:26:57,210 --> 00:27:00,690
Yes. Well, wouldn't that fit in with
what Norma well told Crane about hearing
409
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
rows on the farm?
410
00:27:01,890 --> 00:27:04,230
It could, except I don't believe her.
411
00:27:04,970 --> 00:27:08,310
Linda and Peter are a devoted couple.
Everybody says so.
412
00:27:08,630 --> 00:27:10,090
Well, things don't always work the same.
413
00:27:10,650 --> 00:27:12,290
Who knows what goes on behind closed
doors?
414
00:27:46,540 --> 00:27:47,540
A pound each.
415
00:27:48,500 --> 00:27:51,240
What are you giving a pound each for?
What are you doing?
416
00:27:51,900 --> 00:27:52,900
Ta -da!
417
00:27:53,700 --> 00:27:59,220
Your dinner, Bernard, is going to be
served al fresco. What?
418
00:27:59,600 --> 00:28:01,460
We're going to eat here, in this room.
419
00:28:02,060 --> 00:28:04,120
I owe you an apology, brother.
420
00:28:04,680 --> 00:28:07,020
After what you said earlier, I had to
think.
421
00:28:07,260 --> 00:28:09,380
And I realised I'd got it all wrong.
422
00:28:10,280 --> 00:28:13,080
You see, I thought Trevor would cheer
you up.
423
00:28:13,480 --> 00:28:18,300
I thought he'd help us with the plans
for the garage and everything, but
424
00:28:18,300 --> 00:28:19,840
not what you want, is it?
425
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Not really.
426
00:28:21,660 --> 00:28:25,720
No. What you want is to be alone with
me, together.
427
00:28:26,260 --> 00:28:28,200
And that's what's going to happen.
428
00:28:28,880 --> 00:28:34,140
I've cancelled Trevor, I've cancelled
dinner in the dining room, and at 7 .30
429
00:28:34,140 --> 00:28:39,040
precisely, a specially ordered meal is
going to be brought up here with
430
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
champagne.
431
00:28:40,720 --> 00:28:42,140
In the meantime...
432
00:28:42,520 --> 00:28:44,280
We can have a good go at these.
433
00:28:46,180 --> 00:28:47,920
I think I ought to have a bath.
434
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Now?
435
00:28:51,580 --> 00:28:52,580
Yes.
436
00:28:53,260 --> 00:28:54,640
But you hate baths!
437
00:29:13,320 --> 00:29:14,360
Yes, Ventrix, what is it?
438
00:29:14,800 --> 00:29:20,860
Ah, uh, Sarge, a couple of walkers have
reported seeing a Land Rover in the
439
00:29:20,860 --> 00:29:23,780
Black Rock Edge area late yesterday
afternoon.
440
00:29:24,920 --> 00:29:26,800
You have a contact number for these
walkers, do you?
441
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
Yes, Sarge.
442
00:29:29,820 --> 00:29:31,920
We'll tell Crane to have a word with
them as soon as possible.
443
00:29:32,280 --> 00:29:34,380
Uh, any luck with the caps, Sarge?
444
00:29:34,660 --> 00:29:35,960
No, wrong couple entirely.
445
00:29:36,480 --> 00:29:38,240
I'll walk my way down the list, though.
See you later.
446
00:29:49,010 --> 00:29:53,150
Us two being together like this, that's
been great.
447
00:29:55,190 --> 00:29:57,770
Yeah, it has.
448
00:30:01,370 --> 00:30:02,950
What's going on with me and you, eh?
449
00:30:03,490 --> 00:30:04,490
I don't know.
450
00:30:06,750 --> 00:30:08,950
It's mad, isn't it?
451
00:30:12,010 --> 00:30:13,070
Forgotten how well we get on.
452
00:30:15,150 --> 00:30:17,030
Or when we give ourselves a chance.
453
00:30:18,170 --> 00:30:19,450
What are you saying, Gina?
454
00:30:21,370 --> 00:30:26,150
Well... Why don't we give it another go?
455
00:30:28,530 --> 00:30:31,890
I just feel so... So right.
456
00:30:43,600 --> 00:30:45,200
Just came to say I won't be in it
morning.
457
00:30:45,860 --> 00:30:47,140
I'll have to take Sheik to market.
458
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
So you'll have to manage between
yourselves.
459
00:30:50,140 --> 00:30:52,520
By the look of things, you won't mind
that too much.
460
00:30:54,420 --> 00:30:56,680
Mr Cleggorn, have you seen our calf?
461
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
Aye.
462
00:30:59,420 --> 00:31:00,720
I told you you could manage.
463
00:31:08,680 --> 00:31:12,860
Mr Purchase is waiting for his
prescription, Jan. Oh.
464
00:31:13,150 --> 00:31:14,150
Sorry.
465
00:31:14,210 --> 00:31:16,970
Right, you deal out the cards. I'll be
back in a minute.
466
00:31:17,310 --> 00:31:19,250
And next time, I'll beat you.
467
00:31:19,450 --> 00:31:20,450
You won't.
468
00:31:24,290 --> 00:31:26,690
I'm not sure how much longer we can
manage like this.
469
00:31:26,890 --> 00:31:28,350
I don't think we've got much option.
470
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
I know.
471
00:31:31,390 --> 00:31:32,550
Have you spoken to them yet?
472
00:31:33,170 --> 00:31:35,050
No, I was sort of hoping you might do
it.
473
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
Okay.
474
00:31:38,350 --> 00:31:39,950
No time like the present, I suppose.
475
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Now then.
476
00:31:51,140 --> 00:31:52,440
Your favourite, Bernard.
477
00:31:52,640 --> 00:31:53,800
A nice steak.
478
00:31:57,240 --> 00:31:58,240
Delicious.
479
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
It's raw.
480
00:32:01,680 --> 00:32:02,940
Well, of course it is.
481
00:32:03,320 --> 00:32:04,660
That's the way you eat steak.
482
00:32:05,180 --> 00:32:06,360
Steak tartare.
483
00:32:16,490 --> 00:32:18,490
I think you're working up the wrong
tree, Dennis.
484
00:32:18,710 --> 00:32:22,710
They're a pair of happy, balanced kids
with devoted parents.
485
00:32:23,450 --> 00:32:27,190
I asked them about arguments between
their mum and dad, and they clearly
486
00:32:27,190 --> 00:32:28,190
know what I was talking about.
487
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
Right.
488
00:32:30,510 --> 00:32:32,010
Any luck tracking down the relatives?
489
00:32:32,370 --> 00:32:33,690
Yeah, his parents.
490
00:32:33,910 --> 00:32:37,210
Trouble is, they live in Cornwall. What
about friends around here?
491
00:32:37,510 --> 00:32:40,530
There must be someone who can take the
children in. I thought you and Jenny
492
00:32:40,530 --> 00:32:41,209
doing that.
493
00:32:41,210 --> 00:32:43,550
Yeah, we are, on a temporary basis.
494
00:32:44,010 --> 00:32:46,610
But it's starting to prove quite awkward
with a surgery to run.
495
00:32:46,910 --> 00:32:47,910
I understand.
496
00:32:48,410 --> 00:32:49,970
Well, it's pretty awkward for everyone.
497
00:32:51,470 --> 00:32:54,650
We could phone the welfare department
and see if there's a foster home
498
00:32:54,650 --> 00:32:56,330
available. No, that won't be necessary.
499
00:32:58,470 --> 00:33:00,550
Talking of which, I'd better go and
rescue Jenny.
500
00:33:01,830 --> 00:33:02,789
Right, Phil.
501
00:33:02,790 --> 00:33:03,790
I'll let you know.
502
00:33:05,050 --> 00:33:08,050
Thank you for that, Dr Merrick. Good
night, Sergeant.
503
00:33:09,510 --> 00:33:12,870
That was Phil, Sarge. He's going to be
late in again tomorrow.
504
00:33:13,660 --> 00:33:15,520
carving over the farm. Oh, great.
505
00:33:16,260 --> 00:33:19,100
Ah, Crane, have you managed to talk to
those walkers yet? Yes.
506
00:33:19,520 --> 00:33:20,820
Not much to go on, really.
507
00:33:21,720 --> 00:33:23,640
It's probably Tom Watkins they saw.
508
00:33:24,320 --> 00:33:29,140
He's the only person to keep sheep on
that patch and drives the same model
509
00:33:29,140 --> 00:33:32,580
Emerald. Has Watkins confirmed that? Not
yet. He's not at home.
510
00:33:32,800 --> 00:33:36,460
Well, find out where he is. We need to
start making progress here.
511
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Very nice.
512
00:33:48,750 --> 00:33:50,590
No, no, we'll wait if you don't mind.
513
00:33:50,990 --> 00:33:52,730
Never rush a good cigar.
514
00:33:53,510 --> 00:33:55,210
We'll phone down when we're ready.
515
00:33:57,330 --> 00:33:58,330
What's that?
516
00:33:58,930 --> 00:34:00,970
I'm starving.
517
00:34:02,330 --> 00:34:04,070
All in good time, Bernard.
518
00:34:06,190 --> 00:34:09,070
Bernard, I can't do anything until I've
had something to eat.
519
00:34:09,790 --> 00:34:11,510
Oh, I don't know, Bernard.
520
00:34:11,969 --> 00:34:13,810
I'll phone down then.
521
00:34:14,150 --> 00:34:16,130
Can't we eat that whatever it is?
522
00:34:16,710 --> 00:34:18,389
No, it's crepe Suzette.
523
00:34:18,710 --> 00:34:21,610
It's the Framble pudding we saw last
night.
524
00:34:22,250 --> 00:34:26,949
I know you can't just eat it. They have
to set light to it first. Bernard, I
525
00:34:26,949 --> 00:34:28,850
want some of it. You ain't got a flaming
bonfire.
526
00:34:30,330 --> 00:34:31,690
Don't call the waiters, please.
527
00:34:32,050 --> 00:34:33,550
All right, Bernard, don't panic.
528
00:34:35,650 --> 00:34:36,949
I'll do it meself.
529
00:34:51,530 --> 00:34:52,550
Should you be doing that?
530
00:34:53,770 --> 00:34:56,510
Bernard, it couldn't be simpler.
531
00:35:00,930 --> 00:35:02,930
Right, what's this?
532
00:35:03,410 --> 00:35:07,630
I am the god of hellfire, and I'll bring
you fire.
533
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
Bernard!
534
00:35:31,340 --> 00:35:32,340
Mr Watkins.
535
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
Evening.
536
00:35:34,040 --> 00:35:35,360
Can't come with good news, have you?
537
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
I'm afraid not.
538
00:35:37,500 --> 00:35:39,640
It was yours looking for us, as a matter
of fact.
539
00:35:40,200 --> 00:35:41,200
Oh, yeah?
540
00:35:42,000 --> 00:35:45,100
Two walkers are reported seeing a Land
Rover on the moors yesterday.
541
00:35:45,740 --> 00:35:48,420
Going like the clappers, they said, in
the Black Rock Edge area.
542
00:35:49,180 --> 00:35:51,740
Now, I know you keep sheep up there,
so... No, won't me.
543
00:35:52,860 --> 00:35:54,100
Are you absolutely sure?
544
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
Aye.
545
00:35:55,760 --> 00:35:58,980
Well, apart from going on the search
today, I haven't been over there for
546
00:35:59,340 --> 00:36:00,340
I've no reason to.
547
00:36:00,780 --> 00:36:01,960
All my sheep are in for lambing.
548
00:36:02,260 --> 00:36:03,360
Must have been someone else.
549
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Thanks, Tom.
550
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
Are they asleep?
551
00:36:12,380 --> 00:36:14,040
Not like lights, poor little things.
552
00:36:15,820 --> 00:36:16,820
Oh, thanks.
553
00:36:17,500 --> 00:36:18,720
Cheers. Cheers.
554
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
Cheers to you and Dennis.
555
00:36:21,040 --> 00:36:23,000
All right, then, here's to your
decision.
556
00:36:23,240 --> 00:36:24,420
May it be the right one.
557
00:36:24,700 --> 00:36:25,780
At the whole point.
558
00:36:27,280 --> 00:36:28,920
So, come on, what are your reservations?
559
00:36:29,360 --> 00:36:30,580
Oh, Liz, I don't know.
560
00:36:31,180 --> 00:36:34,680
I mean, for a start, do I really want to
be a policeman's wife? What's wrong
561
00:36:34,680 --> 00:36:36,680
with being a policeman's wife? Lots of
things.
562
00:36:37,080 --> 00:36:40,980
The hours they work, the fact that it
sets you ever so slightly apart from
563
00:36:40,980 --> 00:36:42,060
everyone else, you know?
564
00:36:42,800 --> 00:36:45,460
And then, are we really compatible?
565
00:36:47,440 --> 00:36:52,200
Well, you are very different. That's
true. Very, very different.
566
00:36:52,680 --> 00:36:54,960
Now, I'm an extrovert, he's an
introvert.
567
00:36:55,450 --> 00:36:57,710
I love having fun. There's much more
theory.
568
00:36:57,990 --> 00:36:59,990
Sometimes opposites work really well.
569
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
I know.
570
00:37:02,890 --> 00:37:04,990
Trouble is, there's so much I want to
do.
571
00:37:05,750 --> 00:37:07,270
Study, travel.
572
00:37:07,710 --> 00:37:08,770
Don't people do those things?
573
00:37:09,470 --> 00:37:10,470
Not really.
574
00:37:11,170 --> 00:37:12,390
And if I have children?
575
00:37:14,150 --> 00:37:15,690
Does Dennis want children?
576
00:37:16,590 --> 00:37:18,270
I've never actually asked him.
577
00:37:21,770 --> 00:37:23,310
I've explained everything!
578
00:37:23,900 --> 00:37:25,380
I wanted to pay the damages.
579
00:37:26,200 --> 00:37:28,440
Bernard, they're going to give us
another room.
580
00:37:28,720 --> 00:37:32,460
Bernard, I'm not stopping in this place
a moment longer. I'm going home.
581
00:37:32,780 --> 00:37:33,940
But what about all our stuff?
582
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
I've got it all.
583
00:37:35,560 --> 00:37:36,640
And the garage plans?
584
00:37:37,380 --> 00:37:41,460
Bernard, will you shut up about the
wretched plans? I don't want a new
585
00:37:44,920 --> 00:37:47,740
All right, ladies and gentlemen, if I
could have your attention, please,
586
00:37:47,740 --> 00:37:48,740
we all set off.
587
00:37:51,840 --> 00:37:53,420
Are you all clear of which...
588
00:37:57,390 --> 00:38:02,030
Good. I know some of us have looked up
here before, but this time let's make it
589
00:38:02,030 --> 00:38:07,350
100%. A Land Rover was definitely seen
in the area at about the right time.
590
00:38:07,770 --> 00:38:09,650
And it could have been Mr and Mrs
Jarvis.
591
00:38:10,210 --> 00:38:11,690
So let's be absolutely thorough.
592
00:38:13,350 --> 00:38:15,390
Thank you all for coming out so early in
the morning.
593
00:38:16,250 --> 00:38:17,250
And good luck.
594
00:38:29,970 --> 00:38:30,970
Oh, Mr.
595
00:38:31,110 --> 00:38:33,810
Scripps! All right, David, we've had to
come back early.
596
00:38:34,110 --> 00:38:37,250
Yeah, Mr. Vernon said, home sweet, home.
597
00:38:38,770 --> 00:38:40,790
Good to see you can't manage without me.
598
00:38:41,090 --> 00:38:44,890
Yeah, I'm sorry, it's just been really
busy. I thought Mr. and Mrs. Jarvis
599
00:38:44,990 --> 00:38:47,070
don't worry, it's good to be back.
600
00:38:47,990 --> 00:38:49,370
I'd better get on and answer that.
601
00:38:50,390 --> 00:38:51,910
Then I've had a nice cup of tea.
602
00:38:53,209 --> 00:38:55,450
I wish Mr. Vernon was in a good mood
like you.
603
00:38:55,850 --> 00:38:56,850
What do you mean?
604
00:38:57,010 --> 00:39:01,790
Well, he's just standing around in his
pyjamas being miserable and not talking
605
00:39:01,790 --> 00:39:02,790
or anything.
606
00:39:03,850 --> 00:39:06,810
On second thought, you'd better hold the
fort for a little bit longer, would
607
00:39:06,810 --> 00:39:07,810
you?
608
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
It's the buzzard.
609
00:39:29,090 --> 00:39:30,090
Hello?
610
00:39:32,770 --> 00:39:33,770
Hello?
611
00:39:36,590 --> 00:39:37,590
Come on.
612
00:39:39,210 --> 00:39:40,770
The buzzard, Dave.
613
00:39:42,690 --> 00:39:44,150
Hey, what's going on?
614
00:39:44,650 --> 00:39:45,850
Thinks he's heard something.
615
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
Vernon.
616
00:39:57,070 --> 00:39:58,070
This is silly.
617
00:39:58,250 --> 00:39:59,250
Stop it.
618
00:40:03,590 --> 00:40:06,490
This is why I didn't say anything
before. I knew you were going to one of
619
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
sulks.
620
00:40:12,030 --> 00:40:14,450
Look, it's not that I'm ungrateful.
621
00:40:18,770 --> 00:40:21,690
Look, don't you want to spend the money
on yourself?
622
00:40:23,030 --> 00:40:24,550
This place, for example.
623
00:40:25,690 --> 00:40:26,950
Don't worry about that.
624
00:40:27,550 --> 00:40:30,870
We'll be moving from here the minute I
find a place grand enough.
625
00:40:32,370 --> 00:40:35,450
The point is, Bernard, I wanted to help
you as well.
626
00:40:36,770 --> 00:40:40,270
I was keen on that garage idea and I
thought you would be too.
627
00:40:40,630 --> 00:40:41,630
Yes, I know.
628
00:40:42,250 --> 00:40:43,850
It's a very kind offer.
629
00:40:46,530 --> 00:40:49,230
It's just... It's so exhausting.
630
00:40:51,190 --> 00:40:52,530
Well, I'd do it all.
631
00:40:53,190 --> 00:40:54,710
I'd make all the arrangements.
632
00:40:55,320 --> 00:40:56,480
It's not just the garage.
633
00:40:56,900 --> 00:40:58,100
It's the whole business.
634
00:40:59,340 --> 00:41:02,180
If I've seemed a bit out of thought
recently, that's why.
635
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
What?
636
00:41:04,780 --> 00:41:06,240
You having all that money.
637
00:41:06,540 --> 00:41:07,540
I knew it.
638
00:41:07,800 --> 00:41:09,660
I knew you were jealous. No.
639
00:41:10,280 --> 00:41:12,700
It's knowing what's going to happen.
640
00:41:13,020 --> 00:41:15,520
I can see it all. You're just going to
lose it.
641
00:41:15,840 --> 00:41:17,760
Lose it? Because you always do.
642
00:41:18,860 --> 00:41:20,260
It's always so embarrassing.
643
00:41:22,000 --> 00:41:24,580
I know it's not a very nice thing to
say, but it's true.
644
00:41:25,220 --> 00:41:26,780
It's been getting me down for years.
645
00:41:27,320 --> 00:41:29,040
All those daft ideas.
646
00:41:30,020 --> 00:41:33,500
Now there's going to be even bigger daft
ideas. I don't think I can face it.
647
00:41:33,780 --> 00:41:36,860
No, no, no, Bernard, you've got it all
wrong.
648
00:41:37,380 --> 00:41:39,040
That was all in the past.
649
00:41:39,500 --> 00:41:43,360
Yes, because in the past I had to try my
hand at things, didn't I?
650
00:41:43,760 --> 00:41:45,200
I didn't have any money.
651
00:41:46,220 --> 00:41:48,520
But I don't need to do that anymore.
652
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
You don't?
653
00:41:50,740 --> 00:41:51,740
Bernard.
654
00:41:52,040 --> 00:41:54,120
You're looking at a changed man.
655
00:41:56,100 --> 00:41:57,660
Really? Really.
656
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Promise.
657
00:42:34,410 --> 00:42:35,410
Linda, it's okay.
658
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
You're okay.
659
00:42:38,910 --> 00:42:39,910
It's really cold.
660
00:42:43,910 --> 00:42:44,910
Linda?
661
00:42:46,670 --> 00:42:47,670
Where's your husband?
662
00:42:48,050 --> 00:42:49,050
Where's Peter?
663
00:42:50,210 --> 00:42:51,210
I'm away.
664
00:42:53,130 --> 00:42:54,130
We'll stay with her.
665
00:42:56,190 --> 00:42:57,630
At least we found one of them.
666
00:42:59,250 --> 00:43:01,190
Oscar, you stay with her.
667
00:43:35,950 --> 00:43:38,910
Well, it's easily done. You take one of
these slopes too fast, you can tip right
668
00:43:38,910 --> 00:43:42,790
over. And if you end up in one of those
gullies... You might never be found.
669
00:43:42,930 --> 00:43:43,930
Quite.
670
00:43:44,310 --> 00:43:45,310
How are they, Doctor?
671
00:43:45,910 --> 00:43:46,970
Extremely lucky to be alive.
672
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
It's your field stop.
673
00:43:48,450 --> 00:43:52,830
That's what's... Give us a hand, would
you, Phil? Oh, that's handy.
674
00:43:58,210 --> 00:44:00,010
Well done, Corinne.
675
00:44:01,370 --> 00:44:02,370
Thank you, Sarge.
676
00:44:06,120 --> 00:44:07,058
What's the verdict?
677
00:44:07,060 --> 00:44:10,780
A couple of broken bones, concussion,
shock and hypothermia.
678
00:44:11,400 --> 00:44:13,160
That said, they'll be fine.
679
00:44:13,380 --> 00:44:14,380
Thank goodness for that.
680
00:44:15,060 --> 00:44:17,880
How they survived two nights in the
open, I do not know.
681
00:44:18,440 --> 00:44:21,280
She actually tried to call for help with
a broken leg.
682
00:44:21,540 --> 00:44:22,540
Could you imagine?
683
00:44:24,280 --> 00:44:25,840
Well, you've obviously told them then.
684
00:44:26,080 --> 00:44:27,080
Oh, yes.
685
00:44:28,360 --> 00:44:31,080
I don't know how we're going to manage.
Linda and Peter won't be out of hospital
686
00:44:31,080 --> 00:44:34,840
for at least another ten days. Oh, I
think you'll find that won't be a
687
00:44:34,940 --> 00:44:35,940
Come, Dee.
688
00:44:36,500 --> 00:44:43,160
Come and meet my granny and grandpa.
They've come to look after us.
689
00:44:43,380 --> 00:44:44,380
And the farm.
690
00:44:44,600 --> 00:44:46,220
Now we can go home.
691
00:44:50,320 --> 00:44:53,080
There we go, lads.
692
00:44:55,560 --> 00:45:00,920
You can keep your own cuisine, Gina. It
is proper grub. Well, you can say what
693
00:45:00,920 --> 00:45:03,620
you like, Bernie, but I think going
away's done you the world of good.
694
00:45:03,860 --> 00:45:05,660
Look at you. You're actually smiling.
695
00:45:06,020 --> 00:45:07,520
Oh, that's because he's come back.
696
00:45:10,680 --> 00:45:11,680
Hi, Phil.
697
00:45:12,020 --> 00:45:13,680
Gina. The usual, is it?
698
00:45:14,120 --> 00:45:15,078
Yes, please.
699
00:45:15,080 --> 00:45:16,600
That was our little cough tonight.
700
00:45:17,040 --> 00:45:20,160
Fine. Peter's dad said we can go to see
him any time we'd like.
701
00:45:20,380 --> 00:45:23,640
Oh, he's taken charge up there, hasn't
he? You bet, yeah. Couldn't wait to get
702
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
stuck in there.
703
00:45:24,670 --> 00:45:26,370
Mind you, he did farm it for 40 years.
704
00:45:26,650 --> 00:45:29,970
What were Peter and Linda doing up at
Blackrock Edge in the first place?
705
00:45:30,370 --> 00:45:31,390
Chafing sheep, apparently.
706
00:45:31,730 --> 00:45:34,510
Some ramblers left a gate open and a
bunch of sheep got out.
707
00:45:34,730 --> 00:45:37,710
Peter tried to get them back with his
dogs, but that just sent them off
708
00:45:38,090 --> 00:45:41,110
Yeah, well, you can't blame the sheep. I
mean, Peter's well known for his
709
00:45:41,110 --> 00:45:44,550
colourful language when he works with
his dogs. Peter and Linda hatch a hare
710
00:45:44,550 --> 00:45:46,290
after them in their Land Rover.
711
00:45:46,890 --> 00:45:49,830
That reminds me. I must let normal world
know what's happened.
712
00:45:50,210 --> 00:45:51,210
What now?
713
00:45:51,410 --> 00:45:53,590
Well, before it gets too late.
714
00:45:54,600 --> 00:45:56,680
So he is made of flesh and blood, after
all.
715
00:45:57,620 --> 00:45:58,620
Pardon?
716
00:45:58,840 --> 00:46:01,340
Well, she is quite attractive.
717
00:46:01,960 --> 00:46:05,960
If people come forward with information,
Phil... Yeah, the wrong information.
718
00:46:06,280 --> 00:46:09,380
The rows she heard with Peter shouting
at his dogs.
719
00:46:09,600 --> 00:46:12,100
It's important to keep people posted,
that's all.
720
00:46:12,300 --> 00:46:14,180
Nothing to do with whether or not
they're attractive.
721
00:46:16,080 --> 00:46:17,880
Right. Give him time.
722
00:46:18,380 --> 00:46:19,380
He'll see things.
723
00:46:20,260 --> 00:46:22,800
I was really sorry to say goodbye to
them.
724
00:46:24,040 --> 00:46:25,420
I thought you were finding it a bit
much.
725
00:46:25,640 --> 00:46:27,800
No. I love children.
726
00:46:29,900 --> 00:46:30,920
Have you thought yet?
727
00:46:31,940 --> 00:46:33,280
I haven't had time.
728
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
Is that a no?
729
00:46:35,780 --> 00:46:38,780
No. If it was yes, you'd know without
thinking.
730
00:46:39,100 --> 00:46:41,360
Dennis, if I want to keep you waiting, I
will.
731
00:46:42,380 --> 00:46:43,460
Every girl right.
732
00:46:44,840 --> 00:46:45,840
Yes.
733
00:46:47,920 --> 00:46:51,940
Well, I can't understand, Bernie. If the
trip was such a disaster, why have you
734
00:46:51,940 --> 00:46:52,940
come home?
735
00:46:53,080 --> 00:46:54,058
So happy.
736
00:46:54,060 --> 00:46:58,660
Because I've got Vernon to make me a
solemn promise. No more harebrained
737
00:46:58,660 --> 00:46:59,800
schemes. Really?
738
00:47:00,040 --> 00:47:01,760
Now I see why you're smiling.
739
00:47:02,240 --> 00:47:04,520
Yeah. Here to a peaceful future.
740
00:47:06,100 --> 00:47:07,620
Gina! Oscar!
741
00:47:08,000 --> 00:47:12,460
May I present Mr Trevor West, my new
business partner.
742
00:47:12,920 --> 00:47:17,800
We want to show you an amazing new
product that could revolutionise pub
743
00:47:17,800 --> 00:47:18,800
management.
744
00:47:20,140 --> 00:47:21,380
The new...
745
00:47:21,640 --> 00:47:24,280
Maxi Wax Galaxy Cleaner.
55342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.