Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:12,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,340 --> 00:00:25,160
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:45,290 --> 00:00:48,010
What's wrong? My handbag. He just
grabbed it. Who did?
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
I don't know.
5
00:00:49,670 --> 00:00:50,670
It went through there.
6
00:00:53,610 --> 00:00:54,610
Stay there.
7
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
Sir,
8
00:01:05,129 --> 00:01:11,230
you see, our unit was on one side of the
canal and the SS were on the other.
9
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
There you are, always.
10
00:01:13,110 --> 00:01:14,830
I bring reinforcements, Colonel.
11
00:01:15,030 --> 00:01:15,649
Good man.
12
00:01:15,650 --> 00:01:16,589
Now, you were saying?
13
00:01:16,590 --> 00:01:19,050
Oh, just a wartime anecdote.
14
00:01:19,350 --> 00:01:20,430
You're far too modest.
15
00:01:20,770 --> 00:01:22,450
It was history in the making.
16
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Yes, really. Carry on.
17
00:01:23,850 --> 00:01:29,350
Well, we knew that they were going to
attack, but we didn't know when.
18
00:01:40,520 --> 00:01:43,460
As night fell, we knew it was hopeless.
19
00:01:44,620 --> 00:01:46,060
The order came to retreat.
20
00:01:46,660 --> 00:01:48,140
But you've done your job.
21
00:01:48,420 --> 00:01:52,480
Ah, sufficiently to buy time for
hundreds and thousands of British troops
22
00:01:52,480 --> 00:01:56,040
escape from Dunkirk. To fight again and
eventually win the war.
23
00:01:56,360 --> 00:01:59,500
My regiment can't take all the credit
for that. Were you there too, Doctor?
24
00:01:59,780 --> 00:02:01,820
Oh, no, not personally. No, I didn't
join up till 41.
25
00:02:02,100 --> 00:02:05,840
But the Royal Army Medical Corps did
distinguish themselves at Dunkirk, you
26
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
know. They certainly did.
27
00:02:08,419 --> 00:02:09,419
This has been...
28
00:02:09,630 --> 00:02:10,669
Such a good idea.
29
00:02:11,050 --> 00:02:16,750
Well, I thought, the garden is looking
superb at the moment. Why not throw it
30
00:02:16,750 --> 00:02:22,670
open to the general public for a small
charge and give the proceeds to one of
31
00:02:22,670 --> 00:02:24,050
the ex -servicemen's charities?
32
00:02:24,830 --> 00:02:27,350
After all, not all of them were as lucky
as we were.
33
00:02:27,950 --> 00:02:28,950
No, indeed.
34
00:02:31,550 --> 00:02:32,550
Sorry.
35
00:02:33,510 --> 00:02:34,710
I couldn't find him.
36
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
Is this yours?
37
00:02:37,410 --> 00:02:39,480
Yes. Well, it's empty, I'm afraid.
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Was your purse in there?
39
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Yeah.
40
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
I had to get a bus to work.
41
00:02:48,160 --> 00:02:48,819
Where's that?
42
00:02:48,820 --> 00:02:50,020
A nursing home in Elsenby.
43
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
I'm on duty tonight.
44
00:02:53,020 --> 00:02:54,020
Well, look.
45
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Here.
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,540
No, I couldn't, really. No, no, I
insist.
47
00:02:59,280 --> 00:03:01,200
It's all right, you can pay me back any
time.
48
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
Right.
49
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
What's your name, miss?
50
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Alice.
51
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
Alice.
52
00:03:22,820 --> 00:03:23,820
Amy?
53
00:03:26,060 --> 00:03:27,080
What's all that lot?
54
00:03:27,880 --> 00:03:30,080
What lot? Those wagons out there.
55
00:03:30,400 --> 00:03:31,940
Oh, they're Jerry's.
56
00:03:32,720 --> 00:03:34,560
He said he wouldn't mind looking after
them for a while.
57
00:03:35,240 --> 00:03:39,070
Jerry? The only Jerry I know is Jerry
Ravenscroft from Houghtonley Hole.
58
00:03:39,270 --> 00:03:40,168
I'll have him, then.
59
00:03:40,170 --> 00:03:42,970
When bust, owe him me a considerable sum
of money.
60
00:03:44,350 --> 00:03:49,690
Any suggestion I'd be ready to help him
out is, quite frankly, a try -on.
61
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
What was that?
62
00:03:55,870 --> 00:03:56,870
Go and have a look.
63
00:03:57,230 --> 00:03:58,230
Well, go on.
64
00:04:13,420 --> 00:04:16,720
It's a... It's a... I know what it is,
David.
65
00:04:17,019 --> 00:04:19,560
What I want to know is what's this lot
doing here?
66
00:04:29,380 --> 00:04:31,040
Thank you for coming.
67
00:04:31,320 --> 00:04:33,380
Oh, it's been a great success.
68
00:04:34,380 --> 00:04:35,480
Glad you think so.
69
00:04:36,200 --> 00:04:39,600
A glass too many, I fear.
70
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Here, sit down.
71
00:04:45,620 --> 00:04:46,620
That's better.
72
00:04:46,740 --> 00:04:48,900
Have you had a medical check -up lately?
73
00:04:50,040 --> 00:04:51,780
Not since I came to the area.
74
00:04:52,700 --> 00:04:55,160
Well, then, I'd like to see you in my
surgery tomorrow.
75
00:04:57,000 --> 00:05:00,200
Do I have to? At your age, it's best to
be on the safe side.
76
00:05:01,460 --> 00:05:02,620
Our age, you mean?
77
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
Touché.
78
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
I'll see you tomorrow.
79
00:05:12,810 --> 00:05:14,030
Scripps, you're a real gent.
80
00:05:14,890 --> 00:05:18,470
Really? This will make perfect winter
quarters for the next few months.
81
00:05:19,710 --> 00:05:22,430
Months? Oh, we're not performing at
winter, so we have to find somewhere to
82
00:05:22,430 --> 00:05:26,870
them. Oh, it's a circus, Mr Verdon.
83
00:05:27,330 --> 00:05:29,110
I know what it is, David.
84
00:05:29,930 --> 00:05:31,990
Look, tell Jerry to get this lot
shifted.
85
00:05:32,630 --> 00:05:34,090
It's his problem, not mine.
86
00:05:34,470 --> 00:05:37,490
But we've nowhere else to put them. And
Jerry in here is on his honeymoon.
87
00:05:39,590 --> 00:05:41,830
What? He just married my mum.
88
00:05:42,360 --> 00:05:44,880
See, this circus has been in our family
for generations.
89
00:05:45,520 --> 00:05:47,680
My dad used to be a bit gaffer, but then
he died.
90
00:05:48,660 --> 00:05:50,880
Then my mum met Gerry, and we're all
going to live happily ever after.
91
00:05:51,480 --> 00:05:53,840
Really? Well, not here, you're not. Oh,
please.
92
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
Vernon.
93
00:05:57,540 --> 00:05:58,600
What else can we do?
94
00:06:03,580 --> 00:06:04,920
One night, then you move.
95
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Sorry about that, Mike.
96
00:06:14,080 --> 00:06:15,160
She was pretty upset.
97
00:06:15,640 --> 00:06:16,700
Down's Linda's dress, eh?
98
00:06:17,360 --> 00:06:21,100
Yeah. She had 30 quid in that purse and
some good -for -nothing just goes and
99
00:06:21,100 --> 00:06:22,740
waltzes off with it. Did you get a
description?
100
00:06:23,140 --> 00:06:25,980
Yes. As far as I'm concerned, he's a
marked man.
101
00:06:26,600 --> 00:06:30,500
Ah, I'm back to matching Ashfordly,
Sarge. Just filling in a report now.
102
00:06:30,740 --> 00:06:31,740
Good.
103
00:06:31,960 --> 00:06:34,120
Well, I hope you'll all be similarly
diligent over this.
104
00:06:34,980 --> 00:06:37,520
Theft of some porcelain figures in
Whitby two days ago.
105
00:06:37,760 --> 00:06:39,200
Not Ashfordly section, I know.
106
00:06:39,720 --> 00:06:42,340
But we've been asked to contact antique
dealers in the area to see if they've
107
00:06:42,340 --> 00:06:46,300
been offered anything like this for
sale. So, that'll keep you all busy
108
00:06:46,300 --> 00:06:47,520
tomorrow, won't it?
109
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
A buffalo.
110
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Camels.
111
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Zebras.
112
00:06:58,380 --> 00:06:59,820
Llamas. Bears.
113
00:07:00,860 --> 00:07:04,700
Goats. And they've got horses, but can
tell the time. Really?
114
00:07:05,040 --> 00:07:07,420
And dogs, but can ride scooters.
115
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
David.
116
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Shut up.
117
00:07:11,400 --> 00:07:13,360
Jerry's gallivanting round the
continent.
118
00:07:14,040 --> 00:07:17,620
Like our Oscar, eh? No -one knows when
he's coming back. He's due back in a
119
00:07:17,620 --> 00:07:18,620
couple of days.
120
00:07:19,300 --> 00:07:20,820
Not Oscar, Gina.
121
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
Jerry.
122
00:07:22,900 --> 00:07:25,800
I could be lumbered with this menagerie
for months.
123
00:07:26,420 --> 00:07:27,680
We could always open a zoo.
124
00:07:28,220 --> 00:07:30,960
Gina, this is no time for frivolity.
125
00:07:31,740 --> 00:07:36,200
Or even a park, like the Lions of
Longleaf. Look, just leave it, will you?
126
00:07:36,620 --> 00:07:38,460
I've had it up to here all day, haven't
you?
127
00:07:44,280 --> 00:07:45,279
What's up?
128
00:07:45,280 --> 00:07:46,660
What are you having to drink, Sheila?
129
00:07:47,660 --> 00:07:48,940
I'm not sure, Dennis.
130
00:07:49,480 --> 00:07:50,780
It's only a small dinner party.
131
00:07:51,900 --> 00:07:53,840
Madge Cutler's a magistrate. She's very
nice.
132
00:07:54,260 --> 00:07:55,440
Dr. Orwell will be there.
133
00:07:55,680 --> 00:07:57,240
Look, I'm sure you'll enjoy yourself.
134
00:07:57,560 --> 00:07:59,740
I just think it's better if you go on
your own.
135
00:08:00,100 --> 00:08:02,240
Trish wouldn't have wanted you to sit
and mope, Jenny.
136
00:08:02,500 --> 00:08:03,660
It's hardly moping, Dennis.
137
00:08:04,400 --> 00:08:05,640
She was my best friend.
138
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
I know.
139
00:08:08,260 --> 00:08:10,380
I just think it would be good to get
out.
140
00:08:57,960 --> 00:09:01,760
My wife and I were asleep in here, and
the porcelain's over there.
141
00:09:03,980 --> 00:09:05,800
No sign of a forced entry down there.
142
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
Do you mind if I take a look around?
Please do.
143
00:09:10,940 --> 00:09:12,440
And the figurines that were taken?
144
00:09:13,160 --> 00:09:15,920
Well, whoever did it obviously knew what
they were doing.
145
00:09:16,380 --> 00:09:20,460
There are numerous pieces that they
could have taken, but, well, those two
146
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
easily the most valuable.
147
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
How much were they worth?
148
00:09:22,880 --> 00:09:24,980
A thousand pounds apiece. A thousand
pounds.
149
00:09:26,949 --> 00:09:27,949
Mike.
150
00:09:31,830 --> 00:09:32,850
There's a pain missing.
151
00:09:33,510 --> 00:09:34,550
Oh, but that's tiny.
152
00:09:35,670 --> 00:09:36,670
Yes, it is.
153
00:09:39,150 --> 00:09:40,150
Phil?
154
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
That's mine.
155
00:09:43,910 --> 00:09:46,450
You sure? Yes, but I lent it to
somebody.
156
00:09:46,670 --> 00:09:51,250
Who? Well, a chap. He broke down in a
truck along the lane yesterday morning.
157
00:09:51,530 --> 00:09:55,150
He said he had a radiator hose come
loose and his engine had overheated.
158
00:09:55,420 --> 00:09:59,020
So we, well, we gave him some water and
lent him the screwdriver.
159
00:09:59,400 --> 00:10:02,480
And he never gave it back? No. And
you've no idea who he was?
160
00:10:03,200 --> 00:10:07,360
No, although he did crack some joke
about having camels in the back.
161
00:10:08,780 --> 00:10:10,920
Camels? Not only camels.
162
00:10:11,200 --> 00:10:14,980
My associate can supply all manner of
exotic animals.
163
00:10:15,580 --> 00:10:18,480
Do you propose I let these creatures
loose in my grounds?
164
00:10:18,740 --> 00:10:22,560
Well, just in certain areas, under
strictly controlled conditions.
165
00:10:23,260 --> 00:10:26,180
And you really think that the public
will pay to come and see them?
166
00:10:26,380 --> 00:10:27,980
I don't think you, Lordship, I know.
167
00:10:28,300 --> 00:10:32,520
People coming to the countryside these
days demand something different, and we
168
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
could supply it.
169
00:10:35,440 --> 00:10:37,540
I'm sure my accountants will be
interested.
170
00:10:39,520 --> 00:10:42,280
Might I suggest a pilot scheme
initially?
171
00:10:42,980 --> 00:10:46,360
And then, if all goes well, we'll build
up the herds.
172
00:10:46,940 --> 00:10:51,100
In due course, the animals of Ashfordly
will be mentioned in the same breath as
173
00:10:51,100 --> 00:10:52,820
the lions of Longleat.
174
00:10:53,400 --> 00:10:56,760
Oh. Talk to my gamekeeper Reid about
practicalities.
175
00:10:57,080 --> 00:10:58,079
Of course.
176
00:10:58,080 --> 00:10:59,840
Good. I'll see you in a week's time.
177
00:11:03,000 --> 00:11:05,520
The animals of Ashfordly.
178
00:11:06,900 --> 00:11:08,580
18th century mice and figurines.
179
00:11:09,160 --> 00:11:10,400
Worth a fortune, apparently.
180
00:11:10,840 --> 00:11:13,040
Like the porcelain stolen in Whitby last
week.
181
00:11:13,280 --> 00:11:16,150
And the only lead we've got is the... A
bloke who came to the house and borrowed
182
00:11:16,150 --> 00:11:17,150
this.
183
00:11:17,390 --> 00:11:21,510
Description? Early 30s, short, cropped
hair, got a snake tattoo down his right
184
00:11:21,510 --> 00:11:25,150
forearm. Yeah, plus the fact that he had
camels in his truck. I think that might
185
00:11:25,150 --> 00:11:26,150
just have been a joke, Phil.
186
00:11:26,310 --> 00:11:27,310
Not necessarily.
187
00:11:27,630 --> 00:11:32,050
I had a farmer over Strensfield Way last
week. Some circus folk had stopped on a
188
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
field without permission.
189
00:11:33,490 --> 00:11:34,490
They had a camel.
190
00:11:34,670 --> 00:11:35,690
Any idea where they went?
191
00:11:36,250 --> 00:11:37,510
Towards Aidensfield, he said.
192
00:11:37,750 --> 00:11:40,870
Right. Bradley, Bellamy, you'd better go
and search.
193
00:11:46,060 --> 00:11:47,500
Hi. How's things?
194
00:11:47,760 --> 00:11:48,699
Fine, thanks.
195
00:11:48,700 --> 00:11:50,720
Look, I'm sorry, we haven't called the
culprit yet.
196
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
Hopefully we will.
197
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Thanks.
198
00:11:53,780 --> 00:11:54,780
Oh, look.
199
00:11:56,520 --> 00:11:59,760
Oh, I'd forgotten about that. Don't be
silly. Take it. No, no, really.
200
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
Well, let me buy you a drink sometime
then.
201
00:12:02,500 --> 00:12:03,580
Well, now you're talking.
202
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Tonight?
203
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
I'm not working.
204
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Okay.
205
00:12:08,680 --> 00:12:12,200
The pub in Aidensfield. There's only
one. Around eight -ish. Great.
206
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
I'll see you there.
207
00:12:24,400 --> 00:12:25,540
They're gonna love it here.
208
00:12:26,580 --> 00:12:27,760
Certainly hope so.
209
00:13:15,660 --> 00:13:18,900
Do you know, you can almost imagine
yourself on the African belt already.
210
00:13:21,040 --> 00:13:24,880
What? A wild and untamed land, David.
211
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
The potters are going to go mad for
this.
212
00:13:29,480 --> 00:13:31,420
Speaking of which, how about I get on
with the marketing?
213
00:13:31,660 --> 00:13:33,460
The quicker we get the public in here,
the better.
214
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Hi, lads.
215
00:13:41,660 --> 00:13:43,020
What can I do for you two, then?
216
00:13:44,200 --> 00:13:45,220
We're looking for a circus.
217
00:13:45,640 --> 00:13:48,720
Sergeant Merton giving you the afternoon
off, is he? It's all in the line of
218
00:13:48,720 --> 00:13:50,640
duty, Gina. We heard one was passing
through.
219
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
You heard right.
220
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Any idea where it went?
221
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
Try an easy one.
222
00:13:58,620 --> 00:13:59,020
What's
223
00:13:59,020 --> 00:14:07,700
going
224
00:14:07,700 --> 00:14:08,479
on, David?
225
00:14:08,480 --> 00:14:11,640
Oh, it's all right. The old astrolyst
said I could. He's sure about that.
226
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
Positive.
227
00:14:13,420 --> 00:14:14,680
You can check with Gamekeeper.
228
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
We will.
229
00:14:18,540 --> 00:14:19,860
Could you tell us your name, please,
sir?
230
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Charlie Morton.
231
00:14:21,240 --> 00:14:23,460
Were you anywhere near Strengthsfield
yesterday, Charlie?
232
00:14:23,920 --> 00:14:25,120
Well, I may have been.
233
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
Then did you by chance break down, go to
a house for assistance?
234
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
What's all this about?
235
00:14:29,840 --> 00:14:31,200
Just answer the question, please.
236
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
Yeah, I did.
237
00:14:33,660 --> 00:14:34,700
Someone been making accusations?
238
00:14:35,440 --> 00:14:38,600
Did you return there last night? No, I
didn't. We have reason to believe you
239
00:14:38,600 --> 00:14:39,119
have done.
240
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Well, you're wrong.
241
00:14:40,400 --> 00:14:43,440
Come on, Dave, we need to check this
pension over. I'm sorry, we're going to
242
00:14:43,440 --> 00:14:46,320
have to continue this conversation and I
suggest we do it down at the station.
243
00:14:46,640 --> 00:14:48,260
You're wasting your time on mine.
244
00:14:48,660 --> 00:14:50,200
Phil, check the trucks.
245
00:14:56,960 --> 00:14:59,620
Well? Your blood pressure's a little
high.
246
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Damn.
247
00:15:02,520 --> 00:15:03,920
I knew I shouldn't have come.
248
00:15:04,460 --> 00:15:07,320
You doctors always find something wrong
with people.
249
00:15:07,970 --> 00:15:12,090
Or look at it another way. We pick up
minor problems before they become major
250
00:15:12,090 --> 00:15:13,090
ones.
251
00:15:13,130 --> 00:15:17,330
All we need to do is put you on some
medication, bring down the blood
252
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
If you insist.
253
00:15:21,570 --> 00:15:22,870
It's the same everywhere we go.
254
00:15:23,190 --> 00:15:25,030
Anything goes missing, we get the blame.
255
00:15:25,290 --> 00:15:28,570
Be that as it may, Mr Morton, we have
reason to believe you returned to the
256
00:15:28,570 --> 00:15:30,290
house and stole some porcelain figures.
257
00:15:30,570 --> 00:15:31,489
What proof have you got?
258
00:15:31,490 --> 00:15:32,670
Do you recognise this?
259
00:15:33,790 --> 00:15:37,130
No. You borrowed it from the Osbournes
to mend your truck.
260
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
I returned it.
261
00:15:38,500 --> 00:15:40,160
I left it on a workbench in the garage.
262
00:15:41,260 --> 00:15:44,060
And how do you know that's the one I
used? By checking to see if it's got
263
00:15:44,060 --> 00:15:45,240
fingerprints on it.
264
00:15:45,940 --> 00:15:46,980
Where were you last night?
265
00:15:48,480 --> 00:15:50,780
Vernon Scripps' house. And he'll confirm
that, will he?
266
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
No.
267
00:15:53,640 --> 00:15:54,980
Him and his lad went to a pub.
268
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
I had to stay with animals.
269
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
So you were alone.
270
00:15:58,620 --> 00:16:00,820
Yeah. Rest at circus for following on
today.
271
00:16:01,060 --> 00:16:02,240
Where were you three nights ago?
272
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
In Whitby.
273
00:16:04,860 --> 00:16:07,720
Packing up after his last showing time.
Well, there was another theft of some
274
00:16:07,720 --> 00:16:09,940
porcelain. Oh, and that's me, obviously.
275
00:16:10,700 --> 00:16:14,100
Both these thefts were carried out via
skylights in the roof. Whoever carried
276
00:16:14,100 --> 00:16:15,320
them out must have been very agile.
277
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
And being an acrobat, I'd be able to do
that.
278
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Brilliant.
279
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
But it's rubbish.
280
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
Sad.
281
00:16:27,640 --> 00:16:31,380
Phil Bellarmine's just called. There's
no sign of the stolen property on the
282
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
trucks.
283
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
Thank you, Ventress.
284
00:16:37,290 --> 00:16:38,350
All right, you can go.
285
00:16:38,850 --> 00:16:39,749
Don't charge.
286
00:16:39,750 --> 00:16:40,990
But before that, I want your
fingerprints.
287
00:16:41,410 --> 00:16:43,210
We may be in touch again very soon.
288
00:16:45,950 --> 00:16:46,950
There you are.
289
00:16:47,270 --> 00:16:48,270
Thank you.
290
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
Oh, Colonel!
291
00:16:53,530 --> 00:16:57,610
Ah, before you go, Madge Cutler wondered
if you'd like to go out there for
292
00:16:57,610 --> 00:16:58,610
dinner tonight.
293
00:16:58,950 --> 00:17:02,050
Really? Oh, she was very taken with you
at yesterday's garden party.
294
00:17:02,770 --> 00:17:05,300
Well... I was quite taken with her.
295
00:17:05,700 --> 00:17:09,680
Good. Well, I'm going and Jenny here's
going. I know I'm invited, but I... Then
296
00:17:09,680 --> 00:17:11,220
you must go, my dear.
297
00:17:11,480 --> 00:17:14,300
But I... No buts. I shall expect to see
you there.
298
00:17:14,839 --> 00:17:17,040
Fine. I'll pick you up, Carl.
299
00:17:17,280 --> 00:17:19,440
Excellent. And thank you for the ear.
Hi.
300
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
I know Jenny.
301
00:17:25,420 --> 00:17:26,980
God knows when my wife died.
302
00:17:27,660 --> 00:17:29,420
I didn't want to see anybody for ages.
303
00:17:30,200 --> 00:17:31,520
But friends made me.
304
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
And they were right.
305
00:17:34,320 --> 00:17:35,820
So I can't get out of it?
306
00:17:37,080 --> 00:17:38,360
It doesn't look like it.
307
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Hey, Mr Vernon.
308
00:18:04,240 --> 00:18:05,500
David, have a look at this.
309
00:18:07,300 --> 00:18:09,500
Oh. I've just put one on the gate.
310
00:18:10,040 --> 00:18:11,560
We're open for business tomorrow.
311
00:18:12,040 --> 00:18:13,039
Oh, right.
312
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
How's everything going?
313
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
Oh, great, yeah.
314
00:18:15,700 --> 00:18:17,320
I've just been feeding Ming.
315
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Feeding who?
316
00:18:19,480 --> 00:18:21,400
Ming, you know, the bear.
317
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
He likes jam and honey best, but he'll
eat anything, really.
318
00:18:25,440 --> 00:18:26,740
He seems happy enough.
319
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Oh, yeah, he is.
320
00:18:28,940 --> 00:18:30,860
So's Charlie now that the police have
let him go.
321
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
Police?
322
00:18:33,560 --> 00:18:36,220
Yeah, they took him away, but they've
brought him back now.
323
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
He's over there.
324
00:18:41,120 --> 00:18:42,620
What is that?
325
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Charlie!
326
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
Charlie!
327
00:18:55,420 --> 00:18:56,940
Who are all these people?
328
00:18:57,200 --> 00:18:58,320
This is Rested Circus.
329
00:18:58,940 --> 00:19:01,200
Well, I can see that. What are they
doing here?
330
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
Well, you said we were all right for
winter.
331
00:19:03,340 --> 00:19:08,080
I said the animals were, not the whole
circus troupe. Where did you think we
332
00:19:08,080 --> 00:19:10,540
were going to stay? We're a family,
Vernon. People and animals.
333
00:19:10,740 --> 00:19:11,740
We always stay together.
334
00:19:11,980 --> 00:19:14,140
Lord Ashfordly, you'll have a purple
fit.
335
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
I can't go anywhere now.
336
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
The police have said.
337
00:19:16,920 --> 00:19:20,820
What? Oh, they think I did some
burglary. It's a load of rubbish, but
338
00:19:20,820 --> 00:19:22,040
realise it, I'm stuck here.
339
00:19:23,500 --> 00:19:25,840
Well, they'd better realise it blooming
quick.
340
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Put it down!
341
00:19:42,940 --> 00:19:44,340
Alice. Hi.
342
00:19:44,860 --> 00:19:47,180
Sorry I'm late. I only just managed to
get away from work.
343
00:19:47,800 --> 00:19:48,759
It's all right.
344
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Something important?
345
00:19:50,240 --> 00:19:51,420
Actually, it was, yes.
346
00:19:53,200 --> 00:19:54,680
Oh, hi, Phil. Gina.
347
00:19:55,460 --> 00:19:56,840
Did you find your circus?
348
00:19:57,720 --> 00:19:59,600
Yes, thank you very much, Gina. I did.
349
00:20:00,120 --> 00:20:01,650
Good. Pint, is it?
350
00:20:02,190 --> 00:20:03,029
Yes, please.
351
00:20:03,030 --> 00:20:05,570
And, um... Another vodka and pineapple
juice, please.
352
00:20:06,130 --> 00:20:07,130
Right.
353
00:20:08,050 --> 00:20:09,390
Well, shall I bring them over?
354
00:20:10,610 --> 00:20:11,990
Yeah. Thank you.
355
00:20:14,050 --> 00:20:15,550
So, uh, what's with this about a circus?
356
00:20:15,930 --> 00:20:20,550
Oh, it's, uh, tied up with this
important case I'm on at the moment. In
357
00:20:20,550 --> 00:20:21,409
way?
358
00:20:21,410 --> 00:20:24,890
Uh, well, we've got our eye on a certain
suspect.
359
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Oh, I see.
360
00:20:30,090 --> 00:20:31,130
Not very much at the moment.
361
00:20:31,390 --> 00:20:32,069
Of course.
362
00:20:32,070 --> 00:20:33,070
I won't ask.
363
00:20:35,010 --> 00:20:37,850
So, what have you been up to then?
364
00:20:38,910 --> 00:20:42,470
Of course, we wondered where the damned
artillery were.
365
00:20:42,670 --> 00:20:48,370
The answer was waiting on the beach at
Dunkirk for a boat to take them back to
366
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Blighty.
367
00:20:49,750 --> 00:20:52,490
Why, you were miles away trying to hold
off the Germans.
368
00:20:52,710 --> 00:20:55,490
Exactly. It must have been terrifying.
369
00:20:56,160 --> 00:20:59,480
Well, if we'd stopped to think about it,
I suppose it would have been.
370
00:20:59,840 --> 00:21:01,660
An extraordinary story.
371
00:21:02,220 --> 00:21:03,220
Yes.
372
00:21:03,340 --> 00:21:07,680
Well, the Second Loyals were a pretty
extraordinary battalion.
373
00:21:08,020 --> 00:21:09,720
Myself excluded, of course.
374
00:21:10,500 --> 00:21:14,800
I was telling Kathleen, Colonel, about
your fundraising activities for ex
375
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
-servicemen. Ah, yes.
376
00:21:17,340 --> 00:21:19,000
It's a very good cause.
377
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
It certainly is.
378
00:21:20,500 --> 00:21:24,420
And Eric and I have been thinking. We
live just down the road. Yes, Columby
379
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
Hall, Colonel.
380
00:21:25,440 --> 00:21:28,600
A magnificent house. And on Saturday
we're having a garden party.
381
00:21:29,120 --> 00:21:34,460
I think we ought to ask you to pay a
small entrance fee, the proceeds to go
382
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
your charity.
383
00:21:36,860 --> 00:21:39,360
That's very kind. What an excellent
idea.
384
00:21:39,780 --> 00:21:43,460
Good. Why don't the two of you pop over
sometime tomorrow and we'll discuss the
385
00:21:43,460 --> 00:21:45,640
details. I'd be delighted, yes. Right.
386
00:21:47,100 --> 00:21:51,980
And I'm very glad that I came tonight,
aren't you, Jenny?
387
00:21:52,300 --> 00:21:53,400
Yes, I am.
388
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
I really like my job.
389
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
I love all people.
390
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
Well, that's good.
391
00:22:00,720 --> 00:22:02,420
Though some of them can get a bit
crotchety.
392
00:22:02,680 --> 00:22:03,940
Like my sergeant.
393
00:22:04,740 --> 00:22:06,040
Would you be Alice Armstrong?
394
00:22:06,480 --> 00:22:08,140
Yeah. There's a call for you.
395
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
Hello.
396
00:22:18,460 --> 00:22:19,460
I see.
397
00:22:21,420 --> 00:22:22,640
Right, well, I'll get up there now,
then.
398
00:22:24,820 --> 00:22:26,240
Thanks. Bye.
399
00:22:31,140 --> 00:22:32,180
I'm really sorry, Phil.
400
00:22:33,020 --> 00:22:34,640
One of the assistants hasn't turned up
for work.
401
00:22:35,060 --> 00:22:36,440
They want me to go in. Oh, do you?
402
00:22:37,100 --> 00:22:38,320
Well, I can give you a lift.
403
00:22:39,080 --> 00:22:41,880
Thanks. But there'll be a taxi outside
in a couple of minutes.
404
00:22:45,160 --> 00:22:46,160
I'm really sorry.
405
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
It's been lovely.
406
00:22:49,700 --> 00:22:51,740
Well, we can do it again. We could go
for a meal.
407
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
OK.
408
00:22:56,270 --> 00:22:57,270
Tomorrow night?
409
00:22:58,470 --> 00:23:00,470
Dickhole. Take heaven.
410
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
Now,
411
00:23:13,070 --> 00:23:16,030
who's for brandy and who's for port?
412
00:23:16,470 --> 00:23:19,790
Well, now, there's an invidious choice,
Colonel.
413
00:23:20,310 --> 00:23:21,690
Port for me, please.
414
00:23:25,520 --> 00:23:26,620
Someone's been in here.
415
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
You're sure?
416
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
I'm positive.
417
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Oh.
418
00:23:33,960 --> 00:23:34,980
What is it?
419
00:23:36,760 --> 00:23:38,420
The candelabra.
420
00:23:39,240 --> 00:23:41,640
They were a wedding present for my
mother.
421
00:23:42,420 --> 00:23:43,840
They're priceless.
422
00:23:45,540 --> 00:23:47,040
They're priceless.
423
00:23:49,900 --> 00:23:51,580
It's highly embarrassing.
424
00:23:52,000 --> 00:23:54,660
Oh, I can understand that, Sarge.
425
00:23:55,000 --> 00:23:57,840
I don't want understanding, Ventress. I
want the culprit behind bars.
426
00:23:58,540 --> 00:24:01,620
Sarge, the strength's a failed job.
There were no fingerprints on the
427
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
screwdriver.
428
00:24:02,900 --> 00:24:06,880
So we can't rule Charlie out, then? If I
realise that, Bradley, but in the
429
00:24:06,880 --> 00:24:09,300
absence of hard evidence against him, we
have to look at other possibilities,
430
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
too.
431
00:24:10,520 --> 00:24:16,160
Sarge, I hesitate to suggest it, but
could one of the guests have been
432
00:24:16,160 --> 00:24:19,220
responsible? One of them could have
opened a window and made it look like an
433
00:24:19,220 --> 00:24:21,720
intruder. But they were all respectable
local people.
434
00:24:22,110 --> 00:24:24,210
All the same, they can't rule out the
possibility.
435
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
Very well.
436
00:24:27,890 --> 00:24:29,070
I'll give you a list of the guests.
437
00:24:29,270 --> 00:24:32,110
You can interview them. But do it with
tact and discretion.
438
00:24:32,770 --> 00:24:34,190
Otherwise, my name will be mud.
439
00:24:35,370 --> 00:24:36,370
Well, then.
440
00:24:38,670 --> 00:24:44,710
You may dance.
441
00:24:51,600 --> 00:24:53,940
David, it's opening time.
442
00:24:55,080 --> 00:24:58,300
Look, I'm going to go and put the rest
of these posters up.
443
00:24:59,200 --> 00:25:03,200
And remember, no discounts without prior
arrangements.
444
00:25:03,780 --> 00:25:06,440
And don't let anybody feed the animals.
445
00:25:08,060 --> 00:25:11,720
And David, will you do something about
these flipping ducks?
446
00:25:13,560 --> 00:25:17,320
And we thought we could set up a tombola
in the garden. Perhaps one or two
447
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
stalls selling plants.
448
00:25:19,100 --> 00:25:23,170
Splendid. And, of course, if it rains,
there's plenty of room inside the house.
449
00:25:23,370 --> 00:25:24,370
So I see.
450
00:25:24,730 --> 00:25:26,050
It's a splendid place.
451
00:25:26,630 --> 00:25:27,630
Yes, yes.
452
00:25:27,950 --> 00:25:30,750
Well, I think we've covered just about
everything, don't you? Yes.
453
00:25:31,330 --> 00:25:32,570
We'll be on our way then.
454
00:25:32,850 --> 00:25:33,850
Oh, Colonel.
455
00:25:34,510 --> 00:25:38,770
I got so interested in what you said
about Dunkirk last night that I dug out
456
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
this book.
457
00:25:40,050 --> 00:25:41,029
Oh, really?
458
00:25:41,030 --> 00:25:43,150
Yes. And there's a mistake.
459
00:25:43,770 --> 00:25:48,550
It says that it was the 1st Battalion of
the Loyal that defended the canal at
460
00:25:48,550 --> 00:25:53,280
Berg. Well, what of it? Well, you said
last night that it was the second
461
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
battalion.
462
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
Your battalion.
463
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
So it was.
464
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
I should know.
465
00:26:00,180 --> 00:26:01,680
So much for books, eh?
466
00:26:02,600 --> 00:26:04,440
Mr and Mrs Renishaw?
467
00:26:05,620 --> 00:26:06,399
That's right.
468
00:26:06,400 --> 00:26:08,360
P .C. Bellamy, Ashfordly Police.
469
00:26:08,900 --> 00:26:12,220
I'd like to ask you some questions about
the theft at Mrs Cutler's house last
470
00:26:12,220 --> 00:26:13,700
night. Oh, yes, of course.
471
00:26:14,100 --> 00:26:15,100
Come in.
472
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Thank you.
473
00:26:16,960 --> 00:26:18,900
I gather you were also there, Dr Olway.
474
00:26:19,240 --> 00:26:22,380
Oh, yes. Yes, I was. As was Colonel
Barber here. Right.
475
00:26:22,680 --> 00:26:25,860
Well, either myself or one of my
colleagues will be asking you both
476
00:26:25,860 --> 00:26:28,960
later. Routine inquiries. Anything we
can do to help.
477
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
See you Saturday.
478
00:26:30,740 --> 00:26:31,940
Goodbye. Thank you.
479
00:26:53,870 --> 00:26:55,690
Oh, morning, Lord, uh, Lord.
480
00:26:56,470 --> 00:27:00,510
I thought you were away for the week.
Managed to get everything done quicker
481
00:27:00,510 --> 00:27:01,990
than I thought. What's all this, David?
482
00:27:02,550 --> 00:27:05,030
Oh, uh, it's the, um, animals.
483
00:27:05,890 --> 00:27:06,890
It's going very well.
484
00:27:07,630 --> 00:27:08,890
Had a few visitors already.
485
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
Visitors?
486
00:27:10,770 --> 00:27:13,410
You mean you started this wildlife park
business already?
487
00:27:13,970 --> 00:27:19,230
Well, Mr. Bernard said he wanted us to.
I expressed an interest. I didn't say go
488
00:27:19,230 --> 00:27:20,230
ahead.
489
00:27:43,510 --> 00:27:46,150
That's, uh... That's like a ratty
circus.
490
00:27:47,730 --> 00:27:49,270
It's not really meant to be there.
491
00:27:49,890 --> 00:27:51,230
He told me that because of Charlie.
492
00:27:51,530 --> 00:27:54,670
Yeah, well, he has to stay here because
the police think that he stole
493
00:27:54,670 --> 00:27:56,670
something. Oh, which he didn't.
494
00:27:57,430 --> 00:27:58,430
Worse scripts.
495
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
Cheerio!
496
00:28:16,650 --> 00:28:19,410
P .P. Mike Bradley, Ashfordly Police.
Could I have a word, please?
497
00:28:20,270 --> 00:28:21,270
Of course.
498
00:28:21,890 --> 00:28:22,890
Come in.
499
00:28:23,670 --> 00:28:28,350
We'd all been in the drawing room
earlier. We'd all have seen the
500
00:28:29,010 --> 00:28:33,290
Theoretically, any one of us would have
had the opportunity to come back in and
501
00:28:33,290 --> 00:28:35,210
take them.
502
00:28:37,050 --> 00:28:38,690
How well do you know the other guests?
503
00:28:39,070 --> 00:28:44,530
Apart from Alway, hardly at all. I've
not been in the area all that long.
504
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
I see.
505
00:28:46,080 --> 00:28:50,460
But I think you're barking up the wrong
tree.
506
00:28:51,820 --> 00:28:57,200
I'd say that the intruder must have come
in through the window. According to
507
00:28:57,200 --> 00:28:59,620
Sergeant Merton, it hadn't been forced.
508
00:29:00,060 --> 00:29:02,360
Then someone must have picked the lock.
509
00:29:02,660 --> 00:29:06,160
Or someone inside unlocked it in the
course of the evening.
510
00:29:08,440 --> 00:29:10,900
If you want to search the house, you're
perfectly at liberty.
511
00:29:11,160 --> 00:29:14,280
I know it's part of your job. That won't
be necessary at the moment.
512
00:29:15,889 --> 00:29:18,730
Well, thank you very much for your help,
Colonel.
513
00:29:19,710 --> 00:29:20,710
It's a pleasure.
514
00:29:22,750 --> 00:29:24,670
You've made a great friend in Dr. Alway.
515
00:29:26,650 --> 00:29:27,650
The best.
516
00:29:28,990 --> 00:29:31,410
Seems we've known each other for years.
517
00:29:31,770 --> 00:29:33,110
He gets you out and about, does he?
518
00:29:34,310 --> 00:29:37,550
Yes, I... I can't drive, you see.
519
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
Shrattler.
520
00:29:41,130 --> 00:29:43,050
They never were able to get it out.
521
00:29:45,320 --> 00:29:47,760
Well, once again, thanks for your help.
522
00:29:48,920 --> 00:29:50,720
Don't worry, I'll see myself out.
523
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
David?
524
00:29:57,120 --> 00:29:58,660
How many cars through the gate?
525
00:29:59,160 --> 00:30:01,200
Well, a few, but what?
526
00:30:02,160 --> 00:30:04,180
Well, one of them was Lord Ashfordly's.
527
00:30:04,860 --> 00:30:08,120
What? He said that he hadn't given us
permission to start all this. In fact,
528
00:30:08,160 --> 00:30:10,300
he's very angry and I'm worried he's
going to shoot them.
529
00:30:17,290 --> 00:30:19,230
Oh, look here, I want you off my land.
530
00:30:19,490 --> 00:30:20,489
I can't go.
531
00:30:20,490 --> 00:30:21,490
Police have said so.
532
00:30:21,650 --> 00:30:24,010
I don't care what they've said. I want
you off my land pronto.
533
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Your Lordship.
534
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
Let me explain.
535
00:30:28,710 --> 00:30:32,110
No, thank you. I never gave you
permission to start all this, and I
536
00:30:32,110 --> 00:30:36,050
never agreed to a ruddy circus
encampment in my grounds. Well, there's
537
00:30:36,050 --> 00:30:37,990
been a bit of a misunderstanding.
538
00:30:38,730 --> 00:30:40,690
I'm going to say that again. I want them
out now.
539
00:30:41,210 --> 00:30:44,510
Your Lordship, please, let's not be
hasty.
540
00:30:45,610 --> 00:30:50,570
I've already taken a tidy sum at the
gate. What's more, I've drummed up over
541
00:30:50,570 --> 00:30:54,530
£200 worth of advance bookings today
alone.
542
00:30:55,110 --> 00:31:00,590
Give me 24 hours to find alternative
accommodation. Meanwhile, the money from
543
00:31:00,590 --> 00:31:02,350
the gate is still rolling in.
544
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
Very well.
545
00:31:06,110 --> 00:31:08,630
A 24 -hour script and that's all.
546
00:31:13,580 --> 00:31:14,559
So we've drawn a blank.
547
00:31:14,560 --> 00:31:17,280
Well, it's not surprising, really, sir.
It's the old pillars of the community,
548
00:31:17,500 --> 00:31:20,540
lived here for years. Well, except
Colonel Barber. Well, you don't suspect
549
00:31:20,820 --> 00:31:22,320
A war hero. So you say.
550
00:31:23,620 --> 00:31:24,780
But there's something odd.
551
00:31:25,440 --> 00:31:26,239
What is it?
552
00:31:26,240 --> 00:31:27,340
Well, he said he doesn't drive.
553
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
Yet I had a look around before he turned
up and there was a car in the garage.
554
00:31:31,320 --> 00:31:34,280
Yeah, but I can't really see him
clambering over the rooftops. Can you?
555
00:31:34,760 --> 00:31:36,320
I'm having a drink with Dr. Alway
tonight.
556
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
I'll have a wad.
557
00:31:37,760 --> 00:31:39,320
Probably nothing in it, but best to be
sure.
558
00:31:41,420 --> 00:31:45,300
You haven't any idea where we could
house a circus troupe over winter, have
559
00:31:45,320 --> 00:31:47,140
Gina? Not in my backyard.
560
00:31:47,740 --> 00:31:49,300
Hmm, that's what they all say.
561
00:31:50,340 --> 00:31:52,340
Oh, well, there's only one alternative,
David.
562
00:31:52,760 --> 00:31:53,399
What's that?
563
00:31:53,400 --> 00:31:55,100
We'll have to shift them down to our
place.
564
00:31:56,040 --> 00:31:57,420
Oh, well, that's brilliant.
565
00:31:58,180 --> 00:32:04,740
Oh, well, I could learn to juggle and
eat fire, lie on a bed of nails. David,
566
00:32:04,820 --> 00:32:08,680
the only thing you could do with a
circus is act the clown, and for that
567
00:32:08,680 --> 00:32:10,380
would need no training whatsoever.
568
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
Oh, thanks, Mr Vernon.
569
00:32:18,740 --> 00:32:19,900
It's funny, really, isn't it?
570
00:32:20,300 --> 00:32:23,340
If your handbag hadn't have been stolen,
we'd have never have met.
571
00:32:25,840 --> 00:32:28,500
I'm sorry we haven't got the culprit, by
the way. I know you will.
572
00:32:28,820 --> 00:32:29,820
Yeah.
573
00:32:30,300 --> 00:32:32,960
Well, you've got to be patient in our
job.
574
00:32:34,280 --> 00:32:36,040
I mean, take this big case we're on at
the moment.
575
00:32:36,240 --> 00:32:38,560
The Portland death. Is that what it is?
576
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
Yeah.
577
00:32:40,220 --> 00:32:41,920
We thought we had a good suspect
yesterday.
578
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
We're not for sure.
579
00:32:44,380 --> 00:32:45,660
I think it might be someone else.
580
00:32:46,280 --> 00:32:48,020
Yeah, there was this old colonel.
581
00:32:48,660 --> 00:32:51,500
He seemed unrespectable, but not that
certain, no.
582
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
Sounds fascinating.
583
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
It is.
584
00:32:56,620 --> 00:32:57,620
Yeah.
585
00:32:58,360 --> 00:33:00,960
So... No girlfriend, then?
586
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
No.
587
00:33:04,440 --> 00:33:05,319
Did you?
588
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
I did.
589
00:33:07,300 --> 00:33:08,300
A year ago.
590
00:33:09,800 --> 00:33:11,300
I suppose it's partly my job.
591
00:33:12,430 --> 00:33:14,950
I do awkward shifts, nights very often.
592
00:33:16,810 --> 00:33:17,810
He didn't understand.
593
00:33:18,330 --> 00:33:19,330
I would.
594
00:33:19,950 --> 00:33:22,010
I mean, I know what you mean.
595
00:33:22,810 --> 00:33:24,910
Things crop up and you've got to cry
off.
596
00:33:27,890 --> 00:33:32,590
Well, I think he's a pretty decent sort
of cove. How long exactly has he been
597
00:33:32,590 --> 00:33:36,190
here? Well, he told me a couple of
years, although I've only known him a
598
00:33:36,190 --> 00:33:37,190
months.
599
00:33:37,930 --> 00:33:39,170
There is one other thing.
600
00:33:39,770 --> 00:33:41,350
Do you remember last night?
601
00:33:41,760 --> 00:33:45,800
He claimed to have been in a certain
battalion. Now, Eric Renishaw looked
602
00:33:45,800 --> 00:33:50,440
up today, and according to the book,
that battalion wasn't in the town where
603
00:33:50,440 --> 00:33:52,160
this famous dam took place.
604
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
Thank you.
605
00:33:58,100 --> 00:33:59,100
It's been lovely.
606
00:33:59,380 --> 00:34:00,380
Thank you.
607
00:34:00,500 --> 00:34:01,520
Can I walk you home?
608
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
It's OK.
609
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
Sure.
610
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Can I see you again?
611
00:34:07,140 --> 00:34:08,138
I'd love to.
612
00:34:08,139 --> 00:34:09,139
Why, how about my place?
613
00:34:09,440 --> 00:34:11,199
I'll make a lethal spaghetti bolognese.
614
00:34:11,630 --> 00:34:12,630
Your place.
615
00:34:13,690 --> 00:34:14,690
Right, six.
616
00:34:24,150 --> 00:34:25,150
Night.
617
00:34:30,750 --> 00:34:32,889
No, no, you've been very helpful. Thank
you.
618
00:34:33,870 --> 00:34:38,170
Sir, I've just spoken to the regimental
HQ of the laurels. They have no record
619
00:34:38,170 --> 00:34:41,730
whatsoever of a Colonel Barber having
served with them during the war. We've
620
00:34:41,730 --> 00:34:44,130
also discovered that he doesn't own that
house. He's been renting it fully
621
00:34:44,130 --> 00:34:46,389
furnished since he came here. Right.
Bring him in.
622
00:34:49,750 --> 00:34:51,270
It's a bit quiet, isn't it?
623
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
Not for long.
624
00:34:52,969 --> 00:34:57,150
I've got a coach party of old age
pensioners booked for two o 'clock.
625
00:34:58,010 --> 00:34:59,010
Oh, no.
626
00:34:59,570 --> 00:35:00,570
They're animals.
627
00:35:00,630 --> 00:35:01,930
I can't see any.
628
00:35:02,670 --> 00:35:04,510
Oh, they're probably having a sleep
somewhere.
629
00:35:05,790 --> 00:35:07,430
Ah, here they are.
630
00:35:10,490 --> 00:35:16,550
Welcome, ladies and gentlemen, to the
North Riding's premier tourist
631
00:35:18,450 --> 00:35:20,350
Now, how many are you?
632
00:35:24,510 --> 00:35:25,710
No sign of life.
633
00:35:30,290 --> 00:35:31,590
Let's check the garage, Phil.
634
00:35:37,670 --> 00:35:39,270
So much for not being able to drive.
635
00:35:46,930 --> 00:35:48,810
I think they're a bit puzzled, Mr
Vernon.
636
00:35:49,570 --> 00:35:50,570
Eh?
637
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
Well, look at them.
638
00:35:52,350 --> 00:35:55,230
Well, they're all just standing there
wondering why they can't see any
639
00:35:55,890 --> 00:35:57,510
Look, it isn't a zoo, David.
640
00:35:57,870 --> 00:36:00,190
We'll just have to be patient. Give it
time.
641
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
Watch carefully.
642
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
Mr Vernon?
643
00:36:10,819 --> 00:36:12,760
Oh, how did that get there?
644
00:36:14,380 --> 00:36:17,720
Well, suppose he hasn't left the area,
Sarge. I mean, he was up at the
645
00:36:17,720 --> 00:36:20,680
Renishaw's place yesterday and they were
talking about a garden party they're
646
00:36:20,680 --> 00:36:23,500
running together tomorrow. Well, he's
hardly likely to turn up there now, is
647
00:36:23,660 --> 00:36:26,780
Yeah, but suppose he was just casing the
joint with a view to doing another job.
648
00:36:26,840 --> 00:36:30,900
There's plenty of antiques and ornaments
up at that house. So you reckon he or
649
00:36:30,900 --> 00:36:33,000
whoever he works with are going to do
the job tonight?
650
00:36:33,600 --> 00:36:36,000
A last and very profitable farewell to
the area.
651
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
You could be right.
652
00:36:39,380 --> 00:36:41,420
Looks like we'll be spending the night
at the Renishaws.
653
00:36:42,360 --> 00:36:43,900
What, all of us, Saj?
654
00:36:45,080 --> 00:36:46,200
Is there a problem, Bellamy?
655
00:36:46,540 --> 00:36:49,680
Well, it's just that I had an engagement
tonight, Saj.
656
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
Tough. Cancel it.
657
00:37:13,930 --> 00:37:14,930
What is it?
658
00:37:24,370 --> 00:37:28,290
Oh, hello, Luke. Right, we're off to the
Rensholtz. When you invent, we'll stop
659
00:37:28,290 --> 00:37:29,290
there in half an hour.
660
00:37:29,910 --> 00:37:31,890
Sarge, it's for you. I'm busy.
661
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
It's Jenny.
662
00:37:35,990 --> 00:37:39,030
She says she's got a wild animal in her
garden.
663
00:37:41,610 --> 00:37:43,590
Oh, what vandal's done that?
664
00:37:43,830 --> 00:37:45,070
Probably Ann Cooley. Who?
665
00:37:45,350 --> 00:37:47,190
Buffalo. Maybe he's had to look for a
mate.
666
00:37:47,510 --> 00:37:50,390
Well, he's not going to find one in
Yorkshire, is he? Well, he doesn't know
667
00:37:50,390 --> 00:37:51,390
that, does he?
668
00:37:51,670 --> 00:37:54,030
You know, I reckon they've gone out
through here.
669
00:37:57,370 --> 00:37:59,190
He went that way, I think.
670
00:37:59,470 --> 00:38:01,510
What, towards the pub? Well, maybe he's
thirsty.
671
00:38:02,530 --> 00:38:03,650
This is all I need.
672
00:38:04,110 --> 00:38:08,470
Oh, and an old lady phoned from across
the road. She said there's a Deborah
673
00:38:08,470 --> 00:38:09,730
eating her borscht, I fear.
674
00:38:10,330 --> 00:38:11,650
Where would they have come from?
675
00:38:12,090 --> 00:38:13,430
I've a damn good idea.
676
00:38:16,090 --> 00:38:19,830
I'll see if Gina's seen anything. You
two check the back gardens and the
677
00:38:19,830 --> 00:38:20,830
breeze.
678
00:38:26,990 --> 00:38:28,970
I haven't seen anything burning.
679
00:38:29,190 --> 00:38:30,190
Are you sure?
680
00:38:30,310 --> 00:38:35,170
Look, if I saw a bear or a camel
outside, I wouldn't be in any doubt.
681
00:38:38,530 --> 00:38:39,530
What's up?
682
00:38:40,590 --> 00:38:41,590
Is the zebra outside?
683
00:39:02,070 --> 00:39:03,470
I've just seen a ruddy zebra.
684
00:39:04,910 --> 00:39:08,210
The entire village is swarming with
escaped animals. I believe they're
685
00:39:08,430 --> 00:39:10,090
Well, they're not exactly mine.
686
00:39:10,390 --> 00:39:13,310
Well, you'd better have them rounded up
quick. Ben, there's a donkey now!
687
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
rang about an hour ago.
688
00:40:07,600 --> 00:40:11,100
And he invited us to join him and Dr.
Alway for dinner tonight at the Bridge
689
00:40:11,100 --> 00:40:14,440
Hotel in Elthamby. His way of saying
thanks for the garden party.
690
00:40:14,800 --> 00:40:16,760
Obviously a device to get you out. What
time are you due?
691
00:40:17,020 --> 00:40:18,340
7 .30 for eight.
692
00:40:19,300 --> 00:40:20,360
We don't have much time.
693
00:40:21,040 --> 00:40:22,760
What items do you think he would have
singled out?
694
00:40:23,800 --> 00:40:27,040
I think if it's porcelain, it'd have to
be this.
695
00:40:27,600 --> 00:40:29,380
It's 19th century, unique.
696
00:40:30,100 --> 00:40:31,580
Insured for 5 ,000 pounds.
697
00:40:31,960 --> 00:40:33,640
Well, you go over to Alway's and stay
there.
698
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
We'll get into position here and wait.
699
00:40:48,940 --> 00:40:52,200
I was just... When you told me one of
the animals broke down the fence, they
700
00:40:52,200 --> 00:40:56,120
escaped. Yes, that's right, Your
Lordship, but they're all back now.
701
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
Are you sure?
702
00:40:57,740 --> 00:40:58,740
Oh, positive.
703
00:40:59,260 --> 00:41:02,100
And the fence is being repaired as we
speak.
704
00:41:02,420 --> 00:41:05,920
It had better be, because if there's any
more trouble, Scripps... There won't
705
00:41:05,920 --> 00:41:06,940
be, Your Lordship, I promise.
706
00:41:07,600 --> 00:41:10,460
Just minor teething problems.
707
00:41:46,160 --> 00:41:47,520
Well, we did our best, David.
708
00:41:48,160 --> 00:41:51,660
Yeah, well, what about the... Look,
there's nothing we can do now.
709
00:41:52,220 --> 00:41:54,320
We'll resume the search first light.
710
00:42:18,640 --> 00:42:20,500
Why don't you sit down and enjoy it?
711
00:42:22,340 --> 00:42:23,340
No.
712
00:42:23,760 --> 00:42:24,760
What do you want?
713
00:42:25,000 --> 00:42:26,020
No. David?
714
00:43:55,630 --> 00:43:56,630
It's all right, Pat.
715
00:43:56,670 --> 00:43:57,670
I've got him.
716
00:44:05,670 --> 00:44:07,910
I'm sorry, Phil.
717
00:44:10,990 --> 00:44:11,990
Sorry.
718
00:44:19,050 --> 00:44:22,870
His real name was James Barker.
719
00:44:23,180 --> 00:44:25,200
Done numerous stretches for theft and
deception.
720
00:44:25,520 --> 00:44:26,520
And the girl?
721
00:44:26,560 --> 00:44:28,740
No, she certainly didn't work in any old
folks' homes.
722
00:44:29,060 --> 00:44:30,420
That was Nisa, apparently.
723
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
That's on me.
724
00:44:34,680 --> 00:44:36,060
She just used me.
725
00:44:38,180 --> 00:44:41,220
They wanted a way of finding out what we
knew.
726
00:44:42,880 --> 00:44:45,000
And I walked right into it.
727
00:44:45,280 --> 00:44:50,120
That might be how it started out, Phil,
but I'm sure once she got to know you,
728
00:44:50,140 --> 00:44:51,940
she had real feelings for you as well.
729
00:44:54,190 --> 00:44:57,090
I would so love to believe you.
730
00:44:58,490 --> 00:45:01,230
That'll be Oscar. I want me to pick him
up from the station.
731
00:45:04,250 --> 00:45:05,250
What?
732
00:45:08,890 --> 00:45:09,890
You were?
733
00:45:11,130 --> 00:45:12,630
Why have they done that to you?
734
00:45:13,290 --> 00:45:14,290
Oscar?
735
00:45:14,950 --> 00:45:20,090
I can't believe it.
736
00:45:21,430 --> 00:45:23,450
Oscar's still in Spain, in jail.
737
00:45:24,200 --> 00:45:25,220
Is that even terrible trouble?
738
00:45:27,260 --> 00:45:32,440
And now, ladies and gentlemen, at the
moment you've all been waiting for,
739
00:45:32,440 --> 00:45:35,380
welcome our troupe of exotic animals.
740
00:45:41,200 --> 00:45:42,340
Hello, Mr. Burton.
741
00:45:42,700 --> 00:45:43,700
There's our animal.
55575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.