All language subtitles for heartbeat_s12e09_many_splendoured_thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:13,030 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,470 --> 00:00:25,250 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:39,720 --> 00:00:46,660 Silverbell, Silverbell, it's Christmas time in 4 00:00:46,660 --> 00:00:53,660 the city, wriggling, hear 5 00:00:53,660 --> 00:00:54,660 them ring. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,300 Mindy, is that it? 7 00:00:58,820 --> 00:01:00,020 Yeah, it's presumably. 8 00:01:00,680 --> 00:01:02,780 How did he manage to marry someone like that? 9 00:01:04,570 --> 00:01:08,270 It's our Lord Ashfordly. Looks like it. But the rumours are true and all. 10 00:01:08,570 --> 00:01:12,390 I can't imagine Ashfordly with a wife. David, his Lordship's back. Let's be 11 00:01:12,390 --> 00:01:13,390 having you. 12 00:01:14,790 --> 00:01:16,150 What's he in such a rush about? 13 00:01:16,530 --> 00:01:17,530 Christmas trees. 14 00:01:17,910 --> 00:01:20,590 Well, I thought most people have got theirs by now. 15 00:01:20,910 --> 00:01:22,290 That's why he's in such a rush. 16 00:01:25,750 --> 00:01:26,750 Here comes trouble. 17 00:01:28,670 --> 00:01:30,650 Mrs. Jowett, how are you? 18 00:01:31,930 --> 00:01:36,070 Not... Good, I'm afraid, Constable Bradley. My poor dear sister Emily 19 00:01:36,070 --> 00:01:40,390 away yesterday evening in Ashfordly General. I'm sorry to hear that. 20 00:01:41,190 --> 00:01:45,990 We did hope she might live to see one more Christmas, but it's not to be, 21 00:01:45,990 --> 00:01:48,110 is why I'm in need of your services, Mrs. Scripps. 22 00:01:48,990 --> 00:01:51,110 My sincere condolences, Mrs. 23 00:01:51,370 --> 00:01:52,370 Jowett. 24 00:02:10,310 --> 00:02:11,570 Well, there it is. 25 00:02:12,070 --> 00:02:13,930 Oh, Charlie, it's splendid. 26 00:02:14,610 --> 00:02:18,110 Not in the least bit old -fashioned. You wait till you encounter the plumbing. 27 00:02:19,830 --> 00:02:21,830 Let me introduce you. 28 00:02:22,550 --> 00:02:24,590 This is Mrs. Kellett, our housekeeper. 29 00:02:25,470 --> 00:02:27,470 My wife, Lady Ashfordly. 30 00:02:27,810 --> 00:02:29,910 We're very pleased to see you, Your Ladyship. 31 00:02:30,170 --> 00:02:33,810 Oh, Mrs. Kellett, it is I who am extremely pleased to see you. 32 00:02:34,190 --> 00:02:36,090 You can't imagine how nervous I've been. 33 00:02:36,330 --> 00:02:38,010 A great big house like this. 34 00:02:38,700 --> 00:02:40,600 I shall have to rely on you entirely. 35 00:02:41,060 --> 00:02:44,760 Whatever I can do to help you, ladyship. You're all going to have to be terribly 36 00:02:44,760 --> 00:02:46,680 patient with me. I'm awful with names. 37 00:02:47,060 --> 00:02:48,660 As long as you remember mine. 38 00:02:49,920 --> 00:02:52,960 Now, who were you again? Yes, indeed. Shall we go in? 39 00:02:53,460 --> 00:02:56,420 I think we're going to have quite a problem arranging something before 40 00:02:56,420 --> 00:03:00,480 Christmas. I have already had a word with the vicar. I'm a church warden, as 41 00:03:00,480 --> 00:03:04,140 know. He thinks he may just be able to fit us in between the Sunday school 42 00:03:04,140 --> 00:03:05,600 nativity play and the carol concert. 43 00:03:05,960 --> 00:03:07,120 That doesn't need much time. 44 00:03:07,850 --> 00:03:09,570 I've every faith in you, Mr. Scripps. 45 00:03:09,910 --> 00:03:14,250 Now, as to the arrangements, the casket will, of course, have to be custom 46 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 -built. 47 00:03:15,370 --> 00:03:17,230 Difficult at such short notice. 48 00:03:17,810 --> 00:03:24,610 But I do have in stock some very nice solid vines. Mr. Scripps, I have 49 00:03:24,610 --> 00:03:28,910 no intention of burying my poor dear sister in a ready -made off -the -peg 50 00:03:28,910 --> 00:03:31,350 coffin. No, no, of course not. 51 00:03:44,720 --> 00:03:49,000 The first moment I set eyes on you, this is what the orchestra was playing? 52 00:03:49,780 --> 00:03:51,040 I sent for it specially. 53 00:03:53,320 --> 00:03:55,780 You're just an old romantic at heart, aren't you? 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,360 I never was till I met you. 55 00:03:59,720 --> 00:04:03,560 And to think, I nearly didn't go on that cruise. 56 00:04:05,060 --> 00:04:07,740 When Art finally suggested it, I thought, oh, 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,320 a month stuck on a boat. 58 00:04:10,680 --> 00:04:11,740 Oh, shit, darling. 59 00:04:12,040 --> 00:04:13,620 She said it would be good for my health. 60 00:04:14,670 --> 00:04:15,730 Slow me down a bit. 61 00:04:17,670 --> 00:04:22,410 I don't think she expected me to fall in love and marry before we even docked. 62 00:04:23,110 --> 00:04:27,470 I think we took everyone by surprise, including the captain. 63 00:04:27,690 --> 00:04:29,810 I can't believe he'd never married anyone before. 64 00:04:31,670 --> 00:04:36,430 Well, I think that was the most romantic part. 65 00:04:46,580 --> 00:04:49,040 Oh, come in, Mrs. Kelly. It is all right. 66 00:04:49,660 --> 00:04:50,559 It's Mr. 67 00:04:50,560 --> 00:04:55,400 Scripps. I wanted to be the first to congratulate you, Lordship, and welcome 68 00:04:55,400 --> 00:04:57,260 your lovely wife to Aidensfield. 69 00:04:58,140 --> 00:05:00,160 This, darling, is Mr. Scripps. 70 00:05:00,500 --> 00:05:06,020 Vernon Scripps, your ladyship. I'm a business associate of your husband's, 71 00:05:06,020 --> 00:05:09,780 is why I am precipitating myself into your presence. 72 00:05:10,520 --> 00:05:12,820 Well, I'm delighted to meet you, Mr. Scripps. 73 00:05:13,550 --> 00:05:15,190 This is my assistant, David. 74 00:05:17,230 --> 00:05:19,850 Well, come on in, David. Don't be shy. 75 00:05:20,830 --> 00:05:21,830 I won't bite. 76 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 Hi. 77 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Hi. 78 00:05:28,570 --> 00:05:30,230 He's very pleased to meet you. 79 00:05:32,050 --> 00:05:34,950 I never thought his lordship would come back with someone like her. 80 00:05:35,810 --> 00:05:40,030 That's the nicest compliment I've had since I arrived. 81 00:05:41,230 --> 00:05:42,230 Thank you, David. 82 00:05:44,250 --> 00:05:48,590 Christmas is fast approaching, Your Lordship, and I wondered if we still had 83 00:05:48,590 --> 00:05:49,589 deal. 84 00:05:49,590 --> 00:05:50,590 Christmas trees. 85 00:05:50,650 --> 00:05:53,770 Well, I suppose if I don't let you cut them and sell them, you'll just pinch 86 00:05:53,770 --> 00:05:57,290 them anyway, which is what he did last year. A most unfortunate 87 00:05:57,290 --> 00:06:00,050 misunderstanding. I'd almost forgotten about Christmas. 88 00:06:00,470 --> 00:06:02,430 Well, we must definitely have a party. 89 00:06:03,490 --> 00:06:04,770 Oh, that would be wonderful. 90 00:06:05,390 --> 00:06:08,290 I do so want to meet everyone. It would be the perfect opportunity. 91 00:06:08,950 --> 00:06:11,370 Well, in that case, we'll have a ball. 92 00:06:11,670 --> 00:06:12,850 A Christmas ball. 93 00:06:13,210 --> 00:06:15,010 And we'll invite everyone, the entire village. 94 00:06:15,550 --> 00:06:17,870 And they can all see what a lucky man I am. 95 00:06:18,470 --> 00:06:19,570 Oh, Charlie. 96 00:06:20,270 --> 00:06:21,750 That's a wonderful idea. 97 00:06:22,710 --> 00:06:23,730 A Christmas ball? 98 00:06:24,050 --> 00:06:25,250 Well, that's what Vernon said. 99 00:06:25,610 --> 00:06:26,630 Everyone's going to be invited. 100 00:06:26,970 --> 00:06:27,970 Sounds fantastic. 101 00:06:27,990 --> 00:06:31,110 Well, the last time they had a do like that, it must have been before the war. 102 00:06:31,570 --> 00:06:32,810 Well, here's to a ladyship. 103 00:06:33,730 --> 00:06:34,750 What's your light, Vernon? 104 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 Hang on a sec. 105 00:06:37,530 --> 00:06:40,290 Fifty trees at ten shillings. 106 00:06:41,810 --> 00:06:43,950 She's what I call fragrant. 107 00:06:44,330 --> 00:06:46,110 Her presence fills the room. 108 00:06:46,550 --> 00:06:48,130 You can tell she's a real lady. 109 00:06:56,810 --> 00:07:02,210 You know, I don't think I've ever been so happy. 110 00:07:02,550 --> 00:07:06,990 How can you say that? I mean, Bing's a nice enough old chap, but his wife's the 111 00:07:06,990 --> 00:07:08,090 most crashing ball. 112 00:07:08,470 --> 00:07:10,970 I've never been able to say more than five words to her. 113 00:07:11,720 --> 00:07:13,120 Well, the champagne helped. 114 00:07:13,980 --> 00:07:15,500 That ghastly dog. 115 00:07:18,220 --> 00:07:20,260 Do you think they approved of me? 116 00:07:20,500 --> 00:07:23,080 Darling, they were bowled over. 117 00:07:24,360 --> 00:07:25,420 What the deuce? 118 00:07:28,640 --> 00:07:30,180 Right across the road. 119 00:07:35,180 --> 00:07:36,980 So the bloody thing out. What? 120 00:07:37,200 --> 00:07:39,600 What? A juice in a bag. There. 121 00:07:49,520 --> 00:07:51,480 We don't exactly have much to go on. 122 00:07:51,880 --> 00:07:54,320 Lord Asfordly thought they were medium build. 123 00:07:55,060 --> 00:07:57,880 Well, the ladyship reckoned one was bigger than the other. 124 00:07:58,940 --> 00:08:00,580 Possibly a double -barrelled shotgun. 125 00:08:00,920 --> 00:08:02,800 White van, no distinguishing mark. 126 00:08:03,120 --> 00:08:06,900 Probably two chances of halfway to London by now. I'd probably venture it. 127 00:08:07,180 --> 00:08:10,900 Nevertheless, I want you to do the rounds of the local guest houses. 128 00:08:11,300 --> 00:08:13,500 B &B, pawnbrokers. 129 00:08:14,090 --> 00:08:15,190 Any suspicious characters? 130 00:08:15,410 --> 00:08:16,790 Two blokes who drive a white van. 131 00:08:17,090 --> 00:08:20,710 Well, that narrows it down to half the pint of the decorators in Yorkshire. A 132 00:08:20,710 --> 00:08:23,050 little more enthusiasm wouldn't go amiss, Bellamy. 133 00:08:24,130 --> 00:08:25,130 Yes, sir. 134 00:08:25,450 --> 00:08:29,890 No, I've got you, trust me. Come on, nearly there. Over that one. 135 00:08:30,150 --> 00:08:31,490 Down, down. That's right. 136 00:08:32,130 --> 00:08:35,450 And open your eyes now. 137 00:08:42,510 --> 00:08:44,490 You need a little runabout in the countryside. 138 00:08:44,890 --> 00:08:48,010 The Bentleys do come with something. I don't think a Land Rover's quite your 139 00:08:48,010 --> 00:08:50,630 style, darling. But it's hardly a runabout. 140 00:08:51,090 --> 00:08:52,670 It must have cost a fortune. 141 00:08:53,770 --> 00:08:56,390 You toil me, you know. Why shouldn't I? 142 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Come on, then. 143 00:08:58,650 --> 00:08:59,710 Let's go for a spin. 144 00:09:00,730 --> 00:09:04,270 I'd love to, but on the trade, I promised the estate manager I'd have a 145 00:09:04,270 --> 00:09:07,010 with him. Things have been piling up a bit since we've been away. 146 00:09:07,580 --> 00:09:08,640 There you go. You sure? 147 00:09:09,000 --> 00:09:11,980 Absolutely. Don't drive too fast. And watch out for sheep. 148 00:09:12,220 --> 00:09:13,580 They think they own the place. 149 00:09:13,900 --> 00:09:14,900 Bye -bye, darling. 150 00:10:19,790 --> 00:10:23,190 I don't know what you think you're paying, but I'm telling you I've had 151 00:10:23,190 --> 00:10:24,190 enough of it. 152 00:10:27,430 --> 00:10:30,050 Harry, the trees are from the Ashfordly estate. 153 00:10:30,890 --> 00:10:32,170 They're freshly cut. 154 00:10:33,430 --> 00:10:35,110 No, they are not knit. 155 00:10:35,650 --> 00:10:40,610 You will not find trees of this quality at a lower price, I'm telling you. I 156 00:10:40,610 --> 00:10:41,830 don't care where you go. 157 00:10:43,010 --> 00:10:45,750 It's a... Gina! 158 00:10:46,610 --> 00:10:47,650 All right, love, come here. 159 00:10:47,870 --> 00:10:52,380 Sit. What happened to you? 160 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 I'm such a fool. 161 00:10:56,620 --> 00:10:59,700 I was hijacked on the moors. What? 162 00:11:01,420 --> 00:11:03,780 They stole my car. 163 00:11:37,900 --> 00:11:39,340 They must have been watching Ashfordly Hall. 164 00:11:39,620 --> 00:11:40,760 Saw her leave, followed her. 165 00:11:40,980 --> 00:11:42,860 Was she badly hurt? Just cut some bruises. 166 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 I'm surprised these villains have hung around for so long. 167 00:11:46,660 --> 00:11:50,140 A quick opportunistic hit, then they move on. That's the M .O. I would have 168 00:11:50,140 --> 00:11:52,980 expected. Yeah, but why just target the Ashfordlies, though? 169 00:11:53,260 --> 00:11:55,120 Well, local gentry live in a big house. 170 00:11:55,340 --> 00:11:57,260 It's a fair assumption they've got something worth stealing. 171 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 Any luck? 172 00:11:59,220 --> 00:12:00,800 Not a dicky bird, Sarge. 173 00:12:01,360 --> 00:12:06,160 We stopped four white vans, and apart from a defective tyre and an out -of 174 00:12:06,160 --> 00:12:08,950 tax disc, All above board. Anyone for a brew? 175 00:12:09,270 --> 00:12:11,390 You haven't got time for tea -drinking, Ventress. 176 00:12:13,250 --> 00:12:15,790 Lady Ashfordly's just had her new sports car stolen. 177 00:12:16,070 --> 00:12:19,170 If there's still anywhere at all in her locality, you're going to find it. 178 00:12:51,210 --> 00:12:53,850 Christmas tree, have a happy holiday. 179 00:12:55,850 --> 00:13:01,970 Everyone dancing merrily in the new old -fashioned 180 00:13:01,970 --> 00:13:02,970 way. 181 00:13:09,130 --> 00:13:13,150 Solid English oak. Couldn't build you anything better if I had six months to 182 00:13:13,150 --> 00:13:14,430 it in. Yes, yes. 183 00:13:15,070 --> 00:13:18,890 But the handles really are a little garish, aren't they? 184 00:13:19,690 --> 00:13:20,930 I could change, ma 'am. 185 00:13:21,430 --> 00:13:22,770 No extra charge, I trust? 186 00:13:23,910 --> 00:13:26,650 I'm not made of money, Mr Scripps. Anyway, I would have thought as a church 187 00:13:26,650 --> 00:13:27,910 warden I'm entitled to a discount. 188 00:13:28,270 --> 00:13:29,470 Oh, I don't do discounts. 189 00:13:31,430 --> 00:13:35,690 As a church warden, I am in a position to put a lot of business your way. 190 00:13:36,410 --> 00:13:40,050 And people often like a personal recommendation from a satisfied 191 00:13:40,650 --> 00:13:41,650 Mr Scripps! 192 00:13:42,190 --> 00:13:44,930 Mr Voney's going to kill us! David. 193 00:13:45,430 --> 00:13:47,410 I've already had to walk all the way here for the woods. 194 00:13:47,630 --> 00:13:48,630 Can you not see I'm busy? 195 00:13:49,730 --> 00:13:51,350 But we look like he might raid you. 196 00:13:57,190 --> 00:13:58,190 Sorry about that. 197 00:13:58,310 --> 00:14:00,430 He can be a bit insistent. 198 00:14:00,690 --> 00:14:01,890 Shall we say a 10 % then? 199 00:14:07,710 --> 00:14:10,490 Well, it's not like I haven't driven it before. I've driven it loads of times. 200 00:14:11,570 --> 00:14:16,330 Well, Mr Scripps is always with me, but... Well, I don't know something, so 201 00:14:16,330 --> 00:14:17,390 Vernon's going to blow his top. 202 00:14:18,030 --> 00:14:21,850 Go on, Alfred, get in. Put your round knife. 203 00:14:22,510 --> 00:14:26,110 Damn it, old Merton, we've got two masked men running around the 204 00:14:26,110 --> 00:14:29,830 armed with a shotgun. They can't be that difficult a catch, can they? They've 205 00:14:29,830 --> 00:14:33,310 got to be staying somewhere, some B &B or guest house or something. I have 206 00:14:33,310 --> 00:14:34,710 looked into that, Your Lordship. 207 00:14:34,990 --> 00:14:38,450 Well, I want them caught, and in the meantime, I want my wife to have police 208 00:14:38,450 --> 00:14:42,130 protection. I appreciate your concern, but I don't exactly have the manpower to 209 00:14:42,130 --> 00:14:44,890 provide a personal bodyguard. Well, you'd better find it, hadn't you? 210 00:14:45,290 --> 00:14:48,790 If you can't catch these villains, the least you can do is make sure my wife 211 00:14:48,790 --> 00:14:52,050 doesn't become a victim again. We are doing our best to catch them. But if I 212 00:14:52,050 --> 00:14:54,290 take one man out to guard Lady Ashby... I mean, it's a perfectly reasonable 213 00:14:54,290 --> 00:14:57,910 request in the circumstances, and if there is a problem with it, I'm more 214 00:14:57,910 --> 00:15:00,050 happy to take it up myself with the Chief Constable. 215 00:15:00,410 --> 00:15:01,830 That won't be necessary. 216 00:15:04,190 --> 00:15:05,190 Your Lordship. 217 00:15:57,840 --> 00:16:01,340 Come on, there's not a car that changes hands around here without you knowing 218 00:16:01,340 --> 00:16:02,079 about it. 219 00:16:02,080 --> 00:16:04,740 I don't touch anything dodgy, you know that. It's not worth it. 220 00:16:04,940 --> 00:16:05,759 It's committed. 221 00:16:05,760 --> 00:16:07,640 Harder been driven, it's got to be tempting for somebody. 222 00:16:07,980 --> 00:16:10,080 Yeah, I heard what Ashfordly paid for it and all. 223 00:16:10,840 --> 00:16:12,220 Tell us what else you know, then. 224 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Well, I did hear there'd been some car ringing going on. 225 00:16:16,800 --> 00:16:17,880 A lad called Terry. 226 00:16:18,480 --> 00:16:19,980 Got a lock -up down in Bat Lane. 227 00:16:20,640 --> 00:16:22,100 If anyone's heard about it, he might. 228 00:16:22,340 --> 00:16:25,400 This is marvellous, Gina. I really like the idea of... No. 229 00:16:26,700 --> 00:16:28,780 Ah, Mrs Kellett, thank you so much. 230 00:16:29,640 --> 00:16:31,900 Whilst you're here, perhaps you could give us some advice. 231 00:16:33,020 --> 00:16:35,280 We're going to have to take on some temporary staff. 232 00:16:35,900 --> 00:16:36,900 Shouldn't be a problem. 233 00:16:37,060 --> 00:16:39,520 A bit of extra cash is always welcome this time of year. 234 00:16:39,740 --> 00:16:42,240 I don't think I'll have any problem getting help with the food. It's more 235 00:16:42,240 --> 00:16:43,440 weighted and that sort of thing. 236 00:16:43,760 --> 00:16:47,100 I could make your ladyship a list of them we've had before that we know are 237 00:16:47,100 --> 00:16:48,260 reliable. Blendy! 238 00:16:49,860 --> 00:16:52,980 I don't think Hayden still has ever seen anything quite like this before. 239 00:16:53,220 --> 00:16:54,360 Everyone's talking about it. 240 00:16:54,680 --> 00:16:55,860 A Christmas to remember. 241 00:16:57,450 --> 00:16:58,950 I think that's what we all want. 242 00:17:00,490 --> 00:17:03,850 Constable Bradley's here. He's going to be taking care of you until these damn 243 00:17:03,850 --> 00:17:04,849 rascals are caught. 244 00:17:04,970 --> 00:17:05,970 What? 245 00:17:07,050 --> 00:17:08,589 You mean I'm going to have a minder? 246 00:17:08,990 --> 00:17:12,410 Well, just a precaution, my dear. Only when you leave the house. We thought I 247 00:17:12,410 --> 00:17:15,990 could maybe pose as your chauffeur. Oh, Charlie, is that absolutely necessary? 248 00:17:16,630 --> 00:17:19,270 The only way I can ensure your safety, my darling. 249 00:17:20,030 --> 00:17:22,069 I really don't think they're going to come back again. 250 00:17:22,510 --> 00:17:23,510 Well, they could. 251 00:17:23,630 --> 00:17:25,329 They've done very well out of you so far. 252 00:17:25,849 --> 00:17:28,650 Also, they might think it's the very last thing anyone would be expecting. 253 00:17:30,010 --> 00:17:33,110 Yeah, just do a few repairs for mates, MOTs, that sort of thing. 254 00:17:33,330 --> 00:17:37,770 So if someone wanted to sell you a new sports car for cash, you wouldn't take 255 00:17:37,770 --> 00:17:39,930 it? Well, I don't have that sort of cash. 256 00:17:40,270 --> 00:17:41,750 Well, you could change the number plates. 257 00:17:42,350 --> 00:17:43,450 You could sell it on. 258 00:17:44,090 --> 00:17:45,270 It'd make quite a bit. 259 00:17:45,570 --> 00:17:47,570 I told you, I do MOTs. 260 00:17:49,190 --> 00:17:51,490 Well, this one doesn't look like he needs an MOT. 261 00:17:52,730 --> 00:17:54,130 It looks nearly new. 262 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 It's not mine. 263 00:17:56,820 --> 00:17:58,680 This bloke just asked me to keep it for him. 264 00:17:59,040 --> 00:18:00,120 Tell us about him. 265 00:18:00,680 --> 00:18:01,940 I don't know. He's just a bloke. 266 00:18:02,160 --> 00:18:03,200 Came round with his mate. 267 00:18:03,680 --> 00:18:04,980 And drove a white van? 268 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Yeah. 269 00:18:07,520 --> 00:18:08,840 As a matter of fact, he did. 270 00:18:20,120 --> 00:18:21,740 Sergeant Martin, you're a wonder. 271 00:18:22,380 --> 00:18:25,100 Don't suppose you made any arrests to go with it, did you? 272 00:18:25,450 --> 00:18:27,290 We have a detailed description of both men. 273 00:18:28,190 --> 00:18:31,990 Splendid. You see, darling, Sergeant Merton and Constable Bradley are sorting 274 00:18:31,990 --> 00:18:32,990 all this out. 275 00:18:33,090 --> 00:18:34,970 I think you've been far too harsh on them. 276 00:18:35,430 --> 00:18:38,770 One of the men is mid -thirties, thick -set, bit of a bruiser. The other's a 277 00:18:38,770 --> 00:18:41,890 older, mid -forties, but more of a gent. That's how our witness described him. 278 00:18:42,230 --> 00:18:43,890 Now all you've got to do is find them. 279 00:18:44,150 --> 00:18:47,930 We were wondering, Lady Ashfordly, if either of those descriptions rang a 280 00:18:49,390 --> 00:18:51,090 No. Should it? 281 00:18:51,410 --> 00:18:53,270 Probably not. But there may be someone. 282 00:18:53,770 --> 00:18:55,090 A former employee, perhaps. 283 00:18:55,310 --> 00:18:57,270 Someone with a personal grudge against you. 284 00:18:57,470 --> 00:18:58,470 Against me? 285 00:18:58,750 --> 00:19:00,250 These may not be random attacks. 286 00:19:00,670 --> 00:19:02,330 They may be targeting you in particular. 287 00:19:02,710 --> 00:19:05,810 I think you're clutching at straws a bit here, Merton. Who could possibly have a 288 00:19:05,810 --> 00:19:09,550 grudge against my wife? Well, you might not even be aware that you've upset 289 00:19:09,550 --> 00:19:12,110 them. I think she'd be aware if she'd upset someone that much. 290 00:19:12,430 --> 00:19:14,250 Well, it's just a theory. 291 00:19:14,890 --> 00:19:16,650 We have to explore every possibility. 292 00:19:17,170 --> 00:19:18,190 Of course you do. 293 00:19:19,430 --> 00:19:21,670 I'm not offended, darling. Really, I'm not. 294 00:19:26,730 --> 00:19:27,730 What, nothing at all? 295 00:19:28,290 --> 00:19:29,550 Oh, you are joking. 296 00:19:30,870 --> 00:19:34,730 I know it's Christmas. I've got 50 ruddy Christmas trees to shift. 297 00:19:36,190 --> 00:19:38,170 And a Merry Christmas to you and all. 298 00:19:43,490 --> 00:19:47,370 Couldn't we like, you know, just borrow a van or something? It's Christmas. 299 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 There's nothing about. 300 00:19:55,980 --> 00:19:57,280 I must be about seven foot. 301 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 Oh, fantastic. 302 00:20:02,860 --> 00:20:04,220 You've been such a help. 303 00:20:05,020 --> 00:20:07,340 Well, having a bodyguard does have its advantages. 304 00:20:08,440 --> 00:20:11,560 I was thinking, perhaps you'd like to get away early tonight. 305 00:20:11,940 --> 00:20:13,260 I shan't be going out again. 306 00:20:13,540 --> 00:20:15,480 Well, don't you want me to wait until his lordship gets back? 307 00:20:15,800 --> 00:20:17,360 No, I shall be fine. 308 00:20:17,900 --> 00:20:18,920 Well, if you're sure. 309 00:20:19,640 --> 00:20:22,520 I don't think our two rogues are about to storm Ashfordly Hall. 310 00:20:23,450 --> 00:20:24,450 I shall be quite safe. 311 00:20:24,730 --> 00:20:27,210 Well, I shall see you tomorrow, then. Yes, thank you, Mike. 312 00:20:40,970 --> 00:20:43,770 Put another large one in for Bernard, will you, Gina? 313 00:20:45,110 --> 00:20:47,830 You don't understand people's sensibilities. 314 00:20:49,000 --> 00:20:53,100 How would you like your nearest and dearest to make their last journey in a 315 00:20:53,100 --> 00:20:54,300 lumber truck? 316 00:20:55,220 --> 00:20:58,620 Bernard, it wouldn't make any difference to me if I was dead. 317 00:20:59,520 --> 00:21:02,680 What's Joyce Jower going to think if she sees us, eh? 318 00:21:03,720 --> 00:21:06,840 Bernard, you worry too much about what other people think. 319 00:21:09,340 --> 00:21:13,580 Why don't we just cover the trees up and pretend there's a coffin in the back? 320 00:21:19,060 --> 00:21:20,500 Leave it to me, will you, David? 321 00:21:48,800 --> 00:21:51,640 Well, well, if it is no ladyship in person. 322 00:21:52,120 --> 00:21:53,320 Step this way, ladyship. 323 00:22:02,180 --> 00:22:03,180 Where's your manager? 324 00:22:04,080 --> 00:22:06,520 You're in the presence of gentry. You should at least doff your cap. 325 00:22:06,840 --> 00:22:07,840 Yeah, right. 326 00:22:10,400 --> 00:22:11,500 I'm sorry about that, darling. 327 00:22:12,460 --> 00:22:14,460 But we were having a few problems getting your attention. 328 00:22:15,320 --> 00:22:16,920 You never call, you never write. 329 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 Look. 330 00:22:20,080 --> 00:22:21,720 I want to settle things once and for all. 331 00:22:23,120 --> 00:22:24,960 I've got a new home, a new life. 332 00:22:26,380 --> 00:22:27,400 I want you gone. 333 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Do you hear that, Al? 334 00:22:30,860 --> 00:22:31,980 She wants us gone. 335 00:22:33,220 --> 00:22:34,240 Well, that might be possible. 336 00:22:35,560 --> 00:22:37,740 Only thing is, it'll be expensive. 337 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 Very expensive. 338 00:22:51,720 --> 00:22:58,540 Christmas without you I'll be 339 00:22:58,540 --> 00:23:05,400 so blue just thinking of you 340 00:23:05,400 --> 00:23:12,260 Decorations of 341 00:23:12,260 --> 00:23:17,740 red on a green Christmas tree 342 00:23:20,669 --> 00:23:23,230 Would somebody like to tell me what's going on? 343 00:23:23,490 --> 00:23:24,890 Christmas tree for Mr. Blaketon. 344 00:23:29,150 --> 00:23:34,290 You remember Philip, your lordship? Or Mrs. Hopper's grandson? 345 00:23:34,730 --> 00:23:37,650 Yes, of course. You helped out with the shoot last year, didn't you? 346 00:23:37,990 --> 00:23:40,730 If you'd just sign at the bottom there. 347 00:23:41,750 --> 00:23:45,090 All these extra staff, his lordship's hiring. It's going to be a night to 348 00:23:45,090 --> 00:23:47,050 remember. Excellent. We certainly hope so. 349 00:23:48,070 --> 00:23:49,670 Clifford and I are really looking forward to it. 350 00:23:51,180 --> 00:23:54,400 Ah, yes, the young doctor. Good morning, and you are? Stanley Hodges. 351 00:23:54,740 --> 00:23:56,620 Oh, yes, not a local man, I gather. 352 00:23:56,820 --> 00:23:59,260 Born and bred in Whitby, but I went away to sea when I was a lad. 353 00:23:59,800 --> 00:24:01,100 Any experience as a waiter? 354 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 20 years as a steward with Cunard. My references. 355 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 Very impressive. 356 00:24:11,600 --> 00:24:15,280 Now, we only need extra help over the Christmas period, so it's going to be no 357 00:24:15,280 --> 00:24:17,540 more than two or three days' work, I'm afraid. Suits me. 358 00:24:17,870 --> 00:24:21,370 I'm up here to spend some time with my old mum. She's in an old folks' home. I 359 00:24:21,370 --> 00:24:22,590 don't think she'll last too much longer. 360 00:24:23,270 --> 00:24:24,550 Oh, I'm sorry to hear that. 361 00:24:25,310 --> 00:24:27,790 Well, you'd better sign on the dotted line, Stanley. 362 00:24:28,190 --> 00:24:29,790 Mrs. Kellett will explain your duty. 363 00:24:36,710 --> 00:24:39,590 Good morning. And your name is? Alan Martin, very soon. 364 00:24:45,190 --> 00:24:46,230 Mrs. Kellett. 365 00:24:46,590 --> 00:24:49,950 A cortege passed through the village this morning, Mr Scripps, and I must 366 00:24:49,950 --> 00:24:51,750 thought it was a pretty shabby affair. 367 00:24:52,030 --> 00:24:53,990 It was a cram job. 368 00:24:54,490 --> 00:24:58,610 If people can't afford too much, we dispense with the frills. Just because 369 00:24:58,610 --> 00:25:01,350 people are poor, it doesn't mean that their passing shouldn't be marked with a 370 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 proper respect. 371 00:25:02,490 --> 00:25:04,770 You're perfectly right, of course. It doesn't cost you anything to put on your 372 00:25:04,770 --> 00:25:05,930 morning suit, you baller hat. 373 00:25:06,210 --> 00:25:09,030 And that young assistant of yours, David, he was even wearing a cap. 374 00:25:09,910 --> 00:25:12,970 I hope you're not going to take this cavalier attitude when it comes to 375 00:25:12,970 --> 00:25:14,010 my poor dear sister. 376 00:25:14,290 --> 00:25:15,390 No, absolutely not. 377 00:25:15,820 --> 00:25:20,760 As a church warden, I am not without influence in this village. This morning, 378 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 was a rush job. 379 00:25:22,760 --> 00:25:26,320 I shall be keeping a very close eye on proceedings, Mr Scripps. 380 00:25:26,560 --> 00:25:31,000 You may think me old -fashioned, but I regard it as my duty to my sister to 381 00:25:31,000 --> 00:25:33,400 ensure that everything is done properly. 382 00:25:34,380 --> 00:25:36,760 I do appreciate that, Mrs Jowett. 383 00:25:40,980 --> 00:25:43,600 It's like a mad outfit there. 384 00:25:45,570 --> 00:25:46,890 I'm Mike, the chauffeur. 385 00:25:47,350 --> 00:25:48,350 Stan. Stan. 386 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 Al. 387 00:25:50,090 --> 00:25:51,090 Do you fancy a smoke? 388 00:25:51,270 --> 00:25:52,270 Not for me. 389 00:25:54,990 --> 00:25:56,570 You worked for his lordship long then, have you, Mike? 390 00:25:57,110 --> 00:25:58,210 Yeah, yeah, quite a while. 391 00:25:59,850 --> 00:26:04,730 Gather him and his... Gather him and her ladyship just got spliced. 392 00:26:05,710 --> 00:26:08,110 Yeah, yeah, it was a bit of a surprise to everyone, really. 393 00:26:08,610 --> 00:26:10,350 He was pretty much a confirmed bachelor, yeah. 394 00:26:11,270 --> 00:26:12,750 She's quite a looker, who can blame him, eh? 395 00:26:13,150 --> 00:26:15,090 Yeah, seems very nice, actually. 396 00:26:16,250 --> 00:26:19,050 Well, it makes a difference working for someone who treats you well. 397 00:26:19,490 --> 00:26:20,770 You pretty much like it here, then? 398 00:26:22,030 --> 00:26:28,010 Yeah. Well, actually, to be honest, I'm very lucky his lordship took me on. 399 00:26:28,270 --> 00:26:29,270 Oh, yeah? 400 00:26:29,830 --> 00:26:30,830 Yeah. 401 00:26:31,770 --> 00:26:33,610 I've been in a bit of trouble a couple of years back. 402 00:26:34,270 --> 00:26:35,270 Do you know Nick's lab? 403 00:26:35,490 --> 00:26:37,070 I wondered if I'd recognise you. 404 00:26:37,710 --> 00:26:38,950 Durham Nick, five years ago. 405 00:26:39,410 --> 00:26:41,070 No, mate, I was in Scrubs. 406 00:26:42,290 --> 00:26:43,690 Yeah, well, we'd better get back to work. 407 00:26:44,210 --> 00:26:45,350 Oh, come on, Stanley's all right. 408 00:26:46,210 --> 00:26:47,210 Yeah, sure. 409 00:26:53,950 --> 00:26:59,090 You know, I hope you don't mind me saying this, but when we heard his 410 00:26:59,090 --> 00:27:02,190 had got wed, you're not exactly what we expected. 411 00:27:03,370 --> 00:27:04,370 What did you expect? 412 00:27:05,130 --> 00:27:08,950 A loud, booming voice, a pair of sensible queens and a couple of really 413 00:27:08,950 --> 00:27:10,130 obnoxious little dogs. 414 00:27:10,639 --> 00:27:14,300 No, what I mean is, is that you're really relaxed and friendly. 415 00:27:14,720 --> 00:27:18,800 But people from your sort of background, they're not normally so easy to get on 416 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 with. 417 00:27:20,480 --> 00:27:26,560 You know, Gina, maybe our backgrounds are not so far apart as you might think. 418 00:27:27,720 --> 00:27:29,860 You mean you weren't born with a silver spoon in your mouth? 419 00:27:32,700 --> 00:27:35,680 Charles is very conscious of his position in the community. 420 00:27:37,580 --> 00:27:39,900 I wouldn't want him to think that his wife was... 421 00:27:41,969 --> 00:27:45,430 Well, not able to fulfil her social duties and obligations. 422 00:27:46,910 --> 00:27:50,690 Well, I don't think it matters where you were born. The most important thing is 423 00:27:50,690 --> 00:27:51,690 you make each other happy. 424 00:27:52,210 --> 00:27:55,530 And I reckon everyone round here can see with their own eyes how good you are 425 00:27:55,530 --> 00:27:56,530 for his lordship. 426 00:27:57,910 --> 00:27:58,910 Thank you, Gina. 427 00:27:59,610 --> 00:28:00,770 That's very kind of you. 428 00:28:02,190 --> 00:28:03,190 But, you know, 429 00:28:03,550 --> 00:28:05,050 he's made me happy too. 430 00:28:06,510 --> 00:28:09,690 You do all sorts of silly things when you are young, but... 431 00:28:11,400 --> 00:28:17,920 This is the first time I've ever really, truly been in love. 432 00:28:22,220 --> 00:28:23,220 Oh, gosh. 433 00:28:24,520 --> 00:28:27,540 I must get on. I've got a million things to do. 434 00:28:34,660 --> 00:28:36,240 Check under both names, Alf. 435 00:28:36,780 --> 00:28:39,320 The second one even lets Slippy done time in the scrubs. 436 00:28:39,800 --> 00:28:43,040 Right, we'll get on to division and check them out. We'll get straight back 437 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 you. 438 00:28:44,120 --> 00:28:46,520 That was Mike's house. He reckons he's on to something. 439 00:28:47,060 --> 00:28:50,580 Two men have signed on at the hall who pretty much fit the description that was 440 00:28:50,580 --> 00:28:51,800 given to us by the car dealer. 441 00:28:52,040 --> 00:28:53,280 Well, now we're getting somewhere. 442 00:28:57,320 --> 00:28:59,940 Well, that's all right, Ventress. You can make that call to division from my 443 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 office. 444 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 What are you doing in Ashfordly? 445 00:29:10,900 --> 00:29:11,900 Shopping. 446 00:29:12,040 --> 00:29:14,300 And I thought maybe you could buy me lunch. 447 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 That'll be my pleasure. 448 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 I thought so. 449 00:29:19,600 --> 00:29:21,640 How about I meet you at the ball at one? 450 00:29:22,900 --> 00:29:23,900 Great. 451 00:29:45,130 --> 00:29:46,470 What on earth do you think you're doing? 452 00:29:47,070 --> 00:29:48,090 You shouldn't be in here. 453 00:29:49,230 --> 00:29:51,630 This is a really sweet set -up you've got yourself here, see? 454 00:29:52,690 --> 00:29:54,450 You know, I'm quite tempted to just stick around. 455 00:29:54,750 --> 00:29:57,250 I want you gone by Christmas, that's what we agreed. 456 00:29:57,990 --> 00:30:01,150 You know, I think his lordship quite likes me. You never know, he might offer 457 00:30:01,150 --> 00:30:02,129 a job as his butler. 458 00:30:02,130 --> 00:30:04,630 We don't have a butler, and we don't need one. 459 00:30:05,070 --> 00:30:07,550 Yeah, but you could persuade him, couldn't you see? You've got him wrapped 460 00:30:07,550 --> 00:30:08,549 your little finger. 461 00:30:08,550 --> 00:30:10,510 Oh, Stan, listen to me. 462 00:30:10,790 --> 00:30:13,370 Oh, that's the first time you've said my name in ages. 463 00:30:14,050 --> 00:30:15,050 What do you want me... 464 00:30:15,880 --> 00:30:16,880 You want me to beg? 465 00:30:20,040 --> 00:30:21,560 I'll get you as much as I can. 466 00:30:22,820 --> 00:30:24,120 But then you must go. 467 00:30:25,600 --> 00:30:27,700 You are a clever girl, aren't you, see? 468 00:30:28,840 --> 00:30:32,540 If the charms don't work, then the waterworks will. You promised. 469 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 Yeah, but you know what a liar I am. Can't seem to help myself. 470 00:30:37,520 --> 00:30:41,280 If you're not gone by Christmas, so help me out. 471 00:30:42,660 --> 00:30:43,660 You're what? 472 00:30:44,179 --> 00:30:45,600 Tell his lordship the truth? 473 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 I don't think so. 474 00:30:51,320 --> 00:30:55,040 Oh, um... Mrs. Kellett asked me to find you. 475 00:30:55,620 --> 00:30:56,620 Oh. 476 00:30:56,780 --> 00:30:57,880 Yes, thank you, Mike. 477 00:30:59,280 --> 00:31:00,860 That will be all. Thank you. 478 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 Yes, Your Ladyship. 479 00:31:10,090 --> 00:31:13,290 I've just heard back from Division, Sarge. There's nothing on Stanley 480 00:31:13,370 --> 00:31:16,330 but Alan Martin, he's got plenty of form. Such as? 481 00:31:16,650 --> 00:31:20,470 Well, he's a two -year stretch around robbery and a list of housebreaking as 482 00:31:20,470 --> 00:31:21,470 long as you're armed. 483 00:31:21,650 --> 00:31:23,830 They must be after something in particular at Aspley Hall. 484 00:31:24,830 --> 00:31:26,550 Otherwise, why would they bother to get a job there? 485 00:31:26,790 --> 00:31:28,910 Well, it's a good way of casing the place, Sarge. 486 00:31:29,750 --> 00:31:30,810 Get changed, Ventress. 487 00:31:31,310 --> 00:31:32,310 Mike can cover the hall. 488 00:31:32,490 --> 00:31:34,370 But anywhere else they go, you go with them. 489 00:31:34,670 --> 00:31:35,730 Whatever it is they're planning. 490 00:31:35,950 --> 00:31:37,050 We're going to be there to cancel. 491 00:31:37,410 --> 00:31:38,410 Red -handed. 492 00:31:41,040 --> 00:31:43,480 What if she finds out? I'll be sunk. 493 00:31:44,260 --> 00:31:46,180 You do exaggerate, Bernard. 494 00:31:46,440 --> 00:31:48,320 She's just one old busybody. 495 00:31:48,700 --> 00:31:52,600 Who's in a position to influence every other old busybody for miles around? 496 00:31:53,080 --> 00:31:56,140 I'm a funeral director, Bernard. Who do you think most of my potential clients 497 00:31:56,140 --> 00:31:58,460 are? Just stop mithering, Bernard. 498 00:31:58,700 --> 00:32:01,560 You've still got the garage. Oh, thanks very much. 499 00:32:02,320 --> 00:32:04,960 I think that's about it for this delivery. 500 00:32:05,180 --> 00:32:09,000 Put the flag over the top and make sure you tuck it in. 501 00:32:09,550 --> 00:32:12,090 And let's get them delivered this Christmas instead of next. 502 00:32:12,310 --> 00:32:13,430 Put these on top. 503 00:32:14,550 --> 00:32:19,130 Now, I'll drive this time. You can't. We won't get them there otherwise. 504 00:32:22,830 --> 00:32:23,830 I'll be brief. 505 00:32:24,230 --> 00:32:27,510 You'll be pleased to hear that we have two suspects under surveillance. 506 00:32:27,850 --> 00:32:30,410 Excellent, but why don't you just arrest them? 507 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 Lack of evidence. 508 00:32:32,510 --> 00:32:36,190 We can't possibly prove that they tried to sell Lady Asperley's car to a dealer. 509 00:32:36,450 --> 00:32:39,010 But what we can prove is that they are the hijackers. 510 00:32:39,590 --> 00:32:41,370 Unless you could identify them, of course. 511 00:32:41,850 --> 00:32:44,110 Well, never saw their damn faces, did we, darling? 512 00:32:44,510 --> 00:32:45,510 No. 513 00:32:46,090 --> 00:32:48,910 I'm going to be blunt, Lady Ashfordly, and you'll have to forgive me if it 514 00:32:48,910 --> 00:32:49,910 causes offense. 515 00:32:50,870 --> 00:32:52,510 Is someone trying to blackmail you? 516 00:32:53,390 --> 00:32:55,250 What? No, of course not. 517 00:32:55,790 --> 00:32:58,730 Why would anyone want to be doing that? I've never heard of such an absurd 518 00:32:58,730 --> 00:33:02,850 suggestion. I'm sorry, Merson. I don't see how you get from two rogues holding 519 00:33:02,850 --> 00:33:05,910 us up at gunpoint and stealing my wife's car to blackmail. 520 00:33:06,240 --> 00:33:10,000 It's just one line of inquiry we've been pursuing. I'm sorry I had to raise it. 521 00:33:10,660 --> 00:33:12,040 You've heard my wife's answer. 522 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Indeed. 523 00:33:13,520 --> 00:33:15,120 I'll keep you informed of our progress. 524 00:33:15,680 --> 00:33:16,599 Yes, do. 525 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 If you'll excuse us. 526 00:33:24,220 --> 00:33:26,020 Looks like your theory could be right, Bradley. 527 00:33:26,720 --> 00:33:27,780 She's never going to admit it. 528 00:33:30,160 --> 00:33:31,860 Can't believe that's all done. 529 00:33:32,420 --> 00:33:36,950 No. Mr Vernon, he said, here, you can have a Christmas bonus. And then he 530 00:33:37,070 --> 00:33:39,070 well, that can help pay for the damage to the truck. 531 00:33:39,550 --> 00:33:41,590 He's all hearted, Mr Vernon. 532 00:33:49,070 --> 00:33:51,570 I've been hearing some very ugly rumours, Mr Scripps. 533 00:33:52,090 --> 00:33:53,910 I was hoping they weren't true. 534 00:33:56,410 --> 00:33:59,550 We use the hearse to deliver a few Christmas trees. 535 00:34:00,010 --> 00:34:02,150 If you don't like it, you can lump it. 536 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 You heard. 537 00:34:07,370 --> 00:34:10,350 It's not as if it's going to make any difference to poor dear Emily, is it? 538 00:34:14,690 --> 00:34:16,650 I've never been so insulted in my life. 539 00:34:18,170 --> 00:34:21,469 You're a rogue and a charlatan just like your brother. 540 00:34:22,550 --> 00:34:28,030 I shall be taking my business elsewhere and so will everyone in Aidensfield if I 541 00:34:28,030 --> 00:34:29,350 have anything to do with it. 542 00:34:52,080 --> 00:34:52,958 You've got to leave immediately. 543 00:34:52,960 --> 00:34:53,980 The police are on to you. 544 00:34:55,199 --> 00:34:57,980 Nice try, darling. You don't think we're going to fall for that old chestnut. 545 00:34:58,120 --> 00:34:59,420 The place is swarming with them. 546 00:35:00,120 --> 00:35:02,200 They already know the dealer you sold my car to. 547 00:35:02,680 --> 00:35:04,060 My so -called chauffeur, Mike. 548 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 He's a policeman. 549 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 The chauffeur's a copper. 550 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 Shut up, Al. 551 00:35:10,480 --> 00:35:11,900 They're going to arrest you. I'm serious. 552 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 No, they're not. 553 00:35:15,300 --> 00:35:16,360 Because you were going to hide me. 554 00:35:17,600 --> 00:35:20,060 Then tonight, when the party's in full swing, we'll empty the safe. 555 00:35:22,190 --> 00:35:23,730 He must have a few goodies stashed away. 556 00:35:25,570 --> 00:35:26,570 No. 557 00:35:27,130 --> 00:35:28,390 Stan, they'll catch you. 558 00:35:29,150 --> 00:35:31,110 You'd better make sure they don't then, hadn't you, see? 559 00:35:32,730 --> 00:35:37,490 Because they catch me, and his lordship finds out that he's not actually married 560 00:35:37,490 --> 00:35:38,490 at all. 561 00:35:39,750 --> 00:35:42,170 Because you've already got a husband, haven't you, darling? 562 00:35:43,270 --> 00:35:46,890 And I think it's about time you gave him a kiss. 563 00:36:09,710 --> 00:36:10,770 I'd put those down if I were you. 564 00:36:11,370 --> 00:36:13,330 I might have known you was a dirty -thinking cop, though. 565 00:36:13,870 --> 00:36:14,870 No way out, Al. 566 00:36:16,030 --> 00:36:17,030 You're next. 567 00:36:19,070 --> 00:36:20,070 You reckon? 568 00:37:15,980 --> 00:37:17,880 Well, at least you've got one of them in handcuffs. 569 00:37:18,100 --> 00:37:19,840 I can't believe they're actually here in the house. 570 00:37:21,680 --> 00:37:24,140 He searched the whole house, Sarge. He's definitely gone. 571 00:37:24,920 --> 00:37:26,160 Oh, thank goodness for that. 572 00:37:26,360 --> 00:37:28,600 Well, if the one we have already talked, he'll probably tell us where they've 573 00:37:28,600 --> 00:37:29,760 been staying. We might pick him up there. 574 00:37:30,020 --> 00:37:32,480 Well, I've got a suspicion he's long gone. 575 00:37:34,240 --> 00:37:36,340 I'd like to thank you for looking after me, Mike. 576 00:37:36,960 --> 00:37:38,360 My pleasure, Your Ladyship. 577 00:37:39,220 --> 00:37:42,140 Well, it's done with, and we can look forward to Christmas. I take it you'll 578 00:37:42,140 --> 00:37:43,140 both be joining us tonight? 579 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Looking forward to it. 580 00:37:44,520 --> 00:37:45,520 Excellent. 581 00:37:55,660 --> 00:37:56,940 What on earth do you want? 582 00:37:57,220 --> 00:38:03,160 Mrs. Jowett, it is the season of goodwill, and we've brought a small gift 583 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 you. 584 00:38:12,520 --> 00:38:14,260 Bernard, are you not going to the ball? 585 00:38:15,400 --> 00:38:17,240 I don't really feel like it. 586 00:38:17,800 --> 00:38:20,100 Joyce is allowing me to escort her. 587 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 Joyce? 588 00:38:22,830 --> 00:38:26,410 Your brother and I discussed your offer over a glass of sherry, Mr. Scripps. 589 00:38:26,870 --> 00:38:28,570 And I've decided to accept. 590 00:38:29,090 --> 00:38:30,090 What offer? 591 00:38:30,990 --> 00:38:32,710 Emily's funeral, Bernard. 592 00:38:33,010 --> 00:38:37,250 We're doing it at a discount of 60%. 60 %? 593 00:38:37,530 --> 00:38:40,970 Bernard, you cannot put a price on reputation. 594 00:38:42,370 --> 00:38:43,390 Drive on, David. 595 00:38:46,610 --> 00:38:53,150 Have yourself a merry little... With love, 596 00:38:53,290 --> 00:38:57,750 make the yuletide gay. 597 00:39:00,070 --> 00:39:07,010 Next year, all our troubles will be 598 00:39:07,010 --> 00:39:08,310 miles away. 599 00:39:08,710 --> 00:39:14,210 This is Charles Collier. 600 00:39:14,970 --> 00:39:16,830 I was so sorry to hear about your sister. 601 00:39:17,030 --> 00:39:18,030 Oh, thank you very much. 602 00:39:18,990 --> 00:39:21,610 Happy Christmas. 603 00:39:23,670 --> 00:39:25,030 Wow. Right. 604 00:39:26,850 --> 00:39:27,850 What are we drinking to? 605 00:39:30,430 --> 00:39:32,550 Hello? Sounds like a good toast to me. 606 00:39:33,470 --> 00:39:34,590 Still out for love. 607 00:39:34,810 --> 00:39:35,810 Thank Christmas. 608 00:39:37,550 --> 00:39:38,670 Excuse us for a minute. 609 00:39:45,930 --> 00:39:52,750 I was going to save this until Christmas morning, but 610 00:39:52,750 --> 00:39:54,070 I thought you could wear it tonight. 611 00:40:11,010 --> 00:40:12,350 It's lovely, thank you. 612 00:40:28,650 --> 00:40:32,150 You know, it's been a very long time since this house has filled with so much 613 00:40:32,150 --> 00:40:33,210 laughter and merriment. 614 00:40:35,670 --> 00:40:36,670 Thank you. 615 00:40:43,690 --> 00:40:44,690 How very touching. 616 00:40:46,470 --> 00:40:49,650 I don't want to disturb the party too much, so if you just step this way, Your 617 00:40:49,650 --> 00:40:51,790 Lordship, and open the safe, then we'll be on our way. 618 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Won't we, darling? 619 00:40:53,950 --> 00:40:54,950 What's going on? 620 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 How do you know my wife? 621 00:41:03,560 --> 00:41:04,980 Strictly speaking, she's my wife. 622 00:41:05,540 --> 00:41:08,880 But if you did want me to divorce her, then I might be persuaded at a price. 623 00:41:12,000 --> 00:41:13,320 I'm so sorry, Charlie. 624 00:41:16,600 --> 00:41:17,840 I don't understand. 625 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 It's simple, really. 626 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 We had a nice little racket going, didn't we, see? 627 00:41:22,460 --> 00:41:25,460 Working the cruise liners, targeting rich old codgers like you and then 628 00:41:25,460 --> 00:41:26,359 them. 629 00:41:26,360 --> 00:41:28,040 It all changed when I met you. 630 00:41:28,400 --> 00:41:29,198 Too right. 631 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Don't be flat, she did. 632 00:41:30,730 --> 00:41:31,830 Too timely, little madam. 633 00:41:32,230 --> 00:41:33,410 I love you, Charlie. 634 00:41:35,310 --> 00:41:39,810 I know what you must be thinking, but... I fell in love with you. 635 00:41:40,690 --> 00:41:42,050 And that's the truth. Right. 636 00:41:42,690 --> 00:41:44,750 Let's get this safe open. I haven't got all night. 637 00:41:48,810 --> 00:41:50,310 She's good at the old woodworks, isn't she? 638 00:41:52,010 --> 00:41:54,090 If you didn't know any better, you'd almost think she cared. 639 00:41:59,430 --> 00:42:00,750 We'll have to get out through the kitchen. 640 00:42:02,350 --> 00:42:03,910 Let me go check if the coast is clear. 641 00:42:06,030 --> 00:42:07,030 See? 642 00:42:07,190 --> 00:42:08,930 Now that's what I call true pregnancy. 643 00:42:10,150 --> 00:42:11,590 Back in a minute. Make it snappy. 644 00:42:17,470 --> 00:42:19,070 What was it my old dad used to say? 645 00:42:20,470 --> 00:42:21,550 Never trust a woman. 646 00:42:22,890 --> 00:42:23,890 Especially not your wife. 647 00:42:48,700 --> 00:42:49,700 He's back. 648 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 He's got a gun. 649 00:42:51,120 --> 00:42:52,340 He's got Charlie. 650 00:42:56,360 --> 00:42:57,460 Oh, very nice. 651 00:42:58,360 --> 00:42:59,500 Family heirloom, I thought. 652 00:43:00,800 --> 00:43:02,280 I remember you now. 653 00:43:03,180 --> 00:43:05,180 On the ship, you were one of the stewards. 654 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 Very good. 655 00:43:07,700 --> 00:43:10,120 Something a bloke like you even notices servants as a rule. 656 00:43:11,480 --> 00:43:12,820 Stan, come on. 657 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 It's all safe. 658 00:43:16,860 --> 00:43:17,860 Take care, Charlie. 659 00:43:27,380 --> 00:43:29,580 She was in on it, you know. 660 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 All along. 661 00:43:31,120 --> 00:43:32,120 We planned it together. 662 00:43:38,450 --> 00:43:44,110 That was very gallant. 663 00:43:45,770 --> 00:43:47,290 But they'll soon discover the truth. 664 00:43:48,070 --> 00:43:49,070 What is the truth? 665 00:43:51,290 --> 00:43:52,290 I fell in love. 666 00:43:55,110 --> 00:43:58,830 Listen, take the car. I don't know you've got time to change before they 667 00:43:58,830 --> 00:44:01,750 back. What will you tell them? You just leave them to me. You just go. 668 00:44:59,560 --> 00:45:00,680 Attractive woman. Who is she? 669 00:45:01,800 --> 00:45:02,920 She's the local doctor. 670 00:45:03,680 --> 00:45:07,100 Trish, I'm just trying to warn you. As what, Mike? A friend? It's a police 671 00:45:07,100 --> 00:45:08,200 matter. Get out. 672 00:45:09,080 --> 00:45:10,360 The invitation's still done. 673 00:45:11,520 --> 00:45:12,740 I'd love to have dinner with you. 674 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 That's great. 53767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.