All language subtitles for heartbeat_s12e01_skeletons_and_cupboards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:13,000 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,320 --> 00:00:25,400 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:36,650 --> 00:00:38,270 Delta Alpha 2 port to control. 4 00:00:38,530 --> 00:00:42,110 I'm at the cottage now, attending a reported break -in. Okay, Mike. 5 00:01:15,479 --> 00:01:17,480 Police! Anyone here? 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,880 What were you doing, Oscar? 7 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Lifting your wallet? 8 00:01:54,040 --> 00:01:57,320 Rushing down the cellar step, he tripped to the bottom. He had an argument with 9 00:01:57,320 --> 00:01:58,320 the barrel and the barrel won. 10 00:01:59,780 --> 00:02:01,280 Hey, Oscar, can I give you a hand? 11 00:02:02,060 --> 00:02:03,080 Just watching you. 12 00:02:03,700 --> 00:02:07,120 Oh, Mr Vernon, where do you want me to put all these doggy coats? 13 00:02:07,480 --> 00:02:09,759 Oh, David, just shut up about them, will you? 14 00:02:10,250 --> 00:02:11,168 What's all this about? 15 00:02:11,170 --> 00:02:13,970 Oh, Vernon Bordeaux, wear us full of doggy coats. 16 00:02:14,610 --> 00:02:15,610 Thermogon bust. 17 00:02:15,710 --> 00:02:18,750 Oh, they're coats to keep doggies warm. 18 00:02:19,010 --> 00:02:21,650 I mean, they're top quality terraline, these, aren't they, Mr. Vernon? 19 00:02:21,870 --> 00:02:22,990 Yes, yes, David. 20 00:02:23,230 --> 00:02:24,810 Oh, no, coats got to do with farmers. 21 00:02:25,400 --> 00:02:29,120 Well, they're always moaning about losing sheep in the cold in winter. I 22 00:02:29,120 --> 00:02:34,080 suggested they put these on to keep the creatures warm, as body warmers. Farmers 23 00:02:34,080 --> 00:02:35,220 putting pet coats on sheep. 24 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 Don't be ridiculous. 25 00:02:37,540 --> 00:02:38,800 That's exactly what they said. 26 00:02:39,140 --> 00:02:42,360 You know where your trouble is, Vernon. You're always looking to make a killing 27 00:02:42,360 --> 00:02:43,940 on some pie -in -the -sky deal. 28 00:02:44,180 --> 00:02:46,600 Try working for a living like the rest of us. 29 00:02:47,140 --> 00:02:49,740 Gina, I want a lift to the cash and carry when we close. 30 00:02:49,980 --> 00:02:52,200 I thought one -armed bandits weren't allowed in here. 31 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 What? 32 00:02:55,430 --> 00:02:59,070 Oh, Bradley's confirmed there's been a break -in at that rented cottage, Sarge. 33 00:02:59,150 --> 00:03:00,770 The owner's on his way out there now. 34 00:03:00,990 --> 00:03:04,990 Good. We've had a rash of disturbances up on the Woodside Council estate. 35 00:03:05,650 --> 00:03:09,630 Mr Atkins has made the latest complaint. A suspected prowler last night. 36 00:03:09,850 --> 00:03:10,850 Jeff Atkins? 37 00:03:10,890 --> 00:03:14,450 Prowler, indeed. It'll be him and Sid Carter at each other's throats again. 38 00:03:14,690 --> 00:03:15,569 Come again? 39 00:03:15,570 --> 00:03:16,570 Well, they're neighbours. 40 00:03:16,850 --> 00:03:20,630 Carter sold Atkins a dud second -hand car a couple of years ago. 41 00:03:20,930 --> 00:03:22,450 And they've been feuding ever since. 42 00:03:23,090 --> 00:03:24,870 Well, get up there and find out what's going on. 43 00:03:25,230 --> 00:03:28,090 Right, Sergeant. Then go back again tonight. I want a police presence. 44 00:03:28,430 --> 00:03:29,430 Shows we mean business. 45 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Mean doing late. 46 00:03:31,730 --> 00:03:32,730 All right? 47 00:03:33,230 --> 00:03:34,450 Yes, Sergeant. Right, Sergeant. 48 00:03:49,130 --> 00:03:52,570 Thanks for coming out, Mr Dixon. It looks like a forced entry. 49 00:03:53,660 --> 00:03:55,420 Some rambler spotted the broken window. 50 00:03:57,860 --> 00:03:58,880 It's a bit of a mess. 51 00:04:00,180 --> 00:04:01,300 Here it is, Mr Dixon. 52 00:04:04,340 --> 00:04:05,420 That looks like blood. 53 00:04:06,060 --> 00:04:09,540 Yes. Someone might have cut themselves while trying to break in. Now, you say 54 00:04:09,540 --> 00:04:10,680 you've just rented it out? 55 00:04:10,940 --> 00:04:13,080 Ah, a chap called Baker. John Baker. 56 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Hired it for a month. 57 00:04:14,540 --> 00:04:15,540 Paid me cash up front. 58 00:04:16,519 --> 00:04:17,800 Would that be his car outside? 59 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Mr Dixon? 60 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 Aye. 61 00:04:22,890 --> 00:04:23,930 Ah, that's it, all right. 62 00:04:24,670 --> 00:04:26,530 This car's here. Where's he, then? 63 00:04:26,770 --> 00:04:27,770 I've no idea. 64 00:04:28,030 --> 00:04:29,990 Said he was after some peace and quiet. 65 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 Country air. 66 00:04:31,990 --> 00:04:33,950 May have gone off hill walking or something. 67 00:04:34,430 --> 00:04:36,790 There's something happening here. 68 00:04:37,430 --> 00:04:41,630 What it is ain't exactly clear. 69 00:04:43,270 --> 00:04:46,550 There's a man with a gun over there. 70 00:04:48,110 --> 00:04:51,190 Telling me I've got to where. 71 00:04:52,650 --> 00:04:57,730 Quickie time with the children, what's that sound? Everybody look what's going 72 00:04:57,730 --> 00:04:58,730 down. 73 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 Morning, Jack. 74 00:05:08,810 --> 00:05:10,590 What time is it with you lot here? 75 00:05:12,090 --> 00:05:17,030 Look at that carter, boys. 76 00:05:17,570 --> 00:05:19,750 No respect for anything or anybody. 77 00:05:20,490 --> 00:05:22,470 We've all been young ones, haven't we, Jeff? 78 00:05:22,730 --> 00:05:23,790 It's his father I blame. 79 00:05:24,150 --> 00:05:25,290 He puts him up to it. 80 00:05:26,350 --> 00:05:27,990 None of his age should be at work. 81 00:05:28,250 --> 00:05:32,690 I did 40 years down the pit, so he can lounge around in his garden all day, 82 00:05:32,850 --> 00:05:35,350 living off the state. All right, Mr Atkins. 83 00:05:35,990 --> 00:05:38,390 And what about this prowler last night? Did you get a description? 84 00:05:38,850 --> 00:05:40,110 Dog woke me up barking. 85 00:05:40,710 --> 00:05:44,190 By the time I got downstairs, he'd gone, just saw his shape running off. 86 00:05:44,810 --> 00:05:46,090 Tried to dig up a garden path. 87 00:05:46,790 --> 00:05:48,570 Left it like that so you'd see what I mean. 88 00:05:49,080 --> 00:05:53,280 Trying to terrorise me, he is. A bit of digging doesn't prove anything, you know 89 00:05:53,280 --> 00:05:55,620 that. He was in my garden last night. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 Needs stopping. 91 00:05:58,340 --> 00:05:59,340 You tell him. 92 00:06:04,080 --> 00:06:08,640 I sometimes think that the Berlin Wall will come down before we sort this lot 93 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 out. 94 00:06:18,540 --> 00:06:25,280 So I'm going to unpack all my things and sit before it gets too 95 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 late. 96 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 What's he up to? 97 00:06:28,640 --> 00:06:33,240 It's all over the place. Gina, pull in. Let him go. Shut up. Gina, just pull in. 98 00:06:33,280 --> 00:06:35,800 What do you think you're playing at? 99 00:06:56,330 --> 00:06:57,870 I haven't seen much of you in the pub recently. 100 00:06:58,630 --> 00:07:01,770 No, I've been a bit busy, you know how it is. There's one thing and another. 101 00:07:04,070 --> 00:07:07,750 Look, er... Is Trish all right? 102 00:07:10,130 --> 00:07:11,130 Yeah, she's fine. 103 00:07:11,490 --> 00:07:14,410 She's back at work full -time. Enough surgery. 104 00:07:14,670 --> 00:07:15,670 It's a bit quick, isn't it? 105 00:07:16,030 --> 00:07:17,030 I mean, it was her heart. 106 00:07:18,110 --> 00:07:19,150 Demanding work, being a GP. 107 00:07:19,650 --> 00:07:20,589 Yeah, I know. 108 00:07:20,590 --> 00:07:24,330 Look, according to her, her specialist said it was OK so long as she took it 109 00:07:24,330 --> 00:07:25,330 easy. 110 00:07:25,800 --> 00:07:27,780 But, you know, these doctors are likely to stick together. 111 00:07:28,240 --> 00:07:29,500 Might be fair about the policeman, eh? 112 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Ow! 113 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Could you mind? 114 00:07:50,380 --> 00:07:51,760 It's a bit early for that, isn't it? 115 00:07:58,410 --> 00:07:59,410 You know, I'm not sure. 116 00:08:00,770 --> 00:08:01,770 Why, what's up? 117 00:08:02,490 --> 00:08:04,170 You know that car that parked us? 118 00:08:04,550 --> 00:08:05,890 That was Harry Bradshaw. 119 00:08:06,530 --> 00:08:07,670 Who's he, when he's at home? 120 00:08:08,270 --> 00:08:12,010 He used to be one of the biggest villains going when I was first made 121 00:08:12,010 --> 00:08:12,709 round here. 122 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 Never heard of him. 123 00:08:13,730 --> 00:08:14,730 I'm not surprised. 124 00:08:15,350 --> 00:08:17,330 Harry Bradshaw is dead. 125 00:08:25,250 --> 00:08:26,850 Miss Vernon, breakfast ready. 126 00:08:27,660 --> 00:08:29,680 Thanks, David, but I've already had mine. 127 00:08:30,340 --> 00:08:35,260 Just time to wet me whistle before I get down to the station. That's the 807. 128 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 What? 129 00:08:37,740 --> 00:08:42,260 The train, David. I shall be using it to commute to work from now on. 130 00:08:43,600 --> 00:08:45,160 Work? What do you mean, work? 131 00:08:45,480 --> 00:08:50,580 David, I've tried many ways of making money, but it's time for a fresh 132 00:08:51,280 --> 00:08:53,740 Regular employment. A proper job. 133 00:08:55,310 --> 00:08:56,890 It mustn't be late on my first day. 134 00:08:58,130 --> 00:09:03,110 Proper job. I'm sorry I don't... David, it's goodbye, Vernon Scripps, 135 00:09:03,370 --> 00:09:08,710 entrepreneur and businessman, and hello, Vernon Scripps, floor assistant, 136 00:09:09,050 --> 00:09:11,690 Glover's department store, Ashfordly. 137 00:09:17,210 --> 00:09:19,350 Needs a good clean. Anyone can see that. 138 00:09:20,270 --> 00:09:23,230 I'd have thought you'd have had more important things to do than check out 139 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 cars. 140 00:09:24,540 --> 00:09:26,340 Ah, you're quite right, Oscar, I do. 141 00:09:27,400 --> 00:09:28,660 So if you'll excuse me. 142 00:09:30,380 --> 00:09:31,380 Is Alfin? 143 00:09:31,900 --> 00:09:34,540 He's up on the new housing estate. Can anyone else help? 144 00:09:34,840 --> 00:09:39,300 Well, if you're still interested in solving crimes around here, I suppose, 145 00:09:40,480 --> 00:09:41,880 Are you a crime to report? 146 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Not as such. 147 00:09:43,540 --> 00:09:45,820 But do you remember a villain called Harry Bradshaw? 148 00:09:46,760 --> 00:09:48,280 It doesn't immediately ring a bell. 149 00:09:48,580 --> 00:09:51,860 No, it was a bit before your time. Anyway, he was wanted for questioning in 150 00:09:51,860 --> 00:09:54,300 connection with an armed jewellery robbery in North Allerton. 151 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 Robbery? 152 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 When was this? 153 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 Fifteen years ago. 154 00:10:00,500 --> 00:10:03,140 Bradshaw was never questioned because he was killed in a car crash. 155 00:10:03,860 --> 00:10:05,760 Hold on a minute, Oscar. You're losing me here. 156 00:10:06,020 --> 00:10:08,180 Bradshaw is officially dead. 157 00:10:08,700 --> 00:10:10,320 But I saw him yesterday. 158 00:10:11,420 --> 00:10:15,160 Alive, well and driving a car. Unless he has a double or a twin brother. 159 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 Or you made a mistake. 160 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 Murden. 161 00:10:20,150 --> 00:10:21,910 I've been in your job for years. 162 00:10:22,810 --> 00:10:24,190 I never forget a face. 163 00:10:24,910 --> 00:10:26,090 Why did you want Steve Entress? 164 00:10:26,490 --> 00:10:29,830 Because he was one of the officers who identified Bradshaw's body. 165 00:10:31,270 --> 00:10:34,730 Mr Carter, you've had some damage done to your lawn. 166 00:10:35,190 --> 00:10:38,070 You call a whacking great all in the middle of it damage? Yeah, take a look 167 00:10:38,070 --> 00:10:39,070 that. 168 00:10:39,350 --> 00:10:42,330 When I went to bed last night, that lawn was billy table flat. Now look at it. 169 00:10:42,610 --> 00:10:43,610 Well, did you see anyone? 170 00:10:44,060 --> 00:10:46,280 Certainly not if I'd have caught somebody, I think you'd have found a 171 00:10:46,280 --> 00:10:47,039 in there. 172 00:10:47,040 --> 00:10:49,820 I don't have a good idea as it would have been. Old man has been going away 173 00:10:49,820 --> 00:10:50,820 night shift again, eh? 174 00:10:50,860 --> 00:10:51,860 Don't come it. 175 00:10:52,120 --> 00:10:54,460 I may be retired, but I can still take you, Carter. 176 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Oh, yeah? 177 00:10:55,740 --> 00:10:57,780 All right, let's calm down. 178 00:10:58,500 --> 00:11:00,640 Yes. No, I will, Mr Dixon. 179 00:11:01,800 --> 00:11:02,800 Goodbye. 180 00:11:05,140 --> 00:11:08,860 Well, there's a bit of damage, but the owner of the cottage is pretty certain 181 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 nothing was taken. 182 00:11:10,360 --> 00:11:13,440 Maybe a kid got in, panicked. 183 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 Ran off. 184 00:11:15,640 --> 00:11:18,760 It's a bit remote for kids to be around. 185 00:11:19,800 --> 00:11:22,200 And the only thing that seems to be missing is the tenant. 186 00:11:24,060 --> 00:11:26,620 Puzzling. Mr Baker's still not shown up, then? 187 00:11:27,640 --> 00:11:28,740 Probably just gone off hiking. 188 00:11:29,260 --> 00:11:30,260 Camped out for the night. 189 00:11:31,000 --> 00:11:35,520 Well, there were signs of a struggle and blood, and he hasn't been seen for two 190 00:11:35,520 --> 00:11:37,220 days. I'm a bit concerned for his safety. 191 00:11:37,800 --> 00:11:39,540 Look, all we have at the moment is a break -in. 192 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 Just go on with that. 193 00:11:54,810 --> 00:11:56,170 Alf, can I have a word? 194 00:11:57,050 --> 00:11:57,989 Why not? 195 00:11:57,990 --> 00:11:59,230 I've not much else to do. 196 00:11:59,590 --> 00:12:01,190 A couple of sugars, Phil. 197 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 Right. 198 00:12:04,010 --> 00:12:06,430 You're not going to believe this, but I've just seen Harry Bradshaw. 199 00:12:07,470 --> 00:12:09,550 Harry Bradshaw? The accountant. 200 00:12:09,810 --> 00:12:11,070 I'm telling you, it was him. 201 00:12:12,070 --> 00:12:13,930 Suntanned, older, but definitely him. 202 00:12:14,270 --> 00:12:15,650 But he's been dead for years. 203 00:12:15,870 --> 00:12:19,070 Yeah, I know. You and Norman Walters, the DS from North Allerton, you went 204 00:12:19,070 --> 00:12:20,890 to France and identified the body. Yes. 205 00:12:21,170 --> 00:12:23,970 But are you sure the body the French police showed you was Harry Bradshaw? 206 00:12:24,370 --> 00:12:25,370 Are you positive? 207 00:12:25,990 --> 00:12:27,270 Yes, of course. 208 00:12:28,070 --> 00:12:30,110 Well, that's fair enough. 209 00:12:31,190 --> 00:12:32,710 I could have sworn it was him. 210 00:12:34,350 --> 00:12:38,770 Now then, Scripps, Glover's has a fine reputation for quality and excellence. 211 00:12:40,230 --> 00:12:41,270 This is where you'll start. 212 00:12:41,980 --> 00:12:43,660 In our electrical goods department. 213 00:12:47,000 --> 00:12:49,720 Oh, some very nice gear, I must say. 214 00:12:50,160 --> 00:12:52,820 Mr Leggett, your supervisor, is on sick leave. 215 00:12:53,520 --> 00:12:56,800 As floor walker, you'll deputise until his return scripts. 216 00:12:57,780 --> 00:13:02,040 We put a premium on politeness and civility to customers at all times. 217 00:13:02,480 --> 00:13:03,480 Right you are, boss. 218 00:13:04,720 --> 00:13:08,140 Please refer to me as Mr Draper. This isn't a building site. 219 00:13:08,600 --> 00:13:10,860 Mr Draper it is, then, Governor. 220 00:13:12,040 --> 00:13:13,040 Just kidding. 221 00:13:14,940 --> 00:13:17,060 Let's see you attend to this customer. 222 00:13:18,920 --> 00:13:20,600 Right you are, Mr Draper. 223 00:13:27,020 --> 00:13:28,060 Good morning, madam. 224 00:13:28,580 --> 00:13:30,660 And a lovely morning it is too. 225 00:13:30,860 --> 00:13:36,380 Spring is definitely in the air. And with spring comes spring cleaning. Out 226 00:13:36,380 --> 00:13:39,300 the old broom, in with the brand new vacuum cleaner. 227 00:13:40,270 --> 00:13:45,170 And you can have this for cash or on our very favourable easy terms. 228 00:13:45,650 --> 00:13:47,330 Live now, pay later, eh? 229 00:13:47,870 --> 00:13:51,150 What are you winking and twitching at? Something wrong with you? You ought to 230 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 see a doctor. 231 00:14:03,170 --> 00:14:08,890 He was a friend of mine. 232 00:14:13,600 --> 00:14:18,100 He was a friend of mine. 233 00:14:20,880 --> 00:14:27,740 From a thick floor window, a gunner shot 234 00:14:27,740 --> 00:14:29,020 him down. 235 00:14:29,520 --> 00:14:35,880 Oh, he was a friend of mine. 236 00:14:36,180 --> 00:14:36,839 Hello, Norman. 237 00:14:36,840 --> 00:14:39,860 Blow me off, Ventress. Tell me. 238 00:14:43,200 --> 00:14:44,260 Good to see you. 239 00:14:45,700 --> 00:14:49,160 It must be over ten years. I don't think I've seen you since my retirement, do 240 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 you? No. 241 00:14:50,240 --> 00:14:51,940 How are you keeping? You still in the job? 242 00:14:52,180 --> 00:14:54,260 Oh, yes, still at it, for my sins. 243 00:14:54,580 --> 00:14:58,360 Oh, you want to get out of. Enjoy life while you're still fit and able. I'm 244 00:14:58,360 --> 00:14:59,960 to a single -figure handicap now. 245 00:15:00,220 --> 00:15:01,560 Cup of tea or something stronger? 246 00:15:01,980 --> 00:15:06,400 No, tea will be fine, thanks. Are you just passing, or...? I just want to ask 247 00:15:06,400 --> 00:15:10,420 some questions about Harry Bradshaw and when we went to identify his body. 248 00:15:10,740 --> 00:15:11,740 Good Lord, why? 249 00:15:12,080 --> 00:15:15,680 Well, Oscar Blaketon's convinced that he saw him near Aidensfield yesterday, 250 00:15:15,880 --> 00:15:17,280 driving a car. 251 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 What? 252 00:15:19,380 --> 00:15:20,620 Thank you for looking round. 253 00:15:23,640 --> 00:15:29,360 Do you know they should put a sign on punters saying, just looking, it'd save 254 00:15:29,360 --> 00:15:31,020 awful lot of my breath and theirs. 255 00:15:33,600 --> 00:15:34,980 What do you do here, Sandra? 256 00:15:36,180 --> 00:15:40,400 That's all goods, admin. I order stock, keep a check of sales and outflow. Oh, 257 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 yeah? 258 00:15:50,060 --> 00:15:52,400 Seems to be selling many of these electric kettles. 259 00:15:53,400 --> 00:15:55,840 I'm going to recommend we offer them as a sale item. 260 00:16:00,780 --> 00:16:03,820 Excuse me, Sandra, I don't think that's how you spell sale. 261 00:16:04,480 --> 00:16:06,200 Do you? Oh, it looks right to me. 262 00:16:06,600 --> 00:16:08,800 Well, it's right, but it's wrong. 263 00:16:09,560 --> 00:16:11,260 Pardon? Wrong sale. 264 00:16:12,300 --> 00:16:14,740 You've written S -A -I -L. 265 00:16:15,660 --> 00:16:18,000 Well, that's the sale on a sailing boat. 266 00:16:18,600 --> 00:16:23,100 I mean, the sail where you reduce the price is spelt S -A -L -E. 267 00:16:24,860 --> 00:16:26,260 Oh, Corsity. 268 00:16:26,540 --> 00:16:28,700 Oh, me and spelling. 269 00:16:29,140 --> 00:16:30,820 I thought then of a blind spot. 270 00:16:31,440 --> 00:16:35,200 I mean, you wouldn't get very far sailing in an electric kettle, would 271 00:16:37,660 --> 00:16:41,940 Oh, now, while you're here, would you like to sign the farewell card for 272 00:16:41,940 --> 00:16:42,799 and Aberdashery? 273 00:16:42,800 --> 00:16:44,520 Janice, you say? No problem. 274 00:16:44,840 --> 00:16:46,460 We're all colleagues, after all. 275 00:16:47,060 --> 00:16:48,060 There we are. 276 00:16:48,080 --> 00:16:50,520 Now, the going rate for her presents, half a crown per head. 277 00:16:51,460 --> 00:16:54,280 Hold on, I've never even met the girl. Well, you signed the card. 278 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 Oh. 279 00:17:00,140 --> 00:17:03,440 I'd prefer it if you didn't gossip with admin staff whilst they're working 280 00:17:03,440 --> 00:17:08,260 scripts. I wasn't. I've just coughed up half a crown for some bird in 281 00:17:08,260 --> 00:17:12,099 haberdashery I've never even met. The job of a floor walker is to attend to 282 00:17:12,099 --> 00:17:13,099 customers. 283 00:17:16,329 --> 00:17:17,390 Yes, Mr. Draper. 284 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 Good morning, sir. 285 00:17:21,310 --> 00:17:22,310 Can I help you? 286 00:17:22,589 --> 00:17:23,829 No, thanks. Just looking. 287 00:17:30,550 --> 00:17:35,090 Oh, Sarge, Hampshire police checked John Baker's address. It's a phony. 288 00:17:35,310 --> 00:17:39,990 Also, the driver's license details he gave the car hire company are also 289 00:17:40,490 --> 00:17:44,410 So whoever the man was who rented that cottage, his name's not John Baker. 290 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 And he still hasn't returned. 291 00:17:46,220 --> 00:17:47,620 I don't know. Right. 292 00:17:48,420 --> 00:17:49,440 Let's take another look. 293 00:17:57,300 --> 00:17:58,700 Oscar's Liz is marvelled. 294 00:18:01,860 --> 00:18:04,580 Come on, one fleeting glance through a car window. 295 00:18:04,900 --> 00:18:07,380 You need a bit more than that to make me believe in ghosts. 296 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 I agree. 297 00:18:11,160 --> 00:18:13,240 My only worry is that, er... 298 00:18:13,770 --> 00:18:17,070 I signed this ID saying I'd seen him when I didn't. 299 00:18:17,730 --> 00:18:21,530 You were the only person to actually see the body at the mortuary. 300 00:18:22,090 --> 00:18:23,490 Alf, it was him. 301 00:18:24,070 --> 00:18:27,130 I wouldn't have let you sign if I wasn't 100 % certain. 302 00:18:28,610 --> 00:18:31,490 I was covering for you, for goodness sake. 303 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 Do you remember? 304 00:18:33,390 --> 00:18:34,770 There was a delay. 305 00:18:35,810 --> 00:18:40,310 And you slipped off to a war grave cemetery, paying respects to old 306 00:18:41,050 --> 00:18:42,510 French cops showed up. 307 00:18:42,920 --> 00:18:44,120 I had to do the ID. 308 00:18:47,120 --> 00:18:50,840 The fact is that I falsely signed that document. 309 00:18:51,160 --> 00:18:54,540 Now, if there had been a mistake... There wasn't. 310 00:18:55,360 --> 00:18:59,180 We saw Bradshaw's wallet and driving licence. 311 00:18:59,440 --> 00:19:02,060 The print the French police sent over matched. 312 00:19:02,320 --> 00:19:03,740 It was conclusive. 313 00:19:05,220 --> 00:19:06,960 Oscar needs his eyesight tested. 314 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 You've got nothing to worry about, Al. 315 00:19:42,649 --> 00:19:47,150 Greetings of people in trouble. 316 00:19:49,270 --> 00:19:51,490 Reflections of my life. 317 00:19:53,250 --> 00:19:56,330 Oh, how they fill my mind. 318 00:19:58,770 --> 00:19:59,770 Evening all. 319 00:20:00,650 --> 00:20:04,410 The old 553 was jolly crowded this evening. 320 00:20:04,950 --> 00:20:08,290 G &T, please, Gina. I'll be with you in a minute, sir. 321 00:20:08,690 --> 00:20:09,690 Thanks, Gina. 322 00:20:11,920 --> 00:20:15,440 Do you know, there's something to be said for the peace of mind a regular 323 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 brings. 324 00:20:17,960 --> 00:20:20,140 I thought David must have got it wrong. 325 00:20:20,900 --> 00:20:23,660 Don't tell me you have actually got a proper job. 326 00:20:24,420 --> 00:20:30,000 Bernard, after a long uphill crusade as a lone entrepreneur, I have finally come 327 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 in from the cold. 328 00:20:31,240 --> 00:20:33,420 I am now a bona fide employee. 329 00:20:37,700 --> 00:20:39,060 Would you mind if I joined you? 330 00:20:40,620 --> 00:20:43,360 I was just waiting for Dr. Summerby, but she's not here yet. 331 00:20:44,880 --> 00:20:49,600 Actually, if you have a moment, there's something I'd value your opinion on. Oh? 332 00:20:51,480 --> 00:20:56,940 I have this colleague, not one of our Ashfordly lads, and he's a bit concerned 333 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 about his health. 334 00:20:58,160 --> 00:21:01,040 He's been experiencing symptoms that he finds worrying. 335 00:21:01,480 --> 00:21:03,080 Well, he'd better see a doctor, then. 336 00:21:03,500 --> 00:21:06,860 Yes, but there are certain medical conditions which could mean he'd have to 337 00:21:06,860 --> 00:21:07,860 the force, so... 338 00:21:08,040 --> 00:21:10,580 He wants to check things out without making it official. 339 00:21:11,380 --> 00:21:13,120 I'm not sure how I can help. 340 00:21:13,660 --> 00:21:18,860 Well, I thought if I told you the symptoms, as a pharmacist, you might be 341 00:21:18,860 --> 00:21:20,140 to give him an educated guess. 342 00:21:20,600 --> 00:21:23,360 Your friend should really seek proper medical advice. 343 00:21:24,640 --> 00:21:26,100 Yeah. Right. 344 00:21:27,620 --> 00:21:30,880 Sorry to interrupt, Sarge, but a man's body's been found at the bottom of the 345 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 old quarry, about a mile from the cottage. 346 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 Right, let's go. 347 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 Excuse me. 348 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 Okay, Alf. 349 00:21:43,440 --> 00:21:45,720 Do we have any idea what happened? Well, not really. 350 00:21:46,220 --> 00:21:50,060 Seems he might have tripped and fallen from that path up there. He has a lot of 351 00:21:50,060 --> 00:21:52,880 cuts and bruises, but there's not much more I can tell at this stage. 352 00:21:53,900 --> 00:21:55,160 No one recognizes him? 353 00:21:55,440 --> 00:21:56,440 No, Sarge. 354 00:21:56,480 --> 00:21:59,200 But we do know there is one person missing from this area. 355 00:22:08,560 --> 00:22:10,860 Are you sure that was your tenant? 356 00:22:11,240 --> 00:22:12,600 The man you knew as John Bacon? 357 00:22:12,980 --> 00:22:14,040 Yes, I'm sure. 358 00:22:14,360 --> 00:22:17,340 Well, Bellamy, get his fingerprints, send them over to the Central Records 359 00:22:17,340 --> 00:22:18,800 Office. Here you have a criminal record. 360 00:22:19,020 --> 00:22:22,340 Sir? Could you let us know as soon as you have the post -mortem results, 361 00:22:22,380 --> 00:22:24,080 Doctor? Of course, yes. Thank you. 362 00:22:25,360 --> 00:22:28,120 I'm really sorry you had to be dragged out like that last night. I'm OK, 363 00:22:28,280 --> 00:22:30,360 honestly. You don't have to treat me like a delicate flower. 364 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 Fair enough. 365 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Hmm. 366 00:22:33,480 --> 00:22:37,080 OK, you can't say how he died exactly, then? No more than I told you last 367 00:22:37,120 --> 00:22:38,380 They'll have a full post -mortem today. 368 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 No, it's just that, um... 369 00:22:40,190 --> 00:22:42,930 If there was any foul play, it'd be good to let the I .D. know as soon as 370 00:22:42,930 --> 00:22:44,070 possible. Ah. 371 00:22:44,970 --> 00:22:47,470 And there I was, thinking you were concerned about me. 372 00:22:48,030 --> 00:22:49,950 Sorry. You'll just have to wait, Constable. 373 00:22:52,950 --> 00:22:55,630 The 807's rather late this morning. 374 00:22:56,950 --> 00:23:01,470 I do hope British Railways aren't going to let down those regular commuters. 375 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 No, no. 376 00:23:05,910 --> 00:23:06,910 Here she comes. 377 00:23:09,550 --> 00:23:13,230 I know you get to like it if you give it a chance now. 378 00:23:13,550 --> 00:23:16,190 Come on, baby, do the move. 379 00:23:16,530 --> 00:23:19,750 My little baby says that you do everything. 380 00:23:20,390 --> 00:23:23,390 It's easy as a line in your ABC. 381 00:23:24,090 --> 00:23:28,590 So come on, come on, do the love, come on, do the need. 382 00:23:29,270 --> 00:23:32,110 You gotta swing your hips now. 383 00:23:32,990 --> 00:23:34,350 Come on, baby. 384 00:23:35,650 --> 00:23:37,570 You go on. I'll catch you up. 385 00:23:39,690 --> 00:23:41,390 I've known you half my life, Alf. 386 00:23:42,370 --> 00:23:44,470 I trust your word against anyone's. 387 00:23:45,050 --> 00:23:49,150 But there's something here just doesn't add up. Like you said, you've made a 388 00:23:49,150 --> 00:23:53,110 mistake. I saw him. I know I did. You can't have. If you're so certain of 389 00:23:53,190 --> 00:23:55,490 why did you feel the need to go and see D .S. Walters yesterday? 390 00:23:56,250 --> 00:23:57,690 Come on, Alf. Let's have it. 391 00:23:58,530 --> 00:23:59,730 It's best out in the open. 392 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Oh, good morning, Sandra. 393 00:24:16,100 --> 00:24:18,200 I was getting a bit lonely here by myself. 394 00:24:18,580 --> 00:24:19,720 Would you like to find this? 395 00:24:20,060 --> 00:24:22,160 Oh, not another farewell card. 396 00:24:22,680 --> 00:24:27,000 I can't keep chucking money at people I've never met. It's your supervisor, Mr 397 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Leggett, this time. 398 00:24:28,080 --> 00:24:31,600 He was on sick leave, but he's not coming back now, apparently. 399 00:24:32,340 --> 00:24:34,640 Oh, well, he was electrical department. 400 00:24:35,080 --> 00:24:36,560 That makes him a close colleague. 401 00:24:36,880 --> 00:24:38,620 What's the going rate for his present? 402 00:24:38,840 --> 00:24:40,600 Well, most people have put in sixpence. 403 00:24:41,000 --> 00:24:42,180 He wasn't that popular. 404 00:24:42,840 --> 00:24:45,900 Could you confine the signing of farewell cards to lunchtime scripts? 405 00:24:46,400 --> 00:24:47,880 They're in the firm's time now. 406 00:24:48,400 --> 00:24:52,620 I'm hardly neglecting any customers, Mr Draper. There aren't any. 407 00:24:52,960 --> 00:24:55,700 When you've a moment, I'd like to see you in my office. 408 00:24:58,420 --> 00:25:00,100 I like the sound of that. 409 00:25:02,240 --> 00:25:06,320 We needed two signatures. Norman Walters was convinced it was him. 410 00:25:07,000 --> 00:25:08,340 Well, it was a bad car crash. 411 00:25:08,560 --> 00:25:10,500 Could Walters have made a mistake in identification? 412 00:25:11,200 --> 00:25:14,880 Well, the fingerprints matched as well, did they? Or was that fixed somehow? 413 00:25:15,740 --> 00:25:18,960 Now, if Bradshaw is here, you've got to face the fact that Walters could be 414 00:25:18,960 --> 00:25:21,560 involved in a conspiracy to falsify his death. 415 00:25:23,340 --> 00:25:26,900 I hear there was a body found up in the quarry last night, unidentified. 416 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 Have you seen it? 417 00:25:29,520 --> 00:25:31,100 Well, I think you should take a look. 418 00:25:31,880 --> 00:25:36,200 There's nothing to connect your possible sighting with an accident at a quarry. 419 00:25:36,660 --> 00:25:38,260 If it was an accident... 420 00:25:39,000 --> 00:25:42,240 Bradshaw mixed in some pretty nasty circles. He had some bad enemies. 421 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Look, Alf. 422 00:25:44,940 --> 00:25:47,180 I want this business to drag you down. 423 00:25:48,240 --> 00:25:53,980 Be a sad end to a long and... well, pretty decent career. 424 00:25:56,300 --> 00:25:57,300 I see you. 425 00:26:04,420 --> 00:26:05,420 Come in. 426 00:26:06,350 --> 00:26:08,190 You wanted to see me, Mr Draper? 427 00:26:08,950 --> 00:26:12,870 I appreciate it's rather early to make an assessment of your work script. 428 00:26:13,290 --> 00:26:17,870 Look, I know I haven't flogged much gear yet, but there was a chap in earlier 429 00:26:17,870 --> 00:26:20,810 who was looking at a pop -up toaster. I reckon he'll be back. 430 00:26:21,130 --> 00:26:22,130 Well, let's hope so. 431 00:26:22,710 --> 00:26:26,210 Now, head office in Leeds have sent me last quarter's sales figures. 432 00:26:27,150 --> 00:26:28,230 Makes grim reading. 433 00:26:29,110 --> 00:26:31,450 We're having to reassess personnel levels. 434 00:26:32,750 --> 00:26:35,010 Don't tell me I'm getting the bullet. 435 00:26:36,060 --> 00:26:37,620 Last in, first out, eh? 436 00:26:37,860 --> 00:26:39,300 No, we'd like to offer you promotion. 437 00:26:39,640 --> 00:26:41,740 From floor walker to floor supervisor. 438 00:26:43,120 --> 00:26:45,920 Supervisor? Mr Leggett has left due to ill health. 439 00:26:46,240 --> 00:26:49,800 I'm promoting you to his post, doing away with the need for a floor walker. 440 00:26:50,940 --> 00:26:52,100 Promotion on my second day? 441 00:26:54,200 --> 00:26:55,200 Supervisor? 442 00:26:56,020 --> 00:26:57,020 Not bad, eh? 443 00:26:59,159 --> 00:27:02,720 I've been at the hospital. Dr Hooper's writing up the post -mortem, but he said 444 00:27:02,720 --> 00:27:05,500 I could tell you your man didn't die in the quarry. Ah. 445 00:27:06,100 --> 00:27:08,800 The battering he suffered in his fall occurred after death. 446 00:27:09,060 --> 00:27:11,320 His body must have been thrown into the quarry. 447 00:27:11,540 --> 00:27:12,540 How did he die, then? 448 00:27:12,880 --> 00:27:16,320 Blow to the back of the head, possibly from a heavy metal object, but whatever 449 00:27:16,320 --> 00:27:18,940 the instrument, he was dead several hours before the fall. 450 00:27:19,300 --> 00:27:23,440 Bradley, call D .I. Shainer at HQ and let him know that our suspicious death 451 00:27:23,440 --> 00:27:24,299 now a motto. 452 00:27:24,300 --> 00:27:25,099 Yes, Sergeant. 453 00:27:25,100 --> 00:27:27,120 And tell Ventress and Bellamy to stand by. 454 00:27:29,429 --> 00:27:30,730 Thanks for coming by, Doctor. 455 00:27:31,210 --> 00:27:34,230 I hope you don't mind me saying, Sergeant, you seem a little tired. 456 00:27:34,850 --> 00:27:36,330 Your work can be quite stressful. 457 00:27:36,810 --> 00:27:38,330 Is there anything you'd like to discuss? 458 00:27:39,130 --> 00:27:40,130 No, thanks. 459 00:27:40,890 --> 00:27:41,890 No. 460 00:27:42,650 --> 00:27:45,950 I'm sure you'll appreciate we have a modern inquiry to conduct. 461 00:27:53,710 --> 00:27:56,290 Look, I need a favour under the Old Pals Act. 462 00:27:56,810 --> 00:28:00,550 I want someone from Division to trawl through an archive file for me. 463 00:28:01,330 --> 00:28:03,150 Just to check what's actually in there. 464 00:28:04,410 --> 00:28:05,410 Is that possible? 465 00:28:07,830 --> 00:28:08,829 Thanks, Jack. 466 00:28:08,830 --> 00:28:10,770 CID results have been abstracted at the moment. 467 00:28:11,030 --> 00:28:13,710 Can you spare Bradley to work with me directly on this? Of course. 468 00:28:14,010 --> 00:28:16,570 And we still have no clue as to the identity of the victim. 469 00:28:17,190 --> 00:28:18,330 Better have a look at the body. 470 00:28:18,690 --> 00:28:20,350 Bradley, can you arrange that, Sergeant? 471 00:28:20,590 --> 00:28:21,990 Let me know if you need anything else. 472 00:28:23,530 --> 00:28:24,830 Perhaps I should come with you, sir. 473 00:28:25,250 --> 00:28:27,430 Wife? Well, I've served round here longest. 474 00:28:27,650 --> 00:28:30,310 If he's a local, there's a chance that I might recognise him. 475 00:28:30,710 --> 00:28:31,710 All right. 476 00:28:35,570 --> 00:28:36,570 No. 477 00:28:36,730 --> 00:28:38,110 I'm certain I don't know him. 478 00:28:38,310 --> 00:28:41,410 Well, it seems unlikely he was local then, as the owner of the cottage 479 00:28:41,410 --> 00:28:42,410 he had a London accent. 480 00:28:42,570 --> 00:28:44,550 Have you checked with CRO? We sent the prints over today. 481 00:28:44,750 --> 00:28:47,090 Well, it's a priority now. Chase it first thing. I'll get forensics to go 482 00:28:47,090 --> 00:28:48,850 the cottage. Thank you, Doctor. You're welcome. 483 00:28:50,370 --> 00:28:51,370 Thank you. 484 00:28:52,850 --> 00:28:53,549 Where are you? 485 00:28:53,550 --> 00:28:54,550 Got a print on it, please? 486 00:28:55,660 --> 00:28:56,660 Just be a minute. 487 00:28:57,460 --> 00:29:00,960 Good evening, Sergeant. 488 00:29:01,380 --> 00:29:02,400 Can I get you a drink? 489 00:29:02,740 --> 00:29:03,740 No, thanks. 490 00:29:04,660 --> 00:29:07,060 I had hoped our little chat the other evening was in confidence. 491 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 What are you talking about? 492 00:29:08,820 --> 00:29:11,980 Dr Somerby seems suddenly very interested in the state of my health. I 493 00:29:11,980 --> 00:29:13,280 said a word to her or anyone. 494 00:29:13,620 --> 00:29:15,840 But if you're ill, she'll probably have noticed for herself. 495 00:29:17,260 --> 00:29:18,260 Aye, sorry. 496 00:29:20,820 --> 00:29:21,920 That was uncalled for. 497 00:29:23,950 --> 00:29:25,570 But I was concerned about you, yes. 498 00:29:26,730 --> 00:29:30,090 It is you, not a friend who has this health worry, isn't it? 499 00:29:32,910 --> 00:29:33,910 Maybe. 500 00:29:34,650 --> 00:29:36,270 Then my advice remains the same. 501 00:29:36,870 --> 00:29:38,250 Please consult a doctor. 502 00:29:41,130 --> 00:29:42,130 I'll think about it. 503 00:29:45,830 --> 00:29:46,830 Thanks, anyway. 504 00:29:57,420 --> 00:30:01,240 I thought you should know it wasn't Bradshaw they found in the quarry. 505 00:30:01,560 --> 00:30:03,460 And there'd be no other sightings of him. 506 00:30:03,820 --> 00:30:04,960 So you must have been wrong. 507 00:30:06,540 --> 00:30:10,700 Oscar, there's a phone call for you. An old mate of yours called Jack something. 508 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 All right. 509 00:30:30,570 --> 00:30:31,570 I can't believe this. 510 00:30:32,150 --> 00:30:33,150 Why do this? 511 00:30:33,290 --> 00:30:36,710 Taking it out on the kiddies. I can't see Jeff Atkins doing that. 512 00:30:37,030 --> 00:30:40,410 Yeah, well, whatever rags they've been having, penalising the children is going 513 00:30:40,410 --> 00:30:41,410 too far. 514 00:30:41,950 --> 00:30:43,650 An excellent buy, sir. 515 00:30:45,310 --> 00:30:47,450 Electric kettles are the coming thing, you know. 516 00:30:48,030 --> 00:30:49,330 Where's the lead? 517 00:30:49,690 --> 00:30:51,490 There's no connecting lead to plug it in. 518 00:30:52,090 --> 00:30:53,090 Allow me, sir. 519 00:30:54,770 --> 00:30:56,210 Oh, you're right. 520 00:30:56,530 --> 00:30:57,550 There is no lead. 521 00:30:58,419 --> 00:31:00,060 I'll get a new one from stock. 522 00:31:01,060 --> 00:31:05,600 Sandra, can you get me another electric kettle from stock, please? This one's 523 00:31:05,600 --> 00:31:06,660 got no lead in the box. 524 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 I'll get one for you. 525 00:31:08,300 --> 00:31:12,020 Do you know, there are wonderful innovation electric kettles, but not 526 00:31:12,020 --> 00:31:13,020 without the lead. 527 00:31:13,140 --> 00:31:15,440 I mean, you can't really put them in the gas to boil. 528 00:31:15,680 --> 00:31:17,460 The bottom would probably melt, I expect. 529 00:31:17,700 --> 00:31:18,700 Yes. 530 00:31:22,860 --> 00:31:26,200 Perhaps you'd like to have a butcher's at some of our other lines while you're 531 00:31:26,200 --> 00:31:26,999 waiting, sir? 532 00:31:27,000 --> 00:31:29,200 I just wanted a kettle. 533 00:31:30,020 --> 00:31:31,020 Just one moment. 534 00:31:33,380 --> 00:31:36,660 Could you ask my next patient to come in, please? Yes, all right, Doctor. 535 00:31:36,660 --> 00:31:37,660 you. 536 00:31:40,520 --> 00:31:45,020 Take a seat. 537 00:31:48,880 --> 00:31:52,840 Whoever killed him waited for darkness, drove the body here, then dropped him 538 00:31:52,840 --> 00:31:54,940 over. Which means the killer has a car. 539 00:31:56,140 --> 00:31:57,140 Could be anyone. 540 00:31:57,340 --> 00:31:58,760 And anywhere by now. 541 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 Have you got them? 542 00:32:04,840 --> 00:32:07,880 I checked all the kettle boxes. None of them have got leave to pack with them. 543 00:32:08,340 --> 00:32:12,680 What? I remember when they arrived. The leaves came in separate boxes. 544 00:32:13,060 --> 00:32:16,640 So where are they then? I wrote on each box what they were, but I just cannot 545 00:32:16,640 --> 00:32:17,559 find them. 546 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 No. 547 00:32:21,010 --> 00:32:22,530 Slight hold -up in the proceedings. 548 00:32:22,910 --> 00:32:23,990 Won't keep you long, sir. 549 00:32:24,230 --> 00:32:26,010 You know, this place has really gone downhill. 550 00:32:26,610 --> 00:32:27,529 I'll tell you what. 551 00:32:27,530 --> 00:32:30,610 I think I'll get one somewhere else. Thank you very much. 552 00:32:34,990 --> 00:32:36,090 You've a high sugar level. 553 00:32:38,130 --> 00:32:39,130 Is that serious? 554 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 What does it mean? 555 00:32:41,310 --> 00:32:45,090 Well, given your other symptoms, the unexplained weight loss and dizziness, 556 00:32:45,150 --> 00:32:46,570 there are a number of possibilities. 557 00:32:47,330 --> 00:32:48,330 Such as? 558 00:32:48,470 --> 00:32:49,470 Tell me. 559 00:32:49,760 --> 00:32:52,160 Is there a history of diabetes in your family? 560 00:32:54,000 --> 00:32:55,120 Not that I'm aware of. 561 00:32:57,060 --> 00:33:00,120 All the same, I'd like you to take a blood test at the hospital if that's OK. 562 00:33:02,700 --> 00:33:03,700 Diabetes? 563 00:33:06,280 --> 00:33:07,520 No cure for that, is there? 564 00:33:08,060 --> 00:33:09,340 Not as such, no. 565 00:33:09,880 --> 00:33:11,120 But it's treatable nowadays. 566 00:33:12,000 --> 00:33:13,200 You can live with it. 567 00:33:27,150 --> 00:33:31,290 A bit quiet again this morning, Mr Draper, but I think as supervisor you'll 568 00:33:31,290 --> 00:33:32,390 everything is ship -shape. 569 00:33:32,670 --> 00:33:34,390 I've some bad news, I'm afraid. 570 00:33:35,990 --> 00:33:39,890 Our main store in Leeds have just notified me that the Ashfordly branch of 571 00:33:39,890 --> 00:33:41,190 Glovers is to close down. 572 00:33:41,910 --> 00:33:44,530 What? We cease trading this evening. 573 00:33:44,970 --> 00:33:47,050 Staff will use tomorrow for stock -taking. 574 00:33:47,630 --> 00:33:50,170 We'll reopen briefly for a closing -down sale. 575 00:33:50,850 --> 00:33:54,830 Then all staff, including myself, will be made redundant. 576 00:34:04,270 --> 00:34:07,230 What a little ray of sunshine he is. 577 00:34:11,250 --> 00:34:16,290 According to forensics, the blood group found in the cottage matches the victim. 578 00:34:17,810 --> 00:34:19,010 Doesn't help us much, I'm afraid. 579 00:34:20,210 --> 00:34:23,310 The yard have been on for... They've given a positive ID on our victim 580 00:34:23,310 --> 00:34:23,908 his prints. 581 00:34:23,909 --> 00:34:27,110 Derek Alan Parthens, recently released from prison. Robbery with violence 12 582 00:34:27,110 --> 00:34:29,050 years ago. A security guard died. 583 00:34:30,110 --> 00:34:31,110 Where is this? 584 00:34:31,150 --> 00:34:34,150 Down south. He's got a lot of form. They're sending up his file. Top 585 00:34:34,310 --> 00:34:35,310 We could have it by tomorrow. 586 00:34:38,050 --> 00:34:39,050 Where have you been? 587 00:34:39,350 --> 00:34:40,810 Have I had some time off today? 588 00:34:41,409 --> 00:34:42,770 Oh, yeah. I'm sorry, Gina. 589 00:34:43,030 --> 00:34:44,570 Received some bad news, I'm afraid. 590 00:34:46,090 --> 00:34:47,090 Oh, was it? 591 00:34:48,270 --> 00:34:49,270 Police wrongdoing. 592 00:34:49,909 --> 00:34:50,909 Uncovered in the archives. 593 00:34:51,850 --> 00:34:54,489 The only trouble is it involves an old friend of mine. 594 00:34:55,790 --> 00:34:59,050 And I'm not sure whether to blow the whistle or not. 595 00:35:07,020 --> 00:35:10,380 Eric Parsons, courier criminal, just finished a life sentence. 596 00:35:10,940 --> 00:35:12,800 Someone died in a bank raid. 597 00:35:13,580 --> 00:35:17,180 Most of his crimes were down south, but he was suspected of involvement in an 598 00:35:17,180 --> 00:35:19,420 unsolved crime in North Allerton 15 years back. 599 00:35:19,780 --> 00:35:22,100 £100 ,000 gem robbery, nothing recovered. 600 00:35:22,340 --> 00:35:25,340 The only robber that was identified was Harry Bradshaw. 601 00:35:25,900 --> 00:35:27,920 Everyone thought Parsons was his accomplice. 602 00:35:28,460 --> 00:35:30,720 Bradshaw died in a car accident in France. 603 00:35:31,380 --> 00:35:32,540 Nothing was ever proved. 604 00:35:33,120 --> 00:35:36,040 It seems when he was released from prison, Parsons headed up here. 605 00:35:36,600 --> 00:35:39,280 So it's likely that the stolen jewels were hidden in the area. 606 00:35:39,940 --> 00:35:42,980 He may have had an accomplice. Maybe they argued. He killed him. 607 00:35:44,300 --> 00:35:46,220 Have you any idea who this accomplice is? 608 00:35:46,700 --> 00:35:47,700 No. 609 00:35:47,980 --> 00:35:49,960 I want you and Bradley to go through the cottage again. 610 00:35:50,180 --> 00:35:53,860 I want the floorboards up, the attic, roof space checked. Look for any trace 611 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 those jewels. 612 00:35:57,740 --> 00:35:59,120 Is Sergeant Merton around? 613 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 No, he said he was going to be late in. Come on off. 614 00:36:06,800 --> 00:36:10,020 Do you know, I still haven't told anybody yet. I've got the job. 615 00:36:10,640 --> 00:36:11,980 I'll be a laughing stock. 616 00:36:17,800 --> 00:36:22,060 You know, Sandra, nobody's going to pay even half price for electric kettles 617 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 with no leads. 618 00:36:23,160 --> 00:36:27,120 It baffles me where they got to. And Mark, clearly enough, what they were. 619 00:36:27,560 --> 00:36:29,360 Aye, but you know you and your spelling. 620 00:36:33,080 --> 00:36:34,080 Sandra. 621 00:36:35,310 --> 00:36:37,070 Just write on that box what you wrote. 622 00:36:37,770 --> 00:36:38,850 I wrote Leeds. 623 00:36:43,630 --> 00:36:46,250 Well, that certainly says Leeds. 624 00:36:47,350 --> 00:36:49,070 Oh, I'm sorry. I'll say it. 625 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 So's the sergeant. 626 00:36:50,990 --> 00:36:53,470 Well, the body in the quarry's been identified, right? 627 00:36:53,710 --> 00:36:55,070 Yeah, yeah, it's official. 628 00:36:55,310 --> 00:36:57,350 Filth and villain called Parsons. 629 00:36:57,590 --> 00:36:58,630 Derek Parsons. 630 00:36:59,030 --> 00:37:00,030 Derek Parsons. 631 00:37:04,460 --> 00:37:06,080 You put in for sergeant yet, Bellamy? 632 00:37:07,440 --> 00:37:09,580 Not yet, Sarge. About time you did. 633 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Glover's Leeds? 634 00:37:15,600 --> 00:37:16,720 Electrical goods, please. 635 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 Good morning. 636 00:37:27,060 --> 00:37:28,760 Electrical goods Ashfordly here. 637 00:37:29,580 --> 00:37:31,160 I'm trying to trace something. 638 00:37:31,660 --> 00:37:37,420 Do you by any chance... have a couple of dozen leads for electric kettles in 639 00:37:37,420 --> 00:37:40,200 stock, with no kettles to go with them. 640 00:37:47,460 --> 00:37:53,280 He was a friend of mine. 641 00:37:56,520 --> 00:38:02,740 He was a friend of mine. All right, Norman. 642 00:38:04,330 --> 00:38:05,590 Oscar, come in. 643 00:38:09,570 --> 00:38:10,750 Harry Bradshaw. 644 00:38:12,170 --> 00:38:17,330 When two officers from separate stations certified they'd seen his corpse, their 645 00:38:17,330 --> 00:38:19,850 signatures as policemen was all that was needed. 646 00:38:20,630 --> 00:38:22,250 This file was closed. 647 00:38:22,550 --> 00:38:26,310 So nobody checked very closely when the French police sent over the fingerprint 648 00:38:26,310 --> 00:38:27,310 evidence. 649 00:38:27,490 --> 00:38:29,330 Well, these are Bradshaw's prints, all right. 650 00:38:29,530 --> 00:38:32,170 But they're not the ones sent over from the French police. 651 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 Are they, Norman? 652 00:38:36,140 --> 00:38:41,080 These documents were tampered with. The fingerprint substituted. You doctored 653 00:38:41,080 --> 00:38:42,140 these and got away with it. 654 00:38:42,820 --> 00:38:49,540 Until 15 years later, when Harry Bradshaw drove past the next copper, who 655 00:38:49,540 --> 00:38:50,540 forgets a face. 656 00:39:02,640 --> 00:39:04,480 You know what we got paid in them days. 657 00:39:05,760 --> 00:39:11,440 No overtime, worked round the clock, abused some prisoners, spat out by 658 00:39:13,040 --> 00:39:14,860 The job cost me my marriage. 659 00:39:15,760 --> 00:39:20,980 I was tired of watching villains getting off and driving away in big jags. 660 00:39:22,760 --> 00:39:24,240 Never trust a villain, eh? 661 00:39:26,040 --> 00:39:30,920 The deal was Bradshaw would never set foot in this country again. 662 00:39:33,340 --> 00:39:35,160 So, what did you get out of the deal? 663 00:39:36,600 --> 00:39:38,100 Did he pay for all this? 664 00:39:38,480 --> 00:39:39,680 It wasn't a fortune. 665 00:39:40,060 --> 00:39:43,240 Enough for me to retire early on and have a roof over my head. 666 00:39:44,520 --> 00:39:45,840 I was tired, Oscar. 667 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 Tired? 668 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 And venturous. 669 00:39:51,040 --> 00:39:52,240 What did he get out of it? 670 00:39:52,440 --> 00:39:53,440 Not a penny. 671 00:39:53,620 --> 00:39:54,620 He knew nothing. 672 00:39:55,780 --> 00:39:59,820 I manoeuvred him into visiting the Wargrave and I persuaded him to sign 673 00:39:59,820 --> 00:40:00,820 he'd seen the body. 674 00:40:01,640 --> 00:40:02,840 I was senior officer. 675 00:40:06,600 --> 00:40:08,100 Does all this have to come out? 676 00:40:10,140 --> 00:40:15,720 Well, Derek Parsons, who was with Bradshaw on that jewellery job, he's 677 00:40:15,720 --> 00:40:17,580 found murdered in this area. 678 00:40:18,880 --> 00:40:20,240 Bradshaw has to be a suspect. 679 00:40:20,460 --> 00:40:23,860 I want you to contact D .I. Shiner, confirm he's still alive. 680 00:40:24,160 --> 00:40:25,540 And I want your word. 681 00:40:26,320 --> 00:40:28,400 He won't take Ventress down with you. 682 00:40:30,080 --> 00:40:31,080 I'll be ruined. 683 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 That's tough. 684 00:40:33,980 --> 00:40:38,060 Either you go to them, or I'll make sure they come for you. 685 00:40:43,540 --> 00:40:44,540 Hello. 686 00:40:44,740 --> 00:40:45,740 What's this? 687 00:40:47,120 --> 00:40:48,420 Need anything to do, Alf? 688 00:40:52,260 --> 00:40:57,120 Maybe. I can't see the public buying kettles without leads, Mr Draper. 689 00:40:57,380 --> 00:40:59,840 I mean, even at half price, they're £1 .05. 690 00:41:00,540 --> 00:41:04,910 Yes. Well, I mean, we've got two dozen in stock. Can I make a clearance offer 691 00:41:04,910 --> 00:41:05,609 for them? 692 00:41:05,610 --> 00:41:06,710 What sort of offer? 693 00:41:07,150 --> 00:41:10,850 Well, how about five bob apiece? I mean, we've got two dozen. That makes six 694 00:41:10,850 --> 00:41:11,850 pound. 695 00:41:12,010 --> 00:41:14,030 Minus the ten percent staff reduction. 696 00:41:14,590 --> 00:41:16,130 Well, I can't imagine why you'd want them. 697 00:41:16,350 --> 00:41:18,530 Say, five pound each. I'll tell you what. 698 00:41:18,750 --> 00:41:20,470 I'll give you five pound for the lot. 699 00:41:20,910 --> 00:41:26,210 Well, it's most irregular, but under the circumstances... Why not? 700 00:41:33,380 --> 00:41:34,380 Bradshaw's alive. 701 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 I hope you get him. 702 00:41:36,620 --> 00:41:38,760 For the robbery and the murder of your daughter. 703 00:41:39,120 --> 00:41:41,540 We'll deal with you later. Put him in the cells for now, Bellamy. 704 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 Wait. 705 00:41:43,840 --> 00:41:46,600 Ventress may have been foolish enough to put his signature to the bar otherwise. 706 00:41:47,040 --> 00:41:48,800 He was an entirely innocent party. 707 00:41:49,260 --> 00:41:50,260 Yeah, absolutely. 708 00:41:50,320 --> 00:41:51,320 Knew nothing. 709 00:41:53,160 --> 00:41:54,860 Delta House 24 to Control. 710 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 Control receiving. 711 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 Sarge. 712 00:42:01,930 --> 00:42:03,270 Okay, Bradley, we'll be right with you. 713 00:42:08,190 --> 00:42:08,570 Your 714 00:42:08,570 --> 00:42:17,650 actions 715 00:42:17,650 --> 00:42:19,930 in France show a serious lack of judgment. 716 00:42:21,650 --> 00:42:22,670 I'll do what I can. 717 00:42:23,470 --> 00:42:26,750 But it could cost you a job. And your good name is a police officer. 718 00:42:28,170 --> 00:42:29,170 Charge. 719 00:42:30,440 --> 00:42:31,920 Alf does have a theory. 720 00:42:33,560 --> 00:42:38,460 Well, I reckon it's a map of where the jewels were buried. 721 00:42:39,140 --> 00:42:43,100 Arsene said it in the car, and he was murdered because he wouldn't say where 722 00:42:43,100 --> 00:42:45,460 was. Have we any idea where this place is? 723 00:42:45,840 --> 00:42:49,360 Well, the trees are chopped down to make way for the housing estate. 724 00:42:50,020 --> 00:42:53,660 Only thing standing was the war memorial. 725 00:43:18,400 --> 00:43:19,400 What's your game? 726 00:43:19,460 --> 00:43:21,500 We're making you do it. What is this? Police. 727 00:43:21,920 --> 00:43:23,300 Hold it there, Bradshaw. 728 00:43:23,560 --> 00:43:24,620 Come on, Harry, it's over. 729 00:43:32,620 --> 00:43:34,500 Back from the grave, eh, Harry? 730 00:43:34,820 --> 00:43:37,120 Looking for these, were you? How did he get that? 731 00:43:37,320 --> 00:43:39,040 Changed a bit round here since your day. 732 00:43:39,300 --> 00:43:40,560 You'd found the map. 733 00:43:40,800 --> 00:43:42,600 You wouldn't have had to dig up half the estate. 734 00:43:45,980 --> 00:43:46,980 There we are, Oscar. 735 00:43:47,340 --> 00:43:52,040 One brand -new electric kettle, complete with lead and maker's guarantee. 736 00:43:52,920 --> 00:43:54,840 Retail price, £2 .96. 737 00:43:55,220 --> 00:43:56,860 To you, 30 bob. 738 00:43:57,450 --> 00:44:01,310 Well, I don't mind spending good money on a genuine bargain, if it's legal. 739 00:44:01,690 --> 00:44:03,830 Oscar, this is copper -bottomed. 740 00:44:04,930 --> 00:44:06,810 All right, I'll take it. 741 00:44:08,050 --> 00:44:11,130 You see, it's all about making the right connections, David. 742 00:44:12,050 --> 00:44:17,330 Kettles from Ashfordly, leads from Leeds. And we've got another two dozen 743 00:44:17,330 --> 00:44:18,330 these beauties. 744 00:44:18,710 --> 00:44:20,390 There you, Bob. Thank you, Oscar. 745 00:44:23,350 --> 00:44:24,970 Thanks for what you did for me, Oscar. 746 00:44:28,560 --> 00:44:29,560 Are you going to be all right? 747 00:44:30,420 --> 00:44:34,640 Well, I'll probably get an official reprimand, but the sergeant said I'll 748 00:44:34,640 --> 00:44:35,399 my job. 749 00:44:35,400 --> 00:44:37,000 I did help solve the murder. 750 00:44:38,320 --> 00:44:41,300 Oh, perhaps I should have said thank you, Mark. 751 00:44:42,240 --> 00:44:43,240 Who's Mark? 752 00:44:43,440 --> 00:44:44,440 Mark Sabre. 753 00:44:45,780 --> 00:44:46,780 Oh, hi. 754 00:44:46,940 --> 00:44:48,260 The one -armed detective. 755 00:44:50,020 --> 00:44:52,760 I get the results tomorrow, but they're pretty sure it's diabetes. 756 00:44:54,360 --> 00:44:57,180 Looks like the end of my police career. Oh, don't be so gloomy. 757 00:44:57,820 --> 00:45:00,000 Diabetics often live perfectly normal lives, you know. 758 00:45:00,380 --> 00:45:02,980 No, but there's nothing normal about police life, I'm afraid. 759 00:45:05,460 --> 00:45:06,560 Let me give you a lift home. 760 00:45:07,800 --> 00:45:09,600 Oh, that'd be very nice, doesn't it? 761 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 Call me Dennis. 762 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 Dennis. 59639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.