Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:13,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,320 --> 00:00:25,400
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:36,650 --> 00:00:38,270
Delta Alpha 2 port to control.
4
00:00:38,530 --> 00:00:42,110
I'm at the cottage now, attending a
reported break -in. Okay, Mike.
5
00:01:15,479 --> 00:01:17,480
Police! Anyone here?
6
00:01:50,500 --> 00:01:51,880
What were you doing, Oscar?
7
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Lifting your wallet?
8
00:01:54,040 --> 00:01:57,320
Rushing down the cellar step, he tripped
to the bottom. He had an argument with
9
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
the barrel and the barrel won.
10
00:01:59,780 --> 00:02:01,280
Hey, Oscar, can I give you a hand?
11
00:02:02,060 --> 00:02:03,080
Just watching you.
12
00:02:03,700 --> 00:02:07,120
Oh, Mr Vernon, where do you want me to
put all these doggy coats?
13
00:02:07,480 --> 00:02:09,759
Oh, David, just shut up about them, will
you?
14
00:02:10,250 --> 00:02:11,168
What's all this about?
15
00:02:11,170 --> 00:02:13,970
Oh, Vernon Bordeaux, wear us full of
doggy coats.
16
00:02:14,610 --> 00:02:15,610
Thermogon bust.
17
00:02:15,710 --> 00:02:18,750
Oh, they're coats to keep doggies warm.
18
00:02:19,010 --> 00:02:21,650
I mean, they're top quality terraline,
these, aren't they, Mr. Vernon?
19
00:02:21,870 --> 00:02:22,990
Yes, yes, David.
20
00:02:23,230 --> 00:02:24,810
Oh, no, coats got to do with farmers.
21
00:02:25,400 --> 00:02:29,120
Well, they're always moaning about
losing sheep in the cold in winter. I
22
00:02:29,120 --> 00:02:34,080
suggested they put these on to keep the
creatures warm, as body warmers. Farmers
23
00:02:34,080 --> 00:02:35,220
putting pet coats on sheep.
24
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Don't be ridiculous.
25
00:02:37,540 --> 00:02:38,800
That's exactly what they said.
26
00:02:39,140 --> 00:02:42,360
You know where your trouble is, Vernon.
You're always looking to make a killing
27
00:02:42,360 --> 00:02:43,940
on some pie -in -the -sky deal.
28
00:02:44,180 --> 00:02:46,600
Try working for a living like the rest
of us.
29
00:02:47,140 --> 00:02:49,740
Gina, I want a lift to the cash and
carry when we close.
30
00:02:49,980 --> 00:02:52,200
I thought one -armed bandits weren't
allowed in here.
31
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
What?
32
00:02:55,430 --> 00:02:59,070
Oh, Bradley's confirmed there's been a
break -in at that rented cottage, Sarge.
33
00:02:59,150 --> 00:03:00,770
The owner's on his way out there now.
34
00:03:00,990 --> 00:03:04,990
Good. We've had a rash of disturbances
up on the Woodside Council estate.
35
00:03:05,650 --> 00:03:09,630
Mr Atkins has made the latest complaint.
A suspected prowler last night.
36
00:03:09,850 --> 00:03:10,850
Jeff Atkins?
37
00:03:10,890 --> 00:03:14,450
Prowler, indeed. It'll be him and Sid
Carter at each other's throats again.
38
00:03:14,690 --> 00:03:15,569
Come again?
39
00:03:15,570 --> 00:03:16,570
Well, they're neighbours.
40
00:03:16,850 --> 00:03:20,630
Carter sold Atkins a dud second -hand
car a couple of years ago.
41
00:03:20,930 --> 00:03:22,450
And they've been feuding ever since.
42
00:03:23,090 --> 00:03:24,870
Well, get up there and find out what's
going on.
43
00:03:25,230 --> 00:03:28,090
Right, Sergeant. Then go back again
tonight. I want a police presence.
44
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
Shows we mean business.
45
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
Mean doing late.
46
00:03:31,730 --> 00:03:32,730
All right?
47
00:03:33,230 --> 00:03:34,450
Yes, Sergeant. Right, Sergeant.
48
00:03:49,130 --> 00:03:52,570
Thanks for coming out, Mr Dixon. It
looks like a forced entry.
49
00:03:53,660 --> 00:03:55,420
Some rambler spotted the broken window.
50
00:03:57,860 --> 00:03:58,880
It's a bit of a mess.
51
00:04:00,180 --> 00:04:01,300
Here it is, Mr Dixon.
52
00:04:04,340 --> 00:04:05,420
That looks like blood.
53
00:04:06,060 --> 00:04:09,540
Yes. Someone might have cut themselves
while trying to break in. Now, you say
54
00:04:09,540 --> 00:04:10,680
you've just rented it out?
55
00:04:10,940 --> 00:04:13,080
Ah, a chap called Baker. John Baker.
56
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Hired it for a month.
57
00:04:14,540 --> 00:04:15,540
Paid me cash up front.
58
00:04:16,519 --> 00:04:17,800
Would that be his car outside?
59
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Mr Dixon?
60
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Aye.
61
00:04:22,890 --> 00:04:23,930
Ah, that's it, all right.
62
00:04:24,670 --> 00:04:26,530
This car's here. Where's he, then?
63
00:04:26,770 --> 00:04:27,770
I've no idea.
64
00:04:28,030 --> 00:04:29,990
Said he was after some peace and quiet.
65
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Country air.
66
00:04:31,990 --> 00:04:33,950
May have gone off hill walking or
something.
67
00:04:34,430 --> 00:04:36,790
There's something happening here.
68
00:04:37,430 --> 00:04:41,630
What it is ain't exactly clear.
69
00:04:43,270 --> 00:04:46,550
There's a man with a gun over there.
70
00:04:48,110 --> 00:04:51,190
Telling me I've got to where.
71
00:04:52,650 --> 00:04:57,730
Quickie time with the children, what's
that sound? Everybody look what's going
72
00:04:57,730 --> 00:04:58,730
down.
73
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
Morning, Jack.
74
00:05:08,810 --> 00:05:10,590
What time is it with you lot here?
75
00:05:12,090 --> 00:05:17,030
Look at that carter, boys.
76
00:05:17,570 --> 00:05:19,750
No respect for anything or anybody.
77
00:05:20,490 --> 00:05:22,470
We've all been young ones, haven't we,
Jeff?
78
00:05:22,730 --> 00:05:23,790
It's his father I blame.
79
00:05:24,150 --> 00:05:25,290
He puts him up to it.
80
00:05:26,350 --> 00:05:27,990
None of his age should be at work.
81
00:05:28,250 --> 00:05:32,690
I did 40 years down the pit, so he can
lounge around in his garden all day,
82
00:05:32,850 --> 00:05:35,350
living off the state. All right, Mr
Atkins.
83
00:05:35,990 --> 00:05:38,390
And what about this prowler last night?
Did you get a description?
84
00:05:38,850 --> 00:05:40,110
Dog woke me up barking.
85
00:05:40,710 --> 00:05:44,190
By the time I got downstairs, he'd gone,
just saw his shape running off.
86
00:05:44,810 --> 00:05:46,090
Tried to dig up a garden path.
87
00:05:46,790 --> 00:05:48,570
Left it like that so you'd see what I
mean.
88
00:05:49,080 --> 00:05:53,280
Trying to terrorise me, he is. A bit of
digging doesn't prove anything, you know
89
00:05:53,280 --> 00:05:55,620
that. He was in my garden last night.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,440
Needs stopping.
91
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
You tell him.
92
00:06:04,080 --> 00:06:08,640
I sometimes think that the Berlin Wall
will come down before we sort this lot
93
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
out.
94
00:06:18,540 --> 00:06:25,280
So I'm going to unpack all my things and
sit before it gets too
95
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
late.
96
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
What's he up to?
97
00:06:28,640 --> 00:06:33,240
It's all over the place. Gina, pull in.
Let him go. Shut up. Gina, just pull in.
98
00:06:33,280 --> 00:06:35,800
What do you think you're playing at?
99
00:06:56,330 --> 00:06:57,870
I haven't seen much of you in the pub
recently.
100
00:06:58,630 --> 00:07:01,770
No, I've been a bit busy, you know how
it is. There's one thing and another.
101
00:07:04,070 --> 00:07:07,750
Look, er... Is Trish all right?
102
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
Yeah, she's fine.
103
00:07:11,490 --> 00:07:14,410
She's back at work full -time. Enough
surgery.
104
00:07:14,670 --> 00:07:15,670
It's a bit quick, isn't it?
105
00:07:16,030 --> 00:07:17,030
I mean, it was her heart.
106
00:07:18,110 --> 00:07:19,150
Demanding work, being a GP.
107
00:07:19,650 --> 00:07:20,589
Yeah, I know.
108
00:07:20,590 --> 00:07:24,330
Look, according to her, her specialist
said it was OK so long as she took it
109
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
easy.
110
00:07:25,800 --> 00:07:27,780
But, you know, these doctors are likely
to stick together.
111
00:07:28,240 --> 00:07:29,500
Might be fair about the policeman, eh?
112
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
Ow!
113
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Could you mind?
114
00:07:50,380 --> 00:07:51,760
It's a bit early for that, isn't it?
115
00:07:58,410 --> 00:07:59,410
You know, I'm not sure.
116
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
Why, what's up?
117
00:08:02,490 --> 00:08:04,170
You know that car that parked us?
118
00:08:04,550 --> 00:08:05,890
That was Harry Bradshaw.
119
00:08:06,530 --> 00:08:07,670
Who's he, when he's at home?
120
00:08:08,270 --> 00:08:12,010
He used to be one of the biggest
villains going when I was first made
121
00:08:12,010 --> 00:08:12,709
round here.
122
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
Never heard of him.
123
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
I'm not surprised.
124
00:08:15,350 --> 00:08:17,330
Harry Bradshaw is dead.
125
00:08:25,250 --> 00:08:26,850
Miss Vernon, breakfast ready.
126
00:08:27,660 --> 00:08:29,680
Thanks, David, but I've already had
mine.
127
00:08:30,340 --> 00:08:35,260
Just time to wet me whistle before I get
down to the station. That's the 807.
128
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
What?
129
00:08:37,740 --> 00:08:42,260
The train, David. I shall be using it to
commute to work from now on.
130
00:08:43,600 --> 00:08:45,160
Work? What do you mean, work?
131
00:08:45,480 --> 00:08:50,580
David, I've tried many ways of making
money, but it's time for a fresh
132
00:08:51,280 --> 00:08:53,740
Regular employment. A proper job.
133
00:08:55,310 --> 00:08:56,890
It mustn't be late on my first day.
134
00:08:58,130 --> 00:09:03,110
Proper job. I'm sorry I don't... David,
it's goodbye, Vernon Scripps,
135
00:09:03,370 --> 00:09:08,710
entrepreneur and businessman, and hello,
Vernon Scripps, floor assistant,
136
00:09:09,050 --> 00:09:11,690
Glover's department store, Ashfordly.
137
00:09:17,210 --> 00:09:19,350
Needs a good clean. Anyone can see that.
138
00:09:20,270 --> 00:09:23,230
I'd have thought you'd have had more
important things to do than check out
139
00:09:23,230 --> 00:09:24,230
cars.
140
00:09:24,540 --> 00:09:26,340
Ah, you're quite right, Oscar, I do.
141
00:09:27,400 --> 00:09:28,660
So if you'll excuse me.
142
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Is Alfin?
143
00:09:31,900 --> 00:09:34,540
He's up on the new housing estate. Can
anyone else help?
144
00:09:34,840 --> 00:09:39,300
Well, if you're still interested in
solving crimes around here, I suppose,
145
00:09:40,480 --> 00:09:41,880
Are you a crime to report?
146
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Not as such.
147
00:09:43,540 --> 00:09:45,820
But do you remember a villain called
Harry Bradshaw?
148
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
It doesn't immediately ring a bell.
149
00:09:48,580 --> 00:09:51,860
No, it was a bit before your time.
Anyway, he was wanted for questioning in
150
00:09:51,860 --> 00:09:54,300
connection with an armed jewellery
robbery in North Allerton.
151
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
Robbery?
152
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
When was this?
153
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Fifteen years ago.
154
00:10:00,500 --> 00:10:03,140
Bradshaw was never questioned because he
was killed in a car crash.
155
00:10:03,860 --> 00:10:05,760
Hold on a minute, Oscar. You're losing
me here.
156
00:10:06,020 --> 00:10:08,180
Bradshaw is officially dead.
157
00:10:08,700 --> 00:10:10,320
But I saw him yesterday.
158
00:10:11,420 --> 00:10:15,160
Alive, well and driving a car. Unless he
has a double or a twin brother.
159
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
Or you made a mistake.
160
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
Murden.
161
00:10:20,150 --> 00:10:21,910
I've been in your job for years.
162
00:10:22,810 --> 00:10:24,190
I never forget a face.
163
00:10:24,910 --> 00:10:26,090
Why did you want Steve Entress?
164
00:10:26,490 --> 00:10:29,830
Because he was one of the officers who
identified Bradshaw's body.
165
00:10:31,270 --> 00:10:34,730
Mr Carter, you've had some damage done
to your lawn.
166
00:10:35,190 --> 00:10:38,070
You call a whacking great all in the
middle of it damage? Yeah, take a look
167
00:10:38,070 --> 00:10:39,070
that.
168
00:10:39,350 --> 00:10:42,330
When I went to bed last night, that lawn
was billy table flat. Now look at it.
169
00:10:42,610 --> 00:10:43,610
Well, did you see anyone?
170
00:10:44,060 --> 00:10:46,280
Certainly not if I'd have caught
somebody, I think you'd have found a
171
00:10:46,280 --> 00:10:47,039
in there.
172
00:10:47,040 --> 00:10:49,820
I don't have a good idea as it would
have been. Old man has been going away
173
00:10:49,820 --> 00:10:50,820
night shift again, eh?
174
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
Don't come it.
175
00:10:52,120 --> 00:10:54,460
I may be retired, but I can still take
you, Carter.
176
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Oh, yeah?
177
00:10:55,740 --> 00:10:57,780
All right, let's calm down.
178
00:10:58,500 --> 00:11:00,640
Yes. No, I will, Mr Dixon.
179
00:11:01,800 --> 00:11:02,800
Goodbye.
180
00:11:05,140 --> 00:11:08,860
Well, there's a bit of damage, but the
owner of the cottage is pretty certain
181
00:11:08,860 --> 00:11:09,860
nothing was taken.
182
00:11:10,360 --> 00:11:13,440
Maybe a kid got in, panicked.
183
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
Ran off.
184
00:11:15,640 --> 00:11:18,760
It's a bit remote for kids to be around.
185
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
And the only thing that seems to be
missing is the tenant.
186
00:11:24,060 --> 00:11:26,620
Puzzling. Mr Baker's still not shown up,
then?
187
00:11:27,640 --> 00:11:28,740
Probably just gone off hiking.
188
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
Camped out for the night.
189
00:11:31,000 --> 00:11:35,520
Well, there were signs of a struggle and
blood, and he hasn't been seen for two
190
00:11:35,520 --> 00:11:37,220
days. I'm a bit concerned for his
safety.
191
00:11:37,800 --> 00:11:39,540
Look, all we have at the moment is a
break -in.
192
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
Just go on with that.
193
00:11:54,810 --> 00:11:56,170
Alf, can I have a word?
194
00:11:57,050 --> 00:11:57,989
Why not?
195
00:11:57,990 --> 00:11:59,230
I've not much else to do.
196
00:11:59,590 --> 00:12:01,190
A couple of sugars, Phil.
197
00:12:01,790 --> 00:12:02,790
Right.
198
00:12:04,010 --> 00:12:06,430
You're not going to believe this, but
I've just seen Harry Bradshaw.
199
00:12:07,470 --> 00:12:09,550
Harry Bradshaw? The accountant.
200
00:12:09,810 --> 00:12:11,070
I'm telling you, it was him.
201
00:12:12,070 --> 00:12:13,930
Suntanned, older, but definitely him.
202
00:12:14,270 --> 00:12:15,650
But he's been dead for years.
203
00:12:15,870 --> 00:12:19,070
Yeah, I know. You and Norman Walters,
the DS from North Allerton, you went
204
00:12:19,070 --> 00:12:20,890
to France and identified the body. Yes.
205
00:12:21,170 --> 00:12:23,970
But are you sure the body the French
police showed you was Harry Bradshaw?
206
00:12:24,370 --> 00:12:25,370
Are you positive?
207
00:12:25,990 --> 00:12:27,270
Yes, of course.
208
00:12:28,070 --> 00:12:30,110
Well, that's fair enough.
209
00:12:31,190 --> 00:12:32,710
I could have sworn it was him.
210
00:12:34,350 --> 00:12:38,770
Now then, Scripps, Glover's has a fine
reputation for quality and excellence.
211
00:12:40,230 --> 00:12:41,270
This is where you'll start.
212
00:12:41,980 --> 00:12:43,660
In our electrical goods department.
213
00:12:47,000 --> 00:12:49,720
Oh, some very nice gear, I must say.
214
00:12:50,160 --> 00:12:52,820
Mr Leggett, your supervisor, is on sick
leave.
215
00:12:53,520 --> 00:12:56,800
As floor walker, you'll deputise until
his return scripts.
216
00:12:57,780 --> 00:13:02,040
We put a premium on politeness and
civility to customers at all times.
217
00:13:02,480 --> 00:13:03,480
Right you are, boss.
218
00:13:04,720 --> 00:13:08,140
Please refer to me as Mr Draper. This
isn't a building site.
219
00:13:08,600 --> 00:13:10,860
Mr Draper it is, then, Governor.
220
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Just kidding.
221
00:13:14,940 --> 00:13:17,060
Let's see you attend to this customer.
222
00:13:18,920 --> 00:13:20,600
Right you are, Mr Draper.
223
00:13:27,020 --> 00:13:28,060
Good morning, madam.
224
00:13:28,580 --> 00:13:30,660
And a lovely morning it is too.
225
00:13:30,860 --> 00:13:36,380
Spring is definitely in the air. And
with spring comes spring cleaning. Out
226
00:13:36,380 --> 00:13:39,300
the old broom, in with the brand new
vacuum cleaner.
227
00:13:40,270 --> 00:13:45,170
And you can have this for cash or on our
very favourable easy terms.
228
00:13:45,650 --> 00:13:47,330
Live now, pay later, eh?
229
00:13:47,870 --> 00:13:51,150
What are you winking and twitching at?
Something wrong with you? You ought to
230
00:13:51,150 --> 00:13:52,150
see a doctor.
231
00:14:03,170 --> 00:14:08,890
He was a friend of mine.
232
00:14:13,600 --> 00:14:18,100
He was a friend of mine.
233
00:14:20,880 --> 00:14:27,740
From a thick floor window, a gunner shot
234
00:14:27,740 --> 00:14:29,020
him down.
235
00:14:29,520 --> 00:14:35,880
Oh, he was a friend of mine.
236
00:14:36,180 --> 00:14:36,839
Hello, Norman.
237
00:14:36,840 --> 00:14:39,860
Blow me off, Ventress. Tell me.
238
00:14:43,200 --> 00:14:44,260
Good to see you.
239
00:14:45,700 --> 00:14:49,160
It must be over ten years. I don't think
I've seen you since my retirement, do
240
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
you? No.
241
00:14:50,240 --> 00:14:51,940
How are you keeping? You still in the
job?
242
00:14:52,180 --> 00:14:54,260
Oh, yes, still at it, for my sins.
243
00:14:54,580 --> 00:14:58,360
Oh, you want to get out of. Enjoy life
while you're still fit and able. I'm
244
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
to a single -figure handicap now.
245
00:15:00,220 --> 00:15:01,560
Cup of tea or something stronger?
246
00:15:01,980 --> 00:15:06,400
No, tea will be fine, thanks. Are you
just passing, or...? I just want to ask
247
00:15:06,400 --> 00:15:10,420
some questions about Harry Bradshaw and
when we went to identify his body.
248
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
Good Lord, why?
249
00:15:12,080 --> 00:15:15,680
Well, Oscar Blaketon's convinced that he
saw him near Aidensfield yesterday,
250
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
driving a car.
251
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
What?
252
00:15:19,380 --> 00:15:20,620
Thank you for looking round.
253
00:15:23,640 --> 00:15:29,360
Do you know they should put a sign on
punters saying, just looking, it'd save
254
00:15:29,360 --> 00:15:31,020
awful lot of my breath and theirs.
255
00:15:33,600 --> 00:15:34,980
What do you do here, Sandra?
256
00:15:36,180 --> 00:15:40,400
That's all goods, admin. I order stock,
keep a check of sales and outflow. Oh,
257
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
yeah?
258
00:15:50,060 --> 00:15:52,400
Seems to be selling many of these
electric kettles.
259
00:15:53,400 --> 00:15:55,840
I'm going to recommend we offer them as
a sale item.
260
00:16:00,780 --> 00:16:03,820
Excuse me, Sandra, I don't think that's
how you spell sale.
261
00:16:04,480 --> 00:16:06,200
Do you? Oh, it looks right to me.
262
00:16:06,600 --> 00:16:08,800
Well, it's right, but it's wrong.
263
00:16:09,560 --> 00:16:11,260
Pardon? Wrong sale.
264
00:16:12,300 --> 00:16:14,740
You've written S -A -I -L.
265
00:16:15,660 --> 00:16:18,000
Well, that's the sale on a sailing boat.
266
00:16:18,600 --> 00:16:23,100
I mean, the sail where you reduce the
price is spelt S -A -L -E.
267
00:16:24,860 --> 00:16:26,260
Oh, Corsity.
268
00:16:26,540 --> 00:16:28,700
Oh, me and spelling.
269
00:16:29,140 --> 00:16:30,820
I thought then of a blind spot.
270
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
I mean, you wouldn't get very far
sailing in an electric kettle, would
271
00:16:37,660 --> 00:16:41,940
Oh, now, while you're here, would you
like to sign the farewell card for
272
00:16:41,940 --> 00:16:42,799
and Aberdashery?
273
00:16:42,800 --> 00:16:44,520
Janice, you say? No problem.
274
00:16:44,840 --> 00:16:46,460
We're all colleagues, after all.
275
00:16:47,060 --> 00:16:48,060
There we are.
276
00:16:48,080 --> 00:16:50,520
Now, the going rate for her presents,
half a crown per head.
277
00:16:51,460 --> 00:16:54,280
Hold on, I've never even met the girl.
Well, you signed the card.
278
00:16:55,240 --> 00:16:56,240
Oh.
279
00:17:00,140 --> 00:17:03,440
I'd prefer it if you didn't gossip with
admin staff whilst they're working
280
00:17:03,440 --> 00:17:08,260
scripts. I wasn't. I've just coughed up
half a crown for some bird in
281
00:17:08,260 --> 00:17:12,099
haberdashery I've never even met. The
job of a floor walker is to attend to
282
00:17:12,099 --> 00:17:13,099
customers.
283
00:17:16,329 --> 00:17:17,390
Yes, Mr. Draper.
284
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
Good morning, sir.
285
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
Can I help you?
286
00:17:22,589 --> 00:17:23,829
No, thanks. Just looking.
287
00:17:30,550 --> 00:17:35,090
Oh, Sarge, Hampshire police checked John
Baker's address. It's a phony.
288
00:17:35,310 --> 00:17:39,990
Also, the driver's license details he
gave the car hire company are also
289
00:17:40,490 --> 00:17:44,410
So whoever the man was who rented that
cottage, his name's not John Baker.
290
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
And he still hasn't returned.
291
00:17:46,220 --> 00:17:47,620
I don't know. Right.
292
00:17:48,420 --> 00:17:49,440
Let's take another look.
293
00:17:57,300 --> 00:17:58,700
Oscar's Liz is marvelled.
294
00:18:01,860 --> 00:18:04,580
Come on, one fleeting glance through a
car window.
295
00:18:04,900 --> 00:18:07,380
You need a bit more than that to make me
believe in ghosts.
296
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
I agree.
297
00:18:11,160 --> 00:18:13,240
My only worry is that, er...
298
00:18:13,770 --> 00:18:17,070
I signed this ID saying I'd seen him
when I didn't.
299
00:18:17,730 --> 00:18:21,530
You were the only person to actually see
the body at the mortuary.
300
00:18:22,090 --> 00:18:23,490
Alf, it was him.
301
00:18:24,070 --> 00:18:27,130
I wouldn't have let you sign if I wasn't
100 % certain.
302
00:18:28,610 --> 00:18:31,490
I was covering for you, for goodness
sake.
303
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Do you remember?
304
00:18:33,390 --> 00:18:34,770
There was a delay.
305
00:18:35,810 --> 00:18:40,310
And you slipped off to a war grave
cemetery, paying respects to old
306
00:18:41,050 --> 00:18:42,510
French cops showed up.
307
00:18:42,920 --> 00:18:44,120
I had to do the ID.
308
00:18:47,120 --> 00:18:50,840
The fact is that I falsely signed that
document.
309
00:18:51,160 --> 00:18:54,540
Now, if there had been a mistake...
There wasn't.
310
00:18:55,360 --> 00:18:59,180
We saw Bradshaw's wallet and driving
licence.
311
00:18:59,440 --> 00:19:02,060
The print the French police sent over
matched.
312
00:19:02,320 --> 00:19:03,740
It was conclusive.
313
00:19:05,220 --> 00:19:06,960
Oscar needs his eyesight tested.
314
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
You've got nothing to worry about, Al.
315
00:19:42,649 --> 00:19:47,150
Greetings of people in trouble.
316
00:19:49,270 --> 00:19:51,490
Reflections of my life.
317
00:19:53,250 --> 00:19:56,330
Oh, how they fill my mind.
318
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
Evening all.
319
00:20:00,650 --> 00:20:04,410
The old 553 was jolly crowded this
evening.
320
00:20:04,950 --> 00:20:08,290
G &T, please, Gina. I'll be with you in
a minute, sir.
321
00:20:08,690 --> 00:20:09,690
Thanks, Gina.
322
00:20:11,920 --> 00:20:15,440
Do you know, there's something to be
said for the peace of mind a regular
323
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
brings.
324
00:20:17,960 --> 00:20:20,140
I thought David must have got it wrong.
325
00:20:20,900 --> 00:20:23,660
Don't tell me you have actually got a
proper job.
326
00:20:24,420 --> 00:20:30,000
Bernard, after a long uphill crusade as
a lone entrepreneur, I have finally come
327
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
in from the cold.
328
00:20:31,240 --> 00:20:33,420
I am now a bona fide employee.
329
00:20:37,700 --> 00:20:39,060
Would you mind if I joined you?
330
00:20:40,620 --> 00:20:43,360
I was just waiting for Dr. Summerby, but
she's not here yet.
331
00:20:44,880 --> 00:20:49,600
Actually, if you have a moment, there's
something I'd value your opinion on. Oh?
332
00:20:51,480 --> 00:20:56,940
I have this colleague, not one of our
Ashfordly lads, and he's a bit concerned
333
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
about his health.
334
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
He's been experiencing symptoms that he
finds worrying.
335
00:21:01,480 --> 00:21:03,080
Well, he'd better see a doctor, then.
336
00:21:03,500 --> 00:21:06,860
Yes, but there are certain medical
conditions which could mean he'd have to
337
00:21:06,860 --> 00:21:07,860
the force, so...
338
00:21:08,040 --> 00:21:10,580
He wants to check things out without
making it official.
339
00:21:11,380 --> 00:21:13,120
I'm not sure how I can help.
340
00:21:13,660 --> 00:21:18,860
Well, I thought if I told you the
symptoms, as a pharmacist, you might be
341
00:21:18,860 --> 00:21:20,140
to give him an educated guess.
342
00:21:20,600 --> 00:21:23,360
Your friend should really seek proper
medical advice.
343
00:21:24,640 --> 00:21:26,100
Yeah. Right.
344
00:21:27,620 --> 00:21:30,880
Sorry to interrupt, Sarge, but a man's
body's been found at the bottom of the
345
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
old quarry, about a mile from the
cottage.
346
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Right, let's go.
347
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
Excuse me.
348
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
Okay, Alf.
349
00:21:43,440 --> 00:21:45,720
Do we have any idea what happened? Well,
not really.
350
00:21:46,220 --> 00:21:50,060
Seems he might have tripped and fallen
from that path up there. He has a lot of
351
00:21:50,060 --> 00:21:52,880
cuts and bruises, but there's not much
more I can tell at this stage.
352
00:21:53,900 --> 00:21:55,160
No one recognizes him?
353
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
No, Sarge.
354
00:21:56,480 --> 00:21:59,200
But we do know there is one person
missing from this area.
355
00:22:08,560 --> 00:22:10,860
Are you sure that was your tenant?
356
00:22:11,240 --> 00:22:12,600
The man you knew as John Bacon?
357
00:22:12,980 --> 00:22:14,040
Yes, I'm sure.
358
00:22:14,360 --> 00:22:17,340
Well, Bellamy, get his fingerprints,
send them over to the Central Records
359
00:22:17,340 --> 00:22:18,800
Office. Here you have a criminal record.
360
00:22:19,020 --> 00:22:22,340
Sir? Could you let us know as soon as
you have the post -mortem results,
361
00:22:22,380 --> 00:22:24,080
Doctor? Of course, yes. Thank you.
362
00:22:25,360 --> 00:22:28,120
I'm really sorry you had to be dragged
out like that last night. I'm OK,
363
00:22:28,280 --> 00:22:30,360
honestly. You don't have to treat me
like a delicate flower.
364
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
Fair enough.
365
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Hmm.
366
00:22:33,480 --> 00:22:37,080
OK, you can't say how he died exactly,
then? No more than I told you last
367
00:22:37,120 --> 00:22:38,380
They'll have a full post -mortem today.
368
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
No, it's just that, um...
369
00:22:40,190 --> 00:22:42,930
If there was any foul play, it'd be good
to let the I .D. know as soon as
370
00:22:42,930 --> 00:22:44,070
possible. Ah.
371
00:22:44,970 --> 00:22:47,470
And there I was, thinking you were
concerned about me.
372
00:22:48,030 --> 00:22:49,950
Sorry. You'll just have to wait,
Constable.
373
00:22:52,950 --> 00:22:55,630
The 807's rather late this morning.
374
00:22:56,950 --> 00:23:01,470
I do hope British Railways aren't going
to let down those regular commuters.
375
00:23:04,870 --> 00:23:05,870
No, no.
376
00:23:05,910 --> 00:23:06,910
Here she comes.
377
00:23:09,550 --> 00:23:13,230
I know you get to like it if you give it
a chance now.
378
00:23:13,550 --> 00:23:16,190
Come on, baby, do the move.
379
00:23:16,530 --> 00:23:19,750
My little baby says that you do
everything.
380
00:23:20,390 --> 00:23:23,390
It's easy as a line in your ABC.
381
00:23:24,090 --> 00:23:28,590
So come on, come on, do the love, come
on, do the need.
382
00:23:29,270 --> 00:23:32,110
You gotta swing your hips now.
383
00:23:32,990 --> 00:23:34,350
Come on, baby.
384
00:23:35,650 --> 00:23:37,570
You go on. I'll catch you up.
385
00:23:39,690 --> 00:23:41,390
I've known you half my life, Alf.
386
00:23:42,370 --> 00:23:44,470
I trust your word against anyone's.
387
00:23:45,050 --> 00:23:49,150
But there's something here just doesn't
add up. Like you said, you've made a
388
00:23:49,150 --> 00:23:53,110
mistake. I saw him. I know I did. You
can't have. If you're so certain of
389
00:23:53,190 --> 00:23:55,490
why did you feel the need to go and see
D .S. Walters yesterday?
390
00:23:56,250 --> 00:23:57,690
Come on, Alf. Let's have it.
391
00:23:58,530 --> 00:23:59,730
It's best out in the open.
392
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
Oh, good morning, Sandra.
393
00:24:16,100 --> 00:24:18,200
I was getting a bit lonely here by
myself.
394
00:24:18,580 --> 00:24:19,720
Would you like to find this?
395
00:24:20,060 --> 00:24:22,160
Oh, not another farewell card.
396
00:24:22,680 --> 00:24:27,000
I can't keep chucking money at people
I've never met. It's your supervisor, Mr
397
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Leggett, this time.
398
00:24:28,080 --> 00:24:31,600
He was on sick leave, but he's not
coming back now, apparently.
399
00:24:32,340 --> 00:24:34,640
Oh, well, he was electrical department.
400
00:24:35,080 --> 00:24:36,560
That makes him a close colleague.
401
00:24:36,880 --> 00:24:38,620
What's the going rate for his present?
402
00:24:38,840 --> 00:24:40,600
Well, most people have put in sixpence.
403
00:24:41,000 --> 00:24:42,180
He wasn't that popular.
404
00:24:42,840 --> 00:24:45,900
Could you confine the signing of
farewell cards to lunchtime scripts?
405
00:24:46,400 --> 00:24:47,880
They're in the firm's time now.
406
00:24:48,400 --> 00:24:52,620
I'm hardly neglecting any customers, Mr
Draper. There aren't any.
407
00:24:52,960 --> 00:24:55,700
When you've a moment, I'd like to see
you in my office.
408
00:24:58,420 --> 00:25:00,100
I like the sound of that.
409
00:25:02,240 --> 00:25:06,320
We needed two signatures. Norman Walters
was convinced it was him.
410
00:25:07,000 --> 00:25:08,340
Well, it was a bad car crash.
411
00:25:08,560 --> 00:25:10,500
Could Walters have made a mistake in
identification?
412
00:25:11,200 --> 00:25:14,880
Well, the fingerprints matched as well,
did they? Or was that fixed somehow?
413
00:25:15,740 --> 00:25:18,960
Now, if Bradshaw is here, you've got to
face the fact that Walters could be
414
00:25:18,960 --> 00:25:21,560
involved in a conspiracy to falsify his
death.
415
00:25:23,340 --> 00:25:26,900
I hear there was a body found up in the
quarry last night, unidentified.
416
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Have you seen it?
417
00:25:29,520 --> 00:25:31,100
Well, I think you should take a look.
418
00:25:31,880 --> 00:25:36,200
There's nothing to connect your possible
sighting with an accident at a quarry.
419
00:25:36,660 --> 00:25:38,260
If it was an accident...
420
00:25:39,000 --> 00:25:42,240
Bradshaw mixed in some pretty nasty
circles. He had some bad enemies.
421
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Look, Alf.
422
00:25:44,940 --> 00:25:47,180
I want this business to drag you down.
423
00:25:48,240 --> 00:25:53,980
Be a sad end to a long and... well,
pretty decent career.
424
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
I see you.
425
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
Come in.
426
00:26:06,350 --> 00:26:08,190
You wanted to see me, Mr Draper?
427
00:26:08,950 --> 00:26:12,870
I appreciate it's rather early to make
an assessment of your work script.
428
00:26:13,290 --> 00:26:17,870
Look, I know I haven't flogged much gear
yet, but there was a chap in earlier
429
00:26:17,870 --> 00:26:20,810
who was looking at a pop -up toaster. I
reckon he'll be back.
430
00:26:21,130 --> 00:26:22,130
Well, let's hope so.
431
00:26:22,710 --> 00:26:26,210
Now, head office in Leeds have sent me
last quarter's sales figures.
432
00:26:27,150 --> 00:26:28,230
Makes grim reading.
433
00:26:29,110 --> 00:26:31,450
We're having to reassess personnel
levels.
434
00:26:32,750 --> 00:26:35,010
Don't tell me I'm getting the bullet.
435
00:26:36,060 --> 00:26:37,620
Last in, first out, eh?
436
00:26:37,860 --> 00:26:39,300
No, we'd like to offer you promotion.
437
00:26:39,640 --> 00:26:41,740
From floor walker to floor supervisor.
438
00:26:43,120 --> 00:26:45,920
Supervisor? Mr Leggett has left due to
ill health.
439
00:26:46,240 --> 00:26:49,800
I'm promoting you to his post, doing
away with the need for a floor walker.
440
00:26:50,940 --> 00:26:52,100
Promotion on my second day?
441
00:26:54,200 --> 00:26:55,200
Supervisor?
442
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
Not bad, eh?
443
00:26:59,159 --> 00:27:02,720
I've been at the hospital. Dr Hooper's
writing up the post -mortem, but he said
444
00:27:02,720 --> 00:27:05,500
I could tell you your man didn't die in
the quarry. Ah.
445
00:27:06,100 --> 00:27:08,800
The battering he suffered in his fall
occurred after death.
446
00:27:09,060 --> 00:27:11,320
His body must have been thrown into the
quarry.
447
00:27:11,540 --> 00:27:12,540
How did he die, then?
448
00:27:12,880 --> 00:27:16,320
Blow to the back of the head, possibly
from a heavy metal object, but whatever
449
00:27:16,320 --> 00:27:18,940
the instrument, he was dead several
hours before the fall.
450
00:27:19,300 --> 00:27:23,440
Bradley, call D .I. Shainer at HQ and
let him know that our suspicious death
451
00:27:23,440 --> 00:27:24,299
now a motto.
452
00:27:24,300 --> 00:27:25,099
Yes, Sergeant.
453
00:27:25,100 --> 00:27:27,120
And tell Ventress and Bellamy to stand
by.
454
00:27:29,429 --> 00:27:30,730
Thanks for coming by, Doctor.
455
00:27:31,210 --> 00:27:34,230
I hope you don't mind me saying,
Sergeant, you seem a little tired.
456
00:27:34,850 --> 00:27:36,330
Your work can be quite stressful.
457
00:27:36,810 --> 00:27:38,330
Is there anything you'd like to discuss?
458
00:27:39,130 --> 00:27:40,130
No, thanks.
459
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
No.
460
00:27:42,650 --> 00:27:45,950
I'm sure you'll appreciate we have a
modern inquiry to conduct.
461
00:27:53,710 --> 00:27:56,290
Look, I need a favour under the Old Pals
Act.
462
00:27:56,810 --> 00:28:00,550
I want someone from Division to trawl
through an archive file for me.
463
00:28:01,330 --> 00:28:03,150
Just to check what's actually in there.
464
00:28:04,410 --> 00:28:05,410
Is that possible?
465
00:28:07,830 --> 00:28:08,829
Thanks, Jack.
466
00:28:08,830 --> 00:28:10,770
CID results have been abstracted at the
moment.
467
00:28:11,030 --> 00:28:13,710
Can you spare Bradley to work with me
directly on this? Of course.
468
00:28:14,010 --> 00:28:16,570
And we still have no clue as to the
identity of the victim.
469
00:28:17,190 --> 00:28:18,330
Better have a look at the body.
470
00:28:18,690 --> 00:28:20,350
Bradley, can you arrange that, Sergeant?
471
00:28:20,590 --> 00:28:21,990
Let me know if you need anything else.
472
00:28:23,530 --> 00:28:24,830
Perhaps I should come with you, sir.
473
00:28:25,250 --> 00:28:27,430
Wife? Well, I've served round here
longest.
474
00:28:27,650 --> 00:28:30,310
If he's a local, there's a chance that I
might recognise him.
475
00:28:30,710 --> 00:28:31,710
All right.
476
00:28:35,570 --> 00:28:36,570
No.
477
00:28:36,730 --> 00:28:38,110
I'm certain I don't know him.
478
00:28:38,310 --> 00:28:41,410
Well, it seems unlikely he was local
then, as the owner of the cottage
479
00:28:41,410 --> 00:28:42,410
he had a London accent.
480
00:28:42,570 --> 00:28:44,550
Have you checked with CRO? We sent the
prints over today.
481
00:28:44,750 --> 00:28:47,090
Well, it's a priority now. Chase it
first thing. I'll get forensics to go
482
00:28:47,090 --> 00:28:48,850
the cottage. Thank you, Doctor. You're
welcome.
483
00:28:50,370 --> 00:28:51,370
Thank you.
484
00:28:52,850 --> 00:28:53,549
Where are you?
485
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
Got a print on it, please?
486
00:28:55,660 --> 00:28:56,660
Just be a minute.
487
00:28:57,460 --> 00:29:00,960
Good evening, Sergeant.
488
00:29:01,380 --> 00:29:02,400
Can I get you a drink?
489
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
No, thanks.
490
00:29:04,660 --> 00:29:07,060
I had hoped our little chat the other
evening was in confidence.
491
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
What are you talking about?
492
00:29:08,820 --> 00:29:11,980
Dr Somerby seems suddenly very
interested in the state of my health. I
493
00:29:11,980 --> 00:29:13,280
said a word to her or anyone.
494
00:29:13,620 --> 00:29:15,840
But if you're ill, she'll probably have
noticed for herself.
495
00:29:17,260 --> 00:29:18,260
Aye, sorry.
496
00:29:20,820 --> 00:29:21,920
That was uncalled for.
497
00:29:23,950 --> 00:29:25,570
But I was concerned about you, yes.
498
00:29:26,730 --> 00:29:30,090
It is you, not a friend who has this
health worry, isn't it?
499
00:29:32,910 --> 00:29:33,910
Maybe.
500
00:29:34,650 --> 00:29:36,270
Then my advice remains the same.
501
00:29:36,870 --> 00:29:38,250
Please consult a doctor.
502
00:29:41,130 --> 00:29:42,130
I'll think about it.
503
00:29:45,830 --> 00:29:46,830
Thanks, anyway.
504
00:29:57,420 --> 00:30:01,240
I thought you should know it wasn't
Bradshaw they found in the quarry.
505
00:30:01,560 --> 00:30:03,460
And there'd be no other sightings of
him.
506
00:30:03,820 --> 00:30:04,960
So you must have been wrong.
507
00:30:06,540 --> 00:30:10,700
Oscar, there's a phone call for you. An
old mate of yours called Jack something.
508
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
All right.
509
00:30:30,570 --> 00:30:31,570
I can't believe this.
510
00:30:32,150 --> 00:30:33,150
Why do this?
511
00:30:33,290 --> 00:30:36,710
Taking it out on the kiddies. I can't
see Jeff Atkins doing that.
512
00:30:37,030 --> 00:30:40,410
Yeah, well, whatever rags they've been
having, penalising the children is going
513
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
too far.
514
00:30:41,950 --> 00:30:43,650
An excellent buy, sir.
515
00:30:45,310 --> 00:30:47,450
Electric kettles are the coming thing,
you know.
516
00:30:48,030 --> 00:30:49,330
Where's the lead?
517
00:30:49,690 --> 00:30:51,490
There's no connecting lead to plug it
in.
518
00:30:52,090 --> 00:30:53,090
Allow me, sir.
519
00:30:54,770 --> 00:30:56,210
Oh, you're right.
520
00:30:56,530 --> 00:30:57,550
There is no lead.
521
00:30:58,419 --> 00:31:00,060
I'll get a new one from stock.
522
00:31:01,060 --> 00:31:05,600
Sandra, can you get me another electric
kettle from stock, please? This one's
523
00:31:05,600 --> 00:31:06,660
got no lead in the box.
524
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
I'll get one for you.
525
00:31:08,300 --> 00:31:12,020
Do you know, there are wonderful
innovation electric kettles, but not
526
00:31:12,020 --> 00:31:13,020
without the lead.
527
00:31:13,140 --> 00:31:15,440
I mean, you can't really put them in the
gas to boil.
528
00:31:15,680 --> 00:31:17,460
The bottom would probably melt, I
expect.
529
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Yes.
530
00:31:22,860 --> 00:31:26,200
Perhaps you'd like to have a butcher's
at some of our other lines while you're
531
00:31:26,200 --> 00:31:26,999
waiting, sir?
532
00:31:27,000 --> 00:31:29,200
I just wanted a kettle.
533
00:31:30,020 --> 00:31:31,020
Just one moment.
534
00:31:33,380 --> 00:31:36,660
Could you ask my next patient to come
in, please? Yes, all right, Doctor.
535
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
you.
536
00:31:40,520 --> 00:31:45,020
Take a seat.
537
00:31:48,880 --> 00:31:52,840
Whoever killed him waited for darkness,
drove the body here, then dropped him
538
00:31:52,840 --> 00:31:54,940
over. Which means the killer has a car.
539
00:31:56,140 --> 00:31:57,140
Could be anyone.
540
00:31:57,340 --> 00:31:58,760
And anywhere by now.
541
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
Have you got them?
542
00:32:04,840 --> 00:32:07,880
I checked all the kettle boxes. None of
them have got leave to pack with them.
543
00:32:08,340 --> 00:32:12,680
What? I remember when they arrived. The
leaves came in separate boxes.
544
00:32:13,060 --> 00:32:16,640
So where are they then? I wrote on each
box what they were, but I just cannot
545
00:32:16,640 --> 00:32:17,559
find them.
546
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
No.
547
00:32:21,010 --> 00:32:22,530
Slight hold -up in the proceedings.
548
00:32:22,910 --> 00:32:23,990
Won't keep you long, sir.
549
00:32:24,230 --> 00:32:26,010
You know, this place has really gone
downhill.
550
00:32:26,610 --> 00:32:27,529
I'll tell you what.
551
00:32:27,530 --> 00:32:30,610
I think I'll get one somewhere else.
Thank you very much.
552
00:32:34,990 --> 00:32:36,090
You've a high sugar level.
553
00:32:38,130 --> 00:32:39,130
Is that serious?
554
00:32:40,250 --> 00:32:41,250
What does it mean?
555
00:32:41,310 --> 00:32:45,090
Well, given your other symptoms, the
unexplained weight loss and dizziness,
556
00:32:45,150 --> 00:32:46,570
there are a number of possibilities.
557
00:32:47,330 --> 00:32:48,330
Such as?
558
00:32:48,470 --> 00:32:49,470
Tell me.
559
00:32:49,760 --> 00:32:52,160
Is there a history of diabetes in your
family?
560
00:32:54,000 --> 00:32:55,120
Not that I'm aware of.
561
00:32:57,060 --> 00:33:00,120
All the same, I'd like you to take a
blood test at the hospital if that's OK.
562
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
Diabetes?
563
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
No cure for that, is there?
564
00:33:08,060 --> 00:33:09,340
Not as such, no.
565
00:33:09,880 --> 00:33:11,120
But it's treatable nowadays.
566
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
You can live with it.
567
00:33:27,150 --> 00:33:31,290
A bit quiet again this morning, Mr
Draper, but I think as supervisor you'll
568
00:33:31,290 --> 00:33:32,390
everything is ship -shape.
569
00:33:32,670 --> 00:33:34,390
I've some bad news, I'm afraid.
570
00:33:35,990 --> 00:33:39,890
Our main store in Leeds have just
notified me that the Ashfordly branch of
571
00:33:39,890 --> 00:33:41,190
Glovers is to close down.
572
00:33:41,910 --> 00:33:44,530
What? We cease trading this evening.
573
00:33:44,970 --> 00:33:47,050
Staff will use tomorrow for stock
-taking.
574
00:33:47,630 --> 00:33:50,170
We'll reopen briefly for a closing -down
sale.
575
00:33:50,850 --> 00:33:54,830
Then all staff, including myself, will
be made redundant.
576
00:34:04,270 --> 00:34:07,230
What a little ray of sunshine he is.
577
00:34:11,250 --> 00:34:16,290
According to forensics, the blood group
found in the cottage matches the victim.
578
00:34:17,810 --> 00:34:19,010
Doesn't help us much, I'm afraid.
579
00:34:20,210 --> 00:34:23,310
The yard have been on for... They've
given a positive ID on our victim
580
00:34:23,310 --> 00:34:23,908
his prints.
581
00:34:23,909 --> 00:34:27,110
Derek Alan Parthens, recently released
from prison. Robbery with violence 12
582
00:34:27,110 --> 00:34:29,050
years ago. A security guard died.
583
00:34:30,110 --> 00:34:31,110
Where is this?
584
00:34:31,150 --> 00:34:34,150
Down south. He's got a lot of form.
They're sending up his file. Top
585
00:34:34,310 --> 00:34:35,310
We could have it by tomorrow.
586
00:34:38,050 --> 00:34:39,050
Where have you been?
587
00:34:39,350 --> 00:34:40,810
Have I had some time off today?
588
00:34:41,409 --> 00:34:42,770
Oh, yeah. I'm sorry, Gina.
589
00:34:43,030 --> 00:34:44,570
Received some bad news, I'm afraid.
590
00:34:46,090 --> 00:34:47,090
Oh, was it?
591
00:34:48,270 --> 00:34:49,270
Police wrongdoing.
592
00:34:49,909 --> 00:34:50,909
Uncovered in the archives.
593
00:34:51,850 --> 00:34:54,489
The only trouble is it involves an old
friend of mine.
594
00:34:55,790 --> 00:34:59,050
And I'm not sure whether to blow the
whistle or not.
595
00:35:07,020 --> 00:35:10,380
Eric Parsons, courier criminal, just
finished a life sentence.
596
00:35:10,940 --> 00:35:12,800
Someone died in a bank raid.
597
00:35:13,580 --> 00:35:17,180
Most of his crimes were down south, but
he was suspected of involvement in an
598
00:35:17,180 --> 00:35:19,420
unsolved crime in North Allerton 15
years back.
599
00:35:19,780 --> 00:35:22,100
£100 ,000 gem robbery, nothing
recovered.
600
00:35:22,340 --> 00:35:25,340
The only robber that was identified was
Harry Bradshaw.
601
00:35:25,900 --> 00:35:27,920
Everyone thought Parsons was his
accomplice.
602
00:35:28,460 --> 00:35:30,720
Bradshaw died in a car accident in
France.
603
00:35:31,380 --> 00:35:32,540
Nothing was ever proved.
604
00:35:33,120 --> 00:35:36,040
It seems when he was released from
prison, Parsons headed up here.
605
00:35:36,600 --> 00:35:39,280
So it's likely that the stolen jewels
were hidden in the area.
606
00:35:39,940 --> 00:35:42,980
He may have had an accomplice. Maybe
they argued. He killed him.
607
00:35:44,300 --> 00:35:46,220
Have you any idea who this accomplice
is?
608
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
No.
609
00:35:47,980 --> 00:35:49,960
I want you and Bradley to go through the
cottage again.
610
00:35:50,180 --> 00:35:53,860
I want the floorboards up, the attic,
roof space checked. Look for any trace
611
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
those jewels.
612
00:35:57,740 --> 00:35:59,120
Is Sergeant Merton around?
613
00:35:59,720 --> 00:36:01,920
No, he said he was going to be late in.
Come on off.
614
00:36:06,800 --> 00:36:10,020
Do you know, I still haven't told
anybody yet. I've got the job.
615
00:36:10,640 --> 00:36:11,980
I'll be a laughing stock.
616
00:36:17,800 --> 00:36:22,060
You know, Sandra, nobody's going to pay
even half price for electric kettles
617
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
with no leads.
618
00:36:23,160 --> 00:36:27,120
It baffles me where they got to. And
Mark, clearly enough, what they were.
619
00:36:27,560 --> 00:36:29,360
Aye, but you know you and your spelling.
620
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
Sandra.
621
00:36:35,310 --> 00:36:37,070
Just write on that box what you wrote.
622
00:36:37,770 --> 00:36:38,850
I wrote Leeds.
623
00:36:43,630 --> 00:36:46,250
Well, that certainly says Leeds.
624
00:36:47,350 --> 00:36:49,070
Oh, I'm sorry. I'll say it.
625
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
So's the sergeant.
626
00:36:50,990 --> 00:36:53,470
Well, the body in the quarry's been
identified, right?
627
00:36:53,710 --> 00:36:55,070
Yeah, yeah, it's official.
628
00:36:55,310 --> 00:36:57,350
Filth and villain called Parsons.
629
00:36:57,590 --> 00:36:58,630
Derek Parsons.
630
00:36:59,030 --> 00:37:00,030
Derek Parsons.
631
00:37:04,460 --> 00:37:06,080
You put in for sergeant yet, Bellamy?
632
00:37:07,440 --> 00:37:09,580
Not yet, Sarge. About time you did.
633
00:37:13,500 --> 00:37:14,500
Glover's Leeds?
634
00:37:15,600 --> 00:37:16,720
Electrical goods, please.
635
00:37:25,020 --> 00:37:26,020
Good morning.
636
00:37:27,060 --> 00:37:28,760
Electrical goods Ashfordly here.
637
00:37:29,580 --> 00:37:31,160
I'm trying to trace something.
638
00:37:31,660 --> 00:37:37,420
Do you by any chance... have a couple of
dozen leads for electric kettles in
639
00:37:37,420 --> 00:37:40,200
stock, with no kettles to go with them.
640
00:37:47,460 --> 00:37:53,280
He was a friend of mine.
641
00:37:56,520 --> 00:38:02,740
He was a friend of mine. All right,
Norman.
642
00:38:04,330 --> 00:38:05,590
Oscar, come in.
643
00:38:09,570 --> 00:38:10,750
Harry Bradshaw.
644
00:38:12,170 --> 00:38:17,330
When two officers from separate stations
certified they'd seen his corpse, their
645
00:38:17,330 --> 00:38:19,850
signatures as policemen was all that was
needed.
646
00:38:20,630 --> 00:38:22,250
This file was closed.
647
00:38:22,550 --> 00:38:26,310
So nobody checked very closely when the
French police sent over the fingerprint
648
00:38:26,310 --> 00:38:27,310
evidence.
649
00:38:27,490 --> 00:38:29,330
Well, these are Bradshaw's prints, all
right.
650
00:38:29,530 --> 00:38:32,170
But they're not the ones sent over from
the French police.
651
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
Are they, Norman?
652
00:38:36,140 --> 00:38:41,080
These documents were tampered with. The
fingerprint substituted. You doctored
653
00:38:41,080 --> 00:38:42,140
these and got away with it.
654
00:38:42,820 --> 00:38:49,540
Until 15 years later, when Harry
Bradshaw drove past the next copper, who
655
00:38:49,540 --> 00:38:50,540
forgets a face.
656
00:39:02,640 --> 00:39:04,480
You know what we got paid in them days.
657
00:39:05,760 --> 00:39:11,440
No overtime, worked round the clock,
abused some prisoners, spat out by
658
00:39:13,040 --> 00:39:14,860
The job cost me my marriage.
659
00:39:15,760 --> 00:39:20,980
I was tired of watching villains getting
off and driving away in big jags.
660
00:39:22,760 --> 00:39:24,240
Never trust a villain, eh?
661
00:39:26,040 --> 00:39:30,920
The deal was Bradshaw would never set
foot in this country again.
662
00:39:33,340 --> 00:39:35,160
So, what did you get out of the deal?
663
00:39:36,600 --> 00:39:38,100
Did he pay for all this?
664
00:39:38,480 --> 00:39:39,680
It wasn't a fortune.
665
00:39:40,060 --> 00:39:43,240
Enough for me to retire early on and
have a roof over my head.
666
00:39:44,520 --> 00:39:45,840
I was tired, Oscar.
667
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
Tired?
668
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
And venturous.
669
00:39:51,040 --> 00:39:52,240
What did he get out of it?
670
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Not a penny.
671
00:39:53,620 --> 00:39:54,620
He knew nothing.
672
00:39:55,780 --> 00:39:59,820
I manoeuvred him into visiting the
Wargrave and I persuaded him to sign
673
00:39:59,820 --> 00:40:00,820
he'd seen the body.
674
00:40:01,640 --> 00:40:02,840
I was senior officer.
675
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
Does all this have to come out?
676
00:40:10,140 --> 00:40:15,720
Well, Derek Parsons, who was with
Bradshaw on that jewellery job, he's
677
00:40:15,720 --> 00:40:17,580
found murdered in this area.
678
00:40:18,880 --> 00:40:20,240
Bradshaw has to be a suspect.
679
00:40:20,460 --> 00:40:23,860
I want you to contact D .I. Shiner,
confirm he's still alive.
680
00:40:24,160 --> 00:40:25,540
And I want your word.
681
00:40:26,320 --> 00:40:28,400
He won't take Ventress down with you.
682
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
I'll be ruined.
683
00:40:32,200 --> 00:40:33,200
That's tough.
684
00:40:33,980 --> 00:40:38,060
Either you go to them, or I'll make sure
they come for you.
685
00:40:43,540 --> 00:40:44,540
Hello.
686
00:40:44,740 --> 00:40:45,740
What's this?
687
00:40:47,120 --> 00:40:48,420
Need anything to do, Alf?
688
00:40:52,260 --> 00:40:57,120
Maybe. I can't see the public buying
kettles without leads, Mr Draper.
689
00:40:57,380 --> 00:40:59,840
I mean, even at half price, they're £1
.05.
690
00:41:00,540 --> 00:41:04,910
Yes. Well, I mean, we've got two dozen
in stock. Can I make a clearance offer
691
00:41:04,910 --> 00:41:05,609
for them?
692
00:41:05,610 --> 00:41:06,710
What sort of offer?
693
00:41:07,150 --> 00:41:10,850
Well, how about five bob apiece? I mean,
we've got two dozen. That makes six
694
00:41:10,850 --> 00:41:11,850
pound.
695
00:41:12,010 --> 00:41:14,030
Minus the ten percent staff reduction.
696
00:41:14,590 --> 00:41:16,130
Well, I can't imagine why you'd want
them.
697
00:41:16,350 --> 00:41:18,530
Say, five pound each. I'll tell you
what.
698
00:41:18,750 --> 00:41:20,470
I'll give you five pound for the lot.
699
00:41:20,910 --> 00:41:26,210
Well, it's most irregular, but under the
circumstances... Why not?
700
00:41:33,380 --> 00:41:34,380
Bradshaw's alive.
701
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
I hope you get him.
702
00:41:36,620 --> 00:41:38,760
For the robbery and the murder of your
daughter.
703
00:41:39,120 --> 00:41:41,540
We'll deal with you later. Put him in
the cells for now, Bellamy.
704
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
Wait.
705
00:41:43,840 --> 00:41:46,600
Ventress may have been foolish enough to
put his signature to the bar otherwise.
706
00:41:47,040 --> 00:41:48,800
He was an entirely innocent party.
707
00:41:49,260 --> 00:41:50,260
Yeah, absolutely.
708
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
Knew nothing.
709
00:41:53,160 --> 00:41:54,860
Delta House 24 to Control.
710
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Control receiving.
711
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
Sarge.
712
00:42:01,930 --> 00:42:03,270
Okay, Bradley, we'll be right with you.
713
00:42:08,190 --> 00:42:08,570
Your
714
00:42:08,570 --> 00:42:17,650
actions
715
00:42:17,650 --> 00:42:19,930
in France show a serious lack of
judgment.
716
00:42:21,650 --> 00:42:22,670
I'll do what I can.
717
00:42:23,470 --> 00:42:26,750
But it could cost you a job. And your
good name is a police officer.
718
00:42:28,170 --> 00:42:29,170
Charge.
719
00:42:30,440 --> 00:42:31,920
Alf does have a theory.
720
00:42:33,560 --> 00:42:38,460
Well, I reckon it's a map of where the
jewels were buried.
721
00:42:39,140 --> 00:42:43,100
Arsene said it in the car, and he was
murdered because he wouldn't say where
722
00:42:43,100 --> 00:42:45,460
was. Have we any idea where this place
is?
723
00:42:45,840 --> 00:42:49,360
Well, the trees are chopped down to make
way for the housing estate.
724
00:42:50,020 --> 00:42:53,660
Only thing standing was the war
memorial.
725
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
What's your game?
726
00:43:19,460 --> 00:43:21,500
We're making you do it. What is this?
Police.
727
00:43:21,920 --> 00:43:23,300
Hold it there, Bradshaw.
728
00:43:23,560 --> 00:43:24,620
Come on, Harry, it's over.
729
00:43:32,620 --> 00:43:34,500
Back from the grave, eh, Harry?
730
00:43:34,820 --> 00:43:37,120
Looking for these, were you? How did he
get that?
731
00:43:37,320 --> 00:43:39,040
Changed a bit round here since your day.
732
00:43:39,300 --> 00:43:40,560
You'd found the map.
733
00:43:40,800 --> 00:43:42,600
You wouldn't have had to dig up half the
estate.
734
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
There we are, Oscar.
735
00:43:47,340 --> 00:43:52,040
One brand -new electric kettle, complete
with lead and maker's guarantee.
736
00:43:52,920 --> 00:43:54,840
Retail price, £2 .96.
737
00:43:55,220 --> 00:43:56,860
To you, 30 bob.
738
00:43:57,450 --> 00:44:01,310
Well, I don't mind spending good money
on a genuine bargain, if it's legal.
739
00:44:01,690 --> 00:44:03,830
Oscar, this is copper -bottomed.
740
00:44:04,930 --> 00:44:06,810
All right, I'll take it.
741
00:44:08,050 --> 00:44:11,130
You see, it's all about making the right
connections, David.
742
00:44:12,050 --> 00:44:17,330
Kettles from Ashfordly, leads from
Leeds. And we've got another two dozen
743
00:44:17,330 --> 00:44:18,330
these beauties.
744
00:44:18,710 --> 00:44:20,390
There you, Bob. Thank you, Oscar.
745
00:44:23,350 --> 00:44:24,970
Thanks for what you did for me, Oscar.
746
00:44:28,560 --> 00:44:29,560
Are you going to be all right?
747
00:44:30,420 --> 00:44:34,640
Well, I'll probably get an official
reprimand, but the sergeant said I'll
748
00:44:34,640 --> 00:44:35,399
my job.
749
00:44:35,400 --> 00:44:37,000
I did help solve the murder.
750
00:44:38,320 --> 00:44:41,300
Oh, perhaps I should have said thank
you, Mark.
751
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
Who's Mark?
752
00:44:43,440 --> 00:44:44,440
Mark Sabre.
753
00:44:45,780 --> 00:44:46,780
Oh, hi.
754
00:44:46,940 --> 00:44:48,260
The one -armed detective.
755
00:44:50,020 --> 00:44:52,760
I get the results tomorrow, but they're
pretty sure it's diabetes.
756
00:44:54,360 --> 00:44:57,180
Looks like the end of my police career.
Oh, don't be so gloomy.
757
00:44:57,820 --> 00:45:00,000
Diabetics often live perfectly normal
lives, you know.
758
00:45:00,380 --> 00:45:02,980
No, but there's nothing normal about
police life, I'm afraid.
759
00:45:05,460 --> 00:45:06,560
Let me give you a lift home.
760
00:45:07,800 --> 00:45:09,600
Oh, that'd be very nice, doesn't it?
761
00:45:10,800 --> 00:45:11,800
Call me Dennis.
762
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
Dennis.
59639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.