All language subtitles for heartbeat_s11e22_class_act

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:12,920 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,040 --> 00:00:25,240 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:07,160 --> 00:01:08,300 Try and get rid of him. 4 00:01:11,660 --> 00:01:12,660 Right. 5 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 Well, that's me done. 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,480 Well, in that case, you can pick that up. 7 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Sorry, Al. 8 00:01:18,360 --> 00:01:19,760 I'm meeting Jenny for a drink tonight. 9 00:01:20,900 --> 00:01:21,900 Ashfordly Police Station. 10 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 Oh. 11 00:01:25,040 --> 00:01:27,940 A right headmistress. We'll have someone along shortly. 12 00:01:29,260 --> 00:01:31,700 They want a drunk ejected from the girls' school. 13 00:01:31,940 --> 00:01:34,620 It won't take you long. I'll ring the pub and let Jenny know. 14 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 You will? 15 00:01:36,340 --> 00:01:37,500 Who's finished his paperwork? 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,180 Who answered the call? 17 00:01:39,860 --> 00:01:41,060 Who's nearest the door? 18 00:01:56,680 --> 00:02:00,760 Mrs Peters, I try not to overburden my pupils with great expectations, but I 19 00:02:00,760 --> 00:02:02,120 can't make an exception with Josie. 20 00:02:02,580 --> 00:02:06,240 Her essays and her contributions in class this year have been excellent. 21 00:02:06,540 --> 00:02:09,300 Thank you, Mr Gifford. I'm grateful for all you've done. 22 00:02:09,740 --> 00:02:10,740 Not at all. 23 00:02:10,979 --> 00:02:12,200 She's a pleasure to teach. 24 00:02:12,580 --> 00:02:15,400 And I'm sure she's just going to sail through her Oxford entrance exam. 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,220 Yes. 26 00:02:18,320 --> 00:02:19,860 Well, that is what she wants, isn't it? 27 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Oh, yes. 28 00:02:21,920 --> 00:02:25,280 It's just that her father doesn't know yet where this exam might be leading. 29 00:02:26,390 --> 00:02:28,190 Have you not told him? No. 30 00:02:28,510 --> 00:02:31,710 Well, he were dead set against us staying on to the sixth form, let alone 31 00:02:31,710 --> 00:02:32,710 university. 32 00:02:33,170 --> 00:02:34,290 Oh, yeah, I remember. 33 00:02:34,630 --> 00:02:37,830 As it is, he says we can't afford for us to go on this field trip you've got 34 00:02:37,830 --> 00:02:38,830 planned. 35 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 Oh. 36 00:02:41,270 --> 00:02:42,270 Well, that's a shame. 37 00:02:42,430 --> 00:02:44,470 Yeah, he said he would come in here to tell you himself. 38 00:02:44,970 --> 00:02:46,270 It must have got held up. 39 00:02:47,010 --> 00:02:48,750 I've got every right to be here. 40 00:02:49,190 --> 00:02:50,310 I'm a parent, mate. 41 00:02:50,570 --> 00:02:51,750 Yeah, and a drunk parent. 42 00:02:52,190 --> 00:02:54,450 Now, get off home, Len, before I book you. 43 00:02:55,120 --> 00:02:57,900 Just like them teachers, looking down your nose. 44 00:02:58,960 --> 00:03:01,120 I'll be making a complaint to your gaffer. 45 00:03:05,380 --> 00:03:10,860 Ladies and gentlemen, I'd just like to say how Ernie would have appreciated you 46 00:03:10,860 --> 00:03:12,700 all being here today to see him off. 47 00:03:12,980 --> 00:03:18,220 As you know, Ernie was an all -round entertainer. Magic, conjuring, fire 48 00:03:18,220 --> 00:03:23,860 -eating, you name it, he did it. And his last wish... was today his funeral to 49 00:03:23,860 --> 00:03:27,200 be one of fun and games, and we've certainly done our best. 50 00:03:28,020 --> 00:03:33,860 So let's raise our glasses to the memory of the one and only Ernie. 51 00:03:34,660 --> 00:03:35,660 Ernie! 52 00:03:52,920 --> 00:03:54,120 Snuffling is not allowed. 53 00:03:55,820 --> 00:03:57,200 I hope it, Mr. Vernon. 54 00:03:57,660 --> 00:03:59,020 It was very good to me. 55 00:04:00,040 --> 00:04:01,900 Aye, lad, and we were very good to him. 56 00:04:02,820 --> 00:04:05,980 Taxiing him about and not charging him waiting time. 57 00:04:07,380 --> 00:04:09,060 Yeah, at least we got to see his shows. 58 00:04:10,200 --> 00:04:14,380 I must have heard those jokes. Time after time, I still laugh at them. 59 00:04:15,160 --> 00:04:16,800 We'll try and remember one now. 60 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Cheer up. 61 00:04:25,770 --> 00:04:29,630 So a round of cheese, a round of ham and a piece of Madeira. Great, thanks. 62 00:04:30,050 --> 00:04:31,910 I don't know why you don't make your own packed lunch. 63 00:04:32,130 --> 00:04:33,130 Save a bob or two. 64 00:04:33,350 --> 00:04:35,330 Well, I need some excuse to get out of an evening. 65 00:04:36,750 --> 00:04:39,090 David, can I have a word? 66 00:04:43,430 --> 00:04:44,850 Ernie was very fond of you, David. 67 00:04:45,810 --> 00:04:47,610 He was all right fond of him, Mr Brayton. 68 00:04:47,870 --> 00:04:48,870 Yeah, he knew that. 69 00:04:49,670 --> 00:04:50,770 That's why he's left you something. 70 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 He's left something for me. 71 00:04:54,060 --> 00:04:57,820 I'm the executor of his will, and most of his effects will go to his family, 72 00:04:57,820 --> 00:05:02,240 there are a few items that he wanted you to have, including something. 73 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 Or should I say someone? 74 00:05:06,280 --> 00:05:07,780 Very close to his heart. 75 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Zenoch? 76 00:05:13,100 --> 00:05:16,180 I don't know how you can look yourself in the face. Dory, belt up! 77 00:05:16,540 --> 00:05:19,220 You've reached rock bottom, and you're still digging. 78 00:05:19,460 --> 00:05:20,800 I'll take no lectures from you. 79 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Say no more. 80 00:05:22,400 --> 00:05:24,220 I'm not having it from anybody, sure I'm not. 81 00:05:24,460 --> 00:05:27,980 You let Josie down, me down, and your son. I thought you were saying nowt. 82 00:05:29,040 --> 00:05:30,240 She shouldn't be at school anyway. 83 00:05:30,720 --> 00:05:33,340 She's almost 18, we've not had a penny piece out of her. I'm going to. 84 00:06:06,240 --> 00:06:08,260 Did you have to bring that to the table? 85 00:06:09,220 --> 00:06:13,640 His name's Enoch. I don't care what his name is. He put me off my breakfast. 86 00:06:15,740 --> 00:06:18,120 Well, I like him. I mean, he's company. 87 00:06:18,660 --> 00:06:19,660 Right, then. 88 00:06:20,100 --> 00:06:21,059 Oh, no. 89 00:06:21,060 --> 00:06:23,040 And you can have a real good natter. 90 00:06:29,360 --> 00:06:30,420 I think he's a bit jealous. 91 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Spot on. 92 00:06:56,600 --> 00:06:57,900 Thanks, Ollie. See you again. 93 00:07:02,700 --> 00:07:03,700 Hello, 94 00:07:04,640 --> 00:07:05,860 I'd like to speak to Mr. 95 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 Peter, Len Peter. 96 00:07:07,400 --> 00:07:08,740 He's on dinner break, I'm afraid. 97 00:07:09,520 --> 00:07:11,000 You'll find him in the king's head. 98 00:07:11,460 --> 00:07:13,300 Ah, all right. Ta -ta. 99 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Cheers. 100 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Ah, 101 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Mr. Peter. 102 00:07:26,460 --> 00:07:27,460 Yeah. 103 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 What did you get for me? 104 00:07:29,160 --> 00:07:30,260 Joseph's jogger for teaching. 105 00:07:30,660 --> 00:07:31,660 Oh, why? 106 00:07:32,320 --> 00:07:36,640 Yeah, um, your wife was telling me that Josie couldn't go on the field trip. 107 00:07:37,160 --> 00:07:38,160 Aye? 108 00:07:38,800 --> 00:07:39,739 Well, so what? 109 00:07:39,740 --> 00:07:41,320 Snap her out with you by seaside. 110 00:07:42,460 --> 00:07:43,740 It's a little bit more than that. 111 00:07:44,080 --> 00:07:48,740 Um, but thing is, if, um, if money's a problem, then I might be able to help. 112 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 You what? 113 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 Well, the school runs an assistance fund. 114 00:07:54,800 --> 00:07:56,340 Um, it's completely confidential. 115 00:07:56,820 --> 00:07:57,820 Are you offering me charity? 116 00:07:58,490 --> 00:08:03,810 No, no, it's not charity. It's a fund that, in special cases, makes grants. 117 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 Now, listen here, Mr Teacher. 118 00:08:06,210 --> 00:08:08,270 Everybody in this pub knows I'll stand my round. 119 00:08:08,950 --> 00:08:11,150 I don't need charity, and neither does Josie. 120 00:08:11,630 --> 00:08:14,950 If she wants to go on this arty -farty trip, all she's got to do is ask for the 121 00:08:14,950 --> 00:08:15,950 money. There! 122 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Afternoon. Afternoon. 123 00:08:23,770 --> 00:08:25,170 Oh, don't worry about Enoch. 124 00:08:25,790 --> 00:08:26,790 He'll be no trouble. 125 00:08:26,850 --> 00:08:27,850 Will you, Enoch? 126 00:08:29,420 --> 00:08:30,420 No. 127 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Guys, do it if you want. 128 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Okay, I'm done. 129 00:08:53,860 --> 00:08:55,720 You never said what that teacher wanted. 130 00:08:57,460 --> 00:08:58,460 I'll tell you tomorrow. 131 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 See you, Ralph. 132 00:09:02,300 --> 00:09:03,300 Cheerio. 133 00:09:29,900 --> 00:09:32,960 I'll be there in a minute, if I had an airplane. 134 00:09:33,660 --> 00:09:37,480 There'd be just nothing in it, if I hadn't missed the train. 135 00:09:37,740 --> 00:09:41,560 I asked the bus conductor, he said, go which way you like. 136 00:09:41,940 --> 00:09:45,640 There's a 13, 14, 15, but they've all come out on strikes. 137 00:09:46,040 --> 00:09:48,760 But I'm going to get this somehow. You'll need these. 138 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 I'll be all right. Of course you will. 139 00:09:52,340 --> 00:09:55,920 Listen, you'll be glad of these when you get to Whitby. It could be freezing, 140 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 you know. 141 00:10:02,790 --> 00:10:03,790 Ta -ra, then. 142 00:10:04,370 --> 00:10:05,370 Yeah. 143 00:10:11,630 --> 00:10:12,609 Mr. Peters? 144 00:10:12,610 --> 00:10:15,850 Yes? P .T. Bradley, Aidensfield Police. Is Mr. Peters in? 145 00:10:16,930 --> 00:10:17,930 Go on, love. 146 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Have a good time. 147 00:10:19,230 --> 00:10:20,250 Ta -ra. Ta -ra. 148 00:10:41,640 --> 00:10:44,220 Mr Peters? Yeah? I'd like to ask you some questions, please. 149 00:10:44,560 --> 00:10:46,340 We'll have to wait. I've got to go to work. 150 00:10:47,000 --> 00:10:48,100 Well, you won't be needed today. 151 00:10:49,240 --> 00:10:50,240 You what? 152 00:10:50,480 --> 00:10:54,240 Mr Peel was attacked as he left the shop last night. He spent the night in 153 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 Ashfordly Hospital. 154 00:10:55,340 --> 00:10:57,080 His wife has closed the shop for the day. 155 00:10:58,020 --> 00:10:58,959 Attacked? Yes. 156 00:10:58,960 --> 00:10:59,959 Is he all right? 157 00:10:59,960 --> 00:11:02,880 We don't know. We haven't had a chance to speak to him yet, but we're pretty 158 00:11:02,880 --> 00:11:03,940 sure the motive was robbery. 159 00:11:09,710 --> 00:11:11,430 It's not very grand, I'm afraid. 160 00:11:11,810 --> 00:11:14,570 If you carried on up the road a few miles, it's a hotel, naturally. 161 00:11:22,070 --> 00:11:23,370 Oh, this will be nicely, thanks. 162 00:11:24,490 --> 00:11:27,110 I've had my fill of fancy hotel. 163 00:11:28,050 --> 00:11:29,730 I prefer something a bit more personal. 164 00:11:30,690 --> 00:11:34,290 Besides, it makes good business, Anne. Oh? And what business is that, then? I 165 00:11:34,290 --> 00:11:37,070 buy land and property for a trust fund. 166 00:11:37,790 --> 00:11:41,030 Gossip can be quite useful in my line, and we're better for that than the 167 00:11:41,030 --> 00:11:42,030 village local. 168 00:11:42,990 --> 00:11:43,869 Here you go. 169 00:11:43,870 --> 00:11:44,870 Thanks. 170 00:11:56,210 --> 00:11:57,210 Where do you get it, Len? 171 00:11:57,490 --> 00:11:58,850 What? The money. 172 00:11:59,110 --> 00:12:00,470 You said you were skinned. 173 00:12:01,250 --> 00:12:03,050 You think I've got her after you? 174 00:12:03,810 --> 00:12:06,850 You think I'd rob him just to send her on a school trip? Then tell me how you 175 00:12:06,850 --> 00:12:07,449 got here. 176 00:12:07,450 --> 00:12:08,450 I don't have to tell you how. 177 00:12:14,470 --> 00:12:16,750 So, Enoch, what do you want for your breakfast? 178 00:12:17,210 --> 00:12:19,550 Toast or brown bread and butter? 179 00:12:20,330 --> 00:12:22,430 Toast. My boy, Sarah. 180 00:12:26,030 --> 00:12:28,450 Scripps Taxi Service. A proprietor speaking. 181 00:12:30,930 --> 00:12:31,930 Oh? 182 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Oh, I see. 183 00:12:35,580 --> 00:12:37,640 Well, I'll certainly have a word with him. 184 00:12:38,460 --> 00:12:40,860 Please accept my sincere apologies. 185 00:12:46,040 --> 00:12:48,680 Another customer complaint about you and your oppo. 186 00:12:48,920 --> 00:12:51,640 I don't know what's wrong with them. I'll tell you what's wrong with them. 187 00:12:51,800 --> 00:12:53,280 They're scared, David. 188 00:12:54,060 --> 00:12:58,160 Taxi drivers are a talkative breed, but they don't usually include dummies in 189 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 the conversation. 190 00:12:59,900 --> 00:13:02,440 Well, he's not hurting anybody. I don't care. 191 00:13:03,000 --> 00:13:06,040 I'm not having you driving with him riding shotgun. 192 00:13:12,360 --> 00:13:16,700 I hopped into a taxi, but I haven't got the fare. 193 00:13:17,040 --> 00:13:20,820 If I hitchhike on a lorry, well, it mightn't go that fair. 194 00:13:21,160 --> 00:13:24,960 No juice in my jalopy, it's no good using that. 195 00:13:25,200 --> 00:13:29,080 The pedal on my pushbike, but the tires are too darn flat. 196 00:13:29,520 --> 00:13:31,340 But I'm going to get there somehow. 197 00:13:31,600 --> 00:13:35,380 There ain't enough to say that I'm going to get there somehow. 198 00:13:35,620 --> 00:13:37,180 I'm leaving right away. 199 00:13:43,640 --> 00:13:47,700 I could jump on my toboggan, but there isn't any snow. 200 00:13:48,140 --> 00:13:51,900 And when I try my roller skates, the doggone heat won't go. 201 00:13:52,240 --> 00:13:54,120 I suppose I could start walking. 202 00:13:54,400 --> 00:13:56,660 My shoes are warm, my feet are warm. 203 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Hang on, look. 204 00:14:00,700 --> 00:14:02,840 That again. 205 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 OK? Thanks. 206 00:14:07,520 --> 00:14:09,680 And thanks for everything else. 207 00:14:09,960 --> 00:14:11,100 It's my pleasure, Joseph. 208 00:14:13,400 --> 00:14:15,460 I got my rucksacks up. Of course you did. 209 00:14:22,240 --> 00:14:23,840 Your wife says money was stolen. 210 00:14:24,380 --> 00:14:27,220 Yeah. A sizable sum for a day's takings. 211 00:14:27,770 --> 00:14:29,250 Yeah, we'd had a good day in the shop. 212 00:14:29,710 --> 00:14:31,850 They'd also been paid by a restaurant we supply. 213 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 They pay monthly. 214 00:14:34,210 --> 00:14:35,950 And the bone man settled his account. 215 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 Bone man? 216 00:14:37,810 --> 00:14:40,150 It's the fellow who collects the waste for the knackers' yard. 217 00:14:40,830 --> 00:14:41,830 I see. 218 00:14:42,470 --> 00:14:45,150 Tell me, would Len Peters know that you'd had a good day? 219 00:14:46,150 --> 00:14:47,410 Len? Yeah, of course he'd know. 220 00:14:48,350 --> 00:14:49,350 Anyone else? 221 00:14:49,830 --> 00:14:53,970 Not that I can think of, but... You think Len had anything to do with it? 222 00:14:53,970 --> 00:14:56,250 barking up the wrong tree. Well, he knows your routine. 223 00:14:57,160 --> 00:14:58,620 I know, then, Constable. 224 00:14:58,960 --> 00:15:01,920 He can be a daft beggar and no better for drinky soaps. 225 00:15:02,380 --> 00:15:05,520 He's a good worker and an honest one. I'll vouch for that. 226 00:15:07,500 --> 00:15:08,499 Hello, Bernard. 227 00:15:08,500 --> 00:15:10,160 What can I get you? Scotch, please, Gina. 228 00:15:11,680 --> 00:15:12,920 No David tonight? 229 00:15:13,520 --> 00:15:15,940 No. You don't sound too bothered. 230 00:15:16,400 --> 00:15:20,080 Well, he comes as a twosome these days. Him and that dummy. 231 00:15:20,540 --> 00:15:21,860 Oh, don't be like that. 232 00:15:22,300 --> 00:15:25,940 It's a little friend for him. Not when I can't get to sleep for them nattering 233 00:15:25,940 --> 00:15:27,200 away in the next room. 234 00:15:27,800 --> 00:15:29,560 Did you have a nice day, Enoch? 235 00:15:29,940 --> 00:15:31,260 Yes, thank you, Mr David. 236 00:15:31,500 --> 00:15:34,060 I like being in the taxi. It's driving me bonkers. 237 00:15:34,360 --> 00:15:37,420 Hey, you know, when Ernie left David, that dummy, he wasn't a playmate. He was 238 00:15:37,420 --> 00:15:38,420 leaving him. It was a career. 239 00:15:38,840 --> 00:15:41,000 Now, don't go putting ideas in his head. 240 00:15:41,220 --> 00:15:43,740 Ernie's widow's given Oscar some more bits and pieces for him. 241 00:15:43,960 --> 00:15:44,819 Like what? 242 00:15:44,820 --> 00:15:46,440 I don't know. They're in a box at the back. 243 00:15:46,740 --> 00:15:48,080 Just bury them, will you? 244 00:15:48,680 --> 00:15:50,280 A dying man's last wish. 245 00:15:50,860 --> 00:15:51,860 I can't do that. 246 00:15:52,300 --> 00:15:54,820 Well, Ralph Peel's a really tough bloke. 247 00:15:55,220 --> 00:15:56,620 They must have hit him hard. 248 00:15:56,920 --> 00:15:58,680 They're keeping him in for another night at least. 249 00:15:59,620 --> 00:16:01,500 Tell me, Oscar, what do you know about Len Peters? 250 00:16:02,620 --> 00:16:03,660 Same as everybody else. 251 00:16:03,880 --> 00:16:05,600 He's a drinker, gets silly with it. 252 00:16:06,020 --> 00:16:09,820 His wife, Doreen, is a friend of Gina's. She does various cleaning jobs in the 253 00:16:09,820 --> 00:16:11,880 village, trying to make up what he spends on booze. 254 00:16:12,860 --> 00:16:17,060 According to Gina, he's even spent the money put aside for his daughter's 255 00:16:17,060 --> 00:16:18,160 trip. Oh, yeah. 256 00:16:19,560 --> 00:16:22,060 Gina thought she would lend him the money, but she didn't know how to pay it 257 00:16:22,060 --> 00:16:23,060 back. 258 00:16:23,080 --> 00:16:26,020 But apparently, the daughter's already gone on the trip. 259 00:16:26,480 --> 00:16:29,960 So pennies must have fallen from heaven. 260 00:16:33,580 --> 00:16:34,980 Can I get you a drink, Mr Robinson? 261 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 Have a brandy, please. 262 00:16:36,940 --> 00:16:38,560 And the name's Alex. 263 00:16:39,240 --> 00:16:40,340 Could you put it on the bill? 264 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Yeah, of course. 265 00:16:42,940 --> 00:16:46,440 I was thinking about what you said earlier. You know, about property and 266 00:16:48,300 --> 00:16:51,200 Well, there's this surveyor who comes in every night before last order. 267 00:16:51,760 --> 00:16:52,940 Maybe you should talk to him. 268 00:16:53,160 --> 00:16:54,460 Oh, I don't think so, thanks. 269 00:16:54,720 --> 00:16:56,440 Well, I thought he might be in your line of work. 270 00:16:56,880 --> 00:17:01,660 Exactly. See, I don't want anybody in the business to know why I'm here. 271 00:17:02,240 --> 00:17:05,960 Competition tends to raise prices. Oh, I get you. 272 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Oh, we're here now. 273 00:17:08,339 --> 00:17:09,760 Remember, mum's the word. 274 00:17:10,099 --> 00:17:11,099 Of course. 275 00:17:11,720 --> 00:17:13,680 Hello. Evening. The usual. 276 00:17:18,690 --> 00:17:22,710 Now, in winter, this coast takes a pounding off the north -easterly gales. 277 00:17:23,210 --> 00:17:27,849 The waves are refracted and their energy is concentrated on the headlands at 278 00:17:27,849 --> 00:17:28,850 either end of the bay. 279 00:17:29,230 --> 00:17:34,110 These consist of horizontal beds of shale, sandstone and limestone. What are 280 00:17:34,110 --> 00:17:35,110 doing, Lynne? 281 00:17:35,970 --> 00:17:37,310 Just being polite, sir. 282 00:17:37,650 --> 00:17:38,850 I think they waved at me. 283 00:17:39,850 --> 00:17:43,710 Well, let's try and concentrate on the other sort of wave action, shall we? 284 00:17:43,710 --> 00:17:44,710 Mr Gifford. 285 00:17:44,970 --> 00:17:46,850 OK, now, the beach itself... 286 00:17:47,280 --> 00:17:50,500 Changes each season. Describe how, um, Kath. 287 00:17:53,580 --> 00:17:54,580 Uh, Hilary. 288 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Josie. 289 00:17:58,380 --> 00:18:03,500 Um, downcoming due to plunging waves in winter and rebuilding by spilling waves 290 00:18:03,500 --> 00:18:04,439 in summer. 291 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Everyone got that? 292 00:18:05,980 --> 00:18:07,440 Good. Okay, follow me. 293 00:18:14,900 --> 00:18:17,200 You're getting close enough to... He has nose hair. 294 00:18:17,400 --> 00:18:18,480 He hasn't got any nose hair. 295 00:18:19,380 --> 00:18:20,840 Aw, love is blind. 296 00:18:22,780 --> 00:18:24,920 Oh, go on, it's all going to take a minute. 297 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Go on, then. 298 00:18:29,000 --> 00:18:32,120 Well, it's just like, you know, if you can see me lips move. 299 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Right? 300 00:18:36,840 --> 00:18:39,740 Right, hello, and, uh, what's your name? 301 00:18:41,660 --> 00:18:42,660 Enoch. 302 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Enoch? 303 00:18:45,760 --> 00:18:46,760 Yes. 304 00:18:47,580 --> 00:18:48,680 That's a nice name. 305 00:18:50,160 --> 00:18:51,160 Yes. 306 00:18:52,160 --> 00:18:55,080 Did... Did Ernie Dobson give you that name? 307 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Yes. 308 00:18:57,180 --> 00:18:59,860 So, um, how old are you, Enoch? 309 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 Sixty -six. 310 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Sixty -six? 311 00:19:04,820 --> 00:19:05,819 Yeah, why? 312 00:19:05,820 --> 00:19:07,520 Well, there's hardly a wrinkle on him. 313 00:19:09,260 --> 00:19:12,600 Well, I could make him 44, but I'd need more practice. 314 00:19:12,920 --> 00:19:14,780 Just leave it as it is, David. 315 00:19:15,440 --> 00:19:19,100 Give him a pension book and retire him to the outside privy. 316 00:19:20,860 --> 00:19:22,760 Well, I haven't finished yet. 317 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 Oh, could you see me lips move? 318 00:19:42,060 --> 00:19:43,660 Don't worry, I'll get it. 319 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 Hey, Josie. 320 00:19:51,810 --> 00:19:52,810 Look who's here. 321 00:19:57,290 --> 00:19:59,530 It was a very serious incident, Mr Gifford. 322 00:19:59,790 --> 00:20:01,910 No, I can see that, or you want to come out here. 323 00:20:02,450 --> 00:20:03,810 I'm just not sure how I can help. 324 00:20:04,270 --> 00:20:08,710 Well, I understand that Josie Peters wasn't expected to come. There were a 325 00:20:08,710 --> 00:20:09,710 doubt, yeah. 326 00:20:09,930 --> 00:20:10,930 Can you tell me why? 327 00:20:12,070 --> 00:20:13,930 I'd prefer you to ask Mrs Peters that. 328 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 I see. 329 00:20:16,570 --> 00:20:17,570 Is Josie here? 330 00:20:18,570 --> 00:20:19,730 Yeah, she is, but... 331 00:20:19,930 --> 00:20:21,310 Do we really have to disturb her? 332 00:20:22,470 --> 00:20:28,370 Well... You know, very few of our pupils go on to Oxbridge. 333 00:20:29,250 --> 00:20:31,510 Few are still next to none from Josie's background. 334 00:20:32,270 --> 00:20:36,470 And I think this is an important break before she sits her Oxford entrance 335 00:20:37,770 --> 00:20:40,250 So, can you not just leave it? 336 00:20:40,810 --> 00:20:42,370 At least till we get back home. 337 00:20:42,570 --> 00:20:44,390 Well, I might if you told me what I need to know. 338 00:20:47,189 --> 00:20:50,130 Mrs Peters told me that Josie couldn't come on the trip because of a lack of 339 00:20:50,130 --> 00:20:53,950 money. I went to see Mr Peters the next day and offered him some money from the 340 00:20:53,950 --> 00:20:56,190 school assistance fund. And that's what enabled her to come? 341 00:20:58,310 --> 00:20:59,630 No. No? 342 00:21:01,070 --> 00:21:03,070 No, he were... he were offended. 343 00:21:03,490 --> 00:21:08,270 Said he didn't need charity. Said if Josie wanted to come, he'd find the 344 00:21:14,410 --> 00:21:16,310 So Mr Gifford offered you financial assistance. 345 00:21:16,570 --> 00:21:17,570 I don't want charity. 346 00:21:17,870 --> 00:21:21,490 What I spend, I earn. I've told him that. And everyone else in the bar. 347 00:21:21,750 --> 00:21:23,230 I'll ask you again, Mr Peters. 348 00:21:23,710 --> 00:21:25,510 Where did the cat come from? 349 00:21:26,550 --> 00:21:27,850 I had a horse come in. 350 00:21:28,390 --> 00:21:29,390 A horse? 351 00:21:30,490 --> 00:21:31,490 Have you got the slip? 352 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 The bookie's name? 353 00:21:32,770 --> 00:21:34,610 No. Why not? It isn't licensed. 354 00:21:35,330 --> 00:21:36,550 Convenient. It's the truth. 355 00:21:41,030 --> 00:21:43,650 He had the motive, the opportunity and the knowledge. 356 00:21:44,230 --> 00:21:46,290 Yeah, but that's not enough to keep him here. Let him go. 357 00:21:46,830 --> 00:21:48,110 Tell him to stay where we can find him. 358 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 Sarge. 359 00:22:35,630 --> 00:22:36,730 Are you not getting a lift with Lynne? 360 00:22:37,170 --> 00:22:39,890 No, that's her auntie. She's staying in Ashfordly tonight. 361 00:22:40,670 --> 00:22:44,050 Well, if you don't mind waiting while I park this, I can give you a lift. 362 00:22:44,350 --> 00:22:45,350 Oh, thanks. 363 00:22:48,730 --> 00:22:52,410 I'm usually a buyer of land, Mr Robinson, not a seller. 364 00:22:52,870 --> 00:22:58,350 Oh, I understand, but sometimes people sell to make better purchases and so 365 00:22:58,350 --> 00:22:59,990 improve the quality of their portfolio. 366 00:23:00,510 --> 00:23:04,850 True, but if I'm not interested in low -yield acres... 367 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 Why should you be? 368 00:23:06,500 --> 00:23:08,800 Well, yield is a relative matter. 369 00:23:09,400 --> 00:23:12,780 The trust funds the money of earning precious little that's present in the 370 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 I see. 371 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Well, tell me more. 372 00:23:33,400 --> 00:23:37,160 Everything I do is just for you. You know I do. 373 00:23:38,360 --> 00:23:41,020 Bet your life I want to share my life with you. 374 00:23:41,340 --> 00:23:42,380 I do, I do. 375 00:23:43,680 --> 00:23:46,320 Everything is good and getting better. 376 00:24:07,800 --> 00:24:09,240 Ready? Ready as chow. 377 00:24:10,160 --> 00:24:14,320 I've just had a visit from a man who might be able to help your present 378 00:24:14,320 --> 00:24:15,680 financial embarrassment. 379 00:24:16,420 --> 00:24:19,640 He's looking to buy land, and between you and me, I don't think he knows the 380 00:24:19,640 --> 00:24:21,200 difference between a dog and a duck. 381 00:24:26,180 --> 00:24:27,640 Hello, Josie. Take a seat. 382 00:24:28,540 --> 00:24:31,580 So, what's the problem? 383 00:24:33,020 --> 00:24:34,660 It's not a problem exactly. 384 00:24:35,850 --> 00:24:36,910 I'd like to go on the pill. 385 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 Afternoon, gentlemen. 386 00:24:48,490 --> 00:24:49,490 Hey, Mr Peel. 387 00:24:50,410 --> 00:24:52,370 How are you feeling? Oh, not too bad now, thanks. 388 00:24:52,850 --> 00:24:54,690 All's been a bit of a thick head, me wife says. 389 00:24:55,570 --> 00:24:57,950 Well, anyway, it looks like we've got the man who robbed you. 390 00:24:58,210 --> 00:25:02,150 Oh? Yeah, division have reported that similar things have happened to other 391 00:25:02,150 --> 00:25:03,310 butchers outside our patch. 392 00:25:03,670 --> 00:25:04,670 Seems a common link. 393 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 It was the bone man. 394 00:25:06,080 --> 00:25:07,080 Oh, he films? 395 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 No, he's mate. 396 00:25:08,460 --> 00:25:10,280 Yeah, he always knew when his boss settled his accounts. 397 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 Owen! 398 00:25:14,200 --> 00:25:15,740 I've got the blot that wallops me. 399 00:25:16,300 --> 00:25:17,360 How he's been, man. 400 00:25:21,060 --> 00:25:22,860 Well, anyway, we just thought we'd pop in and tell you. 401 00:25:23,260 --> 00:25:24,099 Thanks, sir. 402 00:25:24,100 --> 00:25:25,100 Much appreciated. 403 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 Car gone without you, sir? 404 00:25:38,380 --> 00:25:39,620 No, it's in for repairing. 405 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 You'll sit for the exam. 406 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 I hope so. 407 00:25:42,500 --> 00:25:43,980 You'll be fine. Both of you. 408 00:25:44,200 --> 00:25:46,980 And if I don't see you tomorrow morning, good luck. 409 00:25:51,440 --> 00:25:52,620 She could have been his sister. 410 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 She's stupid. 411 00:25:54,520 --> 00:25:56,340 I'm not trying to cheer you up. Well, don't. 412 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Just hang on a sec. 413 00:26:29,860 --> 00:26:30,860 Mr. Robinson? 414 00:26:32,180 --> 00:26:33,900 This Lord's actually on the phone for you. 415 00:26:34,380 --> 00:26:35,860 Oh, thanks very much. 416 00:26:37,340 --> 00:26:42,280 Mr. Robinson, apropos our earlier conversation, I've been speaking to one 417 00:26:42,280 --> 00:26:44,980 acquaintances about your interest in buying land hereabouts. 418 00:26:45,480 --> 00:26:48,760 Well, the thing is, I'm having a drinks party and I wondered whether you wanted 419 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 to come along and meet some of them. 420 00:26:51,200 --> 00:26:52,300 Yeah, I'd be delighted. 421 00:26:52,580 --> 00:26:53,580 Thank you. 422 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 8 .30. 423 00:26:55,370 --> 00:26:56,370 That's fine. 424 00:26:57,430 --> 00:27:01,130 Lord Ashfordly, would it be in order for me to bring a partner? 425 00:27:10,130 --> 00:27:12,490 Ah, yes, I was going to tell you about that. 426 00:27:13,190 --> 00:27:14,270 You read it, didn't you? 427 00:27:14,470 --> 00:27:15,470 No, no. 428 00:27:15,990 --> 00:27:18,510 I mean, did you know that this was in it? 429 00:27:18,850 --> 00:27:19,850 What? 430 00:27:20,750 --> 00:27:22,190 It's a list of his bookings. 431 00:27:23,250 --> 00:27:26,490 You don't think that people are still expecting him to turn up, do you? No, 432 00:27:26,650 --> 00:27:30,550 David. I mean, that's a magic trick too far, even for Ernie Dobson. 433 00:27:31,630 --> 00:27:34,950 No, I mean... No, I'm sure his wife will have told everyone. 434 00:27:35,930 --> 00:27:36,990 Yeah, well, I hope so. 435 00:27:37,190 --> 00:27:39,070 Cos he used to hate letting people down. 436 00:27:40,890 --> 00:27:41,890 Here you go. 437 00:27:42,290 --> 00:27:43,290 Thanks. 438 00:27:44,630 --> 00:27:46,790 There was a good news, then, on the phone. 439 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 Could be. 440 00:27:49,530 --> 00:27:50,850 When's your night off, Tina? 441 00:27:51,310 --> 00:27:53,760 Why? Well, I'd like to help you out. 442 00:27:54,740 --> 00:27:56,960 It was only a pack of fags. Don't go overboard. 443 00:27:57,320 --> 00:28:02,100 Lord Ashfordly's invited me to a drinks party and, um... Well, I'd like you to 444 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 come with me. Me? 445 00:28:03,420 --> 00:28:05,400 You're kidding, aren't you? Why would I be kidding? 446 00:28:05,700 --> 00:28:08,880 Well, because you'll be with all the toffs at Ashfordly Hall and I'm the 447 00:28:08,880 --> 00:28:09,940 publican. So? 448 00:28:10,320 --> 00:28:12,440 Well, I feel like a fish out of water. Oh, nonsense. 449 00:28:13,000 --> 00:28:16,620 I'm really flattered, but... No, I'm the one who'd be flattered, Gina. Please, 450 00:28:16,720 --> 00:28:18,200 just... Are you up and about? 451 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 All right. 452 00:28:20,500 --> 00:28:21,540 No promises, though. 453 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 No promises. 454 00:28:23,820 --> 00:28:24,860 Oh, hi, Mr Sinclair. 455 00:28:25,380 --> 00:28:26,840 The usual, is it? Please, Gina. 456 00:28:28,500 --> 00:28:29,840 I'll see you in the morning, Gina. 457 00:28:31,140 --> 00:28:32,180 Think about what I said. 458 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 All right. 459 00:28:36,700 --> 00:28:38,620 I'm not found for reading, Lenny. It's five to. 460 00:28:38,860 --> 00:28:40,340 And don't forget to wish her luck. 461 00:28:40,860 --> 00:28:41,779 Right, I'm off. 462 00:28:41,780 --> 00:28:43,020 Good luck, love. 463 00:28:43,780 --> 00:28:45,660 And you can only do your best, remember? 464 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 You all right, Josie? 465 00:29:16,480 --> 00:29:17,560 Better when you get there, eh? 466 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 I've got to go. 467 00:29:22,140 --> 00:29:23,140 Best of luck. 468 00:29:24,320 --> 00:29:25,320 Hello? 469 00:29:26,300 --> 00:29:29,260 Hello, yes, I'm Ernie Thompson's taxi driver. 470 00:29:30,060 --> 00:29:35,540 I mean, I was, because he... Oh, you know. 471 00:29:36,440 --> 00:29:41,300 Oh, right, yeah. Well, I've got Ernie's diary in front of me, and I was just 472 00:29:41,300 --> 00:29:42,300 checking... 473 00:29:42,760 --> 00:29:44,460 You have got a replacement, haven't you? 474 00:29:47,220 --> 00:29:48,220 Oh, right. 475 00:29:49,640 --> 00:29:50,740 Yeah, they will be disappointed. 476 00:29:54,900 --> 00:30:00,440 Oh, well, yeah, now you mention it, we might have an idea. 477 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 You may begin. 478 00:30:20,200 --> 00:30:21,640 What do you think I should do, then? 479 00:30:22,240 --> 00:30:27,060 Why, don't ask me, Gina. These days, royalty mixes with peasants, and pop 480 00:30:27,060 --> 00:30:28,380 singers get the MVE. 481 00:30:28,720 --> 00:30:30,040 Yeah, in Swing and London. 482 00:30:30,560 --> 00:30:32,400 Nothing's changed at Ashfordly Hall in centuries. 483 00:30:32,800 --> 00:30:37,060 Good -lookers like you, Gina, will be welcome anywhere, at any time, whatever. 484 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 So you go? 485 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Yeah, why not? 486 00:30:41,080 --> 00:30:42,340 Go and enjoy yourself. 487 00:30:47,400 --> 00:30:48,860 I don't understand it either. 488 00:30:51,020 --> 00:30:53,400 If you normally travel with Google in, have you asked her? 489 00:30:56,020 --> 00:30:58,280 Yeah, I'll let you know the minute we find her. 490 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Thank you. 491 00:31:06,360 --> 00:31:07,520 There's no sign of her. 492 00:31:07,720 --> 00:31:11,060 She's changed out of her school uniform and gone. The message, nothing. 493 00:31:11,420 --> 00:31:14,940 All the rows and the expense and she hasn't even showed up. What did you say 494 00:31:14,940 --> 00:31:16,680 her? What? You must have said something. 495 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Well, I said with good luck. 496 00:31:18,680 --> 00:31:20,380 And then I left her chucking up in the toilet. 497 00:31:20,700 --> 00:31:21,700 She was sick. 498 00:31:21,760 --> 00:31:22,699 Nerves, I reckon. 499 00:31:22,700 --> 00:31:25,400 She doesn't get exam nerves. Well, then it's probably through looking at my 500 00:31:25,400 --> 00:31:26,860 face. I'm going to the police. 501 00:31:32,280 --> 00:31:33,600 You best go look for her, then. 502 00:31:34,020 --> 00:31:34,919 Take the van. 503 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 No. 504 00:31:36,180 --> 00:31:37,180 I'll go when I'm done. 505 00:31:38,440 --> 00:31:39,600 It's after closing anyway. 506 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 When did she go missing? 507 00:31:45,040 --> 00:31:46,040 This morning. 508 00:31:46,060 --> 00:31:47,700 Well, it sounds like a case of exam nails. 509 00:31:48,080 --> 00:31:50,400 Tell Mrs Peters to come back if she's not home by tonight. 510 00:31:50,760 --> 00:31:54,400 I realise it's too soon to be serious, Sarge, but since we put Len Peters 511 00:31:54,400 --> 00:31:57,900 through it over the robbery, I thought perhaps we owed the family a little 512 00:31:57,900 --> 00:31:58,900 consideration. 513 00:31:59,040 --> 00:32:01,580 Well, if you want to play the bobby next door, go ahead. 514 00:32:01,840 --> 00:32:04,800 But don't involve anyone else in the station until the situation warrants it. 515 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Touch. 516 00:32:41,580 --> 00:32:48,260 I'm David and I'm here standing in for Ernie Dobson who 517 00:32:48,260 --> 00:32:52,920 suddenly couldn't make it today. 518 00:32:54,660 --> 00:33:00,780 So me and another one of his friends are here to entertain you. 519 00:33:26,030 --> 00:33:27,030 What's your name again? 520 00:33:29,010 --> 00:33:30,010 Enoch. 521 00:33:30,610 --> 00:33:32,530 Oh, Enoch. 522 00:33:33,410 --> 00:33:36,290 Well, that's a nice name, isn't it? 523 00:33:36,650 --> 00:33:37,650 Yes. 524 00:33:38,190 --> 00:33:40,170 Did Ernie Dobson give you that name? 525 00:33:41,870 --> 00:33:42,870 Yes. 526 00:33:43,690 --> 00:33:47,470 So tell me, Enoch, how long old are you? 527 00:33:48,510 --> 00:33:49,510 Sixty -six. 528 00:33:51,310 --> 00:33:52,310 Sixty -six? 529 00:33:52,970 --> 00:33:55,750 Are you sure? You look more like... 530 00:33:56,240 --> 00:33:57,240 40. 531 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 Yes. 532 00:34:00,800 --> 00:34:03,660 So I wonder, are there any other Enochs in the room? 533 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 No. 534 00:34:12,460 --> 00:34:14,280 Well, I've enjoyed talking to you, Enoch. 535 00:34:15,280 --> 00:34:16,900 Have you enjoyed talking to me? 536 00:34:17,699 --> 00:34:18,699 Yes. 537 00:34:23,440 --> 00:34:28,440 Don't you cry, breathe a sigh, look and dine just round your corner. 538 00:34:31,699 --> 00:34:36,719 Wait till then, count to ten, be my friend, I'll be yours too. 539 00:34:39,840 --> 00:34:42,040 Oh, and hold me tight. 540 00:35:29,690 --> 00:35:31,250 Wow. What do you think? 541 00:35:31,710 --> 00:35:34,670 Wow. Well, you don't think it's a bit... No, you look fantastic. 542 00:35:35,850 --> 00:35:36,890 I'll try the other one on. 543 00:35:41,170 --> 00:35:42,170 Oh, 544 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 Lynn. Yeah? 545 00:35:44,930 --> 00:35:46,350 PC Bradley would like a word with you. 546 00:35:46,610 --> 00:35:47,610 Is it about Josie? 547 00:35:47,650 --> 00:35:49,150 Yes. What's happened to her? 548 00:35:49,490 --> 00:35:50,890 Well, that's what we're trying to find out. 549 00:35:51,530 --> 00:35:54,910 Now, you usually catch the bus together, don't you? Yeah, but there was no sign 550 00:35:54,910 --> 00:35:55,888 of her this morning. 551 00:35:55,890 --> 00:35:57,670 Had she said she was worried about the exams? 552 00:35:58,110 --> 00:36:01,020 No. She always pretends to be worried, but everyone knows she'll sail through. 553 00:36:02,380 --> 00:36:04,340 Do you think anything else could be bothering her? 554 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 Don't think so. 555 00:36:08,480 --> 00:36:10,700 She had been to see Dr Somerby, but I don't know what for. 556 00:36:11,520 --> 00:36:13,180 When she didn't turn up, I thought she must be ill. 557 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Right, thanks, then. 558 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 OK. 559 00:36:28,880 --> 00:36:29,940 Reading about our daughter. 560 00:36:31,220 --> 00:36:34,300 Her and that teacher you think so much of. What are you going on about? 561 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 Dearest Roger. 562 00:36:35,820 --> 00:36:36,820 What? Read it. 563 00:36:38,680 --> 00:36:40,480 Read what he taught her on that school trip. 564 00:36:41,200 --> 00:36:44,700 No wonder he was so keen for her to go. You're not making any sense, Len. Read 565 00:36:44,700 --> 00:36:45,658 it, woman! 566 00:36:45,660 --> 00:36:46,660 It's all there! 567 00:36:47,180 --> 00:36:48,880 He's had his way with a stupid little cow. 568 00:36:49,360 --> 00:36:52,140 What? Yeah, she's writing about going to the doctor to get on the pill. 569 00:36:53,060 --> 00:36:55,700 The doctor said no, but it's too late anyway by the look of it this morning. 570 00:36:55,960 --> 00:36:56,718 What do you mean? 571 00:36:56,720 --> 00:36:57,720 What this thing can't mean. 572 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 I'm going to find him. 573 00:37:00,840 --> 00:37:02,460 And when I do, I'm going to kill him. 574 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Josie? 575 00:37:22,140 --> 00:37:23,140 Are you all right? 576 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Well, that's good, but... 577 00:37:28,780 --> 00:37:29,780 I'm in Whitby. 578 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 I saw the picture. 579 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 What picture? 580 00:37:33,980 --> 00:37:36,640 You left because you saw the picture. Josie, I don't understand. 581 00:37:37,600 --> 00:37:39,640 Look, I'm by the page. Come if you care. 582 00:37:41,680 --> 00:37:42,680 Josie? 583 00:37:43,060 --> 00:37:44,060 Josie? Josie? 584 00:37:51,960 --> 00:37:53,320 Oh, it's your tape, Mr Peters. 585 00:37:53,540 --> 00:37:56,160 Oh, you think so, do you? Yeah, you did call from Whitby. I'm going to go get 586 00:37:56,160 --> 00:37:57,600 her now. No, I think you've brought it up already. 587 00:37:58,510 --> 00:38:00,210 I'm sorry. Yeah, you will be sorry. 588 00:38:00,610 --> 00:38:02,190 Sorry you ever touched a... What? 589 00:38:12,710 --> 00:38:14,750 Poor love. 590 00:38:16,130 --> 00:38:18,030 Did you know anything of that sort was going on? 591 00:38:18,490 --> 00:38:20,410 No. And I still don't. 592 00:38:20,630 --> 00:38:21,549 What do you mean? 593 00:38:21,550 --> 00:38:23,310 Oh, Josie and me, we're close. 594 00:38:23,910 --> 00:38:25,710 She couldn't hide a thing like that. 595 00:38:26,360 --> 00:38:29,500 You know, she may be quicker with her brains than most, but her feelings are 596 00:38:29,500 --> 00:38:31,120 same as any other teenage girl. 597 00:38:31,780 --> 00:38:33,180 So you don't believe what she's written? 598 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 No. 599 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 No, but Len does. 600 00:38:36,380 --> 00:38:38,420 How many left here who were meaning to kill him? 601 00:39:00,620 --> 00:39:03,460 According to the headmistress, Gifford's gone to collect her. Len Peters is 602 00:39:03,460 --> 00:39:04,460 after his blood. 603 00:39:04,480 --> 00:39:07,240 I'd better get over to Whitby. Talk to Merton. I might need backup. 604 00:39:11,380 --> 00:39:12,840 I thought you were good as well, Ian Ock. 605 00:39:13,800 --> 00:39:14,920 And where do you think you've been? 606 00:39:17,780 --> 00:39:18,780 Why, what's up? 607 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 I'll tell you what's up. 608 00:39:20,380 --> 00:39:23,660 I'm trying to run a taxi business with no car and no driver. 609 00:39:23,940 --> 00:39:26,740 Oh, sorry. Well, I have an engagement. 610 00:39:27,340 --> 00:39:29,520 Apple Tree Retirement Home, perchance? 611 00:39:30,350 --> 00:39:31,350 Yeah, how did you know? 612 00:39:31,550 --> 00:39:33,630 They've been on the phone. They want to book you again. 613 00:39:34,490 --> 00:39:35,490 Again? 614 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 Flippin' heck! 615 00:39:37,590 --> 00:39:41,530 Yeah, I wasn't sure how I'd gone down. I mean, I was so nervous to start with. 616 00:39:41,590 --> 00:39:44,830 Once I got going... David, they only want to book you again because they all 617 00:39:44,830 --> 00:39:46,350 fell asleep and missed it. 618 00:39:47,150 --> 00:39:51,050 Oh, yeah, well, yeah, one or two might have nodded off. 619 00:39:51,890 --> 00:39:54,730 I told you not to get any big ideas. 620 00:39:56,170 --> 00:39:57,550 Yeah, don't get any ideas. 621 00:39:57,930 --> 00:39:59,110 Yeah, you can drive the car. 622 00:39:59,530 --> 00:40:03,170 You can chop the wood, you can feed the hens, do this, do that, but don't get 623 00:40:03,170 --> 00:40:03,968 any ideas. 624 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 Now, come on. 625 00:40:05,110 --> 00:40:06,470 I mean, I never said I was brilliant. 626 00:40:07,130 --> 00:40:10,490 I'm not going to be as good as Ernie Dobson, but at least I tried. 627 00:40:12,030 --> 00:40:17,230 And when I go back, I'm going to go in that morning when I've all just gone up. 628 00:40:17,490 --> 00:40:20,170 I've only got your best interest at heart, you know. 629 00:40:21,170 --> 00:40:22,870 Yeah, that and the taxi business. 630 00:40:24,430 --> 00:40:26,730 Well, yes, that as well. We've got to eat. 631 00:40:29,930 --> 00:40:32,930 Here. Fair to pick up in Ashfordly. 632 00:40:33,710 --> 00:40:36,570 No, I can't do that. 633 00:40:37,390 --> 00:40:40,030 Me and Enoch, we have another booking. 634 00:40:40,470 --> 00:40:41,470 You what? 635 00:40:41,690 --> 00:40:42,690 Children's party. 636 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 Kids! 637 00:40:44,870 --> 00:40:46,490 Oh, no, David. 638 00:40:47,490 --> 00:40:49,230 Pensioners are one thing, but kids! 639 00:40:50,250 --> 00:40:53,090 Kids will tear your limb from flaming limb! 640 00:41:24,940 --> 00:41:25,940 No. 641 00:42:40,330 --> 00:42:41,570 matters. Stop there! 642 00:42:44,510 --> 00:42:45,850 I love him. 643 00:42:46,130 --> 00:42:47,130 Of course you do. 644 00:42:47,170 --> 00:42:48,170 What do you know? 645 00:42:48,390 --> 00:42:50,350 You're a stupid, ignorant man. 646 00:42:50,730 --> 00:42:52,370 Josie, get down off that railing, please. 647 00:42:52,670 --> 00:42:53,730 What do you care? 648 00:42:54,030 --> 00:42:55,030 Of course I care. 649 00:42:55,390 --> 00:42:57,390 Me and your mum, we love you, Josie. 650 00:43:58,250 --> 00:43:59,970 Not too late to cry off, you know. 651 00:44:01,190 --> 00:44:05,590 We're not listening, are we? No, we're not. Well, don't say I didn't warn you. 652 00:44:05,870 --> 00:44:07,650 Only just move the truck so I can get out. 653 00:44:08,390 --> 00:44:09,390 Oh. 654 00:44:12,450 --> 00:44:13,450 I'm a cheat. 655 00:44:18,770 --> 00:44:19,770 Enough! 656 00:44:33,200 --> 00:44:37,200 What have you done? 657 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 I'm sorry, David. It was an accident. 658 00:44:41,360 --> 00:44:42,660 I'm so sorry, Enoch. 659 00:44:43,580 --> 00:44:45,900 I'm really sorry. I never looked after you properly. 660 00:44:46,400 --> 00:44:48,160 Look, you can probably get him mended. 661 00:44:49,860 --> 00:44:51,360 You never liked him. 662 00:44:52,160 --> 00:44:53,500 I'll make it up to you. 663 00:44:54,460 --> 00:44:55,460 How? 664 00:44:55,700 --> 00:44:56,920 I'll think of something. 665 00:44:57,440 --> 00:44:59,540 Anyway, it's not me you should be making it up to. 666 00:45:00,320 --> 00:45:01,400 It's the children. 667 00:45:02,110 --> 00:45:04,170 I mean, Ernie Dobson would never have let them down. 668 00:45:04,410 --> 00:45:05,570 But it can't be helped. 669 00:45:08,870 --> 00:45:09,910 Oh, yes, it can. 670 00:45:13,550 --> 00:45:16,010 He'd have jumped in himself if I hadn't stopped him. 671 00:45:16,590 --> 00:45:17,590 He can't swim. 672 00:45:18,330 --> 00:45:19,330 So I hear. 673 00:45:20,390 --> 00:45:21,890 I've made a real mess of things. 674 00:45:22,670 --> 00:45:24,090 Well, you've certainly had a good go. 675 00:45:24,750 --> 00:45:27,410 But I'm sure you can still go to university if you really want to. 676 00:45:29,590 --> 00:45:31,010 Sorry, are you talking? 677 00:45:31,610 --> 00:45:32,710 No, come in. Sit down. 678 00:45:33,370 --> 00:45:34,530 I've got calls to make. 679 00:45:43,090 --> 00:45:44,290 Are you cold? 680 00:45:44,690 --> 00:45:45,690 No. 681 00:45:48,890 --> 00:45:49,890 Thanks. 682 00:45:50,690 --> 00:45:51,690 What for? 683 00:45:52,330 --> 00:45:53,330 You know. 684 00:45:55,650 --> 00:45:56,650 Ignorant and stupid. 685 00:45:56,990 --> 00:45:57,990 You were right. 686 00:45:58,030 --> 00:45:59,030 Sorry. 687 00:45:59,790 --> 00:46:02,790 Your mother was tickled pink when we found we had a brain box in the family. 688 00:46:03,890 --> 00:46:05,450 But it made me a new stranger. 689 00:46:05,890 --> 00:46:06,930 You never said anything. 690 00:46:07,390 --> 00:46:08,410 I didn't know how. 691 00:46:10,390 --> 00:46:11,610 I hated school. 692 00:46:12,990 --> 00:46:17,150 To see you getting on part of me was proud, but mostly I was afraid you 693 00:46:17,150 --> 00:46:18,150 want to know me. 694 00:46:19,290 --> 00:46:24,570 Look, it's not true, you know, what I wrote about Mr Gifford and me. I know 695 00:46:24,570 --> 00:46:25,570 now. 696 00:46:27,070 --> 00:46:28,390 Griff. What is it? 697 00:46:28,990 --> 00:46:29,990 Something I forgot. 698 00:46:30,770 --> 00:46:31,770 Constable! 699 00:46:32,510 --> 00:46:33,510 Constable! 700 00:46:33,690 --> 00:46:34,690 Mr. Gifford! 701 00:46:36,870 --> 00:46:37,870 Come on, come on. 702 00:46:38,190 --> 00:46:41,010 You all right? You all right, Mr. Gifford? Here, here, here. Put this on. 703 00:46:41,450 --> 00:46:43,090 Mr. Peel will make you a cup of tea, won't you? 704 00:46:43,510 --> 00:46:44,510 Eh? 705 00:46:45,170 --> 00:46:45,908 Yeah, mate. 706 00:46:45,910 --> 00:46:47,490 You'll have to make your vegetarian, isn't it? 707 00:46:47,830 --> 00:46:48,890 Come on, keep warm. 708 00:46:50,650 --> 00:46:51,650 How are you? 709 00:46:52,670 --> 00:46:53,670 I've been here. 710 00:47:02,030 --> 00:47:03,030 faces. 711 00:47:06,050 --> 00:47:08,030 I told you I couldn't let him down. 712 00:47:15,330 --> 00:47:17,330 Just cut the engine running, David. 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.