Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:12,920
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,040 --> 00:00:25,240
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:07,160 --> 00:01:08,300
Try and get rid of him.
4
00:01:11,660 --> 00:01:12,660
Right.
5
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Well, that's me done.
6
00:01:14,820 --> 00:01:16,480
Well, in that case, you can pick that
up.
7
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Sorry, Al.
8
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
I'm meeting Jenny for a drink tonight.
9
00:01:20,900 --> 00:01:21,900
Ashfordly Police Station.
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
Oh.
11
00:01:25,040 --> 00:01:27,940
A right headmistress. We'll have someone
along shortly.
12
00:01:29,260 --> 00:01:31,700
They want a drunk ejected from the
girls' school.
13
00:01:31,940 --> 00:01:34,620
It won't take you long. I'll ring the
pub and let Jenny know.
14
00:01:34,840 --> 00:01:35,840
You will?
15
00:01:36,340 --> 00:01:37,500
Who's finished his paperwork?
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,180
Who answered the call?
17
00:01:39,860 --> 00:01:41,060
Who's nearest the door?
18
00:01:56,680 --> 00:02:00,760
Mrs Peters, I try not to overburden my
pupils with great expectations, but I
19
00:02:00,760 --> 00:02:02,120
can't make an exception with Josie.
20
00:02:02,580 --> 00:02:06,240
Her essays and her contributions in
class this year have been excellent.
21
00:02:06,540 --> 00:02:09,300
Thank you, Mr Gifford. I'm grateful for
all you've done.
22
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
Not at all.
23
00:02:10,979 --> 00:02:12,200
She's a pleasure to teach.
24
00:02:12,580 --> 00:02:15,400
And I'm sure she's just going to sail
through her Oxford entrance exam.
25
00:02:16,220 --> 00:02:17,220
Yes.
26
00:02:18,320 --> 00:02:19,860
Well, that is what she wants, isn't it?
27
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Oh, yes.
28
00:02:21,920 --> 00:02:25,280
It's just that her father doesn't know
yet where this exam might be leading.
29
00:02:26,390 --> 00:02:28,190
Have you not told him? No.
30
00:02:28,510 --> 00:02:31,710
Well, he were dead set against us
staying on to the sixth form, let alone
31
00:02:31,710 --> 00:02:32,710
university.
32
00:02:33,170 --> 00:02:34,290
Oh, yeah, I remember.
33
00:02:34,630 --> 00:02:37,830
As it is, he says we can't afford for us
to go on this field trip you've got
34
00:02:37,830 --> 00:02:38,830
planned.
35
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Oh.
36
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Well, that's a shame.
37
00:02:42,430 --> 00:02:44,470
Yeah, he said he would come in here to
tell you himself.
38
00:02:44,970 --> 00:02:46,270
It must have got held up.
39
00:02:47,010 --> 00:02:48,750
I've got every right to be here.
40
00:02:49,190 --> 00:02:50,310
I'm a parent, mate.
41
00:02:50,570 --> 00:02:51,750
Yeah, and a drunk parent.
42
00:02:52,190 --> 00:02:54,450
Now, get off home, Len, before I book
you.
43
00:02:55,120 --> 00:02:57,900
Just like them teachers, looking down
your nose.
44
00:02:58,960 --> 00:03:01,120
I'll be making a complaint to your
gaffer.
45
00:03:05,380 --> 00:03:10,860
Ladies and gentlemen, I'd just like to
say how Ernie would have appreciated you
46
00:03:10,860 --> 00:03:12,700
all being here today to see him off.
47
00:03:12,980 --> 00:03:18,220
As you know, Ernie was an all -round
entertainer. Magic, conjuring, fire
48
00:03:18,220 --> 00:03:23,860
-eating, you name it, he did it. And his
last wish... was today his funeral to
49
00:03:23,860 --> 00:03:27,200
be one of fun and games, and we've
certainly done our best.
50
00:03:28,020 --> 00:03:33,860
So let's raise our glasses to the memory
of the one and only Ernie.
51
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Ernie!
52
00:03:52,920 --> 00:03:54,120
Snuffling is not allowed.
53
00:03:55,820 --> 00:03:57,200
I hope it, Mr. Vernon.
54
00:03:57,660 --> 00:03:59,020
It was very good to me.
55
00:04:00,040 --> 00:04:01,900
Aye, lad, and we were very good to him.
56
00:04:02,820 --> 00:04:05,980
Taxiing him about and not charging him
waiting time.
57
00:04:07,380 --> 00:04:09,060
Yeah, at least we got to see his shows.
58
00:04:10,200 --> 00:04:14,380
I must have heard those jokes. Time
after time, I still laugh at them.
59
00:04:15,160 --> 00:04:16,800
We'll try and remember one now.
60
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Cheer up.
61
00:04:25,770 --> 00:04:29,630
So a round of cheese, a round of ham and
a piece of Madeira. Great, thanks.
62
00:04:30,050 --> 00:04:31,910
I don't know why you don't make your own
packed lunch.
63
00:04:32,130 --> 00:04:33,130
Save a bob or two.
64
00:04:33,350 --> 00:04:35,330
Well, I need some excuse to get out of
an evening.
65
00:04:36,750 --> 00:04:39,090
David, can I have a word?
66
00:04:43,430 --> 00:04:44,850
Ernie was very fond of you, David.
67
00:04:45,810 --> 00:04:47,610
He was all right fond of him, Mr
Brayton.
68
00:04:47,870 --> 00:04:48,870
Yeah, he knew that.
69
00:04:49,670 --> 00:04:50,770
That's why he's left you something.
70
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
He's left something for me.
71
00:04:54,060 --> 00:04:57,820
I'm the executor of his will, and most
of his effects will go to his family,
72
00:04:57,820 --> 00:05:02,240
there are a few items that he wanted you
to have, including something.
73
00:05:03,280 --> 00:05:04,680
Or should I say someone?
74
00:05:06,280 --> 00:05:07,780
Very close to his heart.
75
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Zenoch?
76
00:05:13,100 --> 00:05:16,180
I don't know how you can look yourself
in the face. Dory, belt up!
77
00:05:16,540 --> 00:05:19,220
You've reached rock bottom, and you're
still digging.
78
00:05:19,460 --> 00:05:20,800
I'll take no lectures from you.
79
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Say no more.
80
00:05:22,400 --> 00:05:24,220
I'm not having it from anybody, sure I'm
not.
81
00:05:24,460 --> 00:05:27,980
You let Josie down, me down, and your
son. I thought you were saying nowt.
82
00:05:29,040 --> 00:05:30,240
She shouldn't be at school anyway.
83
00:05:30,720 --> 00:05:33,340
She's almost 18, we've not had a penny
piece out of her. I'm going to.
84
00:06:06,240 --> 00:06:08,260
Did you have to bring that to the table?
85
00:06:09,220 --> 00:06:13,640
His name's Enoch. I don't care what his
name is. He put me off my breakfast.
86
00:06:15,740 --> 00:06:18,120
Well, I like him. I mean, he's company.
87
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
Right, then.
88
00:06:20,100 --> 00:06:21,059
Oh, no.
89
00:06:21,060 --> 00:06:23,040
And you can have a real good natter.
90
00:06:29,360 --> 00:06:30,420
I think he's a bit jealous.
91
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Spot on.
92
00:06:56,600 --> 00:06:57,900
Thanks, Ollie. See you again.
93
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
Hello,
94
00:07:04,640 --> 00:07:05,860
I'd like to speak to Mr.
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
Peter, Len Peter.
96
00:07:07,400 --> 00:07:08,740
He's on dinner break, I'm afraid.
97
00:07:09,520 --> 00:07:11,000
You'll find him in the king's head.
98
00:07:11,460 --> 00:07:13,300
Ah, all right. Ta -ta.
99
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Cheers.
100
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Ah,
101
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Mr. Peter.
102
00:07:26,460 --> 00:07:27,460
Yeah.
103
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
What did you get for me?
104
00:07:29,160 --> 00:07:30,260
Joseph's jogger for teaching.
105
00:07:30,660 --> 00:07:31,660
Oh, why?
106
00:07:32,320 --> 00:07:36,640
Yeah, um, your wife was telling me that
Josie couldn't go on the field trip.
107
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
Aye?
108
00:07:38,800 --> 00:07:39,739
Well, so what?
109
00:07:39,740 --> 00:07:41,320
Snap her out with you by seaside.
110
00:07:42,460 --> 00:07:43,740
It's a little bit more than that.
111
00:07:44,080 --> 00:07:48,740
Um, but thing is, if, um, if money's a
problem, then I might be able to help.
112
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
You what?
113
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
Well, the school runs an assistance
fund.
114
00:07:54,800 --> 00:07:56,340
Um, it's completely confidential.
115
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
Are you offering me charity?
116
00:07:58,490 --> 00:08:03,810
No, no, it's not charity. It's a fund
that, in special cases, makes grants.
117
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
Now, listen here, Mr Teacher.
118
00:08:06,210 --> 00:08:08,270
Everybody in this pub knows I'll stand
my round.
119
00:08:08,950 --> 00:08:11,150
I don't need charity, and neither does
Josie.
120
00:08:11,630 --> 00:08:14,950
If she wants to go on this arty -farty
trip, all she's got to do is ask for the
121
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
money. There!
122
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
Afternoon. Afternoon.
123
00:08:23,770 --> 00:08:25,170
Oh, don't worry about Enoch.
124
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
He'll be no trouble.
125
00:08:26,850 --> 00:08:27,850
Will you, Enoch?
126
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
No.
127
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Guys, do it if you want.
128
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Okay, I'm done.
129
00:08:53,860 --> 00:08:55,720
You never said what that teacher wanted.
130
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
I'll tell you tomorrow.
131
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
See you, Ralph.
132
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
Cheerio.
133
00:09:29,900 --> 00:09:32,960
I'll be there in a minute, if I had an
airplane.
134
00:09:33,660 --> 00:09:37,480
There'd be just nothing in it, if I
hadn't missed the train.
135
00:09:37,740 --> 00:09:41,560
I asked the bus conductor, he said, go
which way you like.
136
00:09:41,940 --> 00:09:45,640
There's a 13, 14, 15, but they've all
come out on strikes.
137
00:09:46,040 --> 00:09:48,760
But I'm going to get this somehow.
You'll need these.
138
00:09:49,000 --> 00:09:50,920
I'll be all right. Of course you will.
139
00:09:52,340 --> 00:09:55,920
Listen, you'll be glad of these when you
get to Whitby. It could be freezing,
140
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
you know.
141
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
Ta -ra, then.
142
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
Yeah.
143
00:10:11,630 --> 00:10:12,609
Mr. Peters?
144
00:10:12,610 --> 00:10:15,850
Yes? P .T. Bradley, Aidensfield Police.
Is Mr. Peters in?
145
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Go on, love.
146
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Have a good time.
147
00:10:19,230 --> 00:10:20,250
Ta -ra. Ta -ra.
148
00:10:41,640 --> 00:10:44,220
Mr Peters? Yeah? I'd like to ask you
some questions, please.
149
00:10:44,560 --> 00:10:46,340
We'll have to wait. I've got to go to
work.
150
00:10:47,000 --> 00:10:48,100
Well, you won't be needed today.
151
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
You what?
152
00:10:50,480 --> 00:10:54,240
Mr Peel was attacked as he left the shop
last night. He spent the night in
153
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Ashfordly Hospital.
154
00:10:55,340 --> 00:10:57,080
His wife has closed the shop for the
day.
155
00:10:58,020 --> 00:10:58,959
Attacked? Yes.
156
00:10:58,960 --> 00:10:59,959
Is he all right?
157
00:10:59,960 --> 00:11:02,880
We don't know. We haven't had a chance
to speak to him yet, but we're pretty
158
00:11:02,880 --> 00:11:03,940
sure the motive was robbery.
159
00:11:09,710 --> 00:11:11,430
It's not very grand, I'm afraid.
160
00:11:11,810 --> 00:11:14,570
If you carried on up the road a few
miles, it's a hotel, naturally.
161
00:11:22,070 --> 00:11:23,370
Oh, this will be nicely, thanks.
162
00:11:24,490 --> 00:11:27,110
I've had my fill of fancy hotel.
163
00:11:28,050 --> 00:11:29,730
I prefer something a bit more personal.
164
00:11:30,690 --> 00:11:34,290
Besides, it makes good business, Anne.
Oh? And what business is that, then? I
165
00:11:34,290 --> 00:11:37,070
buy land and property for a trust fund.
166
00:11:37,790 --> 00:11:41,030
Gossip can be quite useful in my line,
and we're better for that than the
167
00:11:41,030 --> 00:11:42,030
village local.
168
00:11:42,990 --> 00:11:43,869
Here you go.
169
00:11:43,870 --> 00:11:44,870
Thanks.
170
00:11:56,210 --> 00:11:57,210
Where do you get it, Len?
171
00:11:57,490 --> 00:11:58,850
What? The money.
172
00:11:59,110 --> 00:12:00,470
You said you were skinned.
173
00:12:01,250 --> 00:12:03,050
You think I've got her after you?
174
00:12:03,810 --> 00:12:06,850
You think I'd rob him just to send her
on a school trip? Then tell me how you
175
00:12:06,850 --> 00:12:07,449
got here.
176
00:12:07,450 --> 00:12:08,450
I don't have to tell you how.
177
00:12:14,470 --> 00:12:16,750
So, Enoch, what do you want for your
breakfast?
178
00:12:17,210 --> 00:12:19,550
Toast or brown bread and butter?
179
00:12:20,330 --> 00:12:22,430
Toast. My boy, Sarah.
180
00:12:26,030 --> 00:12:28,450
Scripps Taxi Service. A proprietor
speaking.
181
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
Oh?
182
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
Oh, I see.
183
00:12:35,580 --> 00:12:37,640
Well, I'll certainly have a word with
him.
184
00:12:38,460 --> 00:12:40,860
Please accept my sincere apologies.
185
00:12:46,040 --> 00:12:48,680
Another customer complaint about you and
your oppo.
186
00:12:48,920 --> 00:12:51,640
I don't know what's wrong with them.
I'll tell you what's wrong with them.
187
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
They're scared, David.
188
00:12:54,060 --> 00:12:58,160
Taxi drivers are a talkative breed, but
they don't usually include dummies in
189
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
the conversation.
190
00:12:59,900 --> 00:13:02,440
Well, he's not hurting anybody. I don't
care.
191
00:13:03,000 --> 00:13:06,040
I'm not having you driving with him
riding shotgun.
192
00:13:12,360 --> 00:13:16,700
I hopped into a taxi, but I haven't got
the fare.
193
00:13:17,040 --> 00:13:20,820
If I hitchhike on a lorry, well, it
mightn't go that fair.
194
00:13:21,160 --> 00:13:24,960
No juice in my jalopy, it's no good
using that.
195
00:13:25,200 --> 00:13:29,080
The pedal on my pushbike, but the tires
are too darn flat.
196
00:13:29,520 --> 00:13:31,340
But I'm going to get there somehow.
197
00:13:31,600 --> 00:13:35,380
There ain't enough to say that I'm going
to get there somehow.
198
00:13:35,620 --> 00:13:37,180
I'm leaving right away.
199
00:13:43,640 --> 00:13:47,700
I could jump on my toboggan, but there
isn't any snow.
200
00:13:48,140 --> 00:13:51,900
And when I try my roller skates, the
doggone heat won't go.
201
00:13:52,240 --> 00:13:54,120
I suppose I could start walking.
202
00:13:54,400 --> 00:13:56,660
My shoes are warm, my feet are warm.
203
00:13:59,240 --> 00:14:00,240
Hang on, look.
204
00:14:00,700 --> 00:14:02,840
That again.
205
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
OK? Thanks.
206
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
And thanks for everything else.
207
00:14:09,960 --> 00:14:11,100
It's my pleasure, Joseph.
208
00:14:13,400 --> 00:14:15,460
I got my rucksacks up. Of course you
did.
209
00:14:22,240 --> 00:14:23,840
Your wife says money was stolen.
210
00:14:24,380 --> 00:14:27,220
Yeah. A sizable sum for a day's takings.
211
00:14:27,770 --> 00:14:29,250
Yeah, we'd had a good day in the shop.
212
00:14:29,710 --> 00:14:31,850
They'd also been paid by a restaurant we
supply.
213
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
They pay monthly.
214
00:14:34,210 --> 00:14:35,950
And the bone man settled his account.
215
00:14:36,390 --> 00:14:37,390
Bone man?
216
00:14:37,810 --> 00:14:40,150
It's the fellow who collects the waste
for the knackers' yard.
217
00:14:40,830 --> 00:14:41,830
I see.
218
00:14:42,470 --> 00:14:45,150
Tell me, would Len Peters know that
you'd had a good day?
219
00:14:46,150 --> 00:14:47,410
Len? Yeah, of course he'd know.
220
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
Anyone else?
221
00:14:49,830 --> 00:14:53,970
Not that I can think of, but... You
think Len had anything to do with it?
222
00:14:53,970 --> 00:14:56,250
barking up the wrong tree. Well, he
knows your routine.
223
00:14:57,160 --> 00:14:58,620
I know, then, Constable.
224
00:14:58,960 --> 00:15:01,920
He can be a daft beggar and no better
for drinky soaps.
225
00:15:02,380 --> 00:15:05,520
He's a good worker and an honest one.
I'll vouch for that.
226
00:15:07,500 --> 00:15:08,499
Hello, Bernard.
227
00:15:08,500 --> 00:15:10,160
What can I get you? Scotch, please,
Gina.
228
00:15:11,680 --> 00:15:12,920
No David tonight?
229
00:15:13,520 --> 00:15:15,940
No. You don't sound too bothered.
230
00:15:16,400 --> 00:15:20,080
Well, he comes as a twosome these days.
Him and that dummy.
231
00:15:20,540 --> 00:15:21,860
Oh, don't be like that.
232
00:15:22,300 --> 00:15:25,940
It's a little friend for him. Not when I
can't get to sleep for them nattering
233
00:15:25,940 --> 00:15:27,200
away in the next room.
234
00:15:27,800 --> 00:15:29,560
Did you have a nice day, Enoch?
235
00:15:29,940 --> 00:15:31,260
Yes, thank you, Mr David.
236
00:15:31,500 --> 00:15:34,060
I like being in the taxi. It's driving
me bonkers.
237
00:15:34,360 --> 00:15:37,420
Hey, you know, when Ernie left David,
that dummy, he wasn't a playmate. He was
238
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
leaving him. It was a career.
239
00:15:38,840 --> 00:15:41,000
Now, don't go putting ideas in his head.
240
00:15:41,220 --> 00:15:43,740
Ernie's widow's given Oscar some more
bits and pieces for him.
241
00:15:43,960 --> 00:15:44,819
Like what?
242
00:15:44,820 --> 00:15:46,440
I don't know. They're in a box at the
back.
243
00:15:46,740 --> 00:15:48,080
Just bury them, will you?
244
00:15:48,680 --> 00:15:50,280
A dying man's last wish.
245
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
I can't do that.
246
00:15:52,300 --> 00:15:54,820
Well, Ralph Peel's a really tough bloke.
247
00:15:55,220 --> 00:15:56,620
They must have hit him hard.
248
00:15:56,920 --> 00:15:58,680
They're keeping him in for another night
at least.
249
00:15:59,620 --> 00:16:01,500
Tell me, Oscar, what do you know about
Len Peters?
250
00:16:02,620 --> 00:16:03,660
Same as everybody else.
251
00:16:03,880 --> 00:16:05,600
He's a drinker, gets silly with it.
252
00:16:06,020 --> 00:16:09,820
His wife, Doreen, is a friend of Gina's.
She does various cleaning jobs in the
253
00:16:09,820 --> 00:16:11,880
village, trying to make up what he
spends on booze.
254
00:16:12,860 --> 00:16:17,060
According to Gina, he's even spent the
money put aside for his daughter's
255
00:16:17,060 --> 00:16:18,160
trip. Oh, yeah.
256
00:16:19,560 --> 00:16:22,060
Gina thought she would lend him the
money, but she didn't know how to pay it
257
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
back.
258
00:16:23,080 --> 00:16:26,020
But apparently, the daughter's already
gone on the trip.
259
00:16:26,480 --> 00:16:29,960
So pennies must have fallen from heaven.
260
00:16:33,580 --> 00:16:34,980
Can I get you a drink, Mr Robinson?
261
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Have a brandy, please.
262
00:16:36,940 --> 00:16:38,560
And the name's Alex.
263
00:16:39,240 --> 00:16:40,340
Could you put it on the bill?
264
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Yeah, of course.
265
00:16:42,940 --> 00:16:46,440
I was thinking about what you said
earlier. You know, about property and
266
00:16:48,300 --> 00:16:51,200
Well, there's this surveyor who comes in
every night before last order.
267
00:16:51,760 --> 00:16:52,940
Maybe you should talk to him.
268
00:16:53,160 --> 00:16:54,460
Oh, I don't think so, thanks.
269
00:16:54,720 --> 00:16:56,440
Well, I thought he might be in your line
of work.
270
00:16:56,880 --> 00:17:01,660
Exactly. See, I don't want anybody in
the business to know why I'm here.
271
00:17:02,240 --> 00:17:05,960
Competition tends to raise prices. Oh, I
get you.
272
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Oh, we're here now.
273
00:17:08,339 --> 00:17:09,760
Remember, mum's the word.
274
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
Of course.
275
00:17:11,720 --> 00:17:13,680
Hello. Evening. The usual.
276
00:17:18,690 --> 00:17:22,710
Now, in winter, this coast takes a
pounding off the north -easterly gales.
277
00:17:23,210 --> 00:17:27,849
The waves are refracted and their energy
is concentrated on the headlands at
278
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
either end of the bay.
279
00:17:29,230 --> 00:17:34,110
These consist of horizontal beds of
shale, sandstone and limestone. What are
280
00:17:34,110 --> 00:17:35,110
doing, Lynne?
281
00:17:35,970 --> 00:17:37,310
Just being polite, sir.
282
00:17:37,650 --> 00:17:38,850
I think they waved at me.
283
00:17:39,850 --> 00:17:43,710
Well, let's try and concentrate on the
other sort of wave action, shall we?
284
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
Mr Gifford.
285
00:17:44,970 --> 00:17:46,850
OK, now, the beach itself...
286
00:17:47,280 --> 00:17:50,500
Changes each season. Describe how, um,
Kath.
287
00:17:53,580 --> 00:17:54,580
Uh, Hilary.
288
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Josie.
289
00:17:58,380 --> 00:18:03,500
Um, downcoming due to plunging waves in
winter and rebuilding by spilling waves
290
00:18:03,500 --> 00:18:04,439
in summer.
291
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Everyone got that?
292
00:18:05,980 --> 00:18:07,440
Good. Okay, follow me.
293
00:18:14,900 --> 00:18:17,200
You're getting close enough to... He has
nose hair.
294
00:18:17,400 --> 00:18:18,480
He hasn't got any nose hair.
295
00:18:19,380 --> 00:18:20,840
Aw, love is blind.
296
00:18:22,780 --> 00:18:24,920
Oh, go on, it's all going to take a
minute.
297
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Go on, then.
298
00:18:29,000 --> 00:18:32,120
Well, it's just like, you know, if you
can see me lips move.
299
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Right?
300
00:18:36,840 --> 00:18:39,740
Right, hello, and, uh, what's your name?
301
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Enoch.
302
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Enoch?
303
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Yes.
304
00:18:47,580 --> 00:18:48,680
That's a nice name.
305
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Yes.
306
00:18:52,160 --> 00:18:55,080
Did... Did Ernie Dobson give you that
name?
307
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
Yes.
308
00:18:57,180 --> 00:18:59,860
So, um, how old are you, Enoch?
309
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
Sixty -six.
310
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Sixty -six?
311
00:19:04,820 --> 00:19:05,819
Yeah, why?
312
00:19:05,820 --> 00:19:07,520
Well, there's hardly a wrinkle on him.
313
00:19:09,260 --> 00:19:12,600
Well, I could make him 44, but I'd need
more practice.
314
00:19:12,920 --> 00:19:14,780
Just leave it as it is, David.
315
00:19:15,440 --> 00:19:19,100
Give him a pension book and retire him
to the outside privy.
316
00:19:20,860 --> 00:19:22,760
Well, I haven't finished yet.
317
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
Oh, could you see me lips move?
318
00:19:42,060 --> 00:19:43,660
Don't worry, I'll get it.
319
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
Hey, Josie.
320
00:19:51,810 --> 00:19:52,810
Look who's here.
321
00:19:57,290 --> 00:19:59,530
It was a very serious incident, Mr
Gifford.
322
00:19:59,790 --> 00:20:01,910
No, I can see that, or you want to come
out here.
323
00:20:02,450 --> 00:20:03,810
I'm just not sure how I can help.
324
00:20:04,270 --> 00:20:08,710
Well, I understand that Josie Peters
wasn't expected to come. There were a
325
00:20:08,710 --> 00:20:09,710
doubt, yeah.
326
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Can you tell me why?
327
00:20:12,070 --> 00:20:13,930
I'd prefer you to ask Mrs Peters that.
328
00:20:14,650 --> 00:20:15,650
I see.
329
00:20:16,570 --> 00:20:17,570
Is Josie here?
330
00:20:18,570 --> 00:20:19,730
Yeah, she is, but...
331
00:20:19,930 --> 00:20:21,310
Do we really have to disturb her?
332
00:20:22,470 --> 00:20:28,370
Well... You know, very few of our pupils
go on to Oxbridge.
333
00:20:29,250 --> 00:20:31,510
Few are still next to none from Josie's
background.
334
00:20:32,270 --> 00:20:36,470
And I think this is an important break
before she sits her Oxford entrance
335
00:20:37,770 --> 00:20:40,250
So, can you not just leave it?
336
00:20:40,810 --> 00:20:42,370
At least till we get back home.
337
00:20:42,570 --> 00:20:44,390
Well, I might if you told me what I need
to know.
338
00:20:47,189 --> 00:20:50,130
Mrs Peters told me that Josie couldn't
come on the trip because of a lack of
339
00:20:50,130 --> 00:20:53,950
money. I went to see Mr Peters the next
day and offered him some money from the
340
00:20:53,950 --> 00:20:56,190
school assistance fund. And that's what
enabled her to come?
341
00:20:58,310 --> 00:20:59,630
No. No?
342
00:21:01,070 --> 00:21:03,070
No, he were... he were offended.
343
00:21:03,490 --> 00:21:08,270
Said he didn't need charity. Said if
Josie wanted to come, he'd find the
344
00:21:14,410 --> 00:21:16,310
So Mr Gifford offered you financial
assistance.
345
00:21:16,570 --> 00:21:17,570
I don't want charity.
346
00:21:17,870 --> 00:21:21,490
What I spend, I earn. I've told him
that. And everyone else in the bar.
347
00:21:21,750 --> 00:21:23,230
I'll ask you again, Mr Peters.
348
00:21:23,710 --> 00:21:25,510
Where did the cat come from?
349
00:21:26,550 --> 00:21:27,850
I had a horse come in.
350
00:21:28,390 --> 00:21:29,390
A horse?
351
00:21:30,490 --> 00:21:31,490
Have you got the slip?
352
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
The bookie's name?
353
00:21:32,770 --> 00:21:34,610
No. Why not? It isn't licensed.
354
00:21:35,330 --> 00:21:36,550
Convenient. It's the truth.
355
00:21:41,030 --> 00:21:43,650
He had the motive, the opportunity and
the knowledge.
356
00:21:44,230 --> 00:21:46,290
Yeah, but that's not enough to keep him
here. Let him go.
357
00:21:46,830 --> 00:21:48,110
Tell him to stay where we can find him.
358
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
Sarge.
359
00:22:35,630 --> 00:22:36,730
Are you not getting a lift with Lynne?
360
00:22:37,170 --> 00:22:39,890
No, that's her auntie. She's staying in
Ashfordly tonight.
361
00:22:40,670 --> 00:22:44,050
Well, if you don't mind waiting while I
park this, I can give you a lift.
362
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
Oh, thanks.
363
00:22:48,730 --> 00:22:52,410
I'm usually a buyer of land, Mr
Robinson, not a seller.
364
00:22:52,870 --> 00:22:58,350
Oh, I understand, but sometimes people
sell to make better purchases and so
365
00:22:58,350 --> 00:22:59,990
improve the quality of their portfolio.
366
00:23:00,510 --> 00:23:04,850
True, but if I'm not interested in low
-yield acres...
367
00:23:05,120 --> 00:23:06,120
Why should you be?
368
00:23:06,500 --> 00:23:08,800
Well, yield is a relative matter.
369
00:23:09,400 --> 00:23:12,780
The trust funds the money of earning
precious little that's present in the
370
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
I see.
371
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Well, tell me more.
372
00:23:33,400 --> 00:23:37,160
Everything I do is just for you. You
know I do.
373
00:23:38,360 --> 00:23:41,020
Bet your life I want to share my life
with you.
374
00:23:41,340 --> 00:23:42,380
I do, I do.
375
00:23:43,680 --> 00:23:46,320
Everything is good and getting better.
376
00:24:07,800 --> 00:24:09,240
Ready? Ready as chow.
377
00:24:10,160 --> 00:24:14,320
I've just had a visit from a man who
might be able to help your present
378
00:24:14,320 --> 00:24:15,680
financial embarrassment.
379
00:24:16,420 --> 00:24:19,640
He's looking to buy land, and between
you and me, I don't think he knows the
380
00:24:19,640 --> 00:24:21,200
difference between a dog and a duck.
381
00:24:26,180 --> 00:24:27,640
Hello, Josie. Take a seat.
382
00:24:28,540 --> 00:24:31,580
So, what's the problem?
383
00:24:33,020 --> 00:24:34,660
It's not a problem exactly.
384
00:24:35,850 --> 00:24:36,910
I'd like to go on the pill.
385
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
Afternoon, gentlemen.
386
00:24:48,490 --> 00:24:49,490
Hey, Mr Peel.
387
00:24:50,410 --> 00:24:52,370
How are you feeling? Oh, not too bad
now, thanks.
388
00:24:52,850 --> 00:24:54,690
All's been a bit of a thick head, me
wife says.
389
00:24:55,570 --> 00:24:57,950
Well, anyway, it looks like we've got
the man who robbed you.
390
00:24:58,210 --> 00:25:02,150
Oh? Yeah, division have reported that
similar things have happened to other
391
00:25:02,150 --> 00:25:03,310
butchers outside our patch.
392
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Seems a common link.
393
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
It was the bone man.
394
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Oh, he films?
395
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
No, he's mate.
396
00:25:08,460 --> 00:25:10,280
Yeah, he always knew when his boss
settled his accounts.
397
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Owen!
398
00:25:14,200 --> 00:25:15,740
I've got the blot that wallops me.
399
00:25:16,300 --> 00:25:17,360
How he's been, man.
400
00:25:21,060 --> 00:25:22,860
Well, anyway, we just thought we'd pop
in and tell you.
401
00:25:23,260 --> 00:25:24,099
Thanks, sir.
402
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
Much appreciated.
403
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
Car gone without you, sir?
404
00:25:38,380 --> 00:25:39,620
No, it's in for repairing.
405
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
You'll sit for the exam.
406
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
I hope so.
407
00:25:42,500 --> 00:25:43,980
You'll be fine. Both of you.
408
00:25:44,200 --> 00:25:46,980
And if I don't see you tomorrow morning,
good luck.
409
00:25:51,440 --> 00:25:52,620
She could have been his sister.
410
00:25:53,300 --> 00:25:54,300
She's stupid.
411
00:25:54,520 --> 00:25:56,340
I'm not trying to cheer you up. Well,
don't.
412
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Just hang on a sec.
413
00:26:29,860 --> 00:26:30,860
Mr. Robinson?
414
00:26:32,180 --> 00:26:33,900
This Lord's actually on the phone for
you.
415
00:26:34,380 --> 00:26:35,860
Oh, thanks very much.
416
00:26:37,340 --> 00:26:42,280
Mr. Robinson, apropos our earlier
conversation, I've been speaking to one
417
00:26:42,280 --> 00:26:44,980
acquaintances about your interest in
buying land hereabouts.
418
00:26:45,480 --> 00:26:48,760
Well, the thing is, I'm having a drinks
party and I wondered whether you wanted
419
00:26:48,760 --> 00:26:50,120
to come along and meet some of them.
420
00:26:51,200 --> 00:26:52,300
Yeah, I'd be delighted.
421
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
Thank you.
422
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
8 .30.
423
00:26:55,370 --> 00:26:56,370
That's fine.
424
00:26:57,430 --> 00:27:01,130
Lord Ashfordly, would it be in order for
me to bring a partner?
425
00:27:10,130 --> 00:27:12,490
Ah, yes, I was going to tell you about
that.
426
00:27:13,190 --> 00:27:14,270
You read it, didn't you?
427
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
No, no.
428
00:27:15,990 --> 00:27:18,510
I mean, did you know that this was in
it?
429
00:27:18,850 --> 00:27:19,850
What?
430
00:27:20,750 --> 00:27:22,190
It's a list of his bookings.
431
00:27:23,250 --> 00:27:26,490
You don't think that people are still
expecting him to turn up, do you? No,
432
00:27:26,650 --> 00:27:30,550
David. I mean, that's a magic trick too
far, even for Ernie Dobson.
433
00:27:31,630 --> 00:27:34,950
No, I mean... No, I'm sure his wife will
have told everyone.
434
00:27:35,930 --> 00:27:36,990
Yeah, well, I hope so.
435
00:27:37,190 --> 00:27:39,070
Cos he used to hate letting people down.
436
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
Here you go.
437
00:27:42,290 --> 00:27:43,290
Thanks.
438
00:27:44,630 --> 00:27:46,790
There was a good news, then, on the
phone.
439
00:27:47,110 --> 00:27:48,110
Could be.
440
00:27:49,530 --> 00:27:50,850
When's your night off, Tina?
441
00:27:51,310 --> 00:27:53,760
Why? Well, I'd like to help you out.
442
00:27:54,740 --> 00:27:56,960
It was only a pack of fags. Don't go
overboard.
443
00:27:57,320 --> 00:28:02,100
Lord Ashfordly's invited me to a drinks
party and, um... Well, I'd like you to
444
00:28:02,100 --> 00:28:03,100
come with me. Me?
445
00:28:03,420 --> 00:28:05,400
You're kidding, aren't you? Why would I
be kidding?
446
00:28:05,700 --> 00:28:08,880
Well, because you'll be with all the
toffs at Ashfordly Hall and I'm the
447
00:28:08,880 --> 00:28:09,940
publican. So?
448
00:28:10,320 --> 00:28:12,440
Well, I feel like a fish out of water.
Oh, nonsense.
449
00:28:13,000 --> 00:28:16,620
I'm really flattered, but... No, I'm the
one who'd be flattered, Gina. Please,
450
00:28:16,720 --> 00:28:18,200
just... Are you up and about?
451
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
All right.
452
00:28:20,500 --> 00:28:21,540
No promises, though.
453
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
No promises.
454
00:28:23,820 --> 00:28:24,860
Oh, hi, Mr Sinclair.
455
00:28:25,380 --> 00:28:26,840
The usual, is it? Please, Gina.
456
00:28:28,500 --> 00:28:29,840
I'll see you in the morning, Gina.
457
00:28:31,140 --> 00:28:32,180
Think about what I said.
458
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
All right.
459
00:28:36,700 --> 00:28:38,620
I'm not found for reading, Lenny. It's
five to.
460
00:28:38,860 --> 00:28:40,340
And don't forget to wish her luck.
461
00:28:40,860 --> 00:28:41,779
Right, I'm off.
462
00:28:41,780 --> 00:28:43,020
Good luck, love.
463
00:28:43,780 --> 00:28:45,660
And you can only do your best, remember?
464
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
You all right, Josie?
465
00:29:16,480 --> 00:29:17,560
Better when you get there, eh?
466
00:29:19,680 --> 00:29:20,680
I've got to go.
467
00:29:22,140 --> 00:29:23,140
Best of luck.
468
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
Hello?
469
00:29:26,300 --> 00:29:29,260
Hello, yes, I'm Ernie Thompson's taxi
driver.
470
00:29:30,060 --> 00:29:35,540
I mean, I was, because he... Oh, you
know.
471
00:29:36,440 --> 00:29:41,300
Oh, right, yeah. Well, I've got Ernie's
diary in front of me, and I was just
472
00:29:41,300 --> 00:29:42,300
checking...
473
00:29:42,760 --> 00:29:44,460
You have got a replacement, haven't you?
474
00:29:47,220 --> 00:29:48,220
Oh, right.
475
00:29:49,640 --> 00:29:50,740
Yeah, they will be disappointed.
476
00:29:54,900 --> 00:30:00,440
Oh, well, yeah, now you mention it, we
might have an idea.
477
00:30:14,380 --> 00:30:15,380
You may begin.
478
00:30:20,200 --> 00:30:21,640
What do you think I should do, then?
479
00:30:22,240 --> 00:30:27,060
Why, don't ask me, Gina. These days,
royalty mixes with peasants, and pop
480
00:30:27,060 --> 00:30:28,380
singers get the MVE.
481
00:30:28,720 --> 00:30:30,040
Yeah, in Swing and London.
482
00:30:30,560 --> 00:30:32,400
Nothing's changed at Ashfordly Hall in
centuries.
483
00:30:32,800 --> 00:30:37,060
Good -lookers like you, Gina, will be
welcome anywhere, at any time, whatever.
484
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
So you go?
485
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Yeah, why not?
486
00:30:41,080 --> 00:30:42,340
Go and enjoy yourself.
487
00:30:47,400 --> 00:30:48,860
I don't understand it either.
488
00:30:51,020 --> 00:30:53,400
If you normally travel with Google in,
have you asked her?
489
00:30:56,020 --> 00:30:58,280
Yeah, I'll let you know the minute we
find her.
490
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Thank you.
491
00:31:06,360 --> 00:31:07,520
There's no sign of her.
492
00:31:07,720 --> 00:31:11,060
She's changed out of her school uniform
and gone. The message, nothing.
493
00:31:11,420 --> 00:31:14,940
All the rows and the expense and she
hasn't even showed up. What did you say
494
00:31:14,940 --> 00:31:16,680
her? What? You must have said something.
495
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Well, I said with good luck.
496
00:31:18,680 --> 00:31:20,380
And then I left her chucking up in the
toilet.
497
00:31:20,700 --> 00:31:21,700
She was sick.
498
00:31:21,760 --> 00:31:22,699
Nerves, I reckon.
499
00:31:22,700 --> 00:31:25,400
She doesn't get exam nerves. Well, then
it's probably through looking at my
500
00:31:25,400 --> 00:31:26,860
face. I'm going to the police.
501
00:31:32,280 --> 00:31:33,600
You best go look for her, then.
502
00:31:34,020 --> 00:31:34,919
Take the van.
503
00:31:34,920 --> 00:31:35,920
No.
504
00:31:36,180 --> 00:31:37,180
I'll go when I'm done.
505
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
It's after closing anyway.
506
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
When did she go missing?
507
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
This morning.
508
00:31:46,060 --> 00:31:47,700
Well, it sounds like a case of exam
nails.
509
00:31:48,080 --> 00:31:50,400
Tell Mrs Peters to come back if she's
not home by tonight.
510
00:31:50,760 --> 00:31:54,400
I realise it's too soon to be serious,
Sarge, but since we put Len Peters
511
00:31:54,400 --> 00:31:57,900
through it over the robbery, I thought
perhaps we owed the family a little
512
00:31:57,900 --> 00:31:58,900
consideration.
513
00:31:59,040 --> 00:32:01,580
Well, if you want to play the bobby next
door, go ahead.
514
00:32:01,840 --> 00:32:04,800
But don't involve anyone else in the
station until the situation warrants it.
515
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Touch.
516
00:32:41,580 --> 00:32:48,260
I'm David and I'm here standing in for
Ernie Dobson who
517
00:32:48,260 --> 00:32:52,920
suddenly couldn't make it today.
518
00:32:54,660 --> 00:33:00,780
So me and another one of his friends are
here to entertain you.
519
00:33:26,030 --> 00:33:27,030
What's your name again?
520
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
Enoch.
521
00:33:30,610 --> 00:33:32,530
Oh, Enoch.
522
00:33:33,410 --> 00:33:36,290
Well, that's a nice name, isn't it?
523
00:33:36,650 --> 00:33:37,650
Yes.
524
00:33:38,190 --> 00:33:40,170
Did Ernie Dobson give you that name?
525
00:33:41,870 --> 00:33:42,870
Yes.
526
00:33:43,690 --> 00:33:47,470
So tell me, Enoch, how long old are you?
527
00:33:48,510 --> 00:33:49,510
Sixty -six.
528
00:33:51,310 --> 00:33:52,310
Sixty -six?
529
00:33:52,970 --> 00:33:55,750
Are you sure? You look more like...
530
00:33:56,240 --> 00:33:57,240
40.
531
00:33:59,140 --> 00:34:00,140
Yes.
532
00:34:00,800 --> 00:34:03,660
So I wonder, are there any other Enochs
in the room?
533
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
No.
534
00:34:12,460 --> 00:34:14,280
Well, I've enjoyed talking to you,
Enoch.
535
00:34:15,280 --> 00:34:16,900
Have you enjoyed talking to me?
536
00:34:17,699 --> 00:34:18,699
Yes.
537
00:34:23,440 --> 00:34:28,440
Don't you cry, breathe a sigh, look and
dine just round your corner.
538
00:34:31,699 --> 00:34:36,719
Wait till then, count to ten, be my
friend, I'll be yours too.
539
00:34:39,840 --> 00:34:42,040
Oh, and hold me tight.
540
00:35:29,690 --> 00:35:31,250
Wow. What do you think?
541
00:35:31,710 --> 00:35:34,670
Wow. Well, you don't think it's a bit...
No, you look fantastic.
542
00:35:35,850 --> 00:35:36,890
I'll try the other one on.
543
00:35:41,170 --> 00:35:42,170
Oh,
544
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
Lynn. Yeah?
545
00:35:44,930 --> 00:35:46,350
PC Bradley would like a word with you.
546
00:35:46,610 --> 00:35:47,610
Is it about Josie?
547
00:35:47,650 --> 00:35:49,150
Yes. What's happened to her?
548
00:35:49,490 --> 00:35:50,890
Well, that's what we're trying to find
out.
549
00:35:51,530 --> 00:35:54,910
Now, you usually catch the bus together,
don't you? Yeah, but there was no sign
550
00:35:54,910 --> 00:35:55,888
of her this morning.
551
00:35:55,890 --> 00:35:57,670
Had she said she was worried about the
exams?
552
00:35:58,110 --> 00:36:01,020
No. She always pretends to be worried,
but everyone knows she'll sail through.
553
00:36:02,380 --> 00:36:04,340
Do you think anything else could be
bothering her?
554
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Don't think so.
555
00:36:08,480 --> 00:36:10,700
She had been to see Dr Somerby, but I
don't know what for.
556
00:36:11,520 --> 00:36:13,180
When she didn't turn up, I thought she
must be ill.
557
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
Right, thanks, then.
558
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
OK.
559
00:36:28,880 --> 00:36:29,940
Reading about our daughter.
560
00:36:31,220 --> 00:36:34,300
Her and that teacher you think so much
of. What are you going on about?
561
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
Dearest Roger.
562
00:36:35,820 --> 00:36:36,820
What? Read it.
563
00:36:38,680 --> 00:36:40,480
Read what he taught her on that school
trip.
564
00:36:41,200 --> 00:36:44,700
No wonder he was so keen for her to go.
You're not making any sense, Len. Read
565
00:36:44,700 --> 00:36:45,658
it, woman!
566
00:36:45,660 --> 00:36:46,660
It's all there!
567
00:36:47,180 --> 00:36:48,880
He's had his way with a stupid little
cow.
568
00:36:49,360 --> 00:36:52,140
What? Yeah, she's writing about going to
the doctor to get on the pill.
569
00:36:53,060 --> 00:36:55,700
The doctor said no, but it's too late
anyway by the look of it this morning.
570
00:36:55,960 --> 00:36:56,718
What do you mean?
571
00:36:56,720 --> 00:36:57,720
What this thing can't mean.
572
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
I'm going to find him.
573
00:37:00,840 --> 00:37:02,460
And when I do, I'm going to kill him.
574
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Josie?
575
00:37:22,140 --> 00:37:23,140
Are you all right?
576
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Well, that's good, but...
577
00:37:28,780 --> 00:37:29,780
I'm in Whitby.
578
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
I saw the picture.
579
00:37:32,560 --> 00:37:33,560
What picture?
580
00:37:33,980 --> 00:37:36,640
You left because you saw the picture.
Josie, I don't understand.
581
00:37:37,600 --> 00:37:39,640
Look, I'm by the page. Come if you care.
582
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
Josie?
583
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
Josie? Josie?
584
00:37:51,960 --> 00:37:53,320
Oh, it's your tape, Mr Peters.
585
00:37:53,540 --> 00:37:56,160
Oh, you think so, do you? Yeah, you did
call from Whitby. I'm going to go get
586
00:37:56,160 --> 00:37:57,600
her now. No, I think you've brought it
up already.
587
00:37:58,510 --> 00:38:00,210
I'm sorry. Yeah, you will be sorry.
588
00:38:00,610 --> 00:38:02,190
Sorry you ever touched a... What?
589
00:38:12,710 --> 00:38:14,750
Poor love.
590
00:38:16,130 --> 00:38:18,030
Did you know anything of that sort was
going on?
591
00:38:18,490 --> 00:38:20,410
No. And I still don't.
592
00:38:20,630 --> 00:38:21,549
What do you mean?
593
00:38:21,550 --> 00:38:23,310
Oh, Josie and me, we're close.
594
00:38:23,910 --> 00:38:25,710
She couldn't hide a thing like that.
595
00:38:26,360 --> 00:38:29,500
You know, she may be quicker with her
brains than most, but her feelings are
596
00:38:29,500 --> 00:38:31,120
same as any other teenage girl.
597
00:38:31,780 --> 00:38:33,180
So you don't believe what she's written?
598
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
No.
599
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
No, but Len does.
600
00:38:36,380 --> 00:38:38,420
How many left here who were meaning to
kill him?
601
00:39:00,620 --> 00:39:03,460
According to the headmistress, Gifford's
gone to collect her. Len Peters is
602
00:39:03,460 --> 00:39:04,460
after his blood.
603
00:39:04,480 --> 00:39:07,240
I'd better get over to Whitby. Talk to
Merton. I might need backup.
604
00:39:11,380 --> 00:39:12,840
I thought you were good as well, Ian
Ock.
605
00:39:13,800 --> 00:39:14,920
And where do you think you've been?
606
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
Why, what's up?
607
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
I'll tell you what's up.
608
00:39:20,380 --> 00:39:23,660
I'm trying to run a taxi business with
no car and no driver.
609
00:39:23,940 --> 00:39:26,740
Oh, sorry. Well, I have an engagement.
610
00:39:27,340 --> 00:39:29,520
Apple Tree Retirement Home, perchance?
611
00:39:30,350 --> 00:39:31,350
Yeah, how did you know?
612
00:39:31,550 --> 00:39:33,630
They've been on the phone. They want to
book you again.
613
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Again?
614
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
Flippin' heck!
615
00:39:37,590 --> 00:39:41,530
Yeah, I wasn't sure how I'd gone down. I
mean, I was so nervous to start with.
616
00:39:41,590 --> 00:39:44,830
Once I got going... David, they only
want to book you again because they all
617
00:39:44,830 --> 00:39:46,350
fell asleep and missed it.
618
00:39:47,150 --> 00:39:51,050
Oh, yeah, well, yeah, one or two might
have nodded off.
619
00:39:51,890 --> 00:39:54,730
I told you not to get any big ideas.
620
00:39:56,170 --> 00:39:57,550
Yeah, don't get any ideas.
621
00:39:57,930 --> 00:39:59,110
Yeah, you can drive the car.
622
00:39:59,530 --> 00:40:03,170
You can chop the wood, you can feed the
hens, do this, do that, but don't get
623
00:40:03,170 --> 00:40:03,968
any ideas.
624
00:40:03,970 --> 00:40:04,970
Now, come on.
625
00:40:05,110 --> 00:40:06,470
I mean, I never said I was brilliant.
626
00:40:07,130 --> 00:40:10,490
I'm not going to be as good as Ernie
Dobson, but at least I tried.
627
00:40:12,030 --> 00:40:17,230
And when I go back, I'm going to go in
that morning when I've all just gone up.
628
00:40:17,490 --> 00:40:20,170
I've only got your best interest at
heart, you know.
629
00:40:21,170 --> 00:40:22,870
Yeah, that and the taxi business.
630
00:40:24,430 --> 00:40:26,730
Well, yes, that as well. We've got to
eat.
631
00:40:29,930 --> 00:40:32,930
Here. Fair to pick up in Ashfordly.
632
00:40:33,710 --> 00:40:36,570
No, I can't do that.
633
00:40:37,390 --> 00:40:40,030
Me and Enoch, we have another booking.
634
00:40:40,470 --> 00:40:41,470
You what?
635
00:40:41,690 --> 00:40:42,690
Children's party.
636
00:40:43,370 --> 00:40:44,370
Kids!
637
00:40:44,870 --> 00:40:46,490
Oh, no, David.
638
00:40:47,490 --> 00:40:49,230
Pensioners are one thing, but kids!
639
00:40:50,250 --> 00:40:53,090
Kids will tear your limb from flaming
limb!
640
00:41:24,940 --> 00:41:25,940
No.
641
00:42:40,330 --> 00:42:41,570
matters. Stop there!
642
00:42:44,510 --> 00:42:45,850
I love him.
643
00:42:46,130 --> 00:42:47,130
Of course you do.
644
00:42:47,170 --> 00:42:48,170
What do you know?
645
00:42:48,390 --> 00:42:50,350
You're a stupid, ignorant man.
646
00:42:50,730 --> 00:42:52,370
Josie, get down off that railing,
please.
647
00:42:52,670 --> 00:42:53,730
What do you care?
648
00:42:54,030 --> 00:42:55,030
Of course I care.
649
00:42:55,390 --> 00:42:57,390
Me and your mum, we love you, Josie.
650
00:43:58,250 --> 00:43:59,970
Not too late to cry off, you know.
651
00:44:01,190 --> 00:44:05,590
We're not listening, are we? No, we're
not. Well, don't say I didn't warn you.
652
00:44:05,870 --> 00:44:07,650
Only just move the truck so I can get
out.
653
00:44:08,390 --> 00:44:09,390
Oh.
654
00:44:12,450 --> 00:44:13,450
I'm a cheat.
655
00:44:18,770 --> 00:44:19,770
Enough!
656
00:44:33,200 --> 00:44:37,200
What have you done?
657
00:44:37,520 --> 00:44:39,480
I'm sorry, David. It was an accident.
658
00:44:41,360 --> 00:44:42,660
I'm so sorry, Enoch.
659
00:44:43,580 --> 00:44:45,900
I'm really sorry. I never looked after
you properly.
660
00:44:46,400 --> 00:44:48,160
Look, you can probably get him mended.
661
00:44:49,860 --> 00:44:51,360
You never liked him.
662
00:44:52,160 --> 00:44:53,500
I'll make it up to you.
663
00:44:54,460 --> 00:44:55,460
How?
664
00:44:55,700 --> 00:44:56,920
I'll think of something.
665
00:44:57,440 --> 00:44:59,540
Anyway, it's not me you should be making
it up to.
666
00:45:00,320 --> 00:45:01,400
It's the children.
667
00:45:02,110 --> 00:45:04,170
I mean, Ernie Dobson would never have
let them down.
668
00:45:04,410 --> 00:45:05,570
But it can't be helped.
669
00:45:08,870 --> 00:45:09,910
Oh, yes, it can.
670
00:45:13,550 --> 00:45:16,010
He'd have jumped in himself if I hadn't
stopped him.
671
00:45:16,590 --> 00:45:17,590
He can't swim.
672
00:45:18,330 --> 00:45:19,330
So I hear.
673
00:45:20,390 --> 00:45:21,890
I've made a real mess of things.
674
00:45:22,670 --> 00:45:24,090
Well, you've certainly had a good go.
675
00:45:24,750 --> 00:45:27,410
But I'm sure you can still go to
university if you really want to.
676
00:45:29,590 --> 00:45:31,010
Sorry, are you talking?
677
00:45:31,610 --> 00:45:32,710
No, come in. Sit down.
678
00:45:33,370 --> 00:45:34,530
I've got calls to make.
679
00:45:43,090 --> 00:45:44,290
Are you cold?
680
00:45:44,690 --> 00:45:45,690
No.
681
00:45:48,890 --> 00:45:49,890
Thanks.
682
00:45:50,690 --> 00:45:51,690
What for?
683
00:45:52,330 --> 00:45:53,330
You know.
684
00:45:55,650 --> 00:45:56,650
Ignorant and stupid.
685
00:45:56,990 --> 00:45:57,990
You were right.
686
00:45:58,030 --> 00:45:59,030
Sorry.
687
00:45:59,790 --> 00:46:02,790
Your mother was tickled pink when we
found we had a brain box in the family.
688
00:46:03,890 --> 00:46:05,450
But it made me a new stranger.
689
00:46:05,890 --> 00:46:06,930
You never said anything.
690
00:46:07,390 --> 00:46:08,410
I didn't know how.
691
00:46:10,390 --> 00:46:11,610
I hated school.
692
00:46:12,990 --> 00:46:17,150
To see you getting on part of me was
proud, but mostly I was afraid you
693
00:46:17,150 --> 00:46:18,150
want to know me.
694
00:46:19,290 --> 00:46:24,570
Look, it's not true, you know, what I
wrote about Mr Gifford and me. I know
695
00:46:24,570 --> 00:46:25,570
now.
696
00:46:27,070 --> 00:46:28,390
Griff. What is it?
697
00:46:28,990 --> 00:46:29,990
Something I forgot.
698
00:46:30,770 --> 00:46:31,770
Constable!
699
00:46:32,510 --> 00:46:33,510
Constable!
700
00:46:33,690 --> 00:46:34,690
Mr. Gifford!
701
00:46:36,870 --> 00:46:37,870
Come on, come on.
702
00:46:38,190 --> 00:46:41,010
You all right? You all right, Mr.
Gifford? Here, here, here. Put this on.
703
00:46:41,450 --> 00:46:43,090
Mr. Peel will make you a cup of tea,
won't you?
704
00:46:43,510 --> 00:46:44,510
Eh?
705
00:46:45,170 --> 00:46:45,908
Yeah, mate.
706
00:46:45,910 --> 00:46:47,490
You'll have to make your vegetarian,
isn't it?
707
00:46:47,830 --> 00:46:48,890
Come on, keep warm.
708
00:46:50,650 --> 00:46:51,650
How are you?
709
00:46:52,670 --> 00:46:53,670
I've been here.
710
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
faces.
711
00:47:06,050 --> 00:47:08,030
I told you I couldn't let him down.
712
00:47:15,330 --> 00:47:17,330
Just cut the engine running, David.
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.