Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:12,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,220 --> 00:00:25,120
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:46,760 --> 00:00:47,760
There is...
4
00:02:07,630 --> 00:02:08,630
It's a ride, is it?
5
00:02:09,270 --> 00:02:11,630
I'll be right down as soon as I've had
some breakfast.
6
00:02:20,830 --> 00:02:22,110
It's a ride, David.
7
00:02:22,530 --> 00:02:23,530
What?
8
00:02:24,190 --> 00:02:25,190
You'll see.
9
00:02:28,230 --> 00:02:30,930
You need to see a doctor about that.
10
00:02:38,460 --> 00:02:39,540
This is...
11
00:02:39,540 --> 00:02:45,980
Everything
12
00:02:45,980 --> 00:02:55,640
to
13
00:02:55,640 --> 00:02:56,940
your satisfaction, Mrs Langley?
14
00:02:58,160 --> 00:03:00,760
Yes, thank you. Although I did ask for
brown toast.
15
00:03:01,140 --> 00:03:05,200
In that case, please allow me to
organise some. No, no. It's of no
16
00:03:05,420 --> 00:03:06,420
I've managed.
17
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
But if you could ask your girl to
remember tomorrow.
18
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
Hello, darling.
19
00:03:42,320 --> 00:03:43,960
And how are our feathers?
20
00:03:44,340 --> 00:03:45,820
Like sitting ducks, my sweet.
21
00:03:46,860 --> 00:03:48,060
Like sitting ducks.
22
00:03:50,680 --> 00:03:53,020
Oh, dear me.
23
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Mmm.
24
00:03:59,680 --> 00:04:01,200
Er, yes, Mr Langley.
25
00:04:01,460 --> 00:04:03,400
Ah, that coffee is stone cold.
26
00:04:03,740 --> 00:04:05,360
I'll have some fresh sent through.
27
00:04:07,700 --> 00:04:08,880
And I shall think so.
28
00:04:09,640 --> 00:04:10,640
At these prices.
29
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
Ah.
30
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Ah.
31
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
What's all this then?
32
00:04:19,260 --> 00:04:22,060
Well, if you really want to know, it's
Mrs Ventress's idea.
33
00:04:22,720 --> 00:04:24,440
Well, you don't sound like the Mrs V I
know.
34
00:04:24,860 --> 00:04:26,220
Well, it's all part of her plan.
35
00:04:26,700 --> 00:04:27,679
What plan?
36
00:04:27,680 --> 00:04:28,900
Help me give up smoking.
37
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
Oh, no.
38
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
Not again.
39
00:04:32,200 --> 00:04:35,760
Well, her view being that if God wanted
us to smoke, he'd have given us
40
00:04:35,760 --> 00:04:38,700
chimneys. Only you remember what
happened last time you tried to give up,
41
00:04:38,700 --> 00:04:42,920
you? You practically walked around with
a swastika on your arm. The point is,
42
00:04:43,000 --> 00:04:46,380
she's got this get -fit -fat going at
the moment.
43
00:04:47,060 --> 00:04:48,700
Well, I draw the line somewhere.
44
00:04:49,360 --> 00:04:52,420
So instead, I've agreed to give up fags.
45
00:04:53,240 --> 00:04:54,460
Mending tears, Alf.
46
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Bellamy!
47
00:04:56,440 --> 00:04:57,480
Bellamy, those files!
48
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Tears, Alf.
49
00:05:14,860 --> 00:05:16,520
walking my dog to the house, I'll be
shot at.
50
00:05:16,840 --> 00:05:20,060
And I want you to do something about it,
because if you don't, I will.
51
00:05:20,640 --> 00:05:22,560
Where did this incident take place, Mr.
Alcott?
52
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
Up at Ashfordley's estate.
53
00:05:24,840 --> 00:05:28,360
And this man you claimed shot your dog,
presumably it wasn't Lord Ashfordley.
54
00:05:28,800 --> 00:05:29,900
Hardly. He loves dogs.
55
00:05:30,280 --> 00:05:31,700
Are you quite sure it wasn't the
gamekeeper?
56
00:05:31,920 --> 00:05:35,100
Well, he didn't look like no gamekeeper.
And he tried to run me down and all.
57
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
Did you get the number of the vehicle? I
did.
58
00:05:42,120 --> 00:05:45,100
All right, leave it with me, Mr.
Upright. I'll make a few inquiries.
59
00:05:45,960 --> 00:05:50,440
Oh, and let's have no more talk of doing
something about it yourself.
60
00:05:51,100 --> 00:05:52,100
All right.
61
00:06:02,780 --> 00:06:06,080
What is it?
62
00:06:06,920 --> 00:06:11,200
It's what's known in military circles as
a half -track, David.
63
00:06:11,710 --> 00:06:16,130
capable of negotiating the most
inhospitable of terrains.
64
00:06:16,670 --> 00:06:17,990
And you've bought it?
65
00:06:18,630 --> 00:06:21,810
Well, I haven't actually paid for it
yet. First things first, eh?
66
00:06:23,170 --> 00:06:25,750
Well, what do we want with one of them?
67
00:06:26,750 --> 00:06:27,729
Patience, David.
68
00:06:27,730 --> 00:06:29,270
All will be revealed.
69
00:06:29,470 --> 00:06:32,510
But first, a little word with my
brother.
70
00:06:50,610 --> 00:06:53,830
Well, if you happen to be the owner of
this vehicle, my lord. Not guilty of
71
00:06:53,830 --> 00:06:56,670
one, I'm afraid. The property of one
Oliver Langley.
72
00:06:56,990 --> 00:06:59,290
He and his wife are staying here for a
few days. Why?
73
00:06:59,690 --> 00:07:01,430
Some sort of traffic incident, is there?
74
00:07:01,750 --> 00:07:04,110
A shooting incident, my lord. On your
land.
75
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
Good lord, really?
76
00:07:06,730 --> 00:07:07,730
I'm glad to come in.
77
00:07:12,350 --> 00:07:13,269
This is Mr.
78
00:07:13,270 --> 00:07:16,370
Langley. He's a friend of yours, isn't
he? They're staying here as paying
79
00:07:16,370 --> 00:07:17,370
guests, actually.
80
00:07:17,610 --> 00:07:18,539
I see.
81
00:07:18,540 --> 00:07:21,580
The land where the incident took place
is my pheasant release pen.
82
00:07:22,120 --> 00:07:23,880
Langley's booked my shoot for the
season.
83
00:07:24,240 --> 00:07:25,119
Oh, yes.
84
00:07:25,120 --> 00:07:28,540
He's bringing a lot of chaps down from
London for it, too. You know, business
85
00:07:28,540 --> 00:07:31,200
acquaintances. He's keen to impress,
that sort of thing.
86
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
And they'll all be staying here as well.
87
00:07:34,780 --> 00:07:38,020
What on earth could he have been
thinking about, though, shooting a dog
88
00:07:38,020 --> 00:07:40,120
that? Perhaps I should ask him, my lord.
89
00:07:41,580 --> 00:07:43,840
Who were you thinking of invading,
Abyssinia?
90
00:07:44,080 --> 00:07:46,220
Oh, very comical Bernard, I'm sure.
91
00:07:46,560 --> 00:07:49,420
What possible use could you have for
half a Churchill tank?
92
00:07:49,860 --> 00:07:51,680
Answer me one question, Bernard.
93
00:07:51,980 --> 00:07:54,840
What has Yorkshire got that no one else
has?
94
00:07:55,620 --> 00:07:56,620
Yorkshire pudding.
95
00:07:58,020 --> 00:07:59,380
Unrivaled scenic beauty.
96
00:07:59,860 --> 00:08:04,240
The only trouble is you can't get to
half of it, not without tramping for
97
00:08:04,560 --> 00:08:09,100
But with this little beauty, it can take
you there, problem solved.
98
00:08:09,600 --> 00:08:13,320
I'm about taking tourists round in this
thing. There you go again.
99
00:08:13,860 --> 00:08:16,460
Pouring cold water on my brilliant
ideas.
100
00:08:17,180 --> 00:08:21,120
Verner, your brilliant ideas shouldn't
just have cold water poured on them.
101
00:08:21,120 --> 00:08:22,280
of them should be drowned at birth.
102
00:08:22,920 --> 00:08:26,700
In fact, to be brutally frank, I've
never heard such a daft idea in my life.
103
00:08:27,100 --> 00:08:30,600
And while you're at it, move this thing
before someone thinks the Russians have
104
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
landed.
105
00:08:32,919 --> 00:08:36,120
There goes a man devoid of any
imagination.
106
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
Well, you heard him.
107
00:08:39,120 --> 00:08:40,720
Get it shifted up the cottage.
108
00:08:41,980 --> 00:08:42,839
Oh, me?
109
00:08:42,840 --> 00:08:44,780
Well, you can't expect me to do it, can
you?
110
00:08:45,120 --> 00:08:46,620
Not in my state of health.
111
00:09:02,380 --> 00:09:06,980
Don't you have a word to show what may
be done?
112
00:09:09,470 --> 00:09:14,770
Have you never had a way to find the
time?
113
00:09:16,490 --> 00:09:20,130
Tell me all that you remember.
114
00:09:23,090 --> 00:09:24,750
Yeah, I shot the dog.
115
00:09:25,550 --> 00:09:27,030
It was worrying my pheasants.
116
00:09:27,470 --> 00:09:29,270
Your pheasants, Mr Laney? That's right.
117
00:09:30,030 --> 00:09:32,950
As I'm sure Ashfordly must have told
you, I've had to shoot for the season.
118
00:09:33,510 --> 00:09:36,170
Well, there was no way I was going to
have him frightened off the day before
119
00:09:36,170 --> 00:09:37,510
shoot by some stupid mongrel.
120
00:09:37,910 --> 00:09:39,670
Couldn't you have simply chased off the
dog?
121
00:09:40,050 --> 00:09:42,590
What? And run the risk of getting
himself bitten?
122
00:09:42,910 --> 00:09:45,050
I don't really think that would have
been very bright and comfortable.
123
00:09:45,430 --> 00:09:49,710
Only as I understand it, the owner of
the dog was in the immediate vicinity,
124
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Langley.
125
00:09:50,750 --> 00:09:53,890
Well, then he should have had the sense
to keep him on a leash, shouldn't he?
126
00:09:54,230 --> 00:09:57,890
He also alleges that you tried to run
him over in your Land Rover as you were
127
00:09:57,890 --> 00:10:00,210
leaving. Oh, well, that's absolute
nonsense.
128
00:10:01,870 --> 00:10:03,810
Do you have a shotgun certificate, Mr
Langley?
129
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
Yeah, of course.
130
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
We both do.
131
00:10:07,560 --> 00:10:08,860
Would you mind going to get him, my
darling?
132
00:10:09,380 --> 00:10:10,380
Come.
133
00:10:14,920 --> 00:10:19,000
Bad business, Bradley. If you see
Arkwright, you tell him how sorry I am
134
00:10:19,000 --> 00:10:19,759
his dog.
135
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
You know him well, do you, sir?
136
00:10:20,820 --> 00:10:23,720
I wouldn't say that, but he's lived in
that cottage on the edge of the estate
137
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
for years.
138
00:10:24,920 --> 00:10:28,000
He's a bit of a recluse, really, and
something of a war hero, too.
139
00:10:28,480 --> 00:10:31,560
So he's never given you any trouble,
then? Good Lord, no. I mean, he's a bit
140
00:10:31,560 --> 00:10:35,800
a rough diamond, maybe, but all he's
ever done is walk his dog on my land,
141
00:10:35,800 --> 00:10:36,880
I've no problem with that.
142
00:10:37,420 --> 00:10:39,040
But Mr. Langley obviously had.
143
00:10:39,720 --> 00:10:41,540
So it would seem.
144
00:10:48,440 --> 00:10:53,560
I see that worried look upon your face.
145
00:10:55,800 --> 00:10:59,300
You've got your troubles, I've got mine.
146
00:11:03,160 --> 00:11:06,420
She's found somebody else to take.
147
00:11:07,339 --> 00:11:12,260
It'll be Dr Somerby on duty, will it?
Most certainly will, Vernon. She being
148
00:11:12,260 --> 00:11:13,560
only doctor who works here.
149
00:11:13,800 --> 00:11:17,600
You don't have a locum or anything,
perhaps a male locum? I'm afraid not.
150
00:11:18,160 --> 00:11:20,400
And what have you got against female
doctors anyway?
151
00:11:21,000 --> 00:11:22,440
Not shy, are we?
152
00:11:22,920 --> 00:11:27,560
No, no, it's just that... Well, on this
occasion, I'd have preferred to have
153
00:11:27,560 --> 00:11:29,040
been seen by a male, that's all.
154
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
What's the problem?
155
00:11:36,270 --> 00:11:38,750
I'd rather discuss it with the doctor,
if you don't mind.
156
00:11:39,390 --> 00:11:41,750
It being of a personal nature.
157
00:12:04,680 --> 00:12:10,100
Oh, but the gold -bottomed man, who made
the fantastic gold?
158
00:12:19,500 --> 00:12:24,960
You mean my gal come walking down the
road, the wind from her feet knocking
159
00:12:24,960 --> 00:12:26,640
sugar in the gold.
160
00:12:27,400 --> 00:12:32,160
The dance, sugar in the gold and gold on
the ground.
161
00:12:35,339 --> 00:12:36,880
Oh, that nasty.
162
00:12:38,360 --> 00:12:40,140
You should try sitting on it, Doctor.
163
00:12:40,660 --> 00:12:44,240
It's not one of life's most pleasurable
experiences, I can tell you.
164
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
I'm sure.
165
00:12:45,900 --> 00:12:48,560
Well, I think I'm going to have to refer
you to hospital.
166
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Hospital?
167
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Yeah.
168
00:12:52,760 --> 00:12:54,280
It's in a bit of an awkward place.
169
00:12:54,860 --> 00:12:56,560
And it'll need to be drained, of course.
170
00:12:57,020 --> 00:12:58,080
Well, can't you do that?
171
00:12:58,580 --> 00:13:01,000
Vernon, a boil this side needs special
attention.
172
00:13:01,880 --> 00:13:05,180
But I'll see if I can get you admitted
later today. In the meantime, I'll get
173
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
you some painkillers.
174
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
And you can get dressed.
175
00:13:34,500 --> 00:13:39,920
And when old fans go swinging,
176
00:13:39,980 --> 00:13:45,440
yeah, when old fans go swinging.
177
00:14:29,840 --> 00:14:33,300
Well, I spoke to the Mr. Langley, and he
admits he was the one that shot your
178
00:14:33,300 --> 00:14:36,520
dog. As far as I'm concerned, there
weren't any doubts about it.
179
00:14:36,820 --> 00:14:38,680
Well, it seems he's rented the land for
a shoot tomorrow.
180
00:14:39,020 --> 00:14:42,240
He claims he did what he did because
your dog was worrying the pheasant.
181
00:14:42,580 --> 00:14:46,080
I wasn't with an hundred yards, nor was
Jake.
182
00:14:46,800 --> 00:14:48,840
Well, that's your word against his, Mr.
Arkwright.
183
00:14:49,360 --> 00:14:51,460
And does he admit to trying to run me
down?
184
00:14:52,060 --> 00:14:53,400
Nope, he denies that.
185
00:14:53,660 --> 00:14:54,660
Well,
186
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
once again, Mr. Arkwright, that's your
word against his.
187
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
Yeah.
188
00:14:59,360 --> 00:15:02,920
And him being stinking rich, you coppers
prefer to take his word against mine,
189
00:15:03,000 --> 00:15:05,760
right? Not this copper, Mr. Arkwright.
In any way, under the circumstances,
190
00:15:06,000 --> 00:15:08,880
there's nothing we can do about it.
Unless you find another witness to
191
00:15:08,880 --> 00:15:10,100
substantiate your story.
192
00:15:10,400 --> 00:15:11,980
At that time of the morning, up there.
193
00:15:14,700 --> 00:15:16,920
Well, what new way.
194
00:15:17,340 --> 00:15:19,960
Mr. Arkwright, word of advice.
195
00:15:26,780 --> 00:15:28,500
Let's not do anything stupid, shall we?
196
00:15:32,970 --> 00:15:34,290
So did Arkwright ever come in here?
197
00:15:35,050 --> 00:15:37,470
Yeah, regular as clockwork, once upon a
time.
198
00:15:38,650 --> 00:15:40,530
And was tripped out just as regularly.
199
00:15:41,050 --> 00:15:42,050
Really?
200
00:15:42,250 --> 00:15:46,030
Yeah, he was a real hard man in his
time, I can tell you. I never knew a man
201
00:15:46,030 --> 00:15:50,190
could clear a bar as quickly as Saul
could when he was in the mood, which he
202
00:15:50,190 --> 00:15:51,870
usually was, after a few pints.
203
00:15:52,450 --> 00:15:55,170
Mind you, that's way back, when I was
still a copper.
204
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
I see.
205
00:15:57,470 --> 00:15:58,890
Yeah, with a real third case.
206
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
How's that?
207
00:16:01,890 --> 00:16:05,550
because one day, after we'd locked him
up once again for being drunk and
208
00:16:05,550 --> 00:16:11,150
disorderly, he went home and discovered
his wife had had enough, packed her bags
209
00:16:11,150 --> 00:16:12,009
and left.
210
00:16:12,010 --> 00:16:14,030
Well, that's as much as a forwarding
address.
211
00:16:15,050 --> 00:16:16,470
That was the last he heard of her.
212
00:16:16,970 --> 00:16:18,530
Until he heard from her lawyer's eyes.
213
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
I see.
214
00:16:21,330 --> 00:16:23,390
He was absolutely devoted to her.
215
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
Devastated, he was.
216
00:16:27,170 --> 00:16:28,170
So what happened?
217
00:16:29,190 --> 00:16:30,470
Well, he gave up drink.
218
00:16:30,990 --> 00:16:33,630
For starters, hasn't touched a drop
since, as far as I know.
219
00:16:33,990 --> 00:16:37,430
But since the divorce came through, he's
been living like a hermit up there in
220
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
that cottage.
221
00:16:38,990 --> 00:16:40,490
Just his dog for company.
222
00:16:41,510 --> 00:16:43,910
So how do you think he's going to react
to the dog being shot like that?
223
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
Well, like I said,
224
00:16:46,630 --> 00:16:48,610
he's a strange one.
225
00:17:10,730 --> 00:17:12,710
What would old Ashfordly take for this
place, do you think?
226
00:17:12,970 --> 00:17:13,889
The family seat?
227
00:17:13,890 --> 00:17:14,890
He'd never sell.
228
00:17:15,050 --> 00:17:16,050
Oh, I'd say that depends.
229
00:17:16,430 --> 00:17:17,430
On what?
230
00:17:17,770 --> 00:17:20,050
On what sort of financial difficulties
he's in.
231
00:17:20,530 --> 00:17:21,970
What makes you think he's in any?
232
00:17:22,410 --> 00:17:27,910
Sylvia, if his lordship suddenly started
taking in paying guests, he must be in
233
00:17:27,910 --> 00:17:29,410
some sort of financial difficulties.
234
00:17:31,370 --> 00:17:34,910
Well, they could just about see myself
as a lady at the manor.
235
00:17:35,210 --> 00:17:36,470
To the manor bone, darling.
236
00:17:38,370 --> 00:17:39,390
To the manor bone.
237
00:17:43,820 --> 00:17:44,820
Oh, thanks.
238
00:17:49,900 --> 00:17:50,980
Lord Ashfordly?
239
00:17:51,980 --> 00:17:53,040
Lord Ashfordly?
240
00:17:53,880 --> 00:17:56,080
Mrs Langley. Any chance of any tea?
241
00:17:56,440 --> 00:17:59,140
Of course. If you care to go through the
morning room, I'll see what I can
242
00:17:59,140 --> 00:18:02,400
arrange. Oh, and it will be Earl Grey,
will it?
243
00:18:03,160 --> 00:18:04,440
What else, Mrs Langley?
244
00:18:11,080 --> 00:18:12,280
Arrested? That's right.
245
00:18:12,890 --> 00:18:13,890
What for?
246
00:18:13,910 --> 00:18:16,990
From what I can gather, laying waste to
most of Aidensfield.
247
00:18:18,770 --> 00:18:20,930
Bernard, is this some kind of joke?
248
00:18:21,230 --> 00:18:23,850
Well, the police weren't laughing when
they carted him off.
249
00:18:24,170 --> 00:18:26,830
They also managed to put one of their
patrol cars off the road.
250
00:18:28,050 --> 00:18:29,130
Where is he now?
251
00:18:29,710 --> 00:18:33,890
Captain Irons, I should imagine, over in
Ashfordly Neck. So if I was you, I'd
252
00:18:33,890 --> 00:18:34,890
get myself down there.
253
00:18:35,350 --> 00:18:40,050
Oh, and if sometime soon you could spare
the time to shift your tank off my
254
00:18:40,050 --> 00:18:42,260
lawn. Or rather forecourt.
255
00:18:44,360 --> 00:18:47,140
So, Mr Langley's in property, Mrs
Langley.
256
00:18:47,360 --> 00:18:51,120
Not a day passes without him snapping up
some little traveller or other. The way
257
00:18:51,120 --> 00:18:53,100
he's going, he'll end up owning half of
London.
258
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Really?
259
00:18:56,340 --> 00:18:58,700
You've never thought of putting this
place on the market, have you?
260
00:18:58,960 --> 00:19:00,560
Oh, hardly, Mrs Langley, no.
261
00:19:01,280 --> 00:19:03,360
But you're not from London yourself,
presumably?
262
00:19:05,460 --> 00:19:06,560
Barnsley, actually.
263
00:19:06,860 --> 00:19:09,840
Oh! I was an actress at the Hippodrome.
You might have seen me.
264
00:19:10,719 --> 00:19:11,719
No, I'm afraid not.
265
00:19:11,800 --> 00:19:14,380
No. Of course, we've lived in town for
years.
266
00:19:15,320 --> 00:19:18,940
There's nothing quite like London, I
always feel. As Byron once said, if
267
00:19:18,940 --> 00:19:20,300
sick of London, you must be sick of
life.
268
00:19:20,560 --> 00:19:22,500
Tired of London, tired of life, yes.
269
00:19:23,600 --> 00:19:24,880
Dr Johnson, thanks.
270
00:19:25,220 --> 00:19:28,140
The time we had at the garden party last
year.
271
00:19:28,500 --> 00:19:29,560
The garden party?
272
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Buckingham Palace.
273
00:19:32,020 --> 00:19:33,280
Oh, that one.
274
00:19:44,620 --> 00:19:45,620
Alice Ridley.
275
00:19:46,640 --> 00:19:48,100
Would you hold the line a moment,
please?
276
00:19:49,140 --> 00:19:50,220
It's for Mr Langley.
277
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
I'll take it.
278
00:19:53,260 --> 00:19:54,460
And I'll leave you to it.
279
00:19:55,620 --> 00:19:58,320
Hello? I'm afraid Mr Langley isn't here
at the moment. Can I help?
280
00:20:01,940 --> 00:20:04,160
So where's the car in a moment? At the
garage.
281
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
Having the headlight repaired.
282
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
And this other vehicle?
283
00:20:06,800 --> 00:20:08,660
Part next to it. Not a scratch on it.
284
00:20:08,900 --> 00:20:11,340
Presumably you breathalysed him. On the
spot, Sarge. And?
285
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Clean as a whistle.
286
00:20:13,070 --> 00:20:14,210
So where's this lunatic now?
287
00:20:15,030 --> 00:20:16,550
In the interview room, Sarge.
288
00:20:18,470 --> 00:20:19,470
Right.
289
00:20:34,310 --> 00:20:37,210
I take it you have insurance to drive
this vehicle, do you?
290
00:20:39,350 --> 00:20:41,870
Can I see your driving license, please?
291
00:20:58,490 --> 00:21:01,510
And you are the owner of this vehicle,
are you, Mr Stockwell?
292
00:21:01,950 --> 00:21:06,550
Ah, well, no. Well, I mean, neither of
us is, as such. Neither of you?
293
00:21:06,810 --> 00:21:08,230
Yeah, neither me nor Mr Vernon.
294
00:21:09,510 --> 00:21:10,830
Well, it's not been paid for.
295
00:21:11,150 --> 00:21:12,570
Vernon Scripps, I presume.
296
00:21:13,190 --> 00:21:15,530
Well, it was him that said, get my home.
297
00:21:15,750 --> 00:21:18,710
Well, you couldn't leave it outside his
brother's funeral parlour.
298
00:21:19,030 --> 00:21:21,050
What, in case people thought we'd been
invaded?
299
00:21:21,530 --> 00:21:25,930
So I've got it started, and then it's
like it takes off, and I can't stop it.
300
00:21:26,170 --> 00:21:29,230
And just what would you and Mr Scripps
be wanting with an old army half -track?
301
00:21:29,390 --> 00:21:31,810
Oh, well, that's our new business
venture.
302
00:21:32,790 --> 00:21:34,130
Trashing villages, you mean?
303
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
No.
304
00:21:36,790 --> 00:21:38,010
Tours of the moors.
305
00:21:38,850 --> 00:21:40,330
In the back, like. Really?
306
00:21:41,350 --> 00:21:44,790
And you would be driving this vehicle,
would you? On these jolly jaunts.
307
00:21:45,130 --> 00:21:46,130
Oh, aye.
308
00:21:47,630 --> 00:21:49,410
When I get the hang of it.
309
00:21:53,630 --> 00:21:54,630
Aye,
310
00:21:55,230 --> 00:21:56,750
you've got a pheasant shoot here
tomorrow.
311
00:21:57,110 --> 00:21:57,969
That's right.
312
00:21:57,970 --> 00:21:59,410
You'll be looking for beaties then.
313
00:21:59,710 --> 00:22:01,210
You can always deal with another couple.
314
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
Right.
315
00:22:10,860 --> 00:22:12,660
Has he been charged with anything yet or
what?
316
00:22:13,040 --> 00:22:16,420
No. Not more than 20 separate offences
so far.
317
00:22:17,160 --> 00:22:21,400
Ranging from forcing a police car off
the road to vandalising a telephone box.
318
00:22:21,960 --> 00:22:25,140
Right, Mr Stockley, you can go for now.
But it goes without saying you'll be
319
00:22:25,140 --> 00:22:28,180
hearing from us again just as soon as
we've completed our enquiries. As, of
320
00:22:28,180 --> 00:22:30,080
course, will you, Mr Scripps.
321
00:22:30,840 --> 00:22:33,300
Me? What am I supposed to have done?
322
00:22:33,580 --> 00:22:34,740
I was at the doctor's.
323
00:22:35,080 --> 00:22:37,480
Well, as I understand it, you were the
one who left him in charge of this
324
00:22:37,480 --> 00:22:40,240
vehicle when you apparently had a blind
idea how to control it.
325
00:22:40,640 --> 00:22:45,580
All I said was get it home, not drive
round in it like Aidensfield's answer to
326
00:22:45,580 --> 00:22:50,120
Godzilla. As I said, Mr Scripps, you'll
be hearing from us.
327
00:22:51,020 --> 00:22:52,960
Aren't our policemen wonderful?
328
00:22:53,520 --> 00:22:55,840
Oh, good to know we're appreciated,
Vernon.
329
00:22:56,960 --> 00:22:59,540
Come on, Rommel.
330
00:23:02,580 --> 00:23:04,000
Welcome, welcome, welcome.
331
00:23:04,590 --> 00:23:05,910
It's very good to see you. Give a good
drive.
332
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
Is everything all right?
333
00:23:07,570 --> 00:23:09,210
Go take your stuff in the hall.
334
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Hello,
335
00:23:11,830 --> 00:23:12,830
mate. How are you doing?
336
00:23:12,910 --> 00:23:16,490
Very good to see you. Go and take your
stuff in the hall there, yeah.
337
00:23:16,830 --> 00:23:19,610
The rest of the party should be along in
the next couple of hours, Ash Ridley.
338
00:23:19,830 --> 00:23:23,290
If we could keep a weather eye open for
them. Of course.
339
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
Yeah.
340
00:23:24,770 --> 00:23:30,710
We will wait at your door, hoping like
the blind...
341
00:24:05,100 --> 00:24:06,140
will they keep you in?
342
00:24:07,360 --> 00:24:08,600
Only a couple of days.
343
00:24:11,300 --> 00:24:12,820
You have made a will, have you?
344
00:24:13,800 --> 00:24:17,460
Bernard, I'm having a boil lanced. It's
not a brain transplant.
345
00:24:19,100 --> 00:24:22,280
Anesthetic can be funny stuff, you know.
That's why they only use it when they
346
00:24:22,280 --> 00:24:22,999
have to.
347
00:24:23,000 --> 00:24:24,580
I'm only having a local one.
348
00:24:24,860 --> 00:24:26,060
You know where that's going.
349
00:24:27,980 --> 00:24:29,680
Well, I suppose it'll be all right.
350
00:24:33,480 --> 00:24:35,220
Any road up, I'd better be off.
351
00:24:36,020 --> 00:24:37,040
See you tomorrow.
352
00:24:38,160 --> 00:24:42,580
Hopefully. Bernard, do you know, you've
really cheered me up.
353
00:24:43,060 --> 00:24:46,220
You should take up hospital visiting
professionally.
354
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
Oh.
355
00:26:19,770 --> 00:26:20,770
60 birds.
356
00:26:21,310 --> 00:26:22,310
Excuse me a minute.
357
00:26:25,510 --> 00:26:26,590
Goose are in a black catwalk.
358
00:26:26,790 --> 00:26:27,790
Get rid of them with us.
359
00:26:49,200 --> 00:26:50,620
What have you been up to then? Are you
alive?
360
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
I'm all right.
361
00:26:54,800 --> 00:26:56,920
I tell you, I'm going to be lucky today.
362
00:27:24,970 --> 00:27:28,550
And he sleeps on the way.
363
00:27:28,970 --> 00:27:35,610
And there's a little girl that comes by
and
364
00:27:35,610 --> 00:27:39,750
lights him up.
365
00:28:00,700 --> 00:28:02,080
Quite a good eye.
366
00:29:12,940 --> 00:29:14,000
Lord Ashfordly's gamekeeper.
367
00:29:14,200 --> 00:29:15,540
And where's the rest of the shooting
party?
368
00:29:15,920 --> 00:29:17,820
Back up at the hall, pretty shaken up.
369
00:29:18,040 --> 00:29:21,480
Right, Bellamy, get yourself over to the
hall and make it clear nobody's to
370
00:29:21,480 --> 00:29:23,880
leave until I've had a chance to talk to
them. Right, Sarge. Lord.
371
00:29:26,340 --> 00:29:27,380
A smoke bomb.
372
00:29:28,080 --> 00:29:32,240
There was at least another half dozen
spread around the area, wired to go off
373
00:29:32,240 --> 00:29:34,520
simultaneously by someone who obviously
knew what he was doing.
374
00:29:55,950 --> 00:29:59,330
Right, sir. We have your address and
telephone number if we need to get in
375
00:29:59,330 --> 00:30:00,910
again. So does that mean I can go?
376
00:30:01,910 --> 00:30:02,809
It does.
377
00:30:02,810 --> 00:30:06,270
And about time, too, if you don't mind
me saying so. We may be investigating an
378
00:30:06,270 --> 00:30:07,470
attempted murder here, sir.
379
00:30:08,030 --> 00:30:09,230
Well, I didn't shoot him.
380
00:30:09,750 --> 00:30:11,330
Then you have nothing to worry about,
have you?
381
00:30:16,270 --> 00:30:17,310
Is that a laugh, Don?
382
00:30:18,070 --> 00:30:19,070
Yes, Sarge.
383
00:30:19,550 --> 00:30:20,550
So what do you think?
384
00:30:20,590 --> 00:30:23,790
Well, I suppose any one of them could
have had it in for Langley. Business is
385
00:30:23,790 --> 00:30:26,030
business and pretty cutthroat at their
sort of level, I'd imagine.
386
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
Come in.
387
00:30:28,850 --> 00:30:30,430
Well, some good news anyway.
388
00:30:30,730 --> 00:30:33,050
Yes? I just had Langley's wife on the
phone.
389
00:30:33,610 --> 00:30:37,590
Seems the wound isn't half as serious as
it first looked. Just some pellets to
390
00:30:37,590 --> 00:30:39,330
the shoulder. He should be out in a
couple of days.
391
00:30:39,650 --> 00:30:40,730
Well, thank heaven for that.
392
00:30:43,350 --> 00:30:46,930
Now then, Mr Langley, how about a nice
cup of tea?
393
00:30:47,310 --> 00:30:48,310
Oh, yeah, lovely.
394
00:30:48,590 --> 00:30:49,890
Can you make that two, nurse?
395
00:30:50,380 --> 00:30:53,180
Sister? And how are you feeling, Mr
Scripps?
396
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
Deeply relieved, now it's all behind me.
397
00:30:56,780 --> 00:30:58,160
Yes, Mr Scripps.
398
00:31:01,280 --> 00:31:02,280
Hello.
399
00:31:03,220 --> 00:31:04,240
Vernon Scripps.
400
00:31:04,660 --> 00:31:07,240
Feel free to call me Vernon, everyone
else does.
401
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Oliver Langley.
402
00:31:08,720 --> 00:31:11,780
Ah, not from these parts, Oliver, by the
accent.
403
00:31:12,220 --> 00:31:13,680
No, no, I live in London, actually.
404
00:31:13,960 --> 00:31:15,340
What are you up in Yorkshire for?
405
00:31:15,900 --> 00:31:17,160
Business or pleasure?
406
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
Pleasure, principally.
407
00:31:19,230 --> 00:31:20,230
Well, that was the idea.
408
00:31:20,810 --> 00:31:23,870
Only, as you can see, it didn't quite
work out like that.
409
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Obviously not.
410
00:31:26,170 --> 00:31:27,250
Oh, darling.
411
00:31:29,030 --> 00:31:30,450
How are you?
412
00:31:31,310 --> 00:31:34,250
Oh, come on, Sylvia.
413
00:31:34,850 --> 00:31:37,650
Take more than an old shotgun to finish
your Oliver off, eh?
414
00:31:39,450 --> 00:31:44,890
That was my wife, Sylvia.
415
00:31:45,170 --> 00:31:46,450
I gathered as much.
416
00:31:47,180 --> 00:31:48,920
Very pleased to meet you, Mrs Langley.
417
00:31:49,260 --> 00:31:50,440
Vernon Scripps.
418
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Oh, yes.
419
00:31:56,580 --> 00:31:58,100
About the incident this morning.
420
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
Oh, yeah?
421
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
Something's happened.
422
00:32:00,640 --> 00:32:01,900
They might have a bearing.
423
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
Go on.
424
00:32:04,040 --> 00:32:05,240
Involving Saul Arkwright.
425
00:32:05,440 --> 00:32:07,140
The one whose dog Langley shot.
426
00:32:20,960 --> 00:32:27,720
Flamingo Cause her hair Glows like the
sun And her
427
00:32:27,720 --> 00:32:33,740
eyes Can light the skies When she walks
428
00:32:33,740 --> 00:32:40,560
She moves so fine Like a flamingo
Crimson
429
00:32:40,560 --> 00:32:47,560
dreads That cling so tight She's out of
reach And out of sight
430
00:32:48,400 --> 00:32:52,140
So you're by way of being in business
for yourself, then, Oliver?
431
00:32:52,540 --> 00:32:53,960
Well, yeah, investment, mostly.
432
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Down in London?
433
00:32:55,740 --> 00:32:58,020
No, we operate out of the Channel
Islands, mostly.
434
00:32:59,600 --> 00:33:02,680
Only I'm something of an entrepreneur
myself, you know.
435
00:33:03,100 --> 00:33:04,300
Really? Oh, yes.
436
00:33:04,680 --> 00:33:10,000
In fact, my associate and I are on the
point of setting up a potentially
437
00:33:10,000 --> 00:33:11,800
lucrative deal at the moment.
438
00:33:12,220 --> 00:33:13,039
Oh, yeah?
439
00:33:13,040 --> 00:33:15,760
The tours of the Yorkshire Moors.
440
00:33:16,240 --> 00:33:20,060
Or rather, the more inaccessible parts
of it. Oh, I see.
441
00:33:20,340 --> 00:33:24,700
If it works out, the plan is to cover
the whole of the north of England.
442
00:33:25,020 --> 00:33:28,920
Yeah, we must have a talk about it
sometime, Vernon. Oh, all right, Ollie.
443
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
Ollie!
444
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
Pinky!
445
00:33:33,200 --> 00:33:36,100
How are you, lovey? Oh, I survive.
446
00:33:36,740 --> 00:33:39,220
Couple of days, I'll be as good as new
and twice as frisky.
447
00:33:39,920 --> 00:33:42,340
I drove over the minute to hear about
it.
448
00:33:42,980 --> 00:33:43,980
Whatever happened?
449
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
Yeah, will you tell me?
450
00:33:45,260 --> 00:33:48,520
It was like El Alamein when those smoke
bombs went off. Smoke bombs? Yeah,
451
00:33:48,600 --> 00:33:49,279
that's right.
452
00:33:49,280 --> 00:33:51,340
Oh, you poor thing. It sounds awful.
453
00:33:54,060 --> 00:33:55,060
Oh,
454
00:33:55,860 --> 00:33:57,000
Pinky Parky.
455
00:33:58,400 --> 00:34:00,860
They broke the mould when they made her,
I can tell you.
456
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
Not bad.
457
00:34:12,620 --> 00:34:13,679
Right, well, I'll...
458
00:34:14,230 --> 00:34:15,270
I'll leave you to it.
459
00:34:16,010 --> 00:34:17,790
I'll wander down to the day room.
460
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
Yeah, thanks, Bernard.
461
00:34:19,510 --> 00:34:20,650
Olly, olly, olly.
462
00:34:59,830 --> 00:35:00,830
Constable.
463
00:35:01,530 --> 00:35:03,490
Well, you can tell me about these, for
starters.
464
00:35:05,950 --> 00:35:08,310
Would you like to hand me over that
shotgun, Mr Arkwright?
465
00:35:09,250 --> 00:35:10,990
Before you get yourself into any more
trouble.
466
00:35:11,210 --> 00:35:12,210
Now, there you go again.
467
00:35:13,150 --> 00:35:14,150
Giving me advice.
468
00:35:18,310 --> 00:35:19,890
So where's me half -track now?
469
00:35:21,590 --> 00:35:22,590
What's up with the house?
470
00:35:23,470 --> 00:35:24,950
Well, who got it up there for you?
471
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
Well, I did.
472
00:35:27,790 --> 00:35:28,830
I got the hang of it now.
473
00:35:29,360 --> 00:35:33,080
There's nothing to it, really, if you,
er, don't panic.
474
00:35:34,640 --> 00:35:38,960
Well, just try and remember that next
time you take it out.
475
00:35:40,840 --> 00:35:42,960
So, er, when are you going home, then?
476
00:35:43,820 --> 00:35:45,260
Well, tomorrow, supposedly.
477
00:35:45,860 --> 00:35:50,760
But between you and me, I'm on the verge
of getting all the financial backing we
478
00:35:50,760 --> 00:35:52,160
need for our little project.
479
00:35:52,700 --> 00:35:55,740
So I might have to delay my departure
for a bit.
480
00:36:01,420 --> 00:36:04,880
Right then, Mr. Arkwright, can you tell
us what these smoke bombs were doing in
481
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
your shed?
482
00:36:06,360 --> 00:36:07,560
Perhaps somebody planted them.
483
00:36:09,140 --> 00:36:10,780
And why would anyone want to do that?
484
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
To set me up.
485
00:36:12,720 --> 00:36:15,140
But you know what they are, even though
you've never seen them before?
486
00:36:15,960 --> 00:36:17,520
I was a commando once.
487
00:36:18,440 --> 00:36:21,660
Which perhaps explains why these bombs
were so expertly wired up.
488
00:36:22,600 --> 00:36:26,540
Can I offer you some more of that advice
you so obviously resent, Mr. Arkwright?
489
00:36:27,420 --> 00:36:28,420
Feel free.
490
00:36:29,180 --> 00:36:31,080
Don't make the mistake of thinking we're
stupid.
491
00:36:36,620 --> 00:36:38,640
All right, so I planted the bombs.
492
00:36:40,040 --> 00:36:41,540
But he shot my dog.
493
00:36:42,560 --> 00:36:45,120
And it was obvious you lot were going to
do nothing about it.
494
00:36:46,160 --> 00:36:50,240
All I wanted to do was to wreck the
party planned for his posh London
495
00:36:50,480 --> 00:36:53,060
I had nothing to do with the shooting.
496
00:36:54,180 --> 00:36:55,820
Although you do possess a shotgun.
497
00:36:56,680 --> 00:36:59,980
Well, everybody does in the country. So
it was just a coincidence, was it?
498
00:37:00,560 --> 00:37:04,180
That he happened to get shot the minute
after these smoke bombs went off.
499
00:37:04,840 --> 00:37:09,580
If I intended to shoot him, I wouldn't
have winged him.
500
00:37:13,940 --> 00:37:16,440
Bye -bye. See you. Brave soldier.
501
00:37:28,300 --> 00:37:29,440
My little bit on the side.
502
00:37:30,600 --> 00:37:31,700
When I'm up north, anyway.
503
00:37:32,720 --> 00:37:37,240
Only, er... Not a word to the wife, eh?
504
00:37:40,120 --> 00:37:41,400
Have you charged him, then?
505
00:37:42,580 --> 00:37:44,100
Kept him in overnight for further
questioning.
506
00:37:44,340 --> 00:37:45,860
Open and shut case, it seems to me.
507
00:37:46,100 --> 00:37:47,078
Really, you think so?
508
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
Well, don't you?
509
00:37:48,760 --> 00:37:52,500
It's all a bit too elaborate somehow,
Oscar. I mean, why smoke bombs?
510
00:37:52,880 --> 00:37:55,220
If you're going to shoot someone, you
want a clear line of fire.
511
00:37:55,660 --> 00:37:59,260
But if you want to make it look like a
hunting accident, Well, if that was the
512
00:37:59,260 --> 00:38:01,760
idea, why volunteer to be a beater?
Beaters don't carry guns.
513
00:38:02,400 --> 00:38:06,540
Much better, surely, to keep a low
profile and take him out from some place
514
00:38:06,540 --> 00:38:09,180
concealment. That's true. Never thought
of that.
515
00:38:10,020 --> 00:38:11,100
I must be slipping.
516
00:38:12,840 --> 00:38:15,100
So how much has this trip gone to cost
us, then?
517
00:38:15,520 --> 00:38:17,000
Oh, it's not going to cost you anything.
518
00:38:17,660 --> 00:38:21,820
It's like what they call a dry run, just
to, like, advertise the service.
519
00:38:22,200 --> 00:38:23,700
And where would you take us in it?
520
00:38:24,140 --> 00:38:26,120
Well, just round the moors.
521
00:38:26,700 --> 00:38:29,840
Well, as long as you're sure you can
drive the thing, David, you're not going
522
00:38:29,840 --> 00:38:31,480
go demolishing any more phone boxes.
523
00:38:32,600 --> 00:38:33,600
How about it, then?
524
00:38:34,340 --> 00:38:35,680
Go on, then. Yeah.
525
00:38:37,420 --> 00:38:40,200
I just don't feel right in meself, like.
526
00:38:40,600 --> 00:38:42,020
Could be a bit of a reaction.
527
00:38:43,360 --> 00:38:45,380
Although I wouldn't have thought that
was likely, to be honest.
528
00:38:46,200 --> 00:38:48,700
We'll take a couple of blood tests, see
what they turn up.
529
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
Thank you.
530
00:38:51,400 --> 00:38:54,200
Mind you, it will mean keeping you in an
extra night, I'm afraid.
531
00:38:56,110 --> 00:38:58,830
Oh, well, into every life.
532
00:39:13,050 --> 00:39:19,650
Now then, Ollie, as I was saying about
this tourism scheme of mine... Oh, that,
533
00:39:19,830 --> 00:39:20,830
yeah, yeah.
534
00:39:24,910 --> 00:39:28,270
We'll be right back.
535
00:40:15,820 --> 00:40:19,400
This confrontation you had with Mr
Arkwright before the shoot began, Mr
536
00:40:19,460 --> 00:40:20,460
what did he say?
537
00:40:20,640 --> 00:40:21,980
I just told him to clear off.
538
00:40:22,200 --> 00:40:25,520
Why exactly did you do that, Reid? I
mean, since you took him on as a beater
539
00:40:25,520 --> 00:40:27,820
the first place. On Mr Langley's orders,
my lord.
540
00:40:28,560 --> 00:40:32,280
They'd already had the run -in with the
dog Mr Langley shot, and he told me he
541
00:40:32,280 --> 00:40:33,540
didn't want him anywhere near the place.
542
00:40:34,060 --> 00:40:35,060
And did he clear off?
543
00:40:35,480 --> 00:40:39,520
The last I saw of him, before the smoke
bombs went off, he was heading for those
544
00:40:39,520 --> 00:40:40,520
trees over there.
545
00:40:41,340 --> 00:40:43,460
And did he have any kind of firearm in
his hands?
546
00:40:43,920 --> 00:40:45,220
If he did, I didn't see it.
547
00:40:46,030 --> 00:40:48,930
Which means unless he moved like
lightning, there's simply no way he
548
00:40:48,930 --> 00:40:51,930
got to the right -hand side of Mr.
Langley before the shot was fired and
549
00:40:51,930 --> 00:40:53,630
shot off. I suppose not, no.
550
00:40:54,070 --> 00:40:56,430
Yet Mr. Langley took the hit in his
right shoulder. Right.
551
00:40:56,890 --> 00:40:59,670
So who was standing to the right -hand
side of Mr. Langley when this incident
552
00:40:59,670 --> 00:41:00,670
occurred?
553
00:41:00,790 --> 00:41:02,110
Well, now you come to mention it.
554
00:41:03,650 --> 00:41:04,649
Good Lord.
555
00:41:04,650 --> 00:41:06,110
We didn't think they could do nothing!
556
00:42:10,730 --> 00:42:11,850
Watch for the dry run, eh?
557
00:42:12,690 --> 00:42:13,690
David!
558
00:42:23,330 --> 00:42:25,330
So, Ollie, what do you reckon, then?
559
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
I'm sorry?
560
00:42:28,030 --> 00:42:29,310
About coming in with us.
561
00:42:30,590 --> 00:42:33,390
Well, you don't seriously think I'd be
interested in putting money into a
562
00:42:33,390 --> 00:42:34,870
crackbrain scheme like that, do you?
563
00:42:35,290 --> 00:42:37,810
I mean, see the moose from the back of a
tank.
564
00:42:39,930 --> 00:42:42,450
I don't think I've ever heard anything
more ridiculous in me whole life.
565
00:42:46,290 --> 00:42:47,930
Oh, dear, oh, dear.
566
00:42:51,350 --> 00:42:53,790
There you are, you naughty boy.
567
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
Thank you.
568
00:42:58,470 --> 00:42:59,470
Here,
569
00:43:00,390 --> 00:43:04,750
you wouldn't fancy taking a quick stroll
down to day room, would you, Vern?
570
00:43:05,930 --> 00:43:08,830
As a matter of fact, I wouldn't,
actually.
571
00:43:09,490 --> 00:43:10,490
Oh.
572
00:43:10,510 --> 00:43:12,890
In fact, I'm very happy where I am.
Thanks very much.
573
00:43:13,230 --> 00:43:15,410
Why don't we go down to the dairy room,
Ollie? Yeah.
574
00:43:15,730 --> 00:43:16,770
Yeah, why don't we, eh?
575
00:43:17,290 --> 00:43:20,990
Oh, yeah.
576
00:43:21,810 --> 00:43:22,990
You know, Ollie, hurt him.
577
00:43:23,190 --> 00:43:24,190
No. Yeah.
578
00:43:24,210 --> 00:43:26,930
You need to be fit and well. Oh, I know.
I'll be all right. I'll be fine.
579
00:43:27,430 --> 00:43:29,310
Don't worry. Are you sure? Yeah, yeah,
yeah. Good.
580
00:43:33,110 --> 00:43:34,850
So where's Mrs. Langley at the moment,
my lord?
581
00:43:35,050 --> 00:43:38,230
Gone to hospital to visit her husband,
apparently. Right, I'd better get there.
582
00:43:43,580 --> 00:43:46,280
I don't suppose you would happen to know
where my husband might be at this
583
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
moment, would you?
584
00:43:48,340 --> 00:43:51,120
Well, Mrs Langley, you could just try
the day room.
585
00:43:51,540 --> 00:43:52,540
Where is that?
586
00:43:52,800 --> 00:43:54,640
Just at the end of the corridor on the
right.
587
00:43:55,580 --> 00:43:56,580
Right.
588
00:44:00,160 --> 00:44:01,260
My blood.
589
00:44:05,040 --> 00:44:06,040
That's all right, that's all right.
590
00:44:07,920 --> 00:44:08,920
Do it.
591
00:44:09,500 --> 00:44:11,420
What do you mean, who's this?
592
00:44:11,660 --> 00:44:15,060
I know exactly who you are. You look as
common as you sound.
593
00:44:15,300 --> 00:44:16,600
I can explain. Get off his lap.
594
00:44:16,820 --> 00:44:17,820
Get off my lap. What?
595
00:44:18,380 --> 00:44:19,540
Postable, please. Quickly.
596
00:44:20,020 --> 00:44:24,200
I know you are, you topical bitch.
597
00:44:24,660 --> 00:44:25,660
Ladies,
598
00:44:26,160 --> 00:44:27,580
ladies, ladies, please.
599
00:45:00,620 --> 00:45:02,660
You who shot your husband, wasn't it,
Mrs Langley?
600
00:45:03,220 --> 00:45:05,880
And why on earth should I want to shoot
my own husband?
601
00:45:06,880 --> 00:45:08,520
How about serial adultery?
602
00:45:10,100 --> 00:45:13,380
Or was that fight you had in the
hospital because you and his female
603
00:45:13,380 --> 00:45:14,960
didn't like the colour of each other's
lipstick?
604
00:45:15,420 --> 00:45:16,420
That slut.
605
00:45:17,380 --> 00:45:18,780
She wasn't the first, you know.
606
00:45:19,160 --> 00:45:20,480
Or the hundredth first.
607
00:45:21,500 --> 00:45:24,820
I went to him and I didn't have to
reopen. I had to speak to him at the
608
00:45:26,540 --> 00:45:29,960
Boy, you have to understand, Sergeant, I
only did what I did.
609
00:45:30,300 --> 00:45:33,800
For love of that man, this was a crime
past your now.
610
00:45:34,160 --> 00:45:38,160
Quite possibly, Mrs. Langley.
Unfortunately for you, though, this
611
00:45:38,160 --> 00:45:40,100
Yorkshire and not Montmartre.
612
00:45:42,040 --> 00:45:44,580
But you just wait till I get him in
court.
613
00:45:44,980 --> 00:45:47,440
I'll take him for every rotten bob he's
got.
614
00:45:49,420 --> 00:45:53,400
Yes, and I can think of one or two
Sunday newspapers who might be very
615
00:45:53,400 --> 00:45:55,480
interested in hearing how he made his
billions in the first place.
616
00:45:56,700 --> 00:45:58,400
Is that so, Mrs. Langley?
617
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
You all right, then?
618
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
Oh, Harry.
619
00:46:15,300 --> 00:46:17,320
Now then, David, how's my half -track?
620
00:46:18,060 --> 00:46:20,640
Ah, yes, well, I'll be in a minute to
tell you about that.
621
00:46:30,960 --> 00:46:32,820
Hey, caught you in the act.
622
00:46:33,960 --> 00:46:35,140
Only on medical advice.
623
00:46:35,900 --> 00:46:36,900
Medical advice?
624
00:46:37,260 --> 00:46:40,200
My dentist was appalled when he heard
I'd been eating boiled sweet.
625
00:46:40,440 --> 00:46:43,560
You promised Mrs V you'd give up
smoking, which I did.
626
00:46:43,800 --> 00:46:46,460
Oh. But I never promised I wouldn't
start again.
627
00:46:47,060 --> 00:46:48,560
Mark Twain gave up regularly.
628
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
On an average of once a day, he
reckoned. No fish.
629
00:46:53,740 --> 00:46:55,980
By the way, I thought you said he
wouldn't come in here.
630
00:46:56,220 --> 00:46:59,540
Well, I suggested he might drop in.
Somebody wanted to see him.
631
00:46:59,960 --> 00:47:01,340
Who? Ah.
632
00:47:09,779 --> 00:47:15,580
The gardener's dog had a litter a while
ago and... Yeah, I had a word with him.
633
00:47:16,960 --> 00:47:18,280
I thought you might like one.
49612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.