All language subtitles for heartbeat_s11e17_sympathy_for_the_devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:12,230 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,550 --> 00:00:24,450 Heartbeat, why doesn't love a kiss stay in my memory? 3 00:01:09,230 --> 00:01:12,170 Right, Mrs Moorcroft, we'll get someone over straight away. 4 00:01:12,450 --> 00:01:13,450 Morning. 5 00:01:13,970 --> 00:01:15,010 Anything interesting, Alf? 6 00:01:15,450 --> 00:01:19,590 Well, it's a bit of a strange one, this. Mrs Moorcroft, Fairways B &B. 7 00:01:20,010 --> 00:01:22,110 Sounds like a break -in, but nothing was taken. 8 00:01:22,990 --> 00:01:25,250 Not much to steal from a B &B anyway, is there? 9 00:01:25,510 --> 00:01:27,130 Well, except the week's takings. 10 00:01:27,610 --> 00:01:28,630 Takings from what, Bellamy? 11 00:01:29,050 --> 00:01:30,950 Mrs Moorcroft's gift house. 12 00:01:31,370 --> 00:01:33,410 She thinks she had an intruder during the night. 13 00:01:33,810 --> 00:01:35,890 Well, you'd better go over there and check it out, Bradley. 14 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Sergeant? 15 00:01:59,180 --> 00:02:02,440 Goats. Goats, David. 16 00:02:03,960 --> 00:02:06,540 British Sarlons and Anglo -Nubians, to be exact. 17 00:02:06,900 --> 00:02:08,639 What will he eat goats for? 18 00:02:09,120 --> 00:02:11,880 Well, I thought you might like to bathe in the goat's milk. 19 00:02:12,580 --> 00:02:13,780 Give me a hand with this pen. 20 00:02:15,060 --> 00:02:17,740 No, it's that new health food shop in Asfordly. 21 00:02:17,980 --> 00:02:21,340 The bloke that runs it reckons he's desperate for goat's milk. 22 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 Reckons he can't get enough of it. 23 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Isn't that a bit... 24 00:02:25,840 --> 00:02:26,980 No smelly in your bath. 25 00:02:27,220 --> 00:02:28,680 Goat's milk's the latest thing. 26 00:02:29,200 --> 00:02:33,800 It's what all your health -conscious consumers want on their breakfast 27 00:02:34,220 --> 00:02:35,220 Oh, do they? 28 00:02:35,240 --> 00:02:37,600 Yes. And we're going to give it them. 29 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 Go and get the ramp. 30 00:02:43,420 --> 00:02:46,180 If you don't fancy milking them, you know, I'll milk them myself. 31 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 No, no. 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,260 I'll do it, you see. I mean, there's a knack with goats. 33 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 Say what? 34 00:02:55,820 --> 00:02:58,100 Well, they're different from cows. 35 00:02:58,680 --> 00:03:01,120 You see, David, that's why I need you. 36 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 Technical expertise. 37 00:03:04,620 --> 00:03:06,280 Hello, Joe. 38 00:03:19,940 --> 00:03:23,560 It's a wonder, I didn't hear something there's that much mess. 39 00:03:24,060 --> 00:03:25,080 And nothing's been stolen? 40 00:03:25,530 --> 00:03:26,590 No, nothing. 41 00:03:27,610 --> 00:03:30,270 They've just shook stuff about, mostly. 42 00:03:30,970 --> 00:03:32,910 Do all your guests find this? 43 00:03:33,250 --> 00:03:34,910 A date, name and address, yes. 44 00:03:35,850 --> 00:03:37,970 Why? These last entries have been torn out. 45 00:03:38,650 --> 00:03:41,350 Tracy! Have you had any unusual guests recently? 46 00:03:41,550 --> 00:03:42,550 No, I'm not going! 47 00:03:43,030 --> 00:03:44,030 Tracy! 48 00:03:44,410 --> 00:03:45,810 Tracy! Tracy, look! 49 00:03:46,130 --> 00:03:47,850 You've got the ghost in school! 50 00:03:48,210 --> 00:03:49,850 No problem. Yeah, same in this door. 51 00:03:50,470 --> 00:03:51,470 Tracy! 52 00:03:53,090 --> 00:03:54,990 I'm sorry, Mrs Moorcroft. 53 00:03:58,170 --> 00:04:00,190 Those two unusual enough, are you? 54 00:04:01,210 --> 00:04:05,070 Tracy, please! If I could take you back, I would, but I can't. You know what 55 00:04:05,070 --> 00:04:06,070 your dad's like. 56 00:04:06,210 --> 00:04:07,630 He's not a liar like you. 57 00:04:09,310 --> 00:04:11,150 I'm sorry. I didn't mean to scare her. 58 00:04:11,790 --> 00:04:13,850 It takes more than a uniform to scare Tracy. 59 00:04:14,810 --> 00:04:17,130 I'll have a word with her when she's calmed down, if you like. 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 She's a bright girl. 61 00:04:19,630 --> 00:04:21,010 I don't want her to miss out. 62 00:04:22,730 --> 00:04:24,130 Well, I'll see what I can do. 63 00:04:25,730 --> 00:04:26,950 Sounds like you're from London. 64 00:04:27,880 --> 00:04:29,460 Not much gets past you, is there? 65 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 I'm Sue. 66 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 Sue Dixon. 67 00:04:33,460 --> 00:04:35,000 PC Mike Bradley, Ashfordly Police. 68 00:04:36,280 --> 00:04:38,800 Just staying here for a while while we get ourselves sorted out. 69 00:04:40,900 --> 00:04:45,740 Tell me, um... Your daughter, has she ever played truant before? 70 00:04:46,140 --> 00:04:47,280 Just since we got here. 71 00:04:48,620 --> 00:04:50,640 She wants to go back to her dad in Whitby. 72 00:04:51,180 --> 00:04:52,500 Only reason why she shouldn't. 73 00:04:54,160 --> 00:04:56,560 He... Well... 74 00:04:57,280 --> 00:04:59,600 Let's just say he saw me with another bloke. 75 00:05:01,280 --> 00:05:02,360 Didn't take it too well. 76 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 You know. 77 00:05:05,100 --> 00:05:11,660 Look, I know this is probably none of my business, but... Well, what happened to 78 00:05:11,660 --> 00:05:12,660 you? Was he violent? 79 00:05:13,260 --> 00:05:14,780 I didn't stop to find out. 80 00:05:16,080 --> 00:05:19,160 Right. But Tracy's still keen to see him. 81 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Joe's her dad. 82 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 She loves him. 83 00:05:24,660 --> 00:05:25,660 Anyway. 84 00:05:26,190 --> 00:05:27,430 No one to blame but me. 85 00:05:28,410 --> 00:05:29,930 Just have to lie low for a while. 86 00:05:30,750 --> 00:05:31,810 Get the money together. 87 00:05:32,270 --> 00:05:33,430 Not here in Aidensfield. 88 00:05:34,350 --> 00:05:35,430 I can't go back. 89 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Not now. 90 00:05:40,650 --> 00:05:41,970 Do you think she'll be all right? 91 00:05:42,990 --> 00:05:45,570 Yeah, we'll catch up with her soon enough. 92 00:05:46,070 --> 00:05:48,270 I feel really selfish making her come. 93 00:05:50,590 --> 00:05:52,350 I just couldn't bear to leave her. 94 00:06:07,050 --> 00:06:10,630 Mrs. Moorcroft, I think I've got all I need for now, but you can rest assured I 95 00:06:10,630 --> 00:06:14,550 will be making some inquiries. If you notice anything has been stolen or you 96 00:06:14,550 --> 00:06:16,930 or hear anything suspicious, you know where we are. 97 00:06:18,450 --> 00:06:19,450 They're up and go. 98 00:06:20,270 --> 00:06:21,270 I'm sorry? 99 00:06:21,510 --> 00:06:25,290 Those two, screaming and shouting and carrying on. 100 00:06:25,610 --> 00:06:28,210 Well, it sounds like they've got a pretty rough time ahead. 101 00:06:28,510 --> 00:06:31,650 Well, what does she expect, running away from her husband? 102 00:06:32,990 --> 00:06:36,150 I've heard her and Tracy rowing about him. 103 00:06:36,810 --> 00:06:39,750 That child needs a father. You may be right. 104 00:06:40,190 --> 00:06:43,690 Still, throwing them out isn't the answer, is it? 105 00:06:44,350 --> 00:06:47,790 I run a get -out, not a barstool. 106 00:07:03,750 --> 00:07:05,650 I put a spell on... 107 00:07:11,500 --> 00:07:12,660 Because you're mine. 108 00:07:18,740 --> 00:07:21,520 I don't like the things you do. 109 00:07:23,280 --> 00:07:24,800 Oh, dear. 110 00:07:26,260 --> 00:07:28,140 I laugh. 111 00:07:30,140 --> 00:07:36,880 So if you go to heaven, you can bet a dollar note that the angel 112 00:07:36,880 --> 00:07:39,440 with the whiskers on his patty may get you gold. 113 00:07:40,060 --> 00:07:43,060 What did he say, then? He said, thank you very much. 114 00:07:43,880 --> 00:07:46,720 I want you to tend those goats as if they were your children. 115 00:07:47,020 --> 00:07:50,220 They're going to make us... cheese. 116 00:07:51,660 --> 00:07:52,660 Rich, David. 117 00:07:53,380 --> 00:07:55,160 Rich. Savour the word. 118 00:07:56,060 --> 00:07:59,660 We'll have our own shop when we've got a bit of... David! 119 00:08:00,960 --> 00:08:02,780 Oh, they might be hungry, Mr Vernon! 120 00:08:06,660 --> 00:08:08,080 We can feel there was nothing stolen. 121 00:08:08,360 --> 00:08:09,309 Yes, Sergeant. 122 00:08:09,310 --> 00:08:10,310 So what do you think? 123 00:08:10,370 --> 00:08:13,350 Well, from what I can gather, there's a Sue Dixon staying there with her 124 00:08:13,350 --> 00:08:14,550 daughter on the run from her husband. 125 00:08:14,990 --> 00:08:17,890 I did see a suspicious bloke hanging around. It could be him trying to get 126 00:08:17,890 --> 00:08:18,609 daughter back. 127 00:08:18,610 --> 00:08:19,730 Well, did you talk to him? 128 00:08:20,450 --> 00:08:22,890 No, Sergeant, I didn't get a chance. He saw me, then drove off. 129 00:08:23,290 --> 00:08:26,930 I've checked with the desk, Sergeant, of Whitby, and he doesn't have a record. 130 00:08:27,010 --> 00:08:30,310 But if it is the husband, he has to be a suspect for the break -in. Might be 131 00:08:30,310 --> 00:08:31,690 worth letting his wife know he's around. 132 00:08:32,270 --> 00:08:35,970 Well, with your permission, Sergeant, I'd rather not scare her until I'm 133 00:08:35,970 --> 00:08:37,049 absolutely certain it's him. 134 00:08:37,989 --> 00:08:41,289 She has a daughter, and by the look of things, she's already been through 135 00:08:41,289 --> 00:08:42,289 upheaval. 136 00:08:45,550 --> 00:08:49,210 Sergeant, Oscar Blayton's got a kid at the pub. Thinks she's wagging off 137 00:08:49,350 --> 00:08:52,410 Wonders what to do with her. It's all right, Phil. I'll go. I think I know who 138 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 it might be. 139 00:08:55,230 --> 00:08:58,890 Well, she came in here wanting half a lager. I told her she was underage. Next 140 00:08:58,890 --> 00:09:02,170 thing I know, she's trying to nick money from the till. Don't worry, Oscar. Her 141 00:09:02,170 --> 00:09:03,730 mother's on the way. Who is she, anyway? 142 00:09:04,410 --> 00:09:05,830 I've not seen her around here before. 143 00:09:11,369 --> 00:09:14,830 Tracy! Mrs Dixon, I think we should talk about this in private. 144 00:09:15,150 --> 00:09:17,390 Then you can explain why your daughter's not in school. 145 00:09:17,730 --> 00:09:18,649 All right, Oscar. 146 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 I'll handle it. 147 00:09:19,710 --> 00:09:20,710 She'll be there tomorrow. 148 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 That's what you think? 149 00:09:22,570 --> 00:09:23,570 Tracy! 150 00:09:24,910 --> 00:09:26,450 Thank you so much for finding her. 151 00:09:26,870 --> 00:09:30,630 Mrs Dixon, can I suggest you take Tracy back to Mrs Moorcroft's? I'll be along 152 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 in a moment. 153 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 Oscar? 154 00:09:33,350 --> 00:09:34,350 Thank you. 155 00:09:37,500 --> 00:09:39,380 Going soft in our old age, are we? 156 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 I'll have words. 157 00:09:42,600 --> 00:09:45,000 In my day, that girl would be prosecuted. 158 00:09:45,340 --> 00:09:48,860 Oh, come on, Oscar. You know what teenage girls are like. Of course I do, 159 00:09:48,860 --> 00:09:50,520 I'm telling you, that one is trouble. 160 00:09:51,500 --> 00:09:52,560 Where's her father, anyway? 161 00:09:52,800 --> 00:09:55,700 Well, Whitby, apparently, and if she doesn't find a job, she'll have to go 162 00:09:55,700 --> 00:09:58,660 there. Just take my advice. Leave the waifs and strays to the welfare 163 00:09:58,660 --> 00:09:59,660 department. 164 00:10:00,280 --> 00:10:02,580 They're looking for a cleaner at the school. Is that any use? 165 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Yeah. 166 00:10:07,120 --> 00:10:09,680 Well, I could have a word with the headmistress. I'm due up there this 167 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 afternoon. 168 00:10:10,880 --> 00:10:12,120 Well, she deserves a chance. 169 00:10:13,000 --> 00:10:14,160 OK, I'll see what I can do. 170 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Great, thanks. 171 00:10:16,360 --> 00:10:18,820 Look, I'd better go. I promised Oscar I'd have a word. 172 00:10:22,760 --> 00:10:25,180 So, what's got into him? 173 00:10:26,140 --> 00:10:30,860 A medical name, cardiohypergyneurosis, otherwise known as a soft heart. 174 00:10:31,160 --> 00:10:32,560 Don't worry, it's rarely fatal. 175 00:10:40,060 --> 00:10:41,740 Do you have to make that noise, David? 176 00:10:42,920 --> 00:10:46,580 Oh, yeah, well, they give more if you're hummed to them, Mr Vernon. 177 00:10:47,120 --> 00:10:48,280 There you go. Good girl. 178 00:10:49,500 --> 00:10:51,540 Don't get too fond of her if I were you, David. 179 00:10:52,460 --> 00:10:53,620 Why is that, Bernard? 180 00:10:53,880 --> 00:10:56,780 Because you'll just end up having to get rid of them all, as usual. 181 00:10:57,200 --> 00:11:01,440 Daft idea. Which is why we've sold two dozen pints on day one, is it? 182 00:11:01,790 --> 00:11:02,790 We won't laugh. 183 00:11:02,910 --> 00:11:06,990 Do you know the yield drops in winter? By which time David and I will be 184 00:11:06,990 --> 00:11:09,210 comfortably retired. Thank you very much. 185 00:11:11,450 --> 00:11:12,450 Ah. 186 00:11:13,490 --> 00:11:15,010 More thirsty customers. 187 00:11:19,790 --> 00:11:21,370 You were seeing someone else. 188 00:11:21,770 --> 00:11:22,830 I know who you were. 189 00:11:23,290 --> 00:11:26,070 Rubbish. Told the bloke I saw you with. 190 00:11:27,390 --> 00:11:29,370 That's what you and Dad were rowing about, isn't it? 191 00:11:29,630 --> 00:11:30,670 Tracy, come on. 192 00:11:33,130 --> 00:11:35,950 Away. You're giving yourself another attack. 193 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 Here. 194 00:11:42,390 --> 00:11:43,390 Look, love. 195 00:11:44,010 --> 00:11:48,930 I know you don't want to be here and it's all my fault, but I would never do 196 00:11:48,930 --> 00:11:49,930 anything to hurt you. 197 00:11:50,870 --> 00:11:52,090 You must see that. 198 00:11:58,490 --> 00:12:00,390 Why can't you just leave us? 199 00:12:03,850 --> 00:12:04,589 How is she? 200 00:12:04,590 --> 00:12:06,510 I thought I was getting through to her for a minute. 201 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 Tracy! 202 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 Take me home! 203 00:12:17,450 --> 00:12:20,310 Mrs. Moorcroft, I'm so sorry. Five minutes. 204 00:12:20,810 --> 00:12:21,810 Get your bag. 205 00:12:26,370 --> 00:12:28,130 Go on. Go on. 206 00:12:31,980 --> 00:12:33,780 They haven't even got a proper pen. 207 00:12:34,200 --> 00:12:35,480 Oh, they're happy enough. 208 00:12:36,060 --> 00:12:38,280 Happy? Coats are never happy. 209 00:12:38,800 --> 00:12:40,140 They're a symbol of lust. 210 00:12:42,380 --> 00:12:43,420 Lust and evil. 211 00:12:49,340 --> 00:12:52,480 What does Sir Vernon reckon to that health food shop blog? 212 00:12:52,700 --> 00:12:54,340 Puts the milk in his bathwater. 213 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 Where you are, then? 214 00:12:56,640 --> 00:12:59,540 Oh, don't tell me the co -op want to buy you out. 215 00:12:59,860 --> 00:13:01,360 The health food shop. 216 00:13:01,880 --> 00:13:04,100 They'll take the lot. Everything we can produce. 217 00:13:04,600 --> 00:13:08,680 So I could buy you a celebratory drink tonight, dear brother of mine. 218 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Bye, 219 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 Bernard. 220 00:13:14,080 --> 00:13:17,080 It's working, David. It's blooming working. 221 00:13:43,630 --> 00:13:45,830 There's a good £20 worth of damage. 222 00:13:46,610 --> 00:13:49,950 You can count yourself lucky Mrs Moorcroft isn't making a formal 223 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 Tracy. 224 00:13:52,070 --> 00:13:55,330 And I also think it might be an idea to go to school tomorrow, OK? 225 00:13:57,990 --> 00:13:58,990 Tracy? 226 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 She'll be there. 227 00:14:03,570 --> 00:14:07,730 I've asked Dr Somerby to include you in her rounds just to check on Tracy's 228 00:14:07,730 --> 00:14:08,709 asthma. 229 00:14:08,710 --> 00:14:09,810 Where shall I say her name? 230 00:14:11,590 --> 00:14:13,260 Um... I don't know. 231 00:14:13,520 --> 00:14:15,220 We need to find another bed and breakfast. 232 00:14:16,280 --> 00:14:17,460 Do you know anywhere that would have it? 233 00:14:17,720 --> 00:14:19,480 Well, you could always try the Eggensfield Arms. 234 00:14:21,240 --> 00:14:24,040 Look, I'll talk to Wasp and see what I can do. 235 00:14:25,220 --> 00:14:26,220 So it's settled, then. 236 00:14:27,420 --> 00:14:28,420 See you later. 237 00:14:33,460 --> 00:14:34,460 Thank you. 238 00:14:41,620 --> 00:14:42,800 Hello? Ashfordly police. 239 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 How are Mr. Blaketon? 240 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Yeah. 241 00:14:48,080 --> 00:14:49,160 Is there what in your garden? 242 00:14:50,580 --> 00:14:52,120 Up you go. 243 00:14:55,920 --> 00:14:57,920 It's just a few leaves, Oscar. 244 00:14:58,200 --> 00:15:00,280 I don't see what all the big fuss is about. 245 00:15:00,560 --> 00:15:02,220 Do you have any idea how long they take to grow? 246 00:15:02,480 --> 00:15:05,720 Look, next time I'm in Ashfordly, I'll get some more when I'm in there. 247 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Look, 248 00:15:07,040 --> 00:15:09,020 if I wanted to buy them, I wouldn't grow me own. 249 00:15:09,930 --> 00:15:12,570 Malicious damage. That's what this is, pure and simple. 250 00:15:13,050 --> 00:15:16,230 For pity's sake, Oscar, anyone would think I'd eaten them myself. 251 00:15:17,110 --> 00:15:18,150 Oscar's right, Vernon. 252 00:15:18,430 --> 00:15:20,890 Best check your pen. We don't want to have to book you. 253 00:15:21,470 --> 00:15:22,470 Is that it, then? 254 00:15:23,010 --> 00:15:26,890 Only I've got a milk order to fulfil, you know. Next time, I'll deal with the 255 00:15:26,890 --> 00:15:28,230 offending animal myself. 256 00:15:31,370 --> 00:15:33,050 Told you you wanted a proper pen. 257 00:15:33,410 --> 00:15:34,410 Two. 258 00:15:34,730 --> 00:15:36,750 All right, Bernie, that'll do. 259 00:15:45,960 --> 00:15:49,160 London's latest business disaster. I can't think of who wants that stuff in 260 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 tea. I can. I bought it this morning. It was lovely. 261 00:15:52,340 --> 00:15:53,340 Anyway, can't stop. 262 00:15:53,580 --> 00:15:58,240 Oh, Jenny, I wondered, would you like a drink or something tonight? 263 00:15:58,680 --> 00:16:00,940 Tonight? Actually, Phil, I think I'm busy. 264 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Right. 265 00:16:02,780 --> 00:16:05,300 Well, OK, I'll see you later, then. 266 00:16:15,310 --> 00:16:16,310 Number four. 267 00:16:17,010 --> 00:16:18,010 Thanks, Austin. 268 00:16:20,190 --> 00:16:21,450 Yeah, brilliant. 269 00:16:22,290 --> 00:16:26,110 The room rate doesn't include insurance for accidental damage. You might tell 270 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 your daughter that. 271 00:16:27,150 --> 00:16:28,049 She'll behave. 272 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 I promise. 273 00:16:29,210 --> 00:16:33,030 And if you want to thank me, Mike, you can tell Vernon's script to keep his 274 00:16:33,030 --> 00:16:34,310 goats under control. 275 00:16:35,110 --> 00:16:36,110 It's all right, Arthur. 276 00:16:37,290 --> 00:16:39,410 Look, thanks for all your help. 277 00:16:41,510 --> 00:16:43,330 I don't know what I've done to deserve it. 278 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 Is Tracy upstairs? 279 00:16:56,210 --> 00:16:58,070 Yes, she's just gone up. 280 00:16:59,810 --> 00:17:02,690 Oh, I spoke to the headmistress about that cleaning job. 281 00:17:02,970 --> 00:17:04,470 Basically, it's hers if she wants it. 282 00:17:05,650 --> 00:17:06,650 Excellent. 283 00:17:08,869 --> 00:17:10,990 Right, well, I'd better take a look at the patient. 284 00:17:12,609 --> 00:17:13,609 Trish. 285 00:17:14,869 --> 00:17:16,470 Thanks. My pleasure. 286 00:17:26,990 --> 00:17:28,910 These goats have done enough damage already. 287 00:17:29,230 --> 00:17:31,230 I'm going to have to make sure they don't escape again. 288 00:17:31,510 --> 00:17:35,270 My associate has the matter under control, thank you, Constable. 289 00:17:37,350 --> 00:17:39,490 Yes, so I see. 290 00:17:42,550 --> 00:17:45,370 David, I've got to be in Whitby by half past. 291 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 What's all this about? 292 00:17:47,370 --> 00:17:51,190 Oh, it's an overheld food shop that's shown a keen interest in our product. 293 00:17:52,270 --> 00:17:54,710 So you're managing to sell this stuff, eh? 294 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 Goat's milk. 295 00:17:57,050 --> 00:17:58,050 Liquid gold. 296 00:17:58,750 --> 00:17:59,910 Walked out of the place. 297 00:18:00,350 --> 00:18:02,150 I don't like the goats. 298 00:18:02,370 --> 00:18:04,110 These goats are our future. 299 00:18:04,530 --> 00:18:07,250 They won't be getting out again, I can assure you of that. 300 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 After the police? 301 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 Goats. 302 00:18:42,720 --> 00:18:44,540 Could you hold a moment, please? 303 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 After the police. 304 00:18:52,160 --> 00:18:59,080 Could you tell me where 305 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 they are exactly? 306 00:19:00,180 --> 00:19:01,800 Oi, come on. Go on. 307 00:19:02,460 --> 00:19:03,460 Go on. 308 00:19:05,420 --> 00:19:06,560 Yes, the allotment... 309 00:19:07,370 --> 00:19:09,350 If I could just take a number, I'll get someone round. 310 00:19:12,130 --> 00:19:13,130 Go on! 311 00:19:13,950 --> 00:19:14,950 Where are they? 312 00:19:15,550 --> 00:19:17,990 There's been a few goats on the loose, Sarge. Really? 313 00:19:18,470 --> 00:19:21,670 In that case, I suggest we get them back wherever it is they belong before we 314 00:19:21,670 --> 00:19:23,090 have any more time wasters on the phone. 315 00:19:23,570 --> 00:19:25,330 Sarge. Now, Ventress. 316 00:19:34,330 --> 00:19:35,330 Ashfordly Police. 317 00:19:49,830 --> 00:19:50,830 That's all right. 318 00:19:50,950 --> 00:19:52,230 Oh, they're in the snow. 319 00:19:53,450 --> 00:19:54,450 Thanks. 320 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Hi. 321 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 Hi. 322 00:20:02,230 --> 00:20:05,210 We've had a complaint about shoplifting at the grocer's. 323 00:20:06,890 --> 00:20:08,610 And you assumed it was Tracy? 324 00:20:08,970 --> 00:20:14,470 No, the grocer described a girl of about 13 wearing clothes just like Tracy's. 325 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 Is this true? 326 00:20:17,590 --> 00:20:19,190 Are you all right? 327 00:20:23,250 --> 00:20:24,530 Tracy, are you all right? 328 00:20:24,730 --> 00:20:25,730 Tracy. 329 00:20:26,210 --> 00:20:27,210 Look, 330 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 I'll call the doctor. 331 00:20:30,310 --> 00:20:31,309 Come on. 332 00:20:31,310 --> 00:20:34,470 It's all right. The doctor's coming. It's okay. It's okay. 333 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 Come on. 334 00:21:26,190 --> 00:21:28,090 Business is about to boom, David. 335 00:21:28,430 --> 00:21:31,970 The shopping would be once 12 pints on trial. 336 00:21:32,430 --> 00:21:33,810 So get milking. 337 00:21:34,590 --> 00:21:35,730 I'm sorry, Mr. Vernon. 338 00:21:36,190 --> 00:21:37,190 What for? 339 00:21:37,290 --> 00:21:38,870 Well, there's two more of them have gone. 340 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 How? 341 00:21:41,630 --> 00:21:42,890 Well, I don't know how. 342 00:21:44,130 --> 00:21:46,010 I mean, perhaps they're homesick. 343 00:22:07,530 --> 00:22:08,409 Excuse me, sir. 344 00:22:08,410 --> 00:22:09,410 Excuse me! 345 00:22:12,170 --> 00:22:13,350 Yes, can I help you? 346 00:22:14,010 --> 00:22:14,909 Joseph Dixon. 347 00:22:14,910 --> 00:22:17,650 I'd like to ask you a couple of questions about a break -in at Fairway's 348 00:22:17,650 --> 00:22:18,690 guesthouse. Hold on a minute. 349 00:22:19,430 --> 00:22:20,430 Joseph Dixon? 350 00:22:21,810 --> 00:22:22,810 Not me, old son. 351 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 Simon Warren. 352 00:22:25,450 --> 00:22:26,450 Northern male. 353 00:22:29,070 --> 00:22:30,690 You've been following Sue Dixon. 354 00:22:31,290 --> 00:22:32,290 Why? 355 00:22:32,630 --> 00:22:33,750 Is she a friend of yours, then? 356 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 Not exactly. 357 00:22:36,480 --> 00:22:37,480 No. 358 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Joe Dixon. 359 00:22:39,860 --> 00:22:41,020 No, I've never met him. 360 00:22:41,700 --> 00:22:43,380 But that's very helpful, Constable. 361 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 Thanks very much. 362 00:22:50,640 --> 00:22:52,380 Oh, and where do you find him? 363 00:22:53,380 --> 00:22:54,380 Give us a call. 364 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 Just hang on a sec. 365 00:23:03,820 --> 00:23:04,820 It's for you. 366 00:23:05,070 --> 00:23:06,690 Is it male or female? 367 00:23:10,090 --> 00:23:11,090 Bleakton. 368 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 Window boxes. 369 00:23:15,450 --> 00:23:16,450 All of them. 370 00:23:18,890 --> 00:23:20,930 Hi, Phil. Why don't you call the police? What can I get you? 371 00:23:21,170 --> 00:23:24,630 Hi, please, Gina. Look, a few goats on the loose shouldn't be beyond them. 372 00:23:26,270 --> 00:23:27,970 No, you're the fifth call I've had today. 373 00:23:28,190 --> 00:23:28,809 Very much. 374 00:23:28,810 --> 00:23:29,810 Stop. 375 00:23:30,230 --> 00:23:31,230 Now, listen. 376 00:23:31,480 --> 00:23:35,200 This has absolutely nothing to do with me, counsellor or not. 377 00:23:40,260 --> 00:23:41,920 Well, yes, I appreciate that. 378 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Look, I tell you what. 379 00:23:45,640 --> 00:23:47,360 I'll have a word with the Oneth family. 380 00:23:48,760 --> 00:23:50,300 One of them's just walked in. 381 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 Yes, I will. 382 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 Smells all right. 383 00:23:59,210 --> 00:24:02,670 Which is more than can be said for your half -brother's venture into dairy 384 00:24:02,670 --> 00:24:05,110 farming. They've been at your leaks again. 385 00:24:05,670 --> 00:24:06,750 Not just mine, Bernie. 386 00:24:07,070 --> 00:24:09,050 Two allotments and half a dozen gardens. 387 00:24:09,550 --> 00:24:11,610 A few goats, eh? Who'd have thought it? 388 00:24:12,810 --> 00:24:13,930 Hungry goats, Bernie. 389 00:24:14,350 --> 00:24:17,330 The Vegetable Society's had to cancel their autumn show. 390 00:24:18,270 --> 00:24:20,130 What am I supposed to do about it? 391 00:24:20,970 --> 00:24:24,630 Well, do you want to save your half -brother from a horticultural lynch mob? 392 00:24:25,430 --> 00:24:26,430 Habish. 393 00:24:32,010 --> 00:24:35,690 Then again, I do hate to see Vernon unpopular. 394 00:24:42,850 --> 00:24:44,770 Jenny? Oh, hi. 395 00:24:45,230 --> 00:24:47,270 I forgot I haven't got this lot sorted yet. 396 00:24:48,090 --> 00:24:49,310 How are the asthma patients? 397 00:24:49,610 --> 00:24:51,970 Well, they're keeping her in, but the attack's under control. 398 00:24:52,290 --> 00:24:53,410 I thought you were seeing Tom tonight. 399 00:24:53,810 --> 00:24:54,569 I was. 400 00:24:54,570 --> 00:24:55,850 Then Phil turned up. 401 00:24:56,070 --> 00:24:57,230 He's not getting jealous, is he? 402 00:24:57,550 --> 00:25:00,110 Well, let's say I was glad of an excuse to get out. 403 00:25:01,149 --> 00:25:02,290 Oh, I don't know, Tricia. 404 00:25:03,330 --> 00:25:05,790 If I were you, I'd hang on to Mike for all you were. 405 00:25:06,530 --> 00:25:07,530 Yeah. 406 00:25:08,470 --> 00:25:09,630 Hey, is everything all right? 407 00:25:11,690 --> 00:25:13,510 You know this Sue Dixon woman? 408 00:25:13,910 --> 00:25:15,830 The one whose daughter I've just taken to the hospital? 409 00:25:16,150 --> 00:25:17,029 Yeah. 410 00:25:17,030 --> 00:25:20,850 Well, Mike seems, I don't know, really concerned. 411 00:25:21,650 --> 00:25:24,410 He even showed up at the hospital this evening to check she was OK. 412 00:25:24,790 --> 00:25:25,910 And you think he fancies her? 413 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 I don't know. 414 00:25:28,600 --> 00:25:32,840 Or maybe he'll be paranoid. It's just the way he is with her. Tricia, Mike's 415 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 like that. 416 00:25:35,040 --> 00:25:36,820 Why don't you go round and speak to him? 417 00:25:37,100 --> 00:25:38,260 Put your mind at rest. 418 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 Come in. 419 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 Bradley, shouldn't you be off home? 420 00:25:50,620 --> 00:25:51,620 Yes, Sergeant. 421 00:25:51,680 --> 00:25:56,700 But before I go, something's been bothering me. That bloke I thought was 422 00:25:56,700 --> 00:25:57,700 Dixon's husband. 423 00:25:58,250 --> 00:25:59,430 Turns out he's a journalist. 424 00:25:59,990 --> 00:26:01,970 He's been following her all over the place. 425 00:26:03,070 --> 00:26:04,070 The Northern Mail. 426 00:26:04,710 --> 00:26:05,890 They're based in Whitby, aren't they? 427 00:26:06,590 --> 00:26:08,810 Must be something to do with her husband. 428 00:26:09,350 --> 00:26:10,350 Well, that's what I thought. 429 00:26:10,970 --> 00:26:11,970 Simon Warren. 430 00:26:12,510 --> 00:26:15,030 Wasn't there a Simon Warren worked on one of the Nationals? 431 00:26:17,050 --> 00:26:20,090 He covered that child murder case in the 40s. 432 00:26:21,410 --> 00:26:25,030 Then when the girl was released, he ended up serving two years for contempt 433 00:26:25,030 --> 00:26:27,760 court. A slippery individual, by all accounts. 434 00:26:28,620 --> 00:26:29,800 You'd better check him out. 435 00:27:13,320 --> 00:27:14,320 Joe Dixon? 436 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 Yeah? 437 00:27:15,860 --> 00:27:17,060 It's about your wife. 438 00:27:18,260 --> 00:27:21,040 There's something about her I think you might like to know. 439 00:27:30,160 --> 00:27:32,400 Oh, good work, David. 440 00:27:33,300 --> 00:27:34,300 That's all right, Mr Vernon. 441 00:27:35,460 --> 00:27:39,220 David, just count those goats for me, will you? 442 00:27:46,360 --> 00:27:47,660 Well? Oh, no. 443 00:27:48,140 --> 00:27:49,160 There's more gone. 444 00:27:49,600 --> 00:27:50,599 Come on. 445 00:27:50,600 --> 00:27:52,660 Let's get them before Blaketon shoots them. 446 00:27:57,880 --> 00:28:03,200 Not a sausage. 447 00:28:03,920 --> 00:28:05,520 Where's that Whitby man want his delivery? 448 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 About now. 449 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 Flippin' heck. 450 00:28:09,950 --> 00:28:13,610 Look, we'd better get back home and milk the ones we've got and give it to the 451 00:28:13,610 --> 00:28:14,589 fella in Whitby. 452 00:28:14,590 --> 00:28:18,350 Then I'll get on to the bloke in Ashfordly and tell him we've had a 453 00:28:18,350 --> 00:28:20,970 something. Hopefully he won't cancel the order. 454 00:28:21,510 --> 00:28:25,610 Maybe he'll give me some money or... Drop the price! 455 00:28:27,070 --> 00:28:31,350 David, this is the seed corn of a multi -million pound business we're talking 456 00:28:31,350 --> 00:28:35,250 about. Come on, let's get home. Some of them may have found their way back. 457 00:28:46,689 --> 00:28:48,810 So, how's the love with Sue this morning? 458 00:28:51,130 --> 00:28:52,130 Leave it, Tom. 459 00:28:53,950 --> 00:28:57,050 He said leave it, Tom. 460 00:29:01,930 --> 00:29:03,070 What's the matter with him? 461 00:29:03,770 --> 00:29:05,190 There seem too many ghosts. 462 00:29:06,770 --> 00:29:09,270 You could give us a hand, Mike, if you felt like it. 463 00:29:09,590 --> 00:29:11,210 I'm a bit tied up, actually, Tom. 464 00:29:11,430 --> 00:29:13,410 It's Vernon Scripps that wants tying up. 465 00:29:14,820 --> 00:29:17,620 David, none of these planks were broken last night. 466 00:29:18,540 --> 00:29:19,540 Sorry. 467 00:29:20,860 --> 00:29:23,360 I mean, there's nothing out of place. 468 00:29:23,740 --> 00:29:26,040 The string on the gate's not been nibbled. 469 00:29:27,260 --> 00:29:28,540 Perhaps they were hungry. 470 00:29:30,360 --> 00:29:33,400 David, we've been blind. You know what this means, don't you? 471 00:29:34,820 --> 00:29:39,120 Never mind. Just milk the ones you can, and don't let them out of your sight. 472 00:29:42,510 --> 00:29:46,110 What rustlers? I don't care what you call it, it's still thieving. 473 00:29:46,510 --> 00:29:47,510 Indeed. 474 00:29:49,550 --> 00:29:50,550 Nicholson? 475 00:29:56,510 --> 00:29:57,510 What's up with him? 476 00:29:57,970 --> 00:29:59,150 Used to be with CID. 477 00:30:00,290 --> 00:30:02,670 So, did you see the rustlers then? 478 00:30:03,290 --> 00:30:04,470 No, I was in bed. 479 00:30:05,090 --> 00:30:07,910 Did you see any strange vehicle tracks on the yard? 480 00:30:08,270 --> 00:30:09,290 Not that I noticed. 481 00:30:10,470 --> 00:30:11,590 Did you hear anything? 482 00:30:12,439 --> 00:30:14,660 Unusual? I told you, I was in bed. 483 00:30:16,200 --> 00:30:17,260 Tell you what it might be. 484 00:30:17,720 --> 00:30:18,720 What? 485 00:30:18,980 --> 00:30:22,220 It's just a theory, but... Well, go on. 486 00:30:23,220 --> 00:30:24,460 Well, maybe they just escaped. 487 00:30:26,760 --> 00:30:30,180 Marvellous. Oh, come on, Vernon. Any minute some old biddy's going to be on 488 00:30:30,180 --> 00:30:32,500 phone complaining, their nasturtiums have been chomped. 489 00:30:33,240 --> 00:30:34,240 Nasturtiums? 490 00:30:34,400 --> 00:30:37,580 Is that what you call law enforcement, is it? Is it? 491 00:30:38,140 --> 00:30:39,720 I've got people to supply. 492 00:30:40,560 --> 00:30:43,960 It's not that long ago that they hung people for livestock theft. 493 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 Hi. 494 00:31:03,800 --> 00:31:06,080 Hiya. I thought you might fancy a drink. 495 00:31:06,620 --> 00:31:08,780 Um, yeah, yeah. 496 00:31:09,070 --> 00:31:10,770 Oh, we could even get a meal at the pub, if you like. 497 00:31:12,570 --> 00:31:15,190 Well, to be honest, Tricia, I can't. 498 00:31:15,790 --> 00:31:16,790 Well, not tonight. 499 00:31:17,690 --> 00:31:19,750 I've got rather a lot of work on. 500 00:31:20,650 --> 00:31:22,630 I suppose you end up working quite a few evenings. 501 00:31:23,190 --> 00:31:24,830 Yeah, but come to the territory. 502 00:31:27,650 --> 00:31:29,930 Oh, well, it was just an idea. I'll see you soon. 503 00:32:01,160 --> 00:32:02,240 I said I can take you home. 504 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 To Dad? 505 00:32:08,860 --> 00:32:10,240 You're not to upset yourself. 506 00:32:11,200 --> 00:32:12,840 You'll get in again. I don't care. 507 00:32:17,140 --> 00:32:18,140 Okay. 508 00:32:19,600 --> 00:32:26,180 That man you saw me with, you're right, I did have a bit of a thing with him 509 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 years ago. 510 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 It's all over, but you won't leave me alone. 511 00:32:31,200 --> 00:32:32,200 Honest, it's nothing. 512 00:32:32,580 --> 00:32:33,580 I promise. 513 00:32:33,980 --> 00:32:35,120 Can you not tell Dad? 514 00:32:36,520 --> 00:32:37,700 You know what he's like. 515 00:32:38,480 --> 00:32:39,980 Always going off at the deep end. 516 00:32:42,220 --> 00:32:43,580 But he's not a bad man. 517 00:32:45,780 --> 00:32:48,180 I'm sorry, Tracy. I know how much you miss him. 518 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 Mum, fuck you. 519 00:32:53,080 --> 00:32:54,300 We've got to start again. 520 00:32:56,340 --> 00:32:57,460 I've got a job. 521 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 I'm making friends. 522 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Don't, Rosie. 523 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Right, David. 524 00:33:16,580 --> 00:33:17,960 That's Whitby fettled. 525 00:33:18,160 --> 00:33:19,700 How are you getting on with the second order? 526 00:33:21,200 --> 00:33:23,420 We've taken two lots in one night. 527 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Right. 528 00:33:25,560 --> 00:33:26,580 Police station. 529 00:33:46,770 --> 00:33:47,770 Neith Hurley. 530 00:33:50,270 --> 00:33:51,270 Tracy, go on. 531 00:33:51,370 --> 00:33:53,270 What? Go on, I'll be there in a minute. 532 00:33:56,150 --> 00:33:57,150 Not here. 533 00:34:01,710 --> 00:34:02,850 Who told you? 534 00:34:04,750 --> 00:34:06,650 Look, I'll get Tracy. We'll go. 535 00:34:06,990 --> 00:34:11,350 Oh, great, fine. Run away, why don't you? I'm sorry, Mike. What else can I 536 00:34:12,270 --> 00:34:13,270 Does Tracy know? 537 00:34:13,770 --> 00:34:17,530 Of course not. No -one knows who I really am. Those are the rules. You must 538 00:34:17,530 --> 00:34:18,530 that. 539 00:34:19,230 --> 00:34:20,889 How did Simon Warren find you? 540 00:34:22,770 --> 00:34:23,770 Warren? 541 00:34:25,429 --> 00:34:26,510 Warren told you? 542 00:34:29,770 --> 00:34:34,429 Me and Joe took Tracy for chips down by the harbour. I went back to get one of 543 00:34:34,429 --> 00:34:36,610 those ice -pop things and there he was. 544 00:34:36,850 --> 00:34:37,850 Did he follow you home? 545 00:34:38,650 --> 00:34:39,730 I don't think so. 546 00:34:40,830 --> 00:34:44,960 But... Joe saw us rowing. I couldn't tell him what was going on and he just 547 00:34:44,960 --> 00:34:47,980 it. He assumed I was having an affair and in the end I thought it was easier 548 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 let him think that. 549 00:34:50,560 --> 00:34:51,659 What did you tell Tracey? 550 00:34:52,620 --> 00:34:54,560 Nothing, at first. 551 00:34:56,100 --> 00:34:57,920 So you were just protecting everybody? 552 00:34:59,080 --> 00:35:00,320 You can't tell her. 553 00:35:01,160 --> 00:35:03,760 Please. Do you want to risk her reading about it in the press? 554 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 Warren's here. 555 00:35:07,040 --> 00:35:08,960 I'm pretty sure it was him that broke in the other night. 556 00:35:10,270 --> 00:35:11,790 He's probably watching us right now. 557 00:35:13,090 --> 00:35:14,610 Tracy. Sue, wait. 558 00:35:16,430 --> 00:35:19,070 Why don't you use the back door? If he is round the front, I'll give him talk. 559 00:35:31,470 --> 00:35:33,090 Mr Warren. 560 00:35:34,130 --> 00:35:35,130 Denise Hurley, eh? 561 00:35:35,790 --> 00:35:37,830 What has Aidensfield ever done to deserve her? 562 00:35:38,600 --> 00:35:40,100 What's anyone done to deserve her? 563 00:35:40,420 --> 00:35:41,420 Good point. 564 00:35:42,040 --> 00:35:45,460 Then again, what has Aidensfield ever done to deserve you? 565 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 You what? 566 00:35:47,480 --> 00:35:50,720 Breaking into guest houses, splitting up families like the Dixons. 567 00:35:51,740 --> 00:35:56,060 She strung up a six -year -old boy with a shoelace. 568 00:35:56,320 --> 00:35:57,800 She was only 11. 569 00:35:58,400 --> 00:36:00,300 What the hell difference does that make? 570 00:36:00,580 --> 00:36:04,580 She'd been abused as a child. Her own parents didn't even turn up at the 571 00:36:04,700 --> 00:36:07,960 Oh, I... See, oh, yeah, well, that makes it all right, then, does it? 572 00:36:09,180 --> 00:36:11,840 How long do you think that kid got and his parents? 573 00:36:12,540 --> 00:36:15,560 Three life sentences, and she's out in ten. 574 00:36:16,800 --> 00:36:21,160 New identity, living the life of Riley, all on your taxes. 575 00:36:22,540 --> 00:36:25,620 The two years you spent inside, worth it, were they? 576 00:36:26,680 --> 00:36:27,680 Yeah. 577 00:36:28,200 --> 00:36:29,460 And now she's going to pay. 578 00:36:32,560 --> 00:36:33,560 Tracy? 579 00:36:57,520 --> 00:37:00,500 Goats in that pen last night, and now there's only three. 580 00:37:00,860 --> 00:37:02,300 It's not conclusive, Vernon. 581 00:37:02,540 --> 00:37:05,100 I mean, they might just have gone somewhere else. 582 00:37:05,380 --> 00:37:06,299 Yeah. 583 00:37:06,300 --> 00:37:07,300 Pastures new. 584 00:37:07,560 --> 00:37:09,980 Or allotments. They've been stolen! 585 00:37:10,220 --> 00:37:11,240 What seems to be the problem, Bellamy? 586 00:37:11,620 --> 00:37:13,040 Or shouldn't I ask? 587 00:37:13,360 --> 00:37:15,520 Ah, the Generalissimo himself. 588 00:37:16,360 --> 00:37:20,040 Are you going to get this lot to defend my property, or have I got to take the 589 00:37:20,040 --> 00:37:23,160 law into my own hands? Sergeant, I really don't think... Thank you, 590 00:37:24,900 --> 00:37:25,900 Mr. Scripps? 591 00:37:26,410 --> 00:37:30,710 My officers will be at your premises this evening to set up an observation 592 00:37:31,190 --> 00:37:33,630 I'd be grateful if you could provide hot drinks. 593 00:37:34,430 --> 00:37:37,590 In my experience, these all -night shifts can be very cold. 594 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 What? 595 00:37:56,770 --> 00:37:57,770 Who gave it to him? 596 00:37:58,510 --> 00:37:59,950 Lauren. Who else? 597 00:38:00,230 --> 00:38:01,570 Well, you can't have. I've just been with him. 598 00:38:02,030 --> 00:38:03,710 If you're looking for Tracy, her dad took her. 599 00:38:04,170 --> 00:38:05,970 Can you let him? It's all right, Sue. 600 00:38:06,810 --> 00:38:09,710 When? About five minutes ago. They went out the back. 601 00:38:10,250 --> 00:38:11,390 They've probably gone to Whitby. 602 00:38:11,770 --> 00:38:12,770 Come on, let's go. 603 00:38:17,670 --> 00:38:20,410 I was just going to check on Tracy. I'm sorry, Tricia. She's gone. 604 00:38:21,110 --> 00:38:22,110 Mike, what's going on? 605 00:38:23,070 --> 00:38:24,370 Jump in the car. I'll be with you in a minute. 606 00:38:26,520 --> 00:38:28,320 Look, it's a long story. Can we talk about it later? 607 00:38:28,780 --> 00:38:29,980 Don't think I haven't worked it out. 608 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Work what out? 609 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Mike, she's gorgeous. 610 00:38:33,260 --> 00:38:35,940 I don't even know why I'm surprised, and I think the feeling's mutual. 611 00:38:36,200 --> 00:38:37,860 Tricia, I'm just doing my job. 612 00:38:38,120 --> 00:38:40,000 Oh, it looks a little beyond the call of duty to me. 613 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 Yeah, but it's got nothing to do with you. 614 00:38:41,860 --> 00:38:43,160 Fine, if that's the way you want it. 615 00:39:18,510 --> 00:39:19,750 When the day is done. 616 00:39:21,570 --> 00:39:24,490 Down to earth and sink the sound. 617 00:39:25,490 --> 00:39:28,230 Along with everything that we've loved and want. 618 00:39:29,430 --> 00:39:31,070 When the day is done. 619 00:39:36,030 --> 00:39:37,030 She's gone. 620 00:39:39,610 --> 00:39:40,770 He's taken her. 621 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 Tracy's the one. 622 00:39:48,460 --> 00:39:49,920 Good thing I've done in my life. 623 00:40:22,000 --> 00:40:23,280 She were poisoned, Tracy. 624 00:40:27,280 --> 00:40:28,500 We can stay here, Gran. 625 00:40:30,180 --> 00:40:32,000 Just till we find somewhere more permanent. 626 00:40:39,280 --> 00:40:40,460 Tracy, I didn't know. 627 00:40:41,340 --> 00:40:42,340 It's true, love. 628 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 He didn't. 629 00:40:45,620 --> 00:40:46,620 You go away! 630 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 It's all right. 631 00:40:49,380 --> 00:40:50,380 I'm going. 632 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 now. 633 00:40:54,180 --> 00:40:58,200 Tracy, I was just a child. 634 00:40:58,500 --> 00:41:00,760 Get rid of her. I'm so sorry. 635 00:41:01,260 --> 00:41:02,620 She's not my wife. 636 00:41:03,740 --> 00:41:05,260 She was never my wife. 637 00:41:08,300 --> 00:41:10,180 Mum. Let her go, Tracy. 638 00:41:12,960 --> 00:41:13,960 Tracy! 639 00:41:46,500 --> 00:41:47,960 Tracy, go with your dad. 640 00:41:49,300 --> 00:41:51,100 No, I want you. 641 00:41:51,540 --> 00:41:53,000 I want both of you. 642 00:41:54,480 --> 00:41:57,500 Tracy, listen to me. 643 00:41:59,380 --> 00:42:00,420 I love you. 644 00:42:01,720 --> 00:42:02,720 Go with him. 645 00:42:04,820 --> 00:42:09,240 You've brought me so much happiness, but I've lived in fear for as long as I can 646 00:42:09,240 --> 00:42:11,100 remember, and I don't want that for you. 647 00:42:12,380 --> 00:42:14,020 The press have found me again. 648 00:42:16,780 --> 00:42:18,600 will only ruin your life. 649 00:42:20,520 --> 00:42:22,400 You need a fresh start. 650 00:42:25,040 --> 00:42:28,660 Mum, I don't care what you did. Please. 651 00:42:36,500 --> 00:42:38,420 Mum. Sue? 652 00:43:20,110 --> 00:43:21,230 I'm going to be scolding myself. 653 00:43:22,890 --> 00:43:24,290 Keep your voices down. 654 00:43:28,290 --> 00:43:32,430 I want them to think we're all in bed. 655 00:43:34,090 --> 00:43:37,110 I don't know about you, but I could do with that overtime any day of the week. 656 00:43:37,550 --> 00:43:39,250 I mean, have you got a nick of goat? 657 00:43:39,530 --> 00:43:40,530 You nick a goat? 658 00:43:40,570 --> 00:43:42,130 You don't keep coming back for more, do you? 659 00:43:42,730 --> 00:43:45,770 Are you two with us or aren't you? Don't worry, Vernon. 660 00:43:46,130 --> 00:43:47,550 We're like coiled springs. 661 00:43:52,890 --> 00:43:55,990 So, um, how did you get on with Jenny? 662 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 All right. 663 00:43:59,990 --> 00:44:01,090 You gonna see her again? 664 00:44:03,010 --> 00:44:04,010 Dunno. 665 00:44:04,150 --> 00:44:05,150 Might do. 666 00:44:07,150 --> 00:44:09,150 She's a bright lass, ain't she? 667 00:44:10,610 --> 00:44:11,610 Yeah. 668 00:44:12,090 --> 00:44:13,170 Yeah, she's that all right. 669 00:44:16,590 --> 00:44:18,470 Hey, David, have you got any cow's milk in there? 670 00:44:20,930 --> 00:44:22,730 Pardon? The back. 671 00:44:29,030 --> 00:44:34,610 I knew it. 672 00:44:36,890 --> 00:44:38,010 Now, are you satisfied? 673 00:44:38,510 --> 00:44:40,390 Shh! They might be working in the shadows. 674 00:44:50,890 --> 00:44:53,550 Go on, in you go. Soon be back with you, mate. 675 00:44:57,810 --> 00:44:58,810 Evening, gents. 676 00:45:01,850 --> 00:45:03,450 For the Republic menace. 677 00:45:03,890 --> 00:45:07,350 I think you mean boost to the rural economy, Oscar. 678 00:45:07,650 --> 00:45:10,810 Give over, Vernon. Had to cancel the vegetable show, thanks to you. 679 00:45:11,030 --> 00:45:12,090 Yes, very good. 680 00:45:13,230 --> 00:45:14,590 Where are the goats now? 681 00:45:15,690 --> 00:45:16,810 We sold them. 682 00:45:17,530 --> 00:45:18,610 You did what? 683 00:45:19,520 --> 00:45:22,780 You're alive, well, and living with a dealer in Derbyshire. 684 00:45:23,120 --> 00:45:24,340 Derbyshire? Right. 685 00:45:24,640 --> 00:45:28,580 I'm pressing charges. Well, and they were all over the village. Tell it to 686 00:45:28,580 --> 00:45:32,280 judge. What's the maximum sentence for livestock theft? 687 00:45:33,040 --> 00:45:35,820 Ventress? Well, it's up to ten years, Sergeant. 688 00:45:36,580 --> 00:45:38,040 Ten years, Mr Scripps? 689 00:45:39,680 --> 00:45:41,780 A man Oscar's age might never make it out. 690 00:45:43,360 --> 00:45:44,940 Or you could just take the money back. 691 00:45:50,400 --> 00:45:53,720 Bellamy, did the allotment club submit a bill for damages? 692 00:45:54,440 --> 00:45:55,440 Not yet, Sergeant. 693 00:46:01,900 --> 00:46:03,000 Oh, all right. 694 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Come on, David. 695 00:46:05,360 --> 00:46:08,840 I shall be reporting this to the Chamber of Commerce. 696 00:46:10,400 --> 00:46:14,240 Right. I never want to hear another word about goats as long as I'm stationed 697 00:46:14,240 --> 00:46:15,240 here. 698 00:46:27,660 --> 00:46:28,920 You don't give up, do you? 699 00:46:30,620 --> 00:46:31,940 She got what she deserved. 700 00:46:32,540 --> 00:46:34,180 Just 20 years too late, that's all. 701 00:46:34,940 --> 00:46:40,760 If I hear so much as a whisper, see so much as a glimpse of it in the press, 702 00:46:40,760 --> 00:46:42,620 going to tell everyone who drove her over that cliff. 703 00:46:57,770 --> 00:46:58,770 Look, I'm sorry. 704 00:46:59,310 --> 00:47:00,310 Mike, it doesn't matter. 705 00:47:02,110 --> 00:47:03,110 I'm sorry. 706 00:47:03,250 --> 00:47:05,090 I should have left you to sort things out. 707 00:47:08,630 --> 00:47:09,770 How's Tracy taking it? 708 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 Not well. 709 00:47:13,170 --> 00:47:14,590 Her dad's looking after her now. 51605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.