Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,890 --> 00:00:12,370
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,510 --> 00:00:24,630
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:17,460 --> 00:01:19,380
I'm so not happy
4
00:01:51,060 --> 00:01:56,680
Police, as you know, the aim of this
treasure hunt is to raise money for the
5
00:01:56,680 --> 00:02:02,300
refurbishing of the children's
playground. That being so, why am I
6
00:02:02,300 --> 00:02:05,020
for the entrance fees of the following
team leaders?
7
00:02:06,140 --> 00:02:12,420
Mike Bradley, Phil Bellamy, and Tom
Nicholson.
8
00:02:12,920 --> 00:02:14,660
Come on, Tom, cough up.
9
00:02:15,440 --> 00:02:19,740
Gina, let Mr. Partney line up for us.
Don't worry, she'll pan up.
10
00:02:20,090 --> 00:02:21,710
Doris Pilbrow's late for everything.
11
00:02:22,050 --> 00:02:23,330
Doris Pilbrow?
12
00:02:23,730 --> 00:02:24,990
What sort of name is that?
13
00:02:25,230 --> 00:02:27,790
How did the operation go, by the way?
Oh, yeah, it's taken years.
14
00:02:28,110 --> 00:02:31,170
All right, that table over there, just
be quiet, will you?
15
00:02:31,430 --> 00:02:35,590
Now, there are lists being handed round
by my very attractive assistant.
16
00:02:36,210 --> 00:02:39,670
A list of 24 questions. These are to be
fathomed.
17
00:02:40,130 --> 00:02:42,510
Driven to, walked to, titled to.
18
00:02:42,790 --> 00:02:43,790
It's up to you.
19
00:02:45,010 --> 00:02:49,440
And next... Saturday, we come back here
at 7pm when the papers will be marked
20
00:02:49,440 --> 00:02:52,360
and the winner will be announced. Now,
is all that clear?
21
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Right, good.
22
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Drink up.
23
00:03:00,120 --> 00:03:02,100
You know, you're a much burlier this
year.
24
00:03:03,280 --> 00:03:05,900
I'm surprised that they're at all with
Dr. Beecham on rampant.
25
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Aye.
26
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
Aye, you're them.
27
00:03:10,100 --> 00:03:12,580
I'm confused, Elf, of Aidensfield.
28
00:03:25,710 --> 00:03:29,450
There's not so much in walking out as in
the writing to explain.
29
00:03:32,070 --> 00:03:36,210
Well, I can only say what I do every
year. That he might be dead, yes, I
30
00:03:39,510 --> 00:03:44,930
But he isn't. Well, I know there isn't.
He isn't because I've seen him.
31
00:03:46,410 --> 00:03:47,650
You've seen your husband.
32
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
You've seen Alan.
33
00:03:50,290 --> 00:03:51,650
Don't look at me like that.
34
00:03:52,550 --> 00:03:55,830
Look, I... I came in from walking the
dog last night and there he was.
35
00:03:57,250 --> 00:03:59,530
He's looking just like he did the day he
left.
36
00:04:00,150 --> 00:04:03,390
What did he say? I didn't get a chance.
I hit him with a flat iron.
37
00:04:03,690 --> 00:04:05,310
It was right across the shoulder.
38
00:04:06,150 --> 00:04:10,890
What he skedaddled and then I heard this
motor scooter zoom off like a wasp in a
39
00:04:10,890 --> 00:04:11,890
bottle.
40
00:04:12,270 --> 00:04:13,350
Was there anything missing?
41
00:04:14,190 --> 00:04:19,390
No. There was a box of photographs
upended on the bedroom floor, but that's
42
00:04:19,390 --> 00:04:20,390
about it.
43
00:04:26,220 --> 00:04:27,340
What a slave -missing, do you have?
44
00:04:29,380 --> 00:04:31,400
No more than the rest of us.
45
00:04:36,380 --> 00:04:37,760
It is a puzzler, though.
46
00:04:39,420 --> 00:04:46,280
In Herondale, between the bike and the
babysitter, you find Billy
47
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
Blue.
48
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
What is he?
49
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
Hold on.
50
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
Mr Vernon!
51
00:04:56,620 --> 00:04:58,060
There's somebody in the barn!
52
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
I don't think I've had the pleasure.
53
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
Oh,
54
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
French.
55
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
Bonjour.
56
00:05:10,640 --> 00:05:11,920
Un peu.
57
00:05:12,400 --> 00:05:16,280
But I can't bring to mind the French for
what are you doing in my barn?
58
00:05:18,960 --> 00:05:21,780
My scooter, it broke down. I pushed it
here.
59
00:05:22,060 --> 00:05:24,400
No one at home. I took the liberty.
60
00:05:24,970 --> 00:05:25,970
But I'm happy to pay.
61
00:05:26,090 --> 00:05:30,910
Oh, well, we charge five bob a night for
campers and an extra half crown for
62
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
breakfast.
63
00:05:32,010 --> 00:05:33,350
David's just about to make some.
64
00:05:35,570 --> 00:05:37,990
A feet -on -the -ground sort of woman,
Helen Jones.
65
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Or so I thought.
66
00:05:39,870 --> 00:05:42,010
Well, they can be funny people,
abandoned women.
67
00:05:42,750 --> 00:05:44,610
The husband just disappeared, you see.
68
00:05:45,030 --> 00:05:48,330
23 years ago, he went off with a large
amount of his company's money.
69
00:05:48,610 --> 00:05:50,310
£11 ,000, to be precise.
70
00:05:51,390 --> 00:05:55,030
Headquarters records can't find the case
file, but they're never ones for
71
00:05:55,030 --> 00:05:55,949
looking very hard.
72
00:05:55,950 --> 00:05:58,310
And you and her meet once a year. To
what?
73
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
Mourn?
74
00:06:00,210 --> 00:06:02,730
Celebrate? Well, to try and make sense
of it.
75
00:06:03,150 --> 00:06:04,310
We never do, of course.
76
00:06:04,570 --> 00:06:05,630
But it keeps her going.
77
00:06:06,610 --> 00:06:08,070
Right. Let's look into it.
78
00:06:08,850 --> 00:06:11,690
And if you do come across the husband,
looking young as ever,
79
00:06:12,490 --> 00:06:13,770
nab his recipe.
80
00:06:16,230 --> 00:06:18,450
Do you know I was once off at a farm in
France?
81
00:06:19,880 --> 00:06:23,380
The bloke said, if I turned the stables
into holiday homes, I'd make a fortune.
82
00:06:23,540 --> 00:06:27,020
I said to him, I said, who wants to live
here? All those mosquitoes.
83
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
Where was it?
84
00:06:28,940 --> 00:06:30,260
The Dordogne Valley.
85
00:06:31,760 --> 00:06:33,220
Where's your neck of the woods, then?
86
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
Burgundy.
87
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
Oh, yes.
88
00:06:36,420 --> 00:06:38,100
A pop of wine comes from there.
89
00:06:38,700 --> 00:06:40,200
Now, that I could get used to.
90
00:06:40,720 --> 00:06:44,640
Sitting on the patio at night, a bottle
of wine on the go.
91
00:06:45,479 --> 00:06:48,220
Acres of it growing right in front of my
eyes.
92
00:06:48,580 --> 00:06:49,680
You could have all that here.
93
00:06:50,520 --> 00:06:53,620
Well, we do open the odd bottle of vino
on a summer evening.
94
00:06:53,920 --> 00:06:55,160
Sometimes more than one.
95
00:06:56,260 --> 00:06:59,720
No, what I mean is the grapes. You could
grow them here in one of the fields in
96
00:06:59,720 --> 00:07:00,499
the back.
97
00:07:00,500 --> 00:07:02,640
Already you have two excellent vineyards
in Yorkshire.
98
00:07:03,940 --> 00:07:06,460
How much could we charge per bottle?
99
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Top price.
100
00:07:08,180 --> 00:07:11,500
And my father, he has his own vineyard.
It's just a small one. He could supply
101
00:07:11,500 --> 00:07:13,800
vines, a wine press, that sort of thing.
102
00:07:14,300 --> 00:07:16,760
All at a knock -down price, is that what
you say?
103
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Certainly what I say.
104
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
Knock -down price.
105
00:07:21,840 --> 00:07:24,740
Now, will it take years to establish a
vineyard?
106
00:07:25,140 --> 00:07:29,580
Oh, so, while you wait for your grapes
to grow, we'll bring our wine over for
107
00:07:29,580 --> 00:07:30,580
you to sell.
108
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
We'll make a profit.
109
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
You'll make a new business partner.
110
00:07:35,740 --> 00:07:37,360
How do you think this chap got in?
111
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
Alan, you mean?
112
00:07:39,680 --> 00:07:42,340
Oh, back door, front door. Why never
look either?
113
00:07:42,740 --> 00:07:43,740
Well, you should.
114
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Times are changing.
115
00:07:47,440 --> 00:07:48,880
And it can't have been Alan.
116
00:07:50,700 --> 00:07:51,700
Why not?
117
00:07:52,220 --> 00:07:53,500
Because people grow older.
118
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
You and me have.
119
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
Oh,
120
00:07:58,660 --> 00:08:00,140
I've missed my Kate this week.
121
00:08:00,820 --> 00:08:03,140
Mrs Ventress has gone to visit her
mother.
122
00:08:03,480 --> 00:08:05,020
Oh, which reminds me.
123
00:08:05,520 --> 00:08:09,140
You know this treasure hunt? Oh, I read
about it in paper.
124
00:08:09,380 --> 00:08:12,300
Well, how do you fancy partnering me?
125
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
I'd love to.
126
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
Yeah.
127
00:08:18,420 --> 00:08:23,980
Bernard! I want you to meet my new
business associate, Anton Burrell.
128
00:08:24,660 --> 00:08:29,100
We're here to offer you the chance to
invest in Scripps Vineyards.
129
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Scripps what?
130
00:08:30,780 --> 00:08:31,840
Vineyards, Bernard.
131
00:08:32,480 --> 00:08:37,940
Anton reckons our soil and position are
just right for growing... Pinot Noir,
132
00:08:37,940 --> 00:08:41,559
monsieur. A red grape especially suited
for northern climes. For white, I
133
00:08:41,559 --> 00:08:43,039
suggest Madeleine Angevin.
134
00:08:43,299 --> 00:08:48,400
Angevin. You know, you remind me of
someone. An expert on any subject that's
135
00:08:48,400 --> 00:08:49,760
studied for at least two minutes.
136
00:08:49,980 --> 00:08:53,940
Bernard, Anton's father owns vineyards
the length and breadth of France.
137
00:08:54,670 --> 00:08:57,930
For once, I've teamed up with someone
who knows what he's talking about.
138
00:08:58,250 --> 00:09:00,210
There'll be no investment from me,
Vernon.
139
00:09:00,430 --> 00:09:04,030
And don't go using my good name at the
bank. Use your own bad one.
140
00:09:05,330 --> 00:09:07,450
Actually, you do remind me of someone.
141
00:09:07,710 --> 00:09:09,730
I shall put this, Mr. Scripps. Back in
the truck.
142
00:09:10,010 --> 00:09:13,550
Bernard? We have a visitor from foreign
climes.
143
00:09:14,290 --> 00:09:16,070
Least he could do is fix his scooter.
144
00:09:17,930 --> 00:09:19,290
Forgive my brother, Anton.
145
00:09:19,790 --> 00:09:20,890
He once had a...
146
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
Bad experience with a dodgy scallop in
Boulogne.
147
00:09:24,540 --> 00:09:25,860
It's colored his judgment.
148
00:09:28,920 --> 00:09:29,920
Merci bien, monsieur.
149
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Come on.
150
00:09:31,780 --> 00:09:33,980
You know, there is something else you
can do for me, Vanon.
151
00:09:34,420 --> 00:09:36,260
Oh, really? I need to find someone.
152
00:09:36,500 --> 00:09:37,560
Someone who lives locally.
153
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Oh, no problem.
154
00:09:52,240 --> 00:09:53,199
Mrs Jones?
155
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Yes? Vernon Scripps, Scripps Vineyards.
156
00:09:56,640 --> 00:10:00,900
May I ask a favour concerning your
delightful property?
157
00:10:02,120 --> 00:10:04,180
Come in. Oh, thank you.
158
00:10:05,500 --> 00:10:10,840
So, you see, we're looking for somewhere
to photograph our brochure. And this
159
00:10:10,840 --> 00:10:15,660
house being so quintessentially English
would be perfect.
160
00:10:16,100 --> 00:10:19,400
Do you think we might use it? For a
consideration, of course.
161
00:10:20,760 --> 00:10:22,120
Grip's Vineyard, do you think?
162
00:10:22,440 --> 00:10:28,440
Yes. Yes, we'd have the average English
family sitting round the fire on a
163
00:10:28,440 --> 00:10:33,300
winter's evening, a bottle of our Pinot
Noir, breathing quietly.
164
00:10:33,680 --> 00:10:36,260
A warm, mellow scene.
165
00:10:37,620 --> 00:10:38,900
Have you been here long?
166
00:10:39,360 --> 00:10:40,860
Oh, a couple of years.
167
00:10:41,220 --> 00:10:42,940
Oh, a recent move, then.
168
00:10:43,240 --> 00:10:44,340
Where were you before?
169
00:10:45,860 --> 00:10:48,500
Eltron. I know it well. Whereabouts?
170
00:10:49,210 --> 00:10:50,310
Do you know Hindle Street?
171
00:10:50,750 --> 00:10:51,790
I do indeed.
172
00:10:53,370 --> 00:10:58,990
Mrs Jones, there's my card. Give me a
ring tomorrow when you've made a
173
00:10:59,690 --> 00:11:01,590
I'll see myself out.
174
00:11:07,170 --> 00:11:14,070
I thought you had a date.
175
00:11:14,350 --> 00:11:16,110
It's never showed up again.
176
00:11:16,490 --> 00:11:17,710
I've given up on it.
177
00:11:22,859 --> 00:11:24,300
Hello. Can I help you?
178
00:11:24,640 --> 00:11:28,380
Yes. I'm looking for Tom Nicholson and
Doris Pilgrim.
179
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Ventress?
180
00:11:34,380 --> 00:11:35,800
Helen Jones has been on.
181
00:11:36,580 --> 00:11:40,700
Seems Vernon Scripps called on her last
night upon a thumb yarn, which makes him
182
00:11:40,700 --> 00:11:42,940
the second person poking around her
house for no reason.
183
00:11:43,380 --> 00:11:44,800
Have a word, will you? Right, Jack.
184
00:11:45,160 --> 00:11:46,700
And find out who handled the original
case.
185
00:11:47,040 --> 00:11:51,560
Alan Jones and his 11 ,000 pounds. Oh,
that was D .I. Keaton. He's retired now,
186
00:11:51,620 --> 00:11:52,760
but he lives in Slaybeck Village.
187
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Harry Keaton?
188
00:11:54,440 --> 00:11:56,600
I was three years at Scarborough with
Harry.
189
00:11:57,280 --> 00:11:58,640
We're among friends, love.
190
00:12:00,200 --> 00:12:07,200
Playing hide -and -seek with me And
everybody else can see Just when
191
00:12:07,200 --> 00:12:12,480
I want you near You run away And leave
me lovelessly
192
00:12:13,210 --> 00:12:14,730
Sorry, Tom, I keep leaving you behind.
193
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
It's all right.
194
00:12:16,450 --> 00:12:18,890
I'm just taking it easy.
195
00:12:19,650 --> 00:12:25,930
And if you want to keep in touch, well,
then I've got to hear your voice call
196
00:12:25,930 --> 00:12:30,790
out. You're not the closest, but you're
getting warmer.
197
00:12:32,610 --> 00:12:34,570
I didn't know policemen had days off.
198
00:12:34,830 --> 00:12:37,930
She made it a regular thing, keep us
both fit. Ah, smashing.
199
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Meantime...
200
00:12:44,040 --> 00:12:48,120
On Tuesday, in Skilbrick Village Hall,
something's in the air.
201
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
What?
202
00:12:50,500 --> 00:12:51,860
Well, what's that supposed to mean?
203
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
That's the point.
204
00:12:54,540 --> 00:12:55,840
We're supposed to work it out.
205
00:12:56,140 --> 00:12:57,320
Well, it doesn't make sense.
206
00:12:57,680 --> 00:12:59,400
And even if it did, it isn't Tuesday.
207
00:13:00,280 --> 00:13:01,660
It's fancy coffee, Dotty.
208
00:13:02,380 --> 00:13:04,340
There's a place over the next hill.
209
00:13:05,420 --> 00:13:07,120
Come on, then. Race you there.
210
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Hello?
211
00:13:15,630 --> 00:13:16,630
It's Dennis Merton.
212
00:13:17,110 --> 00:13:18,110
Dennis Merton?
213
00:13:18,590 --> 00:13:19,670
Where are you phoning from?
214
00:13:20,290 --> 00:13:22,390
Asfordly. I'm station sergeant here.
215
00:13:22,670 --> 00:13:24,550
Hi. I heard you had a bit of trouble.
216
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
Look, how can I help you?
217
00:13:26,270 --> 00:13:27,430
It's one of your old cases.
218
00:13:27,650 --> 00:13:29,890
File's gone missing. I was hoping you
could shed some light.
219
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
Alan Jones?
220
00:13:31,630 --> 00:13:32,870
He's not turned up, has he?
221
00:13:33,350 --> 00:13:34,590
Well, that's the big question.
222
00:13:34,950 --> 00:13:37,390
His wife said he broke into her house a
few days ago.
223
00:13:38,630 --> 00:13:41,490
Look, I've got to come in to Whitby this
morning.
224
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
I'll pop in on the way.
225
00:13:44,140 --> 00:13:45,220
Has it beaten you, Bernie?
226
00:13:45,700 --> 00:13:49,320
Don't know what they brought it in for
now. Wrong with it. Out of petrol,
227
00:13:49,320 --> 00:13:50,540
all. Who does it belong to?
228
00:13:50,820 --> 00:13:54,380
New business associate of Vernon's.
Speaks with a French accent.
229
00:13:54,920 --> 00:13:56,940
That's because he's French, Bernard.
230
00:13:57,640 --> 00:14:01,840
Well, gentlemen, you'll be able to tell
your grandchildren that you were in on
231
00:14:01,840 --> 00:14:03,920
the birth of Scripps Vineyards.
232
00:14:04,760 --> 00:14:05,980
Scripps Vineyards?
233
00:14:06,320 --> 00:14:11,080
And by the way, Bernard, the bank will
give me a loan as long as I can drum up
234
00:14:11,080 --> 00:14:12,880
20 expressions of interest.
235
00:14:13,640 --> 00:14:15,300
So much for my bad name.
236
00:14:15,640 --> 00:14:19,400
Well, before you jet off to your tax
haven, we have a couple of questions we
237
00:14:19,400 --> 00:14:20,399
want to ask.
238
00:14:20,400 --> 00:14:22,640
Last night, you visited Helen Jones.
239
00:14:23,200 --> 00:14:26,760
Your business isn't up and running and
you're already planning a brochure. I'm
240
00:14:26,760 --> 00:14:27,459
fast mover.
241
00:14:27,460 --> 00:14:31,420
Your purpose for seeing her last night
was to find out where she lived before.
242
00:14:31,460 --> 00:14:34,120
Why? I was making polite conversation.
243
00:14:34,600 --> 00:14:36,560
You know, you should try it yourself
sometimes.
244
00:14:37,020 --> 00:14:38,980
You were there under false pretenses,
Vernon.
245
00:14:39,300 --> 00:14:42,320
You said you knew Hindle Street. Well,
there isn't one in Eltrink.
246
00:14:42,670 --> 00:14:45,030
And who is this new business partner,
anyway?
247
00:14:45,750 --> 00:14:48,690
To make the terrace, David, you start at
the top.
248
00:14:49,350 --> 00:14:54,550
You cut out the step and place what you
take out on the step above, as topsoil.
249
00:14:55,530 --> 00:14:58,930
Well, so there's no quick way of doing
this, Mr Anton?
250
00:14:59,190 --> 00:15:00,990
No, it must be done properly, by hand.
251
00:15:07,350 --> 00:15:08,350
Anton Burrell!
252
00:15:08,830 --> 00:15:09,970
English not good.
253
00:15:10,270 --> 00:15:12,090
You mean you don't recognise your own
name?
254
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
Uncle.
255
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
Harry!
256
00:15:26,670 --> 00:15:28,990
You look fit as ever. Retirement must
suit you.
257
00:15:29,250 --> 00:15:32,630
Well, me wife wouldn't agree with you.
She says I'm under her feet all day.
258
00:15:33,170 --> 00:15:34,830
Mike Bradley, ex -DI Harry Keaton.
259
00:15:35,070 --> 00:15:35,669
I do.
260
00:15:35,670 --> 00:15:36,670
Take a seat, Harry.
261
00:15:37,870 --> 00:15:38,870
Alan Jones.
262
00:15:39,690 --> 00:15:40,690
Who does it in the picture?
263
00:15:41,990 --> 00:15:45,870
Alan Jones embezzled nine and eleven
grand from his employer, Kilbys of
264
00:15:45,870 --> 00:15:47,050
Scarborough, insurance brokers.
265
00:15:47,350 --> 00:15:48,129
Was he charged?
266
00:15:48,130 --> 00:15:49,130
No.
267
00:15:49,210 --> 00:15:54,490
Come August 19th, 1946, we were all
there ready to nick him when he got to
268
00:15:54,490 --> 00:15:57,670
office, but he never showed up. Someone
tipped him off? Almost certainly.
269
00:15:58,310 --> 00:15:59,410
Good -looking man like that.
270
00:15:59,630 --> 00:16:00,910
Probably one of the girls in the office.
271
00:16:01,890 --> 00:16:04,630
But this bloke, his wife saw him, and it
can't be him, surely?
272
00:16:05,030 --> 00:16:07,350
Well, no, for a startling early 20th.
273
00:16:11,090 --> 00:16:12,550
He's on the rail.
274
00:16:12,910 --> 00:16:15,730
We reckon him for the break -in. Oh,
he's having none of it.
275
00:16:16,010 --> 00:16:17,770
He says he doesn't speak much English.
276
00:16:18,290 --> 00:16:19,289
The shirt.
277
00:16:19,290 --> 00:16:20,290
Undo it, please.
278
00:16:20,950 --> 00:16:22,870
Pardon? You heard. Undo it.
279
00:16:28,130 --> 00:16:29,670
Yeah, and I'm the tooth fairy.
280
00:16:29,890 --> 00:16:31,950
Helen Jones hit you with a flat iron.
Who?
281
00:16:32,230 --> 00:16:33,230
What do you think, Harry?
282
00:16:33,570 --> 00:16:35,030
See any resemblance to Alan?
283
00:16:35,310 --> 00:16:38,740
Well, I can see in a bad light he might
be mistaken for him, but... Bit of a
284
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
long shot, though.
285
00:16:40,400 --> 00:16:41,880
What's your game, then, laddie?
286
00:16:42,300 --> 00:16:43,600
I have nothing more to say.
287
00:16:46,560 --> 00:16:48,620
You haven't got a suit, have you, David?
288
00:16:49,240 --> 00:16:53,840
No. If I need one, I'll borrow one of Mr
Scripps' pallbearer ones.
289
00:16:54,160 --> 00:16:55,700
Give the moths a day out, eh?
290
00:16:57,120 --> 00:16:59,020
No, they sleep during the day, do moths.
291
00:16:59,980 --> 00:17:01,280
Oh, never mind. Look.
292
00:17:01,960 --> 00:17:04,420
This one's from the WI jumble sale.
293
00:17:07,389 --> 00:17:11,450
Oh, thanks, Mr Bernard. Now, I expect
you to wear it while we're out in the
294
00:17:11,450 --> 00:17:13,869
county drumming up sales for Scripps
Vineyards.
295
00:17:14,490 --> 00:17:19,010
Oh, but what about all the terracing?
Oh, never mind about that. I want you to
296
00:17:19,010 --> 00:17:20,589
run a bowl of warm water.
297
00:17:22,329 --> 00:17:26,609
Mr, the local off -licence, these are
going to be the gateway to our success.
298
00:17:27,349 --> 00:17:30,310
A sip of this, they'll be ordering bath
balls of it.
299
00:17:30,930 --> 00:17:33,210
So, are these the same wines that we'll
be making, then?
300
00:17:34,150 --> 00:17:35,150
Very similar.
301
00:17:35,680 --> 00:17:37,260
So we'll use these as samples.
302
00:17:37,840 --> 00:17:40,420
We'll just take the labels off so we
don't confuse anybody.
303
00:17:42,920 --> 00:17:44,400
Right. Wait there, please.
304
00:17:45,040 --> 00:17:47,320
See to the paperwork, will you,
Ventress? There you are.
305
00:17:47,540 --> 00:17:49,480
I've just remembered who he reminds me
of.
306
00:17:51,200 --> 00:17:52,680
Hayden's field darts team.
307
00:17:52,960 --> 00:17:55,540
I had a friend who were in it. He'd lent
me this, so be careful with it.
308
00:17:55,860 --> 00:17:56,900
Who's holding the trophy?
309
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Alan Jones.
310
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
The spitting image of his son.
311
00:18:02,340 --> 00:18:03,960
Oscar, Gina, good afternoon.
312
00:18:04,650 --> 00:18:07,030
You know the rules. You don't bring your
own booze in here.
313
00:18:07,450 --> 00:18:08,950
Gina, this is not booze.
314
00:18:09,150 --> 00:18:10,650
This is a golden opportunity.
315
00:18:11,710 --> 00:18:16,030
Scripps Vineyards would like to offer
you a share of next year's fermentation.
316
00:18:16,850 --> 00:18:23,410
Try the Madeleine Angevine from our
sister vineyard in northern France.
317
00:18:30,330 --> 00:18:32,270
Eh? Not bad, that.
318
00:18:32,570 --> 00:18:34,150
Go on, then. Let's have a try.
319
00:18:34,620 --> 00:18:37,640
I think the Pinot Noir for Mr. Blaketon,
David.
320
00:18:38,300 --> 00:18:40,380
It's got a real kick to it, there's
this, Mr. Blaketon.
321
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Go on, Dick.
322
00:18:50,100 --> 00:18:51,820
Oh, that's not bad.
323
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
What's the catch?
324
00:18:53,700 --> 00:18:58,240
I shall take that as a merry little
quip, inspired by the witty little wine
325
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
you've just tasted.
326
00:18:59,360 --> 00:19:01,380
Can I put you down for three dozen
bottles of each?
327
00:19:01,870 --> 00:19:04,650
and I'll guarantee to undercut the price
by a third.
328
00:19:05,210 --> 00:19:06,470
Can I have that in writing?
329
00:19:08,310 --> 00:19:10,310
Right, Anton, let's stop messing around.
330
00:19:11,670 --> 00:19:15,750
This photo of Alan Jones is a dead
ringer for you, so all things
331
00:19:15,750 --> 00:19:16,830
reckon you're his son.
332
00:19:17,610 --> 00:19:21,750
We think that Alan sent you over to find
out whether Helen was alive and living
333
00:19:21,750 --> 00:19:25,070
in Eltree. And since you'd never met and
you had no photos of her, you broke in
334
00:19:25,070 --> 00:19:28,650
looking for one. A snap with your dad,
say, to make sure you'd got the right
335
00:19:28,650 --> 00:19:29,650
Helen Jones.
336
00:19:29,830 --> 00:19:31,350
Why a pair of a sudden interest?
337
00:19:31,750 --> 00:19:33,930
Was it the money that he'd embezzled?
No.
338
00:19:34,370 --> 00:19:35,370
Well, then what?
339
00:19:38,190 --> 00:19:43,590
Two years ago, after my mother died, he
starts to look back at the mistakes he
340
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
made.
341
00:19:44,710 --> 00:19:49,790
And now he wonders, is it all too late,
like people say? So he asked me to find
342
00:19:49,790 --> 00:19:50,870
out the things you say.
343
00:19:51,710 --> 00:19:54,150
And more important, if there's a man in
Helen's life.
344
00:19:59,790 --> 00:20:01,230
Who speaks French around here?
345
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
Phil.
346
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Bellamy?
347
00:20:04,290 --> 00:20:06,690
Judging by his reports, the man can
barely speak English.
348
00:20:07,030 --> 00:20:09,730
Well, to the best of my knowledge,
Vernon's script does.
349
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Are you sure?
350
00:20:16,350 --> 00:20:17,350
Hello, David.
351
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
Vernon.
352
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
Oh!
353
00:20:21,050 --> 00:20:22,390
Pawn to King's Bishop Four.
354
00:20:22,630 --> 00:20:25,150
Oh, very droll, Sergeant. We've not had
that one.
355
00:20:25,570 --> 00:20:27,910
We've had the men from the Prue.
356
00:20:28,380 --> 00:20:30,700
Coco the Clown, the Ashfordly Mafia.
357
00:20:31,040 --> 00:20:32,100
Can we help you?
358
00:20:32,520 --> 00:20:36,580
Well, we'd like you to translate a
telegram to Anton's father.
359
00:20:37,220 --> 00:20:41,920
Helen alive, well and unattached. Stop.
Suggest immediate visit. Anton.
360
00:20:46,960 --> 00:20:53,540
Erm... Helen, er... Aye, I thought as
much. No, Sergeant.
361
00:20:54,020 --> 00:20:55,380
You asked me for help.
362
00:20:55,860 --> 00:20:57,380
And I was found wanting.
363
00:20:58,190 --> 00:20:59,770
Allow me to put that right.
364
00:21:07,630 --> 00:21:12,590
Splendid. And Sergeant Merton asked if
you could add the following, just to
365
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
it authentic.
366
00:21:14,130 --> 00:21:15,950
Bring old wine press.
367
00:21:16,150 --> 00:21:17,950
Stop. Have buyer.
368
00:21:18,190 --> 00:21:19,470
Stop. Anton.
369
00:21:28,240 --> 00:21:31,220
Trouble of your life.
370
00:21:32,920 --> 00:21:35,420
What a trouble it is.
371
00:21:39,860 --> 00:21:43,600
Time told me
372
00:21:43,600 --> 00:21:49,660
not to walk more.
373
00:22:00,550 --> 00:22:01,550
Alan Jones.
374
00:22:05,070 --> 00:22:07,750
PC Ventress, PC Nicholson, Ashfordly
Police.
375
00:22:08,170 --> 00:22:10,670
My sergeant would like to have a word
with you. Oh.
376
00:22:11,550 --> 00:22:12,930
You don't waste much time, do you?
377
00:22:13,510 --> 00:22:14,510
Come on, then.
378
00:22:14,730 --> 00:22:15,990
Get some of me luggage, will you?
379
00:22:20,910 --> 00:22:21,910
This way.
380
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
And almost here.
381
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Comment est -ce qu 'il t 'entend?
382
00:22:28,240 --> 00:22:30,240
Bien, papa. English, if you don't mind.
383
00:22:31,420 --> 00:22:34,640
When your son's bail has been arranged,
he can leave, Mr. Jones. We'll hang on
384
00:22:34,640 --> 00:22:36,640
to his passport pending further
inquiries.
385
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
And what about me?
386
00:22:38,480 --> 00:22:40,860
We've one or two outstanding matters to
discuss.
387
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
This way, please.
388
00:22:43,640 --> 00:22:47,580
Bradley, let XDI Keaton know we have
Alan Jones in custody.
389
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
Right, Mr. Jones.
390
00:22:56,179 --> 00:22:59,400
Why the renewed interest in a wife
you've not seen for 23 years?
391
00:23:00,620 --> 00:23:01,620
Regrets. What else?
392
00:23:02,680 --> 00:23:03,940
Believing her was a big mistake.
393
00:23:04,640 --> 00:23:09,140
Sure, I was happy enough with Anton's
mother, but there was very little
394
00:23:09,140 --> 00:23:10,140
in our lives.
395
00:23:11,820 --> 00:23:14,260
This is kind of talk too French for you,
Sergeant.
396
00:23:15,040 --> 00:23:17,360
So back you've come for a second crack
at it?
397
00:23:17,560 --> 00:23:19,340
To see if such a thing is possible.
398
00:23:20,720 --> 00:23:22,880
What do you make of our friend here, PC
Ventress?
399
00:23:24,140 --> 00:23:28,140
I reckon he still needs to explain the
£11 ,000 that went missing.
400
00:23:28,400 --> 00:23:29,420
Charge me if you like.
401
00:23:29,800 --> 00:23:31,120
It's the price I'm willing to pay.
402
00:23:31,820 --> 00:23:35,020
But I'm back here to see Helen before
we're both too old to care anymore.
403
00:23:35,560 --> 00:23:37,400
What happens if she doesn't want to see
you?
404
00:23:38,640 --> 00:23:39,640
Good question, eh?
405
00:23:41,220 --> 00:23:43,040
We have a cell you can mull it over in.
406
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
Dennis Merton about?
407
00:23:47,160 --> 00:23:48,960
He's finished for the day, sir. Can I
help?
408
00:23:49,900 --> 00:23:51,620
I'm XDI Keaton.
409
00:23:52,160 --> 00:23:54,400
He ran to ask you if you could use my
old notebooks.
410
00:23:55,020 --> 00:23:58,800
I thought I'd kept them, but the wife
wants to slung them out.
411
00:23:59,280 --> 00:24:00,280
Tell him I'm sorry, will you?
412
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
I will, sir.
413
00:24:02,220 --> 00:24:03,960
You're holding Jones here, I take it?
414
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
I was just about to take him a cup of
tea.
415
00:24:06,840 --> 00:24:09,500
You don't think I could have a word to
you?
416
00:24:10,400 --> 00:24:11,780
It'd be like closing a book to me.
417
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
I can't see anyhow.
418
00:24:13,280 --> 00:24:14,280
Come on through, sir.
419
00:24:27,189 --> 00:24:28,910
Old friend to see you, Mr Jones.
420
00:24:32,050 --> 00:24:33,730
Oh, crikey, I'm sorry.
421
00:24:34,190 --> 00:24:35,190
No problem, sir.
422
00:24:35,630 --> 00:24:36,630
I'm up in the corridor.
423
00:24:36,850 --> 00:24:37,850
OK.
424
00:24:41,030 --> 00:24:42,030
What have you told them?
425
00:24:42,430 --> 00:24:43,830
Nothing. Keep it that way.
426
00:24:44,350 --> 00:24:48,350
I've still got the case files, and there
are things in there I can do to you.
427
00:24:48,770 --> 00:24:51,350
Oh, come on, let me... No, sir, it's all
right.
428
00:25:00,200 --> 00:25:02,460
This pub's clue number five, by the way.
429
00:25:03,880 --> 00:25:06,240
The irritable bunch on the road to
Lofton.
430
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
The cross keys.
431
00:25:08,220 --> 00:25:09,400
Alf, you're a marvel.
432
00:25:10,660 --> 00:25:11,740
Cheers. Cheers.
433
00:25:16,400 --> 00:25:18,880
You've no idea what happened with the
money, have you?
434
00:25:20,220 --> 00:25:21,220
No.
435
00:25:22,560 --> 00:25:26,240
No, dear Harry, he didn't say too much
about that.
436
00:25:27,380 --> 00:25:29,020
Tried to spare my feelings, I imagine.
437
00:25:29,990 --> 00:25:34,050
Dear Harry, Harry Keaton, you were
friends.
438
00:25:35,490 --> 00:25:40,450
We'd have been more than just friends if
Harry had had his way, but... Not my
439
00:25:40,450 --> 00:25:41,450
cup of tea.
440
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
All right, then.
441
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
All right.
442
00:25:45,670 --> 00:25:46,870
He did question you.
443
00:25:47,350 --> 00:25:49,210
Yes? He did search your house.
444
00:25:49,550 --> 00:25:51,010
Yes, thoroughly, but I don't think he...
445
00:25:59,720 --> 00:26:01,000
Oh, no, we're not.
446
00:26:01,820 --> 00:26:04,780
You're working overtime trying to find
out if I got a share of that money.
447
00:26:05,440 --> 00:26:06,920
How long have we known each other?
448
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
Where are you going?
449
00:26:09,240 --> 00:26:10,580
Home. By taxi.
450
00:26:11,620 --> 00:26:13,620
Oh, and thanks for the drink.
451
00:26:35,630 --> 00:26:36,810
Let's call it a day, shall we?
452
00:26:56,590 --> 00:26:57,670
Where do they come from?
453
00:27:10,690 --> 00:27:11,890
Should we see if anyone's in?
454
00:27:15,450 --> 00:27:16,670
Hello? Hello?
455
00:27:17,430 --> 00:27:18,550
Hello? Anyone home?
456
00:27:19,830 --> 00:27:20,830
Hello?
457
00:27:25,290 --> 00:27:26,690
Phone. Hello, can you hear me?
458
00:27:27,290 --> 00:27:29,290
Don't worry, we're here now.
Everything's going to be fine.
459
00:27:29,490 --> 00:27:31,130
Doesn't look like there's a phone and no
sign of a car either.
460
00:27:31,850 --> 00:27:32,850
Oh, it's nasty.
461
00:27:33,270 --> 00:27:34,770
It's probably broken. She must be in
there.
462
00:27:35,150 --> 00:27:36,150
Give me a hand.
463
00:27:39,139 --> 00:27:42,360
It's all right. It's okay. We're just
going to move you over.
464
00:27:43,160 --> 00:27:44,059
It's all right.
465
00:27:44,060 --> 00:27:45,340
Nice and gently. There you go.
466
00:27:45,900 --> 00:27:47,520
There you go. Take it easy. Take it
easy.
467
00:27:47,820 --> 00:27:49,640
No. It's all right. It's all right.
468
00:27:50,300 --> 00:27:51,300
My bag.
469
00:27:51,420 --> 00:27:52,399
Thank you.
470
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Oh,
471
00:27:56,220 --> 00:27:59,360
thank you. Get some water while you're
in there. Find something to make a
472
00:28:00,160 --> 00:28:02,220
No tea towel. Keep anything to tie it.
473
00:28:03,600 --> 00:28:06,680
Hey, you fainted, but you're safe.
You're at home.
474
00:28:07,340 --> 00:28:09,480
You've had a fall, I think. Bunged your
head into the bargain.
475
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
Man's voice.
476
00:28:13,440 --> 00:28:15,300
I'm sure I heard a man's voice.
477
00:28:15,580 --> 00:28:17,020
You did. He's gone to get a glass of
water.
478
00:28:17,320 --> 00:28:21,120
Now, I want you to take two of these and
try to keep your leg very still. I'm
479
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
going to immobilise it.
480
00:28:23,160 --> 00:28:25,620
Look, I've got you a glass of water. I'm
going to give you some painkillers.
481
00:28:26,760 --> 00:28:28,120
Just get up for a second.
482
00:28:29,040 --> 00:28:30,040
There you go.
483
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
There you go.
484
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
That's it. Good girl.
485
00:28:39,210 --> 00:28:40,210
Put your back down.
486
00:28:40,350 --> 00:28:42,250
You're all right. You're in safe hands.
Oh, no.
487
00:28:44,710 --> 00:28:45,810
Oh, that's OK.
488
00:28:47,190 --> 00:28:48,190
Oh, dear.
489
00:28:50,750 --> 00:28:51,830
You poor man.
490
00:28:52,270 --> 00:28:53,270
Your husband.
491
00:28:53,550 --> 00:28:56,070
Oh, no, he's not my husband.
492
00:28:56,510 --> 00:28:58,030
I'd better get a sheet or something.
493
00:28:58,430 --> 00:28:59,510
They're on the landing.
494
00:28:59,950 --> 00:29:01,330
I'm Trisha Somerby, a doctor.
495
00:29:01,630 --> 00:29:04,230
Mike Bradley's a police officer. We're
both from Aidensfield.
496
00:29:04,990 --> 00:29:06,110
Rebecca Tattershall.
497
00:29:06,910 --> 00:29:08,230
When did you do this, Rebecca?
498
00:29:09,550 --> 00:29:10,890
The day before yesterday.
499
00:29:11,590 --> 00:29:13,530
Fell off a ladder in the barn.
500
00:29:14,510 --> 00:29:15,530
Is it broken?
501
00:29:15,790 --> 00:29:16,790
Almost certainly.
502
00:29:16,810 --> 00:29:19,950
And you had no choice but to stay here,
I suppose, till someone showed up.
503
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
Aye.
504
00:29:21,510 --> 00:29:23,310
Monday the feed man delivers.
505
00:29:23,570 --> 00:29:24,610
That's three days away.
506
00:29:26,630 --> 00:29:31,510
Look, I know this might sound like a
tough question, but where exactly are
507
00:29:32,790 --> 00:29:33,790
Owletmore.
508
00:29:34,450 --> 00:29:37,190
Owletmore? We're on a treasure hunt. We
got lost.
509
00:29:37,650 --> 00:29:38,850
I'm glad you did.
510
00:29:39,470 --> 00:29:40,730
Look, is there anything else I can do?
511
00:29:41,230 --> 00:29:42,570
When was the last time you ate, Rebecca?
512
00:29:43,470 --> 00:29:45,150
Just before I fell, I think.
513
00:29:45,910 --> 00:29:47,530
Find the nearest phone box, call an
ambulance.
514
00:29:47,850 --> 00:29:49,830
Well, I hope their map reading skills
are better than yours.
515
00:29:51,470 --> 00:29:53,150
I can tell he's not your husband.
516
00:29:54,010 --> 00:29:55,010
Yet.
517
00:29:55,570 --> 00:29:56,830
Does what you tell him.
518
00:29:59,830 --> 00:30:01,530
Hey, look who's here.
519
00:30:02,310 --> 00:30:06,070
Oh, since you're on your feet, John. I
don't have any feet anymore. She's worn
520
00:30:06,070 --> 00:30:06,709
them off me.
521
00:30:06,710 --> 00:30:07,830
Same again all round, is it?
522
00:30:09,900 --> 00:30:11,020
So how's it going, men?
523
00:30:11,960 --> 00:30:14,160
Well, number ten's just silly.
524
00:30:14,660 --> 00:30:17,980
Who in Hexham was beloved of Archibald
in 1692?
525
00:30:18,680 --> 00:30:20,200
Well, lots of people, I should think.
526
00:30:20,720 --> 00:30:25,720
You'll want to find a headstone, Dottie,
and it'll say, Archibald, beloved of so
527
00:30:25,720 --> 00:30:27,640
-and -so. You want the so -and -so.
528
00:30:28,300 --> 00:30:30,400
No, I want the answer to the question.
529
00:30:34,520 --> 00:30:35,800
You won't forget now.
530
00:30:36,350 --> 00:30:39,550
Speak to my brother in the morning.
He'll come up and look after the stock.
531
00:30:39,710 --> 00:30:40,790
Don't worry, we'll sort it out.
532
00:30:41,930 --> 00:30:43,930
You two keep inside and get dry.
533
00:30:49,230 --> 00:30:50,230
You were great.
534
00:30:51,770 --> 00:30:52,910
Both of you were great.
535
00:30:53,370 --> 00:30:55,370
Sorry. No, no.
536
00:30:56,110 --> 00:30:57,110
You had a job to do.
537
00:30:59,790 --> 00:31:01,650
Look, I've been thinking.
538
00:31:01,870 --> 00:31:04,270
Oh, the treasure hunt and I agree. Let's
cut our losses.
539
00:31:04,850 --> 00:31:05,850
No, about us.
540
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
And Alf Ventress.
541
00:31:10,340 --> 00:31:11,340
Alf?
542
00:31:12,240 --> 00:31:13,420
What's he got to do with anything?
543
00:31:13,900 --> 00:31:18,160
Well, you know, married to the same
woman all those years.
544
00:31:18,920 --> 00:31:19,980
And I keep thinking.
545
00:31:21,260 --> 00:31:22,320
Well, you know.
546
00:31:23,560 --> 00:31:24,680
Does he really love her?
547
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
Yeah.
548
00:31:28,400 --> 00:31:29,400
And?
549
00:31:29,980 --> 00:31:32,260
And the answer is...
550
00:31:47,370 --> 00:31:48,530
Let me get this straight.
551
00:31:49,410 --> 00:31:50,810
You opened the cell door.
552
00:31:51,430 --> 00:31:53,030
Keaton was holding a cup of tea.
553
00:31:53,250 --> 00:31:54,209
Yes, Sarge.
554
00:31:54,210 --> 00:31:56,910
Then he dropped it, so I went to fetch
him up.
555
00:31:57,550 --> 00:31:59,270
Leaving him and Jones together?
556
00:31:59,730 --> 00:32:01,070
Five seconds at the most.
557
00:32:01,410 --> 00:32:03,530
Stay out of my way for the rest of this
shift, Nicholson.
558
00:32:15,820 --> 00:32:17,620
Harry Keoghan came here last night.
559
00:32:17,960 --> 00:32:20,440
Told Nicholson he'd binned his old
pocketbooks.
560
00:32:21,900 --> 00:32:22,940
Do you believe that?
561
00:32:23,900 --> 00:32:25,940
I don't believe it of any copper.
562
00:32:26,220 --> 00:32:29,620
Nor do I believe he couldn't see a
likeness between Anton and his father.
563
00:32:31,580 --> 00:32:34,380
This man got me out of scrapes time and
time again.
564
00:32:35,240 --> 00:32:36,500
Taught me most of what I know.
565
00:32:37,400 --> 00:32:42,760
Alan Jones was tipped off, Sergeant. The
only people who knew about this were
566
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
policemen.
567
00:32:44,460 --> 00:32:46,320
And you reckon that points the finger at
Keaton?
568
00:32:46,940 --> 00:32:49,460
Trouble with this duty room, Bradley, is
everyone's got an opinion.
569
00:32:52,520 --> 00:32:55,460
Hey, hey, everybody drink on me.
570
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Everybody!
571
00:32:57,400 --> 00:32:59,780
Everybody drink, everybody drink,
everybody drink on me.
572
00:33:00,080 --> 00:33:05,480
This one's made from grapes grown on the
south face of limestone, among flower
573
00:33:05,480 --> 00:33:07,540
meadows, which gives it its bouquet.
574
00:33:09,020 --> 00:33:10,020
Mmm.
575
00:33:11,220 --> 00:33:12,380
Cornflower's buttercup.
576
00:33:12,650 --> 00:33:14,510
Wild orchids, they're all in there.
577
00:33:15,530 --> 00:33:17,910
Well, yes, I think I can taste them.
578
00:33:18,670 --> 00:33:22,550
Would you mind if I asked Mr Swarbrick
to join us? He's just finishing lunch, I
579
00:33:22,550 --> 00:33:23,790
believe. Oh, certainly.
580
00:33:24,030 --> 00:33:25,030
The more the merrier.
581
00:33:25,550 --> 00:33:26,770
Who is he, exactly?
582
00:33:27,190 --> 00:33:29,310
He's chairman of the local vintner's
association.
583
00:33:29,810 --> 00:33:31,250
Knows a good wine when he sees one.
584
00:33:34,530 --> 00:33:37,670
But, expert, we've got a choice, lad.
585
00:33:38,410 --> 00:33:42,250
We either go or we stay and... Top it
out.
586
00:33:52,430 --> 00:33:53,430
Hello?
587
00:33:57,670 --> 00:33:59,290
Harry. Dennis Martin.
588
00:33:59,930 --> 00:34:01,450
Age is getting the better of me.
589
00:34:03,090 --> 00:34:07,450
Who's that fellow we nicked up on the
quayside at Scarborough July 49 or
590
00:34:07,450 --> 00:34:08,449
thereabouts?
591
00:34:08,949 --> 00:34:10,389
Oh, now you're asking.
592
00:34:12,679 --> 00:34:14,239
He let in, you send me in after him, eh?
593
00:34:14,860 --> 00:34:15,880
I've no idea, Dennis.
594
00:34:16,600 --> 00:34:19,420
But I tell you what, I'll look it up and
I'll let you know.
595
00:34:20,540 --> 00:34:21,540
Thanks, Harry.
596
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
Great day, eh?
597
00:34:34,300 --> 00:34:35,300
Well, they were here.
598
00:34:57,720 --> 00:34:58,960
Dennis! Nice to see you.
599
00:34:59,420 --> 00:35:02,420
Come here. I'll get the water and make
us a cup of tea. Not for us, Harry.
600
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
We're not staying long.
601
00:35:10,360 --> 00:35:12,940
By the way, Dennis, the name of that
fellow in Scarborough?
602
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Henry George Clark.
603
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
I knew it before I asked you.
604
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
Am I missing something?
605
00:35:20,980 --> 00:35:23,780
You told PC Nicholson your wife had
flung out your old pocketbooks.
606
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
You were lying.
607
00:35:26,200 --> 00:35:28,180
How else would you have found Henry
Clark's name?
608
00:35:28,760 --> 00:35:29,279
Go on.
609
00:35:29,280 --> 00:35:31,280
You didn't want us poking around in the
Jones case.
610
00:35:32,420 --> 00:35:34,460
You were afraid that among your notes
there'd be a giveaway.
611
00:35:34,920 --> 00:35:36,500
That you were the one who tipped him
off.
612
00:35:36,880 --> 00:35:38,260
And why would I do such a thing?
613
00:35:38,580 --> 00:35:42,500
The oldest reason in the book. You were
sweet on his wife. So you forewarned him
614
00:35:42,500 --> 00:35:43,560
so he'd make a run for it.
615
00:35:43,760 --> 00:35:45,260
And then, of course, there's the money.
616
00:35:45,760 --> 00:35:47,100
It's still unrecovered.
617
00:35:51,980 --> 00:35:55,880
Dennis, this was all a long time ago.
Don't ask me to sweep this under the
618
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
carpet, Harry.
619
00:35:57,620 --> 00:36:00,860
I've already made one almighty gaff as a
copper. I'm not about to make another.
620
00:36:05,140 --> 00:36:07,120
I think it's about time you left.
621
00:36:08,040 --> 00:36:10,620
We're not leaving without your
pocketbooks, Mr. Kirtan.
622
00:36:11,060 --> 00:36:13,980
And the case file, if you're the one
that took it.
623
00:36:14,760 --> 00:36:15,980
And what if I say no?
624
00:36:23,980 --> 00:36:25,660
Do you really want them to hear the full
story?
625
00:36:26,740 --> 00:36:28,660
How you would have ditched her for
another man's wife?
626
00:36:33,880 --> 00:36:35,080
Al! Al!
627
00:36:36,940 --> 00:36:37,738
I've got it.
628
00:36:37,740 --> 00:36:40,820
You're the irritable bunch on the road
to Lockton. Oh, yes? What is it, then?
629
00:36:41,460 --> 00:36:43,080
What, you think I'm stupid? I'm not
telling you.
630
00:36:44,940 --> 00:36:47,120
So, uh, what do you think it is, then?
631
00:36:47,320 --> 00:36:48,920
I'm not daft enough to fall for that
one.
632
00:36:49,160 --> 00:36:51,920
I'll be if the police want to interrupt
a treasure hunt, but we start this
633
00:36:51,920 --> 00:36:52,980
afternoon. Witnesses.
634
00:36:53,390 --> 00:36:54,610
I want them all re -interviewed.
635
00:36:54,850 --> 00:36:55,850
Right, Sergeant.
636
00:36:55,870 --> 00:36:58,550
Stones. Turn them over, and there they
are.
637
00:36:59,710 --> 00:37:01,110
They being what, Ventress?
638
00:37:01,710 --> 00:37:02,710
Secrets, Sarge.
639
00:37:02,750 --> 00:37:04,010
We've all got them, I suppose.
640
00:37:06,070 --> 00:37:08,530
Would that be a reference to my almighty
gaff?
641
00:37:10,850 --> 00:37:12,330
There's a place down the road that sells
coffee.
642
00:37:13,150 --> 00:37:14,150
Pull into it.
643
00:37:16,890 --> 00:37:20,230
A year ago, I arrested a man everyone
else had given up on.
644
00:37:20,800 --> 00:37:23,680
Come the interview, he asked for a dozen
other offenses to be taken into
645
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
consideration.
646
00:37:26,660 --> 00:37:31,700
A certain chief inspector, who told me
to drop the case, decided to take the
647
00:37:31,700 --> 00:37:32,920
credit for my hard work.
648
00:37:33,840 --> 00:37:37,420
The argument that followed became
colorful.
649
00:37:39,840 --> 00:37:43,920
I can't say I remember doing it, but I
remember having done it a split second
650
00:37:43,920 --> 00:37:44,920
later.
651
00:37:46,140 --> 00:37:47,300
I punched him.
652
00:37:48,819 --> 00:37:50,260
Too hard, he dropped like a stone.
653
00:37:51,100 --> 00:37:52,460
And your career with it?
654
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
Aye, but luckily there was a senior
officer who could see my point of view,
655
00:37:56,600 --> 00:37:59,720
instead of being cashiered, I was sent
back to uniform with a second chance.
656
00:38:02,200 --> 00:38:03,400
What shall we tell the others?
657
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
Truth.
658
00:38:06,840 --> 00:38:07,920
I lost my temper.
659
00:38:08,720 --> 00:38:09,720
I'm giving to it.
660
00:38:11,580 --> 00:38:12,580
Now and then.
661
00:38:17,230 --> 00:38:23,850
Anton, it doesn't look... Well, it
doesn't actually look wholesome.
662
00:38:24,230 --> 00:38:28,130
It is the rock on which every vineyard
is built, Venom. And to you, only 15
663
00:38:28,130 --> 00:38:31,690
pounds. So how does it work, Monsieur
Anton?
664
00:38:32,230 --> 00:38:34,210
First, you crush the grate.
665
00:38:34,790 --> 00:38:35,790
Here.
666
00:38:36,070 --> 00:38:39,290
Then, you put the grate in the bottom.
667
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Here.
668
00:38:41,890 --> 00:38:44,610
Then, you screw the top down.
669
00:38:45,260 --> 00:38:46,740
Till it crushes the grape.
670
00:38:47,740 --> 00:38:48,740
Here.
671
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Then.
672
00:38:54,840 --> 00:38:55,840
Voila.
673
00:38:56,320 --> 00:38:57,480
The juice collects here.
674
00:38:59,420 --> 00:39:01,580
The wood won't float to the top, do
they?
675
00:39:01,780 --> 00:39:05,020
The French make their wine this way for
centuries. Do we rule the world in this
676
00:39:05,020 --> 00:39:05,578
or no?
677
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
Of course you do.
678
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
Fifteen pounds.
679
00:39:08,860 --> 00:39:13,120
Less you're bored in lodging, let's call
it around thirteen, eh?
680
00:39:13,990 --> 00:39:16,050
Five witnesses, and you're telling me
they're all useless?
681
00:39:16,390 --> 00:39:17,390
Especially two of them.
682
00:39:17,630 --> 00:39:18,630
They're both dead.
683
00:39:18,690 --> 00:39:22,070
And what about this Glyn Williams, the
accounts manager? 82, and deaf as a
684
00:39:22,710 --> 00:39:26,810
The next one's gone to Australia, and
the last one's in hospital.
685
00:39:27,010 --> 00:39:27,808
When's she coming out?
686
00:39:27,810 --> 00:39:28,830
They don't think she is.
687
00:39:29,230 --> 00:39:33,590
Well, we know all the witnesses at Duff,
but Alan Jones doesn't.
688
00:39:41,390 --> 00:39:42,390
Well?
689
00:39:43,760 --> 00:39:46,540
From where I'm sitting, you've got two
problems, Alan.
690
00:39:47,120 --> 00:39:50,080
One, you're anxious to make your peace
with Helen.
691
00:39:50,740 --> 00:39:56,440
Two, we've got a list of the witnesses
from the original files that we found at
692
00:39:56,440 --> 00:39:57,580
Harry Kirtan's house.
693
00:39:58,460 --> 00:40:02,580
Tell me, how did it work between you
two? Did you split the 11 ,000?
694
00:40:02,840 --> 00:40:05,400
Oh, finally caught up, I see.
695
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Split it?
696
00:40:08,260 --> 00:40:09,260
No.
697
00:40:10,900 --> 00:40:11,980
Harry took the lot.
698
00:40:12,360 --> 00:40:13,360
And that was that?
699
00:40:13,690 --> 00:40:15,670
Oh, make no mistake, constable, it
rankled.
700
00:40:16,210 --> 00:40:19,150
I found out Harry paid cash for that
house.
701
00:40:19,450 --> 00:40:20,870
Said a relative had died.
702
00:40:21,570 --> 00:40:22,570
Wasn't true.
703
00:40:23,550 --> 00:40:25,890
I can see a way out of your problems.
704
00:40:26,110 --> 00:40:27,110
Both of them.
705
00:40:28,570 --> 00:40:32,730
There's no way that Helen will want to
see you when you're wanted by the
706
00:40:33,370 --> 00:40:37,810
But if you were to make a statement of
the right sort, things might be
707
00:40:37,810 --> 00:40:38,810
different.
708
00:40:38,910 --> 00:40:39,910
A confession?
709
00:40:41,070 --> 00:40:42,790
So you can make a case against Kit?
710
00:40:43,710 --> 00:40:45,090
What time has passed?
711
00:40:45,390 --> 00:40:48,470
You admit to the crime. You didn't gain
by it.
712
00:40:48,750 --> 00:40:51,990
So a judge might look very favourably on
it all.
713
00:40:53,350 --> 00:40:54,890
Why did you leave, Helen?
714
00:40:57,070 --> 00:40:59,310
Kirtland threatened to implicate her if
I stayed.
715
00:41:01,370 --> 00:41:03,350
You weren't aware of the truth of it?
716
00:41:03,830 --> 00:41:05,530
That he wanted her for himself?
717
00:41:07,610 --> 00:41:11,010
Ladies and gentlemen, the moment you've
all been waiting for.
718
00:41:11,480 --> 00:41:14,900
The judges have marked the papers, and
I'm told we have an outright winner.
719
00:41:15,140 --> 00:41:19,660
And the winner is... Limey. Alf Ventris.
720
00:41:19,960 --> 00:41:21,160
Are you sure about this?
721
00:41:21,880 --> 00:41:23,900
Hang on. Alf Ventris and partner.
722
00:41:29,520 --> 00:41:36,120
Every hour, Alf, here are your prizes,
723
00:41:36,280 --> 00:41:40,080
courtesy of Hamilton's Hardware. Two
very elegant Swiss Army knives.
724
00:41:40,520 --> 00:41:42,240
So let's hear it for Mr. Hamilton.
725
00:41:42,660 --> 00:41:46,160
Hey. Hamilton Hardware. There we are.
Well done, Al.
726
00:41:46,500 --> 00:41:47,820
Who was his partner?
727
00:41:48,220 --> 00:41:49,220
I've no idea.
728
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
Well done, Al.
729
00:41:56,540 --> 00:41:58,040
Mike and Tricia Somerby.
730
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
Have you seen?
731
00:41:59,740 --> 00:42:02,640
What, holding hands under the table,
yeah.
732
00:42:02,920 --> 00:42:04,580
Well, how long's it been going on?
733
00:42:05,060 --> 00:42:06,420
Oh, ever since yesterday.
734
00:42:07,390 --> 00:42:10,350
Well, at Tom and Doris Bilbrow, they're
going the same way.
735
00:42:11,350 --> 00:42:14,070
I very much doubt it, Alf.
736
00:42:27,490 --> 00:42:29,170
Have you got over it?
737
00:42:30,450 --> 00:42:31,550
Oh, come in.
738
00:42:35,600 --> 00:42:37,580
I hope we won the treasure hunt. Yes.
739
00:42:38,220 --> 00:42:39,420
I brought you a prize.
740
00:42:40,300 --> 00:42:41,300
Oh.
741
00:42:42,680 --> 00:42:43,900
Just what I always wanted.
742
00:42:44,280 --> 00:42:47,640
Well, I've only had mine two days, and
already I wouldn't be without it.
743
00:42:51,440 --> 00:42:55,980
In all the years I've known you, Helen,
I've always wanted to ask you one big
744
00:42:55,980 --> 00:42:56,980
question.
745
00:42:57,580 --> 00:42:58,580
Sounds interesting.
746
00:42:59,180 --> 00:43:02,380
What would you do if Alan was to turn up
here?
747
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
I suppose.
748
00:43:08,760 --> 00:43:09,820
After the shock of it.
749
00:43:12,140 --> 00:43:13,560
We carry on where we left off?
750
00:43:14,280 --> 00:43:16,280
A sign of a good friendship, my wife
says.
751
00:43:18,020 --> 00:43:20,380
I've got something else for you.
752
00:43:20,960 --> 00:43:22,020
I left it in the car.
753
00:43:25,440 --> 00:43:26,440
Pour me a cup, will you?
754
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
You've got 15 minutes.
755
00:43:49,160 --> 00:43:50,720
Still don't lock your door, then?
756
00:44:10,299 --> 00:44:12,720
Deep down, I must be waiting for someone
to walk through it.
757
00:44:13,660 --> 00:44:14,660
Sorry.
758
00:44:16,040 --> 00:44:17,420
I got held up at the office.
759
00:44:22,580 --> 00:44:23,880
They'd given me 15 minutes.
760
00:44:56,330 --> 00:44:57,330
Do you want me to do it, Sergeant?
761
00:44:57,790 --> 00:44:58,790
No.
762
00:45:01,910 --> 00:45:02,910
Thanks for the offer.
763
00:45:20,550 --> 00:45:23,750
Harold James Keaton, I'm arresting you
on suspicion of theft.
764
00:45:24,300 --> 00:45:27,360
You're not obliged to say anything, but
anything you do say will be taken down
765
00:45:27,360 --> 00:45:28,880
and may be used in evidence against you.
766
00:45:30,260 --> 00:45:37,140
Ladies and gentlemen, when I first
dreamed the dream of Scripps Vineyards,
767
00:45:37,140 --> 00:45:39,500
did so with a vaguely cynical mood.
768
00:45:40,340 --> 00:45:47,060
But once the project got momentum, then
my view of it changed, and I now see
769
00:45:47,060 --> 00:45:50,440
names like Bordeaux, Loire.
770
00:45:50,960 --> 00:45:55,580
mentioned in the same breath as North
Yorkshire. Vernon, we've got a darts
771
00:45:55,580 --> 00:45:56,580
on at 8 o 'clock.
772
00:45:56,800 --> 00:45:57,800
Oh, yes.
773
00:45:58,580 --> 00:46:02,260
Perhaps we should try the wine, ladies
and gentlemen, on offer.
774
00:46:03,000 --> 00:46:06,380
The first is the Pinot Noir.
775
00:46:06,620 --> 00:46:12,840
As you can see, it's a full -bodied wine
and from a grape grown in our sister
776
00:46:12,840 --> 00:46:14,640
vineyard in northwest France.
777
00:46:15,000 --> 00:46:16,280
Well, this isn't a Pinot Noir.
778
00:46:17,100 --> 00:46:18,100
I'm sorry.
779
00:46:18,580 --> 00:46:21,380
It's a mixture of Merlot and Cabernet
Franc grapes.
780
00:46:22,160 --> 00:46:24,360
Quite a fine example of Saint -Emilion.
781
00:46:25,040 --> 00:46:27,740
And Chateau Colombais, if I'm not
mistaken.
782
00:46:29,300 --> 00:46:30,300
There's this.
783
00:46:36,080 --> 00:46:38,600
There's no more a Madeleine Angevine
than I am.
784
00:46:39,020 --> 00:46:40,780
I don't believe I've had the pleasure.
785
00:46:41,300 --> 00:46:42,760
No, we missed each other.
786
00:46:43,400 --> 00:46:46,240
Henry Swarbrick, chairman of the North
Riding Vintners.
787
00:46:48,040 --> 00:46:51,120
Well, perhaps we could talk about this
at a more convenient time.
788
00:46:51,320 --> 00:46:52,540
No, hang on a sec.
789
00:46:53,360 --> 00:46:56,580
We'd like to hear about it, seeing as
we've placed an order for Christmas.
790
00:46:57,300 --> 00:46:59,420
What exactly have we bought then, Mrs
Warbrick?
791
00:47:00,100 --> 00:47:04,940
Well, I've tasted two wines from the
proposed Scripps vineyard, and I have to
792
00:47:04,940 --> 00:47:06,880
tell you that neither would grow in
England.
793
00:47:07,800 --> 00:47:09,500
Certainly not in the North Riding.
794
00:47:10,140 --> 00:47:13,900
Well, I think it's a case of in vino
veritas.
795
00:47:17,140 --> 00:47:18,940
Is that a case of one of our wines, Mr
Vernon?
60544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.