Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:12,300
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,560 --> 00:00:24,440
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:52,810 --> 00:00:53,810
Mrs Johnson?
4
00:00:54,250 --> 00:00:57,570
Yes? Mrs Meryl Johnson, manager of the
Ellaby Building Society.
5
00:00:58,350 --> 00:00:59,630
Who are you? What do you want?
6
00:00:59,870 --> 00:01:02,710
Get the keys, Mrs Johnson. We're going
to make a withdrawal.
7
00:01:04,050 --> 00:01:06,030
Not this week, you aren't. The builders
are in.
8
00:01:06,370 --> 00:01:07,550
Not a penny on sight.
9
00:01:07,830 --> 00:01:08,830
Are you talking to him, Mum?
10
00:01:09,450 --> 00:01:12,530
These gentlemen were just leaving, Toby.
Come on, Ben, let's go.
11
00:01:13,590 --> 00:01:16,030
You've got yourself two lodges, Mrs
Johnson. Full board.
12
00:01:17,050 --> 00:01:18,370
Go! Go!
13
00:01:19,550 --> 00:01:20,550
Ben?
14
00:01:21,130 --> 00:01:22,390
Shift that bike round the back.
15
00:01:23,410 --> 00:01:25,610
We have a cup of tea, first thing.
16
00:01:26,230 --> 00:01:28,230
Didn't I bother making him one today?
17
00:01:28,730 --> 00:01:30,090
Jim's your nephew, you said?
18
00:01:30,350 --> 00:01:31,350
My brother's lad.
19
00:01:31,830 --> 00:01:33,290
And has he been unwell?
20
00:01:33,830 --> 00:01:35,690
He must have been. He's dead.
21
00:01:36,670 --> 00:01:39,630
Oh, no, I mean, has he complained of
anything recently?
22
00:01:40,010 --> 00:01:45,030
No. And now you mention it, I did hear
him being.
23
00:01:49,420 --> 00:01:52,480
He reckoned the new chicken pies at the
pub tasted funny.
24
00:01:57,780 --> 00:01:58,860
How was it, Vernon?
25
00:02:00,400 --> 00:02:01,680
Delicious. Good.
26
00:02:02,820 --> 00:02:04,220
You should have had some, Vernon.
27
00:02:04,800 --> 00:02:07,380
Watching you eat yours was as much as I
could manage.
28
00:02:10,699 --> 00:02:11,800
Whatever's the matter, David?
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
This, it, uh, belongs to Harry Davis.
30
00:02:17,440 --> 00:02:18,760
Who's he when he's at home?
31
00:02:19,130 --> 00:02:20,610
What is it? It's Hector.
32
00:02:24,090 --> 00:02:25,090
It's his pet rat.
33
00:02:25,550 --> 00:02:26,810
Get that thing out of here.
34
00:02:27,190 --> 00:02:28,810
It won't be any trouble, Mr Blaketon.
35
00:02:30,130 --> 00:02:30,969
It's dead.
36
00:02:30,970 --> 00:02:32,290
You and him both if you don't shift.
37
00:02:33,150 --> 00:02:35,450
He wants us to bury it for him. Get out.
38
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
Now.
39
00:02:38,010 --> 00:02:39,610
Tell him we don't do animals.
40
00:02:45,630 --> 00:02:47,150
Why don't we do animals, Bernard?
41
00:02:58,739 --> 00:03:02,980
Sarge, I've just had Dr. Somerby on the
blower. A sudden death in Weir Lane,
42
00:03:02,980 --> 00:03:04,540
Aidensfield, number five.
43
00:03:04,920 --> 00:03:07,940
Straightforward, did she say? Well, I
think she'd appreciate your opinion.
44
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Right. Bradley?
45
00:03:14,080 --> 00:03:15,920
There's nothing here to concern us, Dr.
Somerby.
46
00:03:16,160 --> 00:03:18,680
Nothing you can see and nothing I can
prove yet.
47
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
I'll put the kettle on, shall I?
48
00:03:21,580 --> 00:03:24,300
Look, why don't you come back to the
surgery? I'll show you what I mean.
49
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
All right.
50
00:03:31,940 --> 00:03:34,140
Yes? Well, I've been out on a call, Mr
Fothergill.
51
00:03:37,140 --> 00:03:39,900
Right. I'd better see her. I'll be
around after surgery.
52
00:03:42,700 --> 00:03:44,180
Another one by the sounds of it.
53
00:03:44,540 --> 00:03:47,460
I've seen four this week, all presenting
classic symptoms.
54
00:03:48,340 --> 00:03:51,240
Nausea, vomiting, abdominal cramps,
fever, headache.
55
00:03:51,780 --> 00:03:54,420
In short, salmonella enteritidis.
56
00:03:54,700 --> 00:03:58,020
And you think Jim Pritchard died of it?
Well, that's for the pathologist.
57
00:03:58,560 --> 00:04:02,480
But if I'm right, Jim may not be the
only one. The coroner's bound to ask, Dr
58
00:04:02,480 --> 00:04:04,100
Somerby. Any idea of the source?
59
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Afraid so.
60
00:04:05,520 --> 00:04:09,540
One thing all these cases have in common
is the Aidensfield Arms chicken pies.
61
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Dr Somerby?
62
00:04:14,140 --> 00:04:15,800
Tiffy, it's Tom.
63
00:04:16,360 --> 00:04:21,399
Tom who? Oh, Tom Nicholson. Listen, I'm
a little bit busy. Oh, sorry. Are you
64
00:04:21,399 --> 00:04:22,379
busy?
65
00:04:22,380 --> 00:04:23,760
May I, Dr Somerby?
66
00:04:27,140 --> 00:04:29,060
Nicholson? What the... Devil you playing
at?
67
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
No joy.
68
00:04:32,300 --> 00:04:33,340
Again. It's Craddock.
69
00:04:33,540 --> 00:04:34,740
He was there in her office.
70
00:04:35,240 --> 00:04:39,100
Blimey, Tom. When lightning strikes,
you're there with a metal rod, aren't
71
00:04:39,120 --> 00:04:40,059
mate?
72
00:04:40,060 --> 00:04:42,480
Never mind, Mr Pickering, to the rescue.
73
00:04:43,100 --> 00:04:44,120
Off you go, lad.
74
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
Where are the wafers all round?
75
00:04:49,980 --> 00:04:51,160
We have the field.
76
00:04:52,020 --> 00:04:53,420
We have the workforce.
77
00:04:54,260 --> 00:04:57,080
And we have a business that's crying out
for expansion.
78
00:04:58,940 --> 00:05:02,420
And at an outlay that you will hardly
notice.
79
00:05:03,040 --> 00:05:07,620
Why is it always we until it comes to
shell -out time? Then it becomes you,
80
00:05:07,780 --> 00:05:09,340
which is me, Muggins.
81
00:05:10,080 --> 00:05:14,620
We've also got a customer, Mr Burden.
Aye, step up, lad. I told you to get rid
82
00:05:14,620 --> 00:05:15,620
of him.
83
00:05:19,440 --> 00:05:23,560
Now then, you, or rather, what's his
name?
84
00:05:23,820 --> 00:05:24,940
Hector. Hector?
85
00:05:25,400 --> 00:05:28,240
have the honour of being our first
client.
86
00:05:28,680 --> 00:05:33,780
This is where I'll end up, is it? Yes, a
nice little plot, headstone of your
87
00:05:33,780 --> 00:05:36,820
choice, and a burial fit for a king.
88
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
It's a dump.
89
00:05:39,940 --> 00:05:42,080
Yes, well, it is at the moment.
90
00:05:42,720 --> 00:05:46,020
But in a week's time, you will not
recognise this place.
91
00:05:46,500 --> 00:05:47,920
I'll come back in a week, then.
92
00:05:50,060 --> 00:05:52,620
What about Hector in the meantime?
93
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
Fridge.
94
00:06:04,200 --> 00:06:06,840
on your face, Craddock, I would say this
was business and not pleasure.
95
00:06:07,040 --> 00:06:09,800
Yes, I'm afraid one of your regulars has
died, Mr. Becton.
96
00:06:10,140 --> 00:06:11,140
Jim Pritchard.
97
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Jim?
98
00:06:12,760 --> 00:06:15,640
Well, he was only in here on Thursday.
He's probably died of salmonella
99
00:06:15,640 --> 00:06:17,760
enterotitis, which he may have picked up
here.
100
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
What?
101
00:06:19,760 --> 00:06:22,660
Well, we're waiting on the pathologist,
but Dr. Sunderby's seen four similar
102
00:06:22,660 --> 00:06:25,260
cases this week, and they have one thing
in common.
103
00:06:25,820 --> 00:06:27,160
Your homemade chicken pies.
104
00:06:27,720 --> 00:06:29,020
So we'd like one, please.
105
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
But for testing.
106
00:06:30,750 --> 00:06:33,910
Well, if you come back with the
appropriate requisition form signed by
107
00:06:33,910 --> 00:06:39,030
chairman of the local health authority,
I just... And that also prevents you
108
00:06:39,030 --> 00:06:40,610
from selling food until further notice.
109
00:06:47,330 --> 00:06:49,310
Are you sure there's no fags in this
house?
110
00:06:49,590 --> 00:06:51,890
I keep telling you, neither of us smoke.
111
00:06:52,410 --> 00:06:54,210
Our late husband couldn't abide the
smell.
112
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
You know him?
113
00:07:01,650 --> 00:07:02,810
Stops off every week.
114
00:07:04,090 --> 00:07:06,570
Oh, Mum, Leonard O 'Connor? Her death
row.
115
00:07:07,830 --> 00:07:08,830
Stay where you are.
116
00:07:09,690 --> 00:07:11,570
He sometimes knocks at the door.
117
00:07:20,050 --> 00:07:21,050
Yeah.
118
00:07:21,330 --> 00:07:22,330
Sit down.
119
00:07:22,730 --> 00:07:24,110
Shotgun. Be warned.
120
00:07:24,490 --> 00:07:25,490
Ben.
121
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
Look at the state of you.
122
00:07:42,580 --> 00:07:43,600
He's been fixing my scooter.
123
00:07:43,980 --> 00:07:46,560
Get yourself cleaned up. I need you to
go for some fags. I'll never laugh till
124
00:07:46,560 --> 00:07:49,800
Monday. Well, if you're planning on
staying, you'd better get some food as
125
00:07:50,000 --> 00:07:50,799
Make him a list.
126
00:07:50,800 --> 00:07:51,820
He'll never do it without.
127
00:07:52,460 --> 00:07:55,180
Make sure it's a shop at least ten miles
away, right?
128
00:07:55,540 --> 00:07:56,459
All right.
129
00:07:56,460 --> 00:07:58,320
There's one in Herondale should be open.
130
00:07:58,660 --> 00:08:00,000
Mrs Martin's Pantry.
131
00:08:00,380 --> 00:08:01,620
As long as they sell fags.
132
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
Evening, Doctor.
133
00:09:22,030 --> 00:09:23,510
Oh, heck, you look all in.
134
00:09:24,210 --> 00:09:26,690
Come on, sit yourself down. I'll get you
a cup of tea.
135
00:09:26,950 --> 00:09:28,650
Thanks, really. I should be getting
back.
136
00:09:29,530 --> 00:09:32,690
Sergeant, I've been to see Doris
Fothergill. Who was rushed into hospital
137
00:09:32,690 --> 00:09:34,470
earlier, I gather? She's in intensive
care.
138
00:09:34,990 --> 00:09:37,690
We're pretty sure it's salmonella
poisoning, but there's a catch.
139
00:09:38,050 --> 00:09:39,050
She's teetotal.
140
00:09:39,210 --> 00:09:41,850
She's never been inside a pub, let alone
had one of Gina's pies.
141
00:09:42,330 --> 00:09:43,330
Sorry, back to the drawing board.
142
00:09:43,530 --> 00:09:44,810
I do have one clue.
143
00:09:45,610 --> 00:09:47,030
Doris has a weakness for ice cream.
144
00:09:47,430 --> 00:09:51,510
She bought two vanilla wafers yesterday
from Mr Pickering. Right. Thanks very
145
00:09:51,510 --> 00:09:52,650
much, Doctor. I must dash.
146
00:10:18,670 --> 00:10:19,670
What are you playing at?
147
00:10:21,470 --> 00:10:25,310
Correspondence. Just because the office
closes down doesn't mean that I do.
148
00:10:27,210 --> 00:10:29,070
I want to see these before you post
them.
149
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
Fine.
150
00:10:31,030 --> 00:10:32,430
And I'd like my car back.
151
00:10:32,670 --> 00:10:33,670
After breakfast.
152
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
When is it?
153
00:10:36,490 --> 00:10:37,530
Whenever you make it.
154
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Danny!
155
00:10:47,340 --> 00:10:48,500
Morning, Doctor. Thank you for coming.
156
00:10:48,880 --> 00:10:50,900
You've seen the past report on Jim
Pritchard?
157
00:10:51,400 --> 00:10:52,640
Confirmed. Salmonella poisoning.
158
00:10:53,380 --> 00:10:54,960
Right. Listen up, everyone.
159
00:10:55,880 --> 00:10:58,860
As you know, in a murder inquiry,
attention to detail is vital.
160
00:10:59,420 --> 00:11:03,000
This isn't a murder inquiry, Sarge.
There are many similarities, Bellamy.
161
00:11:03,420 --> 00:11:05,020
Albeit that our killer is a microbe.
162
00:11:05,540 --> 00:11:06,880
So, what do we know about him?
163
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
Well, we know his name.
164
00:11:08,860 --> 00:11:09,860
Salmonella enterititis.
165
00:11:10,280 --> 00:11:13,240
And we know his favourite haunt. So
let's track him down and make sure he
166
00:11:13,240 --> 00:11:14,139
doesn't strike again.
167
00:11:14,140 --> 00:11:16,540
When you say, we know his haunt,
Sarge...
168
00:11:16,960 --> 00:11:20,240
Do you mean like Mr Pickering's ice
cream sort of thing?
169
00:11:20,720 --> 00:11:21,960
That's the latest possibility.
170
00:11:22,740 --> 00:11:25,240
With something like this, you see, you
look for the common factor.
171
00:11:25,760 --> 00:11:27,060
Yesterday it was Gina's pie.
172
00:11:27,400 --> 00:11:30,320
Well, along comes Doris Fothergill and
her passion for vanilla wafers.
173
00:11:30,960 --> 00:11:34,200
But what else do these people have in
common? Is it just ice cream or is it
174
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
something else?
175
00:11:35,400 --> 00:11:38,180
Visit them, find out what they've eaten.
A pattern will soon emerge.
176
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
Thank you very much, Doctor.
177
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
Typical bank letter.
178
00:11:43,290 --> 00:11:47,710
Dear Mr Venture, according to our
records, your mortgage payment of the
179
00:11:47,710 --> 00:11:52,330
overdue. Since late settlement can
prejudice your interest in the property,
180
00:11:52,330 --> 00:11:54,230
urgent attention to the matter is
advised.
181
00:11:54,630 --> 00:11:55,630
Yours sincerely.
182
00:11:56,230 --> 00:11:58,470
Not so much as a plea, thank you, or buy
your leave.
183
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
Business.
184
00:12:00,370 --> 00:12:01,630
Brief and to the point.
185
00:12:05,530 --> 00:12:10,310
I don't know where you got that idea
from, Mr Begram. We do not provide a
186
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
service for animals.
187
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
What advert?
188
00:12:14,360 --> 00:12:18,360
You know, David, for a rush job, that
typeset has done us proud.
189
00:12:18,600 --> 00:12:20,860
Better phone you back, Mr. Peter. Oh,
no, it's really good, Mr. Bernard.
190
00:12:22,380 --> 00:12:25,520
Scripts, fur and feather farewells. Yes,
Bernard.
191
00:12:26,120 --> 00:12:29,940
This is one of those rare opportunities
where we not only serve the community,
192
00:12:30,140 --> 00:12:31,600
but make a bobber to ourselves.
193
00:12:32,460 --> 00:12:35,780
I suppose that was a potential customer
you've just turned away.
194
00:12:36,360 --> 00:12:38,400
So let me just guess how it works.
195
00:12:39,340 --> 00:12:40,700
You use my premises.
196
00:12:41,450 --> 00:12:42,409
My good name.
197
00:12:42,410 --> 00:12:46,670
Yes, and for that, dear brother of mine,
you get half the profits.
198
00:12:46,890 --> 00:12:49,210
Not bad wages for a sleeping partner.
199
00:12:49,950 --> 00:12:51,830
Sleep's the last thing I'll be getting.
200
00:12:52,190 --> 00:12:57,050
Look, David and I are going to clear
that land at no expense to you
201
00:12:57,970 --> 00:12:59,950
But could you fill the truck up with
fuel?
202
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Hello?
203
00:13:02,490 --> 00:13:04,150
It's Daisy Pritchard.
204
00:13:05,070 --> 00:13:06,610
Oh, hello, Mrs Pritchard.
205
00:13:06,890 --> 00:13:08,090
I think you know the animal.
206
00:13:08,690 --> 00:13:11,360
Oh. Oh, I don't want to say that Boris
has died.
207
00:13:11,980 --> 00:13:14,040
Give it to me, you daft beggar.
208
00:13:14,660 --> 00:13:17,120
It's only Jim she wants, Barry, and not
the cat.
209
00:13:17,820 --> 00:13:18,820
Hello, Daisy.
210
00:13:19,420 --> 00:13:20,660
Yes, it's me, Bernie.
211
00:13:21,140 --> 00:13:22,740
Who was it before, then?
212
00:13:23,160 --> 00:13:24,460
David Stockwell.
213
00:13:24,900 --> 00:13:29,440
Yes, listen, I meant to come round and
say I was sorry I was about Jim, but you
214
00:13:29,440 --> 00:13:31,160
know how life whips past you.
215
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
Oh, Jim did, certainly.
216
00:13:33,400 --> 00:13:35,420
A bit fatter than he bargained for.
217
00:13:36,460 --> 00:13:38,920
Yes, Constable, what can I do for you?
218
00:13:39,290 --> 00:13:42,430
I'd just like to ask you a few
questions, Miss Pritchard, about Jim and
219
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
else he might have eaten.
220
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
Right.
221
00:13:44,870 --> 00:13:46,010
You'd better come in.
222
00:13:46,810 --> 00:13:49,090
Bernie, I'll ring you back. I've a
visitor.
223
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
Right -o, Daisy.
224
00:13:55,430 --> 00:13:58,730
To be honest, it surprised me when they
said chicken pie.
225
00:14:00,070 --> 00:14:02,470
Not because he'd eaten it. He'd eat
anything.
226
00:14:03,050 --> 00:14:04,910
But not pie for preference.
227
00:14:05,650 --> 00:14:07,070
A piece of cake with your teeth?
228
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
Oh, yes, please.
229
00:14:08,640 --> 00:14:11,520
On second thoughts, I'd better not. I've
only just had breakfast.
230
00:14:12,240 --> 00:14:13,740
What did he eat, for preference?
231
00:14:14,140 --> 00:14:16,520
Well, he was a sandwich man, was Jim.
232
00:14:17,280 --> 00:14:19,340
Any particular kind? Oh, anything.
233
00:14:20,380 --> 00:14:21,880
From chips to chocolate.
234
00:14:22,540 --> 00:14:25,960
So long as it had two slices round it,
Jim would see it off.
235
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
Milk with that.
236
00:14:30,580 --> 00:14:32,080
You don't have any lemon, do you?
237
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Yes, I do.
238
00:14:34,480 --> 00:14:38,380
It's been sitting in that cupboard for
donkey's years. Nice that somebody wants
239
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
it at last.
240
00:14:49,460 --> 00:14:52,880
So, that's three on there that also had
ice cream.
241
00:14:53,220 --> 00:14:54,780
Aye, Mr Pickering's in all.
242
00:14:56,240 --> 00:14:59,880
You know, I keep thinking, is that
bellyache or is that my imagination?
243
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
What if...
244
00:15:03,020 --> 00:15:04,940
We go the same way as Jim Pritchard.
245
00:15:05,560 --> 00:15:07,560
Well, so long as it's not in my pyjamas.
246
00:15:08,280 --> 00:15:09,580
Never given him much thought before.
247
00:15:09,980 --> 00:15:10,980
Dying.
248
00:15:11,180 --> 00:15:12,960
You probably have. None of your age.
249
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
What's this?
250
00:15:25,120 --> 00:15:26,200
OK. Yep.
251
00:15:26,460 --> 00:15:27,459
Oh, God, thanks.
252
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
Thank you.
253
00:15:32,120 --> 00:15:33,960
Control to Panda One.
254
00:15:34,320 --> 00:15:36,640
Alpha, I've got that information for
you.
255
00:15:36,840 --> 00:15:37,860
Take this down, will you?
256
00:15:39,040 --> 00:15:43,520
It's registered to Mrs Meryl Elizabeth
Johnson.
257
00:15:45,140 --> 00:15:46,340
Pybeck Cottage.
258
00:15:47,380 --> 00:15:48,940
Ferndale. Over.
259
00:15:50,100 --> 00:15:51,460
Thanks, Phil. Out.
260
00:15:55,800 --> 00:15:56,820
I know her.
261
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
She's the manageress of the Building
Society.
262
00:16:00,120 --> 00:16:01,960
Tell you what, we've got some petrol in
the boot.
263
00:16:02,180 --> 00:16:03,420
We'll pop the car back to her.
264
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Ashfordly Police.
265
00:16:12,560 --> 00:16:13,940
Yes, Dr Thumbaby.
266
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
Right.
267
00:16:17,820 --> 00:16:18,820
OK.
268
00:16:19,500 --> 00:16:20,960
Yeah, just hold on.
269
00:16:21,500 --> 00:16:25,380
What is it, Benjamin? A serious case.
Toddler. Three years old. Needs hospital
270
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
treatment. Can we help?
271
00:16:26,560 --> 00:16:29,600
Ambulance? At ETA, 30 minutes. There's
been a pilot near Whitby.
272
00:16:30,220 --> 00:16:31,220
Get the address.
273
00:16:31,520 --> 00:16:33,380
OK, Doctor. Do you want to give me the
address?
274
00:16:49,740 --> 00:16:50,900
Get rid of them.
275
00:16:51,360 --> 00:16:52,279
Go right!
276
00:16:52,280 --> 00:16:53,119
Calm down.
277
00:16:53,120 --> 00:16:55,900
Please, please, don't hurt him. Mum, I
can handle it, really.
278
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
Go.
279
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
Morning.
280
00:17:07,240 --> 00:17:09,000
That's so kind of you.
281
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
It's our pleasure.
282
00:17:11,300 --> 00:17:12,300
Thank you.
283
00:17:12,460 --> 00:17:15,960
Nice to see you again, Miss... I don't
think we've ever met. In fact, I'm sure
284
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
we haven't.
285
00:17:18,079 --> 00:17:20,099
Awkward spot for you to run out of
petulant, where you did.
286
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
Yes.
287
00:17:21,900 --> 00:17:23,859
Went into Herondale for a few things
last night.
288
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
Had to get home.
289
00:17:25,599 --> 00:17:27,550
Walked. It's a long way.
290
00:17:28,109 --> 00:17:29,250
Good for you, eh?
291
00:17:29,730 --> 00:17:31,070
Nowadays we walked everywhere.
292
00:17:31,610 --> 00:17:35,270
Well, you could have phoned for a taxi
from the telephone box in the dip, I
293
00:17:35,270 --> 00:17:36,270
suppose.
294
00:17:36,610 --> 00:17:37,610
I did.
295
00:17:38,290 --> 00:17:39,730
Mr Scripps wasn't answering.
296
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
No harm done.
297
00:17:42,310 --> 00:17:43,330
Good day to you, then.
298
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
Thank you.
299
00:17:46,730 --> 00:17:48,910
She seemed a bit anxious not to gnaw you
off.
300
00:17:49,470 --> 00:17:50,890
Should I read anything into that?
301
00:17:51,610 --> 00:17:52,610
No, you shouldn't.
302
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Yes,
303
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
do take care.
304
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
Tricia.
305
00:18:13,270 --> 00:18:15,670
Jenny, hiya. How are you? I'm fine.
306
00:18:16,290 --> 00:18:17,790
I've just seen a patient of yours.
307
00:18:18,310 --> 00:18:20,090
Doris Fothergill? How is she?
308
00:18:20,330 --> 00:18:21,770
Complaining about her corns.
309
00:18:22,370 --> 00:18:23,530
She's getting better then.
310
00:18:24,030 --> 00:18:27,530
Jen, this is Sergeant Raymond Craddock
from Ashfordly. Sergeant, this is Jenny
311
00:18:27,530 --> 00:18:29,050
Latimer. Jen's a pharmacist here.
312
00:18:29,290 --> 00:18:30,430
Pleased to meet you. And you.
313
00:18:32,890 --> 00:18:33,890
Trish?
314
00:18:34,750 --> 00:18:38,710
Sorry, this must be catching up with me.
I don't usually... You'd better sit
315
00:18:38,710 --> 00:18:39,429
down, Doctor.
316
00:18:39,430 --> 00:18:40,550
Can you get her a glass of water?
317
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
What's wrong?
318
00:18:44,510 --> 00:18:45,750
Well, I can answer that, Miss Latimer.
319
00:18:46,830 --> 00:18:47,830
16 -hour days.
320
00:18:48,430 --> 00:18:49,430
Thank you.
321
00:18:49,710 --> 00:18:50,409
Patchy, sleep.
322
00:18:50,410 --> 00:18:52,350
Meal's taken on the hop. Does take its
toll.
323
00:18:52,920 --> 00:18:54,080
At the risk of being presumptuous.
324
00:18:54,440 --> 00:18:57,060
What Dr. Thalmaby really needs is a bit
of extra help in her surgery.
325
00:18:57,280 --> 00:18:59,380
And at the best of times, not just
during an emergency.
326
00:19:00,180 --> 00:19:03,380
You don't know anyone, do you, Jen, who
could just give me a couple of hours a
327
00:19:03,380 --> 00:19:06,120
week? Oh, not offhand, but I'll ask
around.
328
00:19:06,780 --> 00:19:08,820
In the meantime, how about a cup of tea?
329
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
Sergeant Craddock?
330
00:19:11,240 --> 00:19:12,300
Thank you, no, I must get back.
331
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
Nice to have met you, Miss Latimer.
332
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
Goodbye, Doctor.
333
00:19:17,260 --> 00:19:18,340
Now you stay there.
334
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
What's all this, then?
335
00:19:31,630 --> 00:19:35,490
Me being made a victim of another Vernon
big idea.
336
00:19:36,090 --> 00:19:38,910
He means beneficiary thereof.
337
00:19:39,310 --> 00:19:42,650
Oh, aye, the pet funeral thing. I saw
the advert.
338
00:19:42,990 --> 00:19:46,430
We've dropped on something the public
didn't realise they wanted until we
339
00:19:46,430 --> 00:19:47,109
offered it.
340
00:19:47,110 --> 00:19:49,510
Like sliced bread or a life insurance.
341
00:19:50,050 --> 00:19:54,250
Exactly. Get the kettle on, David. Might
just take the edge off things.
342
00:19:54,850 --> 00:19:56,210
Have you dropped in, Al?
343
00:19:56,650 --> 00:19:57,870
Business or social?
344
00:19:58,150 --> 00:20:00,210
Er... Well, business, I suppose.
345
00:20:02,390 --> 00:20:06,290
Well, don't tell us that little Titch
has popped his clogs, Mr Ventress. No,
346
00:20:06,390 --> 00:20:08,910
Titch is in rude health, I'm afraid.
347
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Oh, well.
348
00:20:10,310 --> 00:20:12,210
You know what they say about Jack
Russells.
349
00:20:14,730 --> 00:20:19,270
Vernon, were you answering the telephone
last night?
350
00:20:19,650 --> 00:20:20,670
Taxi -wise, I mean.
351
00:20:21,090 --> 00:20:21,949
Oh, certainly.
352
00:20:21,950 --> 00:20:24,750
Only I had a friend who said she
couldn't get through.
353
00:20:25,050 --> 00:20:26,890
Must be a line up the creek, then.
354
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
That'll be it.
355
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
Two sugars.
356
00:20:37,480 --> 00:20:38,520
Hello, Jenny Latimer?
357
00:20:38,820 --> 00:20:40,360
It's Sergeant Craddock. We met earlier.
358
00:20:40,980 --> 00:20:42,360
Yes, Sergeant. What can I do for you?
359
00:20:43,180 --> 00:20:45,420
Well, I just wondered whether you'd had
any luck in asking around.
360
00:20:46,000 --> 00:20:47,920
You know, about extra help for Dr.
Thalamy.
361
00:20:48,140 --> 00:20:51,180
Well, I've not had much time and... I'm
just a bit concerned about it, you see.
362
00:20:51,660 --> 00:20:52,980
I mean, not for any reason.
363
00:20:53,500 --> 00:20:54,980
You don't have to explain, Sergeant.
364
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
You leave it with me.
365
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
I've got something else.
366
00:20:58,100 --> 00:20:59,780
Thank you very much, Mr. Latimer.
Goodbye to you.
367
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
Come in.
368
00:21:05,160 --> 00:21:06,380
Still working, Sarge?
369
00:21:06,600 --> 00:21:10,240
Yeah, Plantress. Jim Pritchard's inquest
opens tomorrow, so make it brief, will
370
00:21:10,240 --> 00:21:12,500
you? Well, that mini that I found.
371
00:21:12,820 --> 00:21:17,480
Out of petrol near Herondale? Yes. I
took it back to Mrs.
372
00:21:17,680 --> 00:21:20,560
Meryl Elizabeth Johnson of Highbeck
Cottage, Ferndale.
373
00:21:21,300 --> 00:21:25,340
And? Well, she said that she rang for a
taxi when she broke down.
374
00:21:25,690 --> 00:21:27,430
Well, Vernon's script says otherwise.
375
00:21:27,710 --> 00:21:29,090
There were no calls all evening.
376
00:21:29,550 --> 00:21:31,990
She also said that she didn't know me.
377
00:21:32,850 --> 00:21:34,290
Dented your pride, is it, Ventress?
378
00:21:34,910 --> 00:21:36,050
No, Sarge, per se.
379
00:21:36,930 --> 00:21:40,430
Tomorrow morning, I'm appearing before
the most demanding coroner in Yorkshire.
380
00:21:40,510 --> 00:21:43,750
We have a possible epidemic on our
hands, and you are worried about whether
381
00:21:43,750 --> 00:21:47,070
young... What's wrong, Sarge?
382
00:21:47,950 --> 00:21:49,590
I think I'm coming down with something.
383
00:21:50,010 --> 00:21:51,010
Oh, right.
384
00:21:51,070 --> 00:21:53,290
You haven't had any ice cream lately.
385
00:21:53,610 --> 00:21:54,610
Ice cream?
386
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Can't abide the stuff.
387
00:21:56,770 --> 00:21:58,050
Best news I've had today.
388
00:22:00,990 --> 00:22:01,990
Tricia.
389
00:22:02,610 --> 00:22:04,990
Jenny, what are you doing here? I found
you some help.
390
00:22:05,470 --> 00:22:06,670
Well, that was quick, who is it?
391
00:22:06,910 --> 00:22:09,990
Me. Don't worry, I had some leave to
take anyway.
392
00:22:10,570 --> 00:22:13,950
Yeah, but why spend it with me? This is
hardly Paris or Rome.
393
00:22:14,210 --> 00:22:15,210
You don't remember, do you?
394
00:22:15,810 --> 00:22:17,650
That week before my pharmacy exams?
395
00:22:18,130 --> 00:22:20,350
Me climbing the walls, confidence in
tatters?
396
00:22:20,950 --> 00:22:22,330
Well... You held me together.
397
00:22:24,649 --> 00:22:28,170
So, where are the patient records,
where's the dispensary and where's the
398
00:22:28,490 --> 00:22:30,030
Well, there's the phone.
399
00:22:34,010 --> 00:22:35,950
Good morning, Dr Summerby Surgery.
400
00:22:37,410 --> 00:22:38,650
Could I take a name, please?
401
00:22:43,790 --> 00:22:45,550
Oh, great news, lads.
402
00:22:46,310 --> 00:22:47,530
Craddock's gone down with the book.
403
00:22:47,770 --> 00:22:49,370
Well, that's not very charitable, Alf.
404
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
For you.
405
00:22:51,600 --> 00:22:55,900
No, no, no. The point is that Craddock
hates ice cream and he couldn't have
406
00:22:55,900 --> 00:22:58,740
caught it from Mr Pickering, which means
we couldn't have either.
407
00:23:00,060 --> 00:23:01,840
What do you mean, even for me?
408
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Has he gone sick?
409
00:23:03,900 --> 00:23:07,320
Oh, that'll be the day. No, he's at the
doctor's and then he's going on to the
410
00:23:07,320 --> 00:23:10,780
inquest. Right, gents, who's going to
the corner shop?
411
00:23:11,100 --> 00:23:12,100
What for?
412
00:23:12,480 --> 00:23:13,860
Well, ice cream, of course.
413
00:23:14,080 --> 00:23:15,500
This good weather can't last forever.
414
00:23:16,060 --> 00:23:17,480
It's your round, I think, Phil.
415
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
Miss Latimer.
416
00:23:28,580 --> 00:23:30,780
You've taken the mantle of good
Samaritan upon yourself, I see.
417
00:23:31,320 --> 00:23:34,840
I wonder if I could have a quick word
with Dr. Somerby in between patients, as
418
00:23:34,840 --> 00:23:36,320
it were. Oh, I think that can be
arranged.
419
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Thank you very much.
420
00:23:38,000 --> 00:23:43,140
So, any news regarding the bug hunt, as
my officers call it? Yes, I spoke to
421
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
Chrissie Pitwell last night.
422
00:23:44,400 --> 00:23:45,279
And how's her daughter?
423
00:23:45,280 --> 00:23:48,860
Better. And she had eaten ice cream, but
not from Mr. Pickering, from the
424
00:23:48,860 --> 00:23:50,800
supermarket. Oh, well, that's the case.
425
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
Did he like it spread way beyond our
reach?
426
00:23:53,560 --> 00:23:55,020
But that's the point. It hasn't spread.
427
00:23:55,630 --> 00:23:58,870
Which makes me think the source is still
local. What have your officers found?
428
00:23:59,190 --> 00:24:00,410
Well, a common area, certainly.
429
00:24:01,310 --> 00:24:03,130
Hungry roast, fish suppers, sandwiches.
430
00:24:03,610 --> 00:24:04,610
Nothing specific.
431
00:24:04,990 --> 00:24:08,670
Well, maybe it's just a matter of
waiting for a new case to point us in
432
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
direction. Yes.
433
00:24:11,010 --> 00:24:13,930
I've got a nasty feeling that I might be
the new case you're referring to.
434
00:24:20,210 --> 00:24:22,470
Good morning, sir.
435
00:24:23,150 --> 00:24:25,370
Which of script services do you require?
436
00:24:25,930 --> 00:24:27,650
Vehicular or funereal?
437
00:24:28,090 --> 00:24:29,510
Fur and feather farewells.
438
00:24:30,090 --> 00:24:31,230
I've had a bereavement.
439
00:24:31,630 --> 00:24:34,710
Amanda. Oh, I am sorry to hear that.
440
00:24:35,330 --> 00:24:36,970
Mr, um... Herbert Madison.
441
00:24:37,310 --> 00:24:40,030
I want the best you can give her. No
expense spared.
442
00:24:40,430 --> 00:24:44,310
And was Amanda a furred or feathered
friend?
443
00:24:44,690 --> 00:24:46,510
She was more sort of suede.
444
00:24:48,350 --> 00:24:49,350
Suede.
445
00:24:50,070 --> 00:24:51,330
I'm not sure I follow.
446
00:24:52,720 --> 00:24:53,880
She was a large white.
447
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
£308.
448
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
£308?
449
00:25:00,620 --> 00:25:01,640
She's died young.
450
00:25:02,680 --> 00:25:06,460
Yes, well, our Garden of Remembrance
doesn't actually open until Tuesday, but
451
00:25:06,460 --> 00:25:07,780
I'm sure we can fit you in.
452
00:25:08,020 --> 00:25:08,999
Thank you.
453
00:25:09,000 --> 00:25:11,280
If you could pop Amanda round this
evening.
454
00:25:11,820 --> 00:25:12,820
Aye, I'll do that.
455
00:25:14,020 --> 00:25:15,720
You're a good man, Mr Scripps.
456
00:25:21,900 --> 00:25:23,980
Not something you hear every day,
Bernard.
457
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
There you go.
458
00:25:34,220 --> 00:25:37,040
They reckon that bloke who died the
other day was salmonella poisoning.
459
00:25:37,900 --> 00:25:39,220
Nothing to do with salmon, is it?
460
00:25:39,420 --> 00:25:43,220
No, it's named after the bloke who
discovered it. A vet, Daniel Elmer
461
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
How do you know such a thing?
462
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
Looked it up.
463
00:25:45,680 --> 00:25:48,880
Encyclopedia. He's had time on his hands
in case he hadn't noticed.
464
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Listen.
465
00:25:50,800 --> 00:25:52,480
I have to go into Ellaby this evening.
466
00:25:52,700 --> 00:25:53,539
What for?
467
00:25:53,540 --> 00:25:54,540
The builder.
468
00:25:54,720 --> 00:25:57,500
I need to check his work before we can
move back in. Mayonnaise, Mum?
469
00:25:58,080 --> 00:25:58,959
No, thanks.
470
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
OK, we'll go. These two can stay here.
471
00:26:00,960 --> 00:26:03,060
You haven't got any of your late
husband's clothes still here, have you?
472
00:26:03,760 --> 00:26:04,900
Well, they've come in the loft.
473
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
What are you after?
474
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
A suit.
475
00:26:08,260 --> 00:26:09,480
Fit for an area manager.
476
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
How are you?
477
00:26:18,830 --> 00:26:21,650
Well, according to Dr Somerby, Ventress,
I'm suffering from stress.
478
00:26:22,490 --> 00:26:24,330
That's a new disease the Americans have
invented.
479
00:26:25,030 --> 00:26:26,130
Is this an ice cream wrapper?
480
00:26:27,030 --> 00:26:28,670
I believe it is, Sarge.
481
00:26:28,970 --> 00:26:31,950
But it's not one of Mr Pickering's.
Well, I've got news for you, Ventress.
482
00:26:32,350 --> 00:26:33,650
Mr Pickering's not to blame anymore.
483
00:26:34,050 --> 00:26:36,270
He's more likely to be one of the big
manufacturers.
484
00:26:38,110 --> 00:26:39,110
Oh, dear.
485
00:26:41,030 --> 00:26:43,010
How do you tidy your desk, will you, ma
'am?
486
00:26:43,430 --> 00:26:44,430
It's becoming offensive.
487
00:26:44,830 --> 00:26:45,830
Right, Sarge.
488
00:26:46,390 --> 00:26:47,590
Sarge, could I have a word?
489
00:26:54,280 --> 00:26:56,180
Certainly. What did he mean by, oh,
dear?
490
00:26:56,640 --> 00:26:58,160
He just teased him.
491
00:27:01,040 --> 00:27:02,040
I think.
492
00:27:03,500 --> 00:27:05,520
It arrived for me this morning, Sarge.
493
00:27:05,840 --> 00:27:06,840
Late payment.
494
00:27:07,180 --> 00:27:09,620
That's got to have serious consequences
professionally, Ventress.
495
00:27:10,260 --> 00:27:11,880
Sarge, it's from Meryl Johnson.
496
00:27:12,280 --> 00:27:15,400
More to the point, I made my final
payment months ago.
497
00:27:15,760 --> 00:27:17,460
What makes you think it's anything more
than a character error?
498
00:27:18,389 --> 00:27:21,010
Something that she said when I made my
final payment.
499
00:27:21,630 --> 00:27:25,690
It's funny how these things stick in
your memory, but she said, this will be
500
00:27:25,690 --> 00:27:30,570
last you hear from me, Mr Ventress,
unless, of course, I need your help.
501
00:27:31,990 --> 00:27:33,950
And add that to her claiming not to know
you.
502
00:27:34,790 --> 00:27:35,790
Exactly.
503
00:27:51,630 --> 00:27:52,630
Ah, Bernie.
504
00:27:52,970 --> 00:27:54,030
Is Gina about?
505
00:27:54,390 --> 00:27:55,590
I believe she's having a bath.
506
00:27:55,850 --> 00:27:57,530
Oh, good. Because I've got a problem.
507
00:27:58,450 --> 00:27:59,510
You've got a problem?
508
00:27:59,730 --> 00:28:01,250
Look around you. What do you see?
509
00:28:04,590 --> 00:28:05,830
Nothing. Ah, precisely.
510
00:28:06,310 --> 00:28:10,150
This time of the day, I should be making
sandwiches, Gina should be baking pies,
511
00:28:10,270 --> 00:28:14,530
and thanks to Jim Pritchard, I can't
even give the punters a bag of crisps.
512
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
What's yours?
513
00:28:17,580 --> 00:28:19,780
Oh, half of the usual, if you're
offering.
514
00:28:20,080 --> 00:28:22,380
Not what you're drinking, Bernie. What's
your problem?
515
00:28:22,920 --> 00:28:23,759
Oh, Vernon.
516
00:28:23,760 --> 00:28:24,900
The pet cemetery.
517
00:28:25,280 --> 00:28:27,380
It's going too far. It's taking over.
518
00:28:27,620 --> 00:28:30,280
He's using me premises, me tools, me
good name.
519
00:28:30,580 --> 00:28:31,880
Hey, steady on, Bernie.
520
00:28:32,360 --> 00:28:34,920
I want him stopped, and I don't know
how.
521
00:28:35,340 --> 00:28:36,600
Well, put your foot down.
522
00:28:36,960 --> 00:28:37,960
I have done.
523
00:28:38,260 --> 00:28:39,340
It takes the notice.
524
00:28:40,440 --> 00:28:45,420
What I need is a really big reason that
he can't do it before it gets out of
525
00:28:45,420 --> 00:28:47,000
hand. Right, um...
526
00:28:47,580 --> 00:28:48,800
I'll give it some thought.
527
00:28:49,060 --> 00:28:50,640
I'll be ever so grateful, Oscar.
528
00:28:51,040 --> 00:28:52,040
Thanks.
529
00:28:52,860 --> 00:28:57,580
Best he doesn't know that I'm behind it.
We've enough family baggage as it is.
530
00:28:57,980 --> 00:29:00,200
Right, I'll see what I can do.
531
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Who's that with the boy?
532
00:29:17,030 --> 00:29:18,030
Danny Begley.
533
00:29:18,850 --> 00:29:22,270
Went down about five years ago for armed
robbery with his brother, Ben.
534
00:29:23,190 --> 00:29:24,350
Didn't know they were out.
535
00:29:24,810 --> 00:29:25,890
The kid on the scooter?
536
00:29:26,690 --> 00:29:28,250
That's Meryl's son, Toby.
537
00:29:31,090 --> 00:29:32,090
Right.
538
00:29:32,430 --> 00:29:35,310
She's given her job as the manageress of
the building, and the fact they're
539
00:29:35,310 --> 00:29:37,410
closed for refurbishment doesn't take
much working out, does it?
540
00:29:37,690 --> 00:29:38,930
Well, they'll be armed, do you think?
541
00:29:39,450 --> 00:29:41,530
Given their record, almost certainly.
542
00:29:42,270 --> 00:29:44,070
Right. Spread the surveillance between
you.
543
00:29:44,330 --> 00:29:45,450
Bradley, I suggest...
544
00:29:45,770 --> 00:29:46,770
Move them, Sarge.
545
00:29:50,430 --> 00:29:51,430
That's Ben.
546
00:29:51,770 --> 00:29:53,130
Imagine they're going to see the
builders.
547
00:29:53,670 --> 00:29:55,570
Work's been finished, so somebody's got
to check it.
548
00:29:55,930 --> 00:29:57,110
Is there any money on the premises?
549
00:29:57,390 --> 00:30:01,110
No. The security firm said they'd
deliver first thing, £8 ,000 into a
550
00:30:01,110 --> 00:30:02,110
deposit safe.
551
00:30:02,170 --> 00:30:04,010
Follow Begley and Mr Johnson, see what
they're up to.
552
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
Right, Sarge.
553
00:30:06,390 --> 00:30:07,610
Nicholson? Yes, Sarge?
554
00:30:08,090 --> 00:30:11,250
I've got to square things with CID. We
don't want any bruised egos if we have
555
00:30:11,250 --> 00:30:12,249
make an arrest.
556
00:30:12,250 --> 00:30:14,450
Can you handle the surveillance on your
own? Yes, Sarge.
557
00:30:15,790 --> 00:30:18,030
If anything untoward happens, you radio
in, OK?
558
00:30:31,010 --> 00:30:35,530
Is it, er... Amanda?
559
00:30:37,870 --> 00:30:43,210
Yes, well, the casket is in need of its
final touches, so if you could leave the
560
00:30:43,210 --> 00:30:44,270
trailer with us...
561
00:30:44,490 --> 00:30:46,550
and we'll fetch it back after the
committal.
562
00:30:57,530 --> 00:31:00,210
You've not given this a scrap of
thought, have you?
563
00:31:00,950 --> 00:31:02,950
How are you going to lift her, for a
start?
564
00:31:03,490 --> 00:31:04,950
How are you going to carry the coffin?
565
00:31:06,110 --> 00:31:08,990
And who's going to pay for the rear
suspension on my hearse?
566
00:31:09,690 --> 00:31:10,990
Do you know something, Bernard?
567
00:31:11,630 --> 00:31:14,050
All you ever think about is money.
568
00:31:40,780 --> 00:31:41,780
You alright, mate?
569
00:31:42,460 --> 00:31:43,460
No, I'm not.
570
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
What is it?
571
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
Your stomach?
572
00:31:47,400 --> 00:31:49,680
Hey, come through. I'll get you a glass
of water. It's alright.
573
00:31:57,420 --> 00:31:58,580
I'm glad you're burning up.
574
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
Dr. Thunaby's surgery?
575
00:32:25,980 --> 00:32:27,040
Is the doctor there?
576
00:32:27,540 --> 00:32:28,580
Can I have your name, please?
577
00:32:28,880 --> 00:32:32,140
Never mind about me. It's Toby Johnson
who's ill. He's burning up.
578
00:32:32,500 --> 00:32:33,500
And your address?
579
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Highbeck Cottage.
580
00:32:37,120 --> 00:32:39,960
Ferndale. It's this bug that's going
round. I'm sure it's got him.
581
00:32:40,360 --> 00:32:41,840
Tell her to come as quick as she can.
582
00:32:47,160 --> 00:32:48,800
How's that new case you've been working
for?
583
00:33:20,470 --> 00:33:22,550
Do you feel any better?
584
00:33:23,070 --> 00:33:24,070
No
585
00:33:28,280 --> 00:33:29,640
Don't do anything stupid, Toby.
586
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
I'll be watching you.
587
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
Hello?
588
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
Toby?
589
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
It's Dr Somerby.
590
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Toby?
591
00:33:47,580 --> 00:33:49,100
It's Dr Somerby. Can you hear me?
592
00:33:49,340 --> 00:33:50,940
Yeah. Toby, do you know where you are?
593
00:33:51,220 --> 00:33:53,320
Yeah. Okay, look at me. Have you been
sick?
594
00:33:53,540 --> 00:33:54,940
Yeah. When were you last sick?
595
00:33:55,180 --> 00:33:55,959
Just now.
596
00:33:55,960 --> 00:33:57,000
And how are you feeling now?
597
00:33:57,530 --> 00:33:59,070
Hot and cold.
598
00:33:59,330 --> 00:34:00,570
Okay. Have you any stomach pains?
599
00:34:38,060 --> 00:34:38,899
Whose is it?
600
00:34:38,900 --> 00:34:39,900
Doctor's.
601
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
What happened?
602
00:34:47,560 --> 00:34:51,580
Mrs Johnson, I was just concerned that
with this Salmonella scare...
603
00:34:51,820 --> 00:34:53,060
It's OK, there's no emergency.
604
00:34:53,860 --> 00:34:57,980
No emergency? Jim Pritchard died of it.
Jim Pritchard was overweight and
605
00:34:57,980 --> 00:35:00,300
generally unfit. Toby's a strong,
healthy teenager.
606
00:35:00,720 --> 00:35:02,020
Yeah, Mum, don't go overboard.
607
00:35:02,640 --> 00:35:04,060
Right, well, thank you, Doctor.
608
00:35:04,600 --> 00:35:06,660
You must have other calls to make, so we
won't keep you.
609
00:35:06,940 --> 00:35:08,440
I'm sorry I didn't catch who you were.
610
00:35:08,660 --> 00:35:09,660
I'm Toby's uncle.
611
00:35:10,020 --> 00:35:12,240
I see. Only I'm just wondering who
called me.
612
00:35:12,960 --> 00:35:13,960
Kat, I'll be on my pride.
613
00:35:15,320 --> 00:35:18,660
Anyway, if it is salmonella, Mrs
Johnson, it would help if I knew exactly
614
00:35:18,660 --> 00:35:19,660
Toby had eaten lately.
615
00:35:19,980 --> 00:35:20,980
Some of the time.
616
00:35:21,120 --> 00:35:22,840
You've done your bit for today, Doctor.
Thank you.
617
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
I'll see you to your car.
618
00:35:34,580 --> 00:35:38,540
I've just had Nicholson on the radio. He
says that Dr Somerby has just come out
619
00:35:38,540 --> 00:35:40,020
of Highbeck Cottage and driven off.
620
00:35:40,660 --> 00:35:43,000
Did you see her car there, Bradley? When
I tailed them?
621
00:35:43,220 --> 00:35:44,940
No, but then I didn't go all the way up
to the house.
622
00:35:45,220 --> 00:35:48,580
Right. Well, take Ventress with you,
find her, and see what she's got to tell
623
00:35:48,580 --> 00:35:49,580
us.
624
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
Danny,
625
00:35:52,040 --> 00:35:53,040
where are you?
626
00:35:55,600 --> 00:35:58,660
What the hell do you think you're
playing at, calling a doctor, eh? He was
627
00:35:58,960 --> 00:36:00,560
He said in the paper that bloke died.
628
00:36:00,840 --> 00:36:02,320
Why do I bring you along, eh?
629
00:36:06,589 --> 00:36:07,930
Thank you, Doctor. It's on my back.
630
00:36:09,010 --> 00:36:10,770
Tricia, what does this say?
631
00:36:11,790 --> 00:36:13,830
Oh, Pennebob, 100 mil.
632
00:36:14,510 --> 00:36:15,448
Doctor's handwriting.
633
00:36:15,450 --> 00:36:17,350
It's quite an art form. Hello, Alf.
634
00:36:17,670 --> 00:36:21,650
Mike, this is Jenny Latimer. She's
helping out for a week. Nice to meet
635
00:36:21,650 --> 00:36:22,468
you too.
636
00:36:22,470 --> 00:36:25,470
Trish, you've been up to Highbeck
Cottage? Yeah, I went to see Toby
637
00:36:25,470 --> 00:36:26,269
He's ill.
638
00:36:26,270 --> 00:36:28,830
Salmonella, I think, but he'll weather
it. While you were there, did you notice
639
00:36:28,830 --> 00:36:29,830
anything odd?
640
00:36:29,990 --> 00:36:30,990
No.
641
00:36:31,170 --> 00:36:32,650
His uncle was a bit strange.
642
00:36:33,070 --> 00:36:35,990
Well, his so -called uncle is going to
rob the Ellaby Building Society.
643
00:36:36,510 --> 00:36:39,750
And we believe he's armed with a
shotgun, so we can't just barge in
644
00:36:39,750 --> 00:36:41,790
did. I walked straight in, and I let
you.
645
00:36:42,290 --> 00:36:44,670
No wonder they wouldn't discuss what
they'd all eaten lately.
646
00:36:45,550 --> 00:36:47,410
Well, I might be able to help you there.
647
00:36:48,930 --> 00:36:52,950
Er, it's the shopping list. It was in
her car.
648
00:36:53,630 --> 00:36:57,510
Er, salad, tinned salmon, Mrs Martin's
mayo, shortbread biscuits.
649
00:36:58,990 --> 00:36:59,990
May I know you?
650
00:37:01,490 --> 00:37:05,510
Sandwiches. You found common areas,
Sergeant Craddock said. Sunday roast,
651
00:37:05,510 --> 00:37:06,510
supper, sandwiches.
652
00:37:06,890 --> 00:37:09,930
But it isn't the sandwiches, it's the
mayonnaise that goes in them.
653
00:37:10,650 --> 00:37:11,910
I think we've found it.
654
00:37:19,930 --> 00:37:21,090
You should leave.
655
00:37:21,590 --> 00:37:24,090
What? I think the police might know.
656
00:37:24,950 --> 00:37:28,850
How? That you may have saved Toby's
life, calling the doctor.
657
00:37:29,430 --> 00:37:30,430
Thank you.
658
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
Donny!
659
00:37:58,640 --> 00:38:00,140
has wrecked my garage.
660
00:38:04,860 --> 00:38:10,000
Oh, don't exaggerate, Bernard. It's
knocked a tin of paint over, that's all.
661
00:38:11,000 --> 00:38:13,240
Shall I... Shall I go get the vet?
662
00:38:13,580 --> 00:38:15,120
No, telephone Herbert Madison.
663
00:38:15,460 --> 00:38:16,560
Get him here, quick sharp.
664
00:38:22,240 --> 00:38:23,660
Problem? He's gone.
665
00:38:23,880 --> 00:38:25,540
Good. He's on the old bike, mate.
666
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
Not as good.
667
00:38:26,980 --> 00:38:27,979
But still good.
668
00:38:27,980 --> 00:38:30,540
Right, on your feet, the pair of you.
Get your keys, Mr Johnson.
669
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
Oh, come on!
670
00:38:55,660 --> 00:38:57,240
Don't offer 2 -1 to control, over.
671
00:38:59,640 --> 00:39:02,880
Subject to leaving Highbeck Cottage in a
blue mini. Begley is armed. Repeat,
672
00:39:03,080 --> 00:39:04,460
Begley is armed. Over.
673
00:39:15,820 --> 00:39:17,460
Right. In you go.
674
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
Get the money.
675
00:39:19,140 --> 00:39:20,140
Fetch it out.
676
00:39:20,420 --> 00:39:21,420
Couldn't be simpler.
677
00:39:22,720 --> 00:39:24,220
Come on. I can handle it, really.
678
00:39:42,680 --> 00:39:44,800
Sarge, she's just entered the building
society.
679
00:39:46,020 --> 00:39:47,360
He's still in the car with the boy.
680
00:39:48,020 --> 00:39:49,760
Don't try and arrest him until he's on
his own.
681
00:39:50,060 --> 00:39:51,320
If he leaves them there, fine.
682
00:39:51,680 --> 00:39:53,600
If he takes them home, follow. Over.
683
00:39:54,880 --> 00:39:56,200
Understood. Over and out.
684
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
Amanda!
685
00:40:02,580 --> 00:40:05,680
You are an amazing man, Mr Scripps.
686
00:40:06,540 --> 00:40:08,540
Yes, well, I won't say I don't have any
moments.
687
00:40:08,900 --> 00:40:10,440
How long have you had the gift?
688
00:40:10,890 --> 00:40:12,530
Of the gab since he was two.
689
00:40:13,690 --> 00:40:15,210
How else do you explain this?
690
00:40:15,450 --> 00:40:16,990
Other than as the gift.
691
00:40:17,510 --> 00:40:20,670
Just a second. I wouldn't read too much
into this if I were you.
692
00:40:21,370 --> 00:40:24,790
Catalepsy. That's how you explain it. We
had a cousin with it. Luckily, nobody
693
00:40:24,790 --> 00:40:28,070
tried to bury him. Now, kindly remove
your pig from my garage.
694
00:40:34,030 --> 00:40:38,310
How do you get on with young Nicholson,
Bradley?
695
00:40:38,750 --> 00:40:39,750
Oh, well enough.
696
00:40:40,030 --> 00:40:41,030
Seems a nice enough chap.
697
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
Headstrong, of course.
698
00:40:43,050 --> 00:40:44,210
Inexperienced. Keener.
699
00:40:44,650 --> 00:40:46,210
Yes. Enthusiasm counts for a lot,
doesn't it?
700
00:40:47,610 --> 00:40:49,010
I want you to take him in hand for me.
701
00:40:49,850 --> 00:40:51,810
How do you mean, Sarge? A man of your
experience.
702
00:40:52,410 --> 00:40:54,230
Keep an eye on him. Make sure something
rubs off.
703
00:40:55,890 --> 00:40:58,130
Best thing for all concerned, I think,
is if he moves in with you.
704
00:40:58,810 --> 00:41:01,310
You've got a spare room at the police
house. Well, hang on a second, Sarge.
705
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
They're back.
706
00:41:20,980 --> 00:41:22,300
Sergeant Craddock to all units.
707
00:41:22,820 --> 00:41:24,580
Subjects have returned to Highbeck
Cottage.
708
00:41:25,180 --> 00:41:26,580
Bellamy, is everything set up, over?
709
00:41:26,860 --> 00:41:29,040
Yes, Sarge. We've got both exits
covered.
710
00:41:29,820 --> 00:41:30,820
Good. Over and out.
711
00:41:31,260 --> 00:41:32,260
Get in the cupboard.
712
00:41:32,580 --> 00:41:33,880
Get in the cupboard.
713
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
Come on.
714
00:42:24,100 --> 00:42:25,100
Mr.
715
00:42:27,740 --> 00:42:28,940
Johnson? Where's the police?
716
00:42:29,560 --> 00:42:32,460
No! We're in here, under the stairs!
717
00:42:33,060 --> 00:42:34,060
Thanks.
718
00:42:37,160 --> 00:42:38,160
Are you all right?
719
00:42:38,620 --> 00:42:39,620
Fine.
720
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
Good.
721
00:42:55,370 --> 00:42:56,370
Oh, morning, Oscar.
722
00:42:56,770 --> 00:42:58,910
I see they've nailed the salmonella bug.
723
00:42:59,250 --> 00:43:01,790
And it turned out not to be your chicken
pies, after all.
724
00:43:02,690 --> 00:43:05,790
Well, I feel a bit sorry for Omar
Martin, having to close her down.
725
00:43:06,930 --> 00:43:10,410
I take it you've got planning permission
for this? See what?
726
00:43:10,610 --> 00:43:12,150
Planning permission from the council.
727
00:43:12,490 --> 00:43:14,990
Oscar, you don't need planning
permission for a pet cemetery.
728
00:43:15,330 --> 00:43:17,170
You just dig a hole and fill it in
again.
729
00:43:17,470 --> 00:43:20,430
Well, the enforcement officer won't see
it like that. Have you applied?
730
00:43:21,030 --> 00:43:22,270
Funny you should ask, but no.
731
00:43:22,530 --> 00:43:24,090
No, and if you did, you wouldn't get it.
732
00:43:24,570 --> 00:43:27,810
Oscar, I'm only planning on doing what
people have been doing for hundreds of
733
00:43:27,810 --> 00:43:29,350
years, burying their pets.
734
00:43:29,690 --> 00:43:31,810
I've got six booked in for this morning.
735
00:43:32,210 --> 00:43:35,890
Well, you'd best bury them, but make
sure you don't take any money off them.
736
00:43:36,150 --> 00:43:38,370
Oh, come off it, Oscar. I'm a
businessman.
737
00:43:38,890 --> 00:43:42,390
All right, but there's a principle at
stake here. If you can turn this into a
738
00:43:42,390 --> 00:43:47,530
cemetery, why shouldn't Joe Blogg turn
his field into a ten -storey car park?
739
00:43:47,990 --> 00:43:48,990
Do you follow me?
740
00:43:50,190 --> 00:43:51,590
Yeah, I suppose so.
741
00:43:52,030 --> 00:43:54,230
You mean you're quite willing to close
this place down?
742
00:43:55,650 --> 00:43:56,670
As it happens, yes.
743
00:43:57,730 --> 00:43:59,610
There's a bit more to it than I thought.
744
00:43:59,910 --> 00:44:03,130
I thought it was just a case of taking
the money and burying the animals.
745
00:44:03,890 --> 00:44:08,810
But that Herbert Madison, the grief of
the man when he thought his Amanda was
746
00:44:08,810 --> 00:44:13,790
dead, and the joy when he found out she
wasn't. What are you talking about?
747
00:44:14,390 --> 00:44:15,810
Oscar, you wouldn't understand.
748
00:44:16,710 --> 00:44:18,730
I'm talking about people's feelings.
749
00:44:20,549 --> 00:44:22,270
I'm not very good at that sort of thing.
750
00:44:23,770 --> 00:44:25,290
You do surprise me.
751
00:44:35,250 --> 00:44:36,250
Come in.
752
00:44:36,570 --> 00:44:37,770
You wanted to see me, Sarge?
753
00:44:37,990 --> 00:44:39,070
Yes, Nicholson, I did.
754
00:44:41,150 --> 00:44:42,150
Close the door.
755
00:44:50,860 --> 00:44:52,140
You thought I hadn't noticed, didn't
you?
756
00:44:53,460 --> 00:44:57,040
On surveillance, when you saw Dr
Summerby's car leave Highbeck Cottage,
757
00:44:57,040 --> 00:44:58,940
radioed in. But my question is this.
758
00:44:59,280 --> 00:45:00,700
Why didn't you see her go in?
759
00:45:03,780 --> 00:45:05,060
I nodded off, Sarge.
760
00:45:06,540 --> 00:45:08,380
Well, at least your honesty does you
credit.
761
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
Thank you, Sarge.
762
00:45:10,640 --> 00:45:12,080
You'll be moving into the police house.
763
00:45:12,540 --> 00:45:16,760
While you're there, under the general
supervision of P .C. Bradley, read, mark
764
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
and learn.
765
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
That's all.
766
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Thank you, sir.
767
00:45:30,920 --> 00:45:31,920
Hello?
768
00:45:32,180 --> 00:45:33,460
I'll pass on the message.
769
00:45:37,140 --> 00:45:38,140
Harry.
770
00:45:38,840 --> 00:45:41,660
You know, you're the last person I
wanted to see today.
771
00:45:42,000 --> 00:45:43,880
You and... what's his name?
772
00:45:44,240 --> 00:45:47,740
Hector. I said I'd be back in a week.
It's been a week.
773
00:45:48,000 --> 00:45:50,020
You know, Hector starts with an H.
774
00:45:50,720 --> 00:45:52,960
I mean, it's going to be important for
his headstone.
775
00:45:53,380 --> 00:45:56,560
Don't be daft. If it had an H, it'd be
Hector, not Hector.
776
00:46:00,100 --> 00:46:01,100
We're going to bury him, then.
777
00:46:02,380 --> 00:46:03,380
Aye, lad.
778
00:46:03,840 --> 00:46:04,840
Up and we are.
779
00:46:31,720 --> 00:46:33,540
Would you like to say a few words, lad?
780
00:46:34,240 --> 00:46:35,240
Aye.
781
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
So long, Gector.
782
00:46:38,800 --> 00:46:40,180
You were a terrific rat.
783
00:46:41,120 --> 00:46:42,120
See ya.
58983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.