All language subtitles for heartbeat_s11e07_the_rivals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:12,910 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,010 --> 00:00:25,090 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:41,070 --> 00:00:44,870 This is Neville Sawyer, works manager at Shield Carpet. 4 00:00:45,410 --> 00:00:47,470 I think there's an intruder on the premises. 5 00:00:51,130 --> 00:00:53,670 What about this Miss World competition, eh? 6 00:00:54,070 --> 00:00:58,410 That Miss Austria is a cracker. Some of us have better things to do with our 7 00:00:58,410 --> 00:01:00,090 time. Like what? 8 00:01:00,470 --> 00:01:04,190 What could be better than spending a few hours looking at the likes of her? 9 00:01:04,450 --> 00:01:05,450 Seem better. 10 00:01:06,330 --> 00:01:07,710 Oh, have you really? 11 00:01:08,010 --> 00:01:09,570 Well, he sees me every day, don't you, Bernie? 12 00:01:10,490 --> 00:01:13,610 Yeah, I agree with Gina. You don't have to leave Aidensfield to see good 13 00:01:13,610 --> 00:01:14,610 -looking girls. 14 00:01:14,770 --> 00:01:17,550 Well, either of those two girls over there could give her a run for her 15 00:01:18,910 --> 00:01:22,390 Take your point, Gina. Yeah, those events are only about making money. 16 00:01:22,810 --> 00:01:23,830 You know, you're right, Oscar. 17 00:01:26,570 --> 00:01:27,770 Just give me a minute, will you? 18 00:01:30,190 --> 00:01:32,130 Oh, Lord, now look where you've started. 19 00:01:32,330 --> 00:01:33,490 Allow me to introduce myself. 20 00:01:35,530 --> 00:01:37,210 I've spotted the gates unlocked on my way past. 21 00:01:37,750 --> 00:01:39,750 And they'll have to leave, so I was locking myself. 22 00:01:40,330 --> 00:01:42,910 Right. Let's take a look then, shall we? 23 00:01:43,110 --> 00:01:44,810 First you take a heart. 24 00:01:46,550 --> 00:01:48,510 Then you break a heart. 25 00:01:50,290 --> 00:01:56,010 But before you do, you make it all for you. 26 00:01:57,670 --> 00:01:59,610 Then you give it back. 27 00:02:01,650 --> 00:02:03,410 You shouldn't do that. 28 00:02:23,969 --> 00:02:26,990 What the...? So sorry, Mr Shields. I didn't realise it was you. 29 00:02:28,350 --> 00:02:29,750 Working late, are we, sir? 30 00:02:30,050 --> 00:02:32,030 I don't think that's any of your business, Constable. 31 00:02:32,410 --> 00:02:33,410 I'm a young lady. 32 00:02:33,950 --> 00:02:35,130 She's been helping you, has she? 33 00:02:36,670 --> 00:02:41,110 Well? Oh, come on, Mike. These sergeant exams were your idea. All right, all 34 00:02:41,110 --> 00:02:42,110 right. Don't rush me. 35 00:02:42,550 --> 00:02:49,510 The definition of a game of chance is... Don't tell me, 36 00:02:49,590 --> 00:02:50,590 don't tell me. 37 00:02:50,650 --> 00:02:52,230 Here, I'll give you a grain mat to rest. 38 00:02:54,330 --> 00:02:55,209 Thanks, love. 39 00:02:55,210 --> 00:02:56,210 Is that a cup for me? 40 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 Kettle's still hot. 41 00:02:58,890 --> 00:02:59,890 My chair. 42 00:03:03,640 --> 00:03:04,579 Fun laugh night. 43 00:03:04,580 --> 00:03:07,120 Got called out for suspected breaking at the carpet factory. 44 00:03:07,800 --> 00:03:08,920 It's only the boss. 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,840 Up to no good with one of the girls. 46 00:03:11,200 --> 00:03:13,640 Were you called to Massy? In manner of speaking. Why? 47 00:03:14,460 --> 00:03:17,740 I thought the owner died about a month ago. This chap's his son. 48 00:03:18,040 --> 00:03:20,940 And I can vouch for it, Trevor Shields is very much alive. 49 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 Trevor Shields? 50 00:03:23,060 --> 00:03:26,240 Come back to claim his inheritance, has he? A friend of yours, is he, Al? 51 00:03:27,440 --> 00:03:29,880 Trevor Shields was never any friend of mine. 52 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 Good to stay at a hotel. 53 00:03:36,770 --> 00:03:39,090 You know I like to be here. It's a supervised thing. 54 00:03:39,470 --> 00:03:43,130 Beats me why you bother. I can't stand this house. It's a lovely old house. 55 00:03:43,550 --> 00:03:44,590 It's full of character. 56 00:03:44,890 --> 00:03:46,190 That's what my father used to say. 57 00:03:46,470 --> 00:03:47,890 Well, it's our house now. 58 00:03:50,070 --> 00:03:51,350 What time will you be back? 59 00:03:51,730 --> 00:03:53,870 I don't know. The place doesn't run itself, you know. 60 00:03:58,050 --> 00:03:59,250 Morning. Morning. 61 00:04:02,730 --> 00:04:04,470 Mr Shields? Yes? 62 00:04:04,970 --> 00:04:06,390 I'm not sure if you'll remember me. 63 00:04:06,950 --> 00:04:08,190 Celia Beresford. 64 00:04:09,170 --> 00:04:13,310 I'm now president of Aidensfield WI. I hope this isn't an inconvenient moment. 65 00:04:13,650 --> 00:04:14,730 Oh, come in. 66 00:04:16,550 --> 00:04:18,230 Sorry about the mess. We're decorating. 67 00:04:21,589 --> 00:04:24,550 You've done wonders with the place in such a short time. 68 00:04:24,830 --> 00:04:25,830 Thank you. 69 00:04:26,210 --> 00:04:27,210 It's getting there. 70 00:04:27,670 --> 00:04:30,370 Actually, I have to confess, this isn't purely a social call. 71 00:04:30,770 --> 00:04:33,570 Thing is, the committee have asked me to invite you to join us. 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,560 Well, I haven't really. We've always got room for a fresh face. 73 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 What do you say? 74 00:04:39,980 --> 00:04:41,140 Do I have a choice? 75 00:04:44,080 --> 00:04:47,340 What I want to know is, how are you going to pay for all these shenanigans? 76 00:04:48,100 --> 00:04:49,160 Entry fees, Bernard. 77 00:04:49,560 --> 00:04:51,380 How do you think they do it in Miss World? 78 00:04:51,860 --> 00:04:52,880 They make a fortune. 79 00:04:53,680 --> 00:04:55,200 What are you planning on holding it? 80 00:04:55,640 --> 00:04:56,920 Village Hall, of course. 81 00:04:57,360 --> 00:05:00,880 The Women's Institute monopolised that place. I'm not sure they'll be too keen. 82 00:05:01,540 --> 00:05:02,600 Don't worry, Bernard. 83 00:05:03,400 --> 00:05:04,720 Leave all that to me. 84 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 Just the email. 85 00:05:15,640 --> 00:05:17,180 You said you'd see me after lunch, sir. 86 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 Well, I've drawn up a maintenance schedule. 87 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 Just leave it with me. 88 00:05:21,280 --> 00:05:23,080 Some of these items are way overdue for attention. 89 00:05:23,840 --> 00:05:25,260 Maybe if I went through them with you. 90 00:05:25,720 --> 00:05:27,280 Sawyer, just get back to your work. 91 00:05:27,500 --> 00:05:29,260 When I want your opinion, I'll ask for it. 92 00:05:37,550 --> 00:05:38,550 Oh, no, I'm sorry. 93 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Alf? 94 00:05:40,610 --> 00:05:41,750 Alf Ventress? 95 00:05:42,630 --> 00:05:43,830 It's me, Ruth. 96 00:05:44,390 --> 00:05:45,790 Ruth Thomas, that was. 97 00:05:46,450 --> 00:05:48,370 Oh, don't say you've forgotten me. 98 00:05:48,670 --> 00:05:50,010 No, I remember. 99 00:05:50,570 --> 00:05:54,870 I'd heard you got back. Oh, it's lovely to see you again after all these years. 100 00:05:56,350 --> 00:05:57,730 Still with the force, I see. 101 00:05:58,070 --> 00:05:59,670 Well, it's steady. 102 00:05:59,970 --> 00:06:00,990 It suits me. 103 00:06:01,210 --> 00:06:02,350 And you never moved on. 104 00:06:02,650 --> 00:06:04,250 Well, I was never one for change. 105 00:06:05,200 --> 00:06:08,500 Not like you. You always had your sights set higher. 106 00:06:09,660 --> 00:06:12,260 Well, I'd best get back to work. 107 00:06:12,880 --> 00:06:13,880 Bye. Bye. 108 00:06:17,340 --> 00:06:19,040 So, what do you think? 109 00:06:19,360 --> 00:06:22,780 A beauty pageant would take a great deal of organising. 110 00:06:23,020 --> 00:06:26,540 Ah, yes, but that's where I come in. I could take over all that. 111 00:06:26,960 --> 00:06:29,620 It could be a nice little earner for your organisation. 112 00:06:30,510 --> 00:06:32,190 That sounds almost too good to be true. 113 00:06:32,550 --> 00:06:34,610 Well, there is the question of my fee. 114 00:06:35,470 --> 00:06:37,210 A percentage of the proceeds? 115 00:06:38,470 --> 00:06:39,470 Negotiable, of course. 116 00:06:40,110 --> 00:06:41,330 Well, it's not up to me. 117 00:06:42,050 --> 00:06:43,790 I think you should put it to the members. 118 00:06:44,570 --> 00:06:46,850 Seven o 'clock this evening, they'll all be here. 119 00:07:01,610 --> 00:07:04,510 Did you transfer that money from your account this morning? Of course I did. 120 00:07:05,470 --> 00:07:06,470 Right. OK. 121 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 I'll be off. 122 00:07:08,870 --> 00:07:10,930 Well, I hope it goes well. 123 00:07:11,390 --> 00:07:13,170 Boring business meeting, darling. You know what they're like. 124 00:07:14,450 --> 00:07:15,770 See you later. Yes. 125 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 Don't wait up. 126 00:07:20,010 --> 00:07:24,290 Before I put this item to the vote, I will ask Mr Vernon Scripps to address 127 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 meeting. 128 00:07:26,090 --> 00:07:27,230 Thank you, Madam Chairman. 129 00:07:28,190 --> 00:07:29,190 They didn't... 130 00:07:30,030 --> 00:07:35,390 Ladies and ladies, the reason I've been called here tonight... This so -called 131 00:07:35,390 --> 00:07:39,190 beauty pageant is nothing more than an excuse for young women to flaunt their 132 00:07:39,190 --> 00:07:40,190 bare flesh. 133 00:07:40,210 --> 00:07:45,330 My dear madam, they will be wearing swimming costumes at the very least. The 134 00:07:45,330 --> 00:07:46,830 whole idea is disgusting. 135 00:07:47,250 --> 00:07:48,730 Oh, come on, Joyce. 136 00:07:49,110 --> 00:07:53,790 It's a new idea. Why not give it a chance? I'll tell you what it is. It's a 137 00:07:53,790 --> 00:07:57,720 scandal. And I don't about anybody else, but I, for one, think it's the role of 138 00:07:57,720 --> 00:07:59,980 the WI to uphold standards of decency. 139 00:08:00,300 --> 00:08:03,460 That's up to the members to decide. You will get your opportunity to vote on 140 00:08:03,460 --> 00:08:06,260 this matter. Now, if Mr Scripps can be allowed to continue. 141 00:08:06,620 --> 00:08:09,700 Very well. But I'm warning you, I won't let this pass. 142 00:08:12,540 --> 00:08:14,740 Well, I think that went down rather well, don't you? 143 00:08:15,060 --> 00:08:19,260 I hope so. When Joyce gets a B in her bonnet... Oh, don't worry about her. 144 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 She'll be all right. 145 00:08:20,900 --> 00:08:22,940 I think we ought to discuss money. 146 00:08:24,650 --> 00:08:28,550 I was thinking 20%. Oh, sounds very reasonable. 147 00:08:29,130 --> 00:08:32,070 I'm sure your committee will find something useful to do with that. 148 00:08:33,070 --> 00:08:35,030 As your fee, Mr. Scripps. 149 00:08:35,809 --> 00:08:39,309 Yes, well, it wouldn't be worth my while at that. Not with my overheads and 150 00:08:39,309 --> 00:08:43,950 expenses and things. Well, if you can't do it. Oh, no, no, no. I'm sure we can 151 00:08:43,950 --> 00:08:44,950 come to some arrangements. 152 00:08:46,550 --> 00:08:47,810 I'm sure we can. 153 00:09:08,700 --> 00:09:10,100 Hello? 154 00:09:27,020 --> 00:09:29,740 Yeah. Can I help you, madam? 155 00:09:29,960 --> 00:09:31,920 I'd like to speak to someone in authority, please. 156 00:09:34,180 --> 00:09:37,740 I appreciate your concern, Mrs. Jowett. I just don't know what you expect me to 157 00:09:37,740 --> 00:09:38,579 do about it. 158 00:09:38,580 --> 00:09:42,080 What I expect, Sergeant Craddock, is for you to do your duty. 159 00:09:42,380 --> 00:09:45,940 As I've said before, this is not a police matter. Not a police matter? 160 00:09:46,940 --> 00:09:49,920 So who is responsible for defending public decency? 161 00:09:50,180 --> 00:09:53,100 Unless somebody has broken the law, there is nothing I can do. 162 00:09:53,680 --> 00:09:57,720 Now, if you will excuse me, madam. 163 00:10:15,660 --> 00:10:16,940 Yeah, I think probably Wednesday. 164 00:10:17,440 --> 00:10:18,820 Yeah. About 20? 165 00:10:19,860 --> 00:10:21,240 Yeah, no, no, I'm not worried about that. 166 00:10:22,240 --> 00:10:23,600 Okay, all right, mate. Yeah. 167 00:10:26,620 --> 00:10:29,100 Yeah. All right, mate. All right, mate. Bye -bye. 168 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 Sawyer! 169 00:10:42,040 --> 00:10:43,280 I've been looking at your books. 170 00:10:44,160 --> 00:10:45,960 Things have been allowed to really slide. 171 00:10:46,840 --> 00:10:48,540 Your father was ill for a long time. 172 00:10:48,820 --> 00:10:50,140 You were his works manager. 173 00:10:50,340 --> 00:10:53,840 You're responsible for the mess things are in. So you can pick up your cards on 174 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Friday, Sawyer. 175 00:10:55,320 --> 00:10:56,320 You're fired. 176 00:11:43,600 --> 00:11:44,760 Have you any idea what happened? 177 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 So sudden. 178 00:11:48,260 --> 00:11:50,380 I, uh, I gather you're in charge here. 179 00:11:50,600 --> 00:11:52,100 Neville Sawyer, works manager. 180 00:11:53,220 --> 00:11:54,220 Who called you? 181 00:11:54,380 --> 00:11:55,680 I don't know. I didn't receive the call. 182 00:11:57,860 --> 00:11:59,180 Has he, uh, badly hurt? 183 00:11:59,440 --> 00:12:00,800 It looks worse than it is, Mike. 184 00:12:01,540 --> 00:12:03,720 Superficial cuts and bruises. They've all been very lucky. 185 00:12:03,940 --> 00:12:05,840 I just don't understand how it could have happened. 186 00:12:06,200 --> 00:12:10,440 Mike, I think this might be what we're looking for. 187 00:12:11,100 --> 00:12:12,580 What the blazes has happened here? 188 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 Number three, Lou. 189 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 Just crushed. 190 00:12:15,500 --> 00:12:18,580 More of your incompetence, no doubt. These machines are all in need of an 191 00:12:18,580 --> 00:12:20,240 overhaul, but you wouldn't listen. 192 00:12:20,900 --> 00:12:24,100 How dare you speak to me like that? All right, sir, I think that's enough. And 193 00:12:24,100 --> 00:12:24,779 you are? 194 00:12:24,780 --> 00:12:26,380 My name is Trevor Shields. 195 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 I own this place. 196 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 You can arrest him. 197 00:12:30,260 --> 00:12:32,440 And why would I want to do that? He's wrecked my machine. 198 00:12:32,780 --> 00:12:33,920 This wasn't my fault. 199 00:12:34,380 --> 00:12:37,760 I gave him his marching orders this morning, and this is his way of getting 200 00:12:37,760 --> 00:12:38,439 at me. 201 00:12:38,440 --> 00:12:40,520 All right, sir. 202 00:12:41,390 --> 00:12:42,850 I want this man off my premises. 203 00:12:44,330 --> 00:12:45,610 I think you'd better come with me. 204 00:12:50,170 --> 00:12:53,130 All right, come on, come on, back to work. There's no more to be seen here. 205 00:12:55,530 --> 00:12:58,990 So, the metal bar we found, is that part of the machinery? 206 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 I don't know. 207 00:13:00,970 --> 00:13:02,170 I'd have to see it properly. 208 00:13:02,550 --> 00:13:06,330 Do we have it here at this bar? No, Sarge, the factory inspector's examining 209 00:13:06,570 --> 00:13:08,590 Those machines are not maintained properly. 210 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Oh, why not? 211 00:13:10,000 --> 00:13:12,740 Shields would have the machine shut down, didn't want to lose capacity. 212 00:13:13,180 --> 00:13:14,580 Well, maintenance would be done on weekends, surely. 213 00:13:15,020 --> 00:13:16,480 He wouldn't pay all the time. 214 00:13:18,720 --> 00:13:22,120 Sergeant, you don't have much respect for Mr Shields, do you? 215 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 He hasn't earned it. 216 00:13:27,000 --> 00:13:27,879 Any news? 217 00:13:27,880 --> 00:13:28,739 There's a witness. 218 00:13:28,740 --> 00:13:31,380 Said he saw Sawyer by the machine a minute before it crashed. 219 00:13:34,040 --> 00:13:35,900 We haven't got enough evidence to charge him. 220 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Not yet, we don't. 221 00:13:37,200 --> 00:13:38,420 Right, warn him and let him go. 222 00:13:39,070 --> 00:13:40,070 Keep an eye on him. 223 00:13:40,090 --> 00:13:41,790 Sawyer's a man with a grudge. Right, Sarge. 224 00:13:48,010 --> 00:13:52,570 Oh, well done, Bernard. That looks very good. But can you keep the noise down? 225 00:13:56,190 --> 00:13:58,570 Oh, well done, David. You've got the record player. 226 00:13:59,310 --> 00:14:00,330 What about the records? 227 00:14:02,730 --> 00:14:06,670 For goodness sake, David, have I got to do everything myself? 228 00:14:12,820 --> 00:14:14,640 Celia Beresford said I'd find you here. 229 00:14:14,880 --> 00:14:16,140 Oh, charmed. 230 00:14:17,240 --> 00:14:22,260 Look, I don't mean to be disrespectful, but I'm afraid we're only taking entries 231 00:14:22,260 --> 00:14:25,480 from single ladies. I'm sorry. 232 00:14:25,800 --> 00:14:27,420 I'm not a contestant. 233 00:14:27,680 --> 00:14:28,920 You're not? No. 234 00:14:30,140 --> 00:14:32,460 Celia thought my experience might be useful. 235 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 What experience? 236 00:14:34,340 --> 00:14:37,580 I'm a former Miss York more years ago than I care to remember. 237 00:14:38,500 --> 00:14:41,260 Oh, well, the catwalk looks promising. 238 00:14:42,189 --> 00:14:46,850 Yes, well, I'm sure you mean well, Mrs... Shields? Ruth Shields? 239 00:14:47,090 --> 00:14:48,650 How many dressing rooms have you got? 240 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 Dressing rooms? 241 00:14:50,490 --> 00:14:51,790 Have they got plenty of mirrors? 242 00:14:52,370 --> 00:14:56,910 Mirrors? Oh, yes, yes, they will. We haven't actually finalised all the 243 00:14:56,910 --> 00:14:59,650 arrangements yet. Oh, I'm sure you've got everything in hand. 244 00:14:59,850 --> 00:15:00,609 Of course. 245 00:15:00,610 --> 00:15:04,190 Who is your master ceremonist? Oh, well, that's my area of expertise. 246 00:15:04,790 --> 00:15:05,950 And you'll be perfect. 247 00:15:06,330 --> 00:15:07,330 Who's judging? 248 00:15:08,650 --> 00:15:13,030 Well, maybe you would do us the honour, Mrs Shields. I'd be delighted, but we 249 00:15:13,030 --> 00:15:14,030 need two. 250 00:15:14,250 --> 00:15:15,250 Two. 251 00:15:18,450 --> 00:15:21,350 Oh, yes, the other will be my brother, Bernard. 252 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 Well? 253 00:15:27,450 --> 00:15:29,470 Well, we didn't have enough evidence to charge him. 254 00:15:29,830 --> 00:15:35,070 He has a motive, revenge, but there's something about Shields that I don't 255 00:15:35,070 --> 00:15:36,070 trust. 256 00:15:38,730 --> 00:15:40,930 Keep your helmet, John. You need some more exercise. 257 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 Are you going somewhere? 258 00:15:42,650 --> 00:15:44,050 Something I've got to look into. 259 00:15:44,350 --> 00:15:45,329 Craddock know about it? 260 00:15:45,330 --> 00:15:46,890 No. Don't tell him either. 261 00:16:03,430 --> 00:16:04,430 Any clues? 262 00:16:05,650 --> 00:16:06,650 Uh... 263 00:16:07,180 --> 00:16:11,240 Well, that piece of metal that jammed the machine, it looks like it came from 264 00:16:11,240 --> 00:16:12,420 that safety rail up there. 265 00:16:13,040 --> 00:16:14,660 The old thing looks a bit dodgy. 266 00:16:15,620 --> 00:16:17,200 Mind you, so does everything else, doesn't it? 267 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Well, well. 268 00:16:20,740 --> 00:16:21,740 Look who it is. 269 00:16:22,600 --> 00:16:24,960 Still plodding the beat off for all these years. 270 00:16:26,380 --> 00:16:28,420 But then you never were very ambitious, were you? 271 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 P .T. 272 00:16:30,580 --> 00:16:31,580 Ventress. 273 00:16:32,360 --> 00:16:33,380 I have my moments. 274 00:16:34,500 --> 00:16:37,180 Now, if you don't mind, I'd like to have a look at your safety records. 275 00:16:40,440 --> 00:16:44,320 You leave matters of safety to your work manager, do you? 276 00:16:44,860 --> 00:16:46,040 That's what I pay him for. 277 00:16:46,520 --> 00:16:47,520 Any objections? 278 00:16:48,080 --> 00:16:49,800 No, I'm perfectly happy about that. 279 00:16:51,120 --> 00:16:55,420 But Mr Sawyer does report his findings to you. 280 00:16:55,940 --> 00:16:57,580 I monitor his reports, of course. 281 00:16:58,420 --> 00:17:00,620 It's just this entry here, see? 282 00:17:01,579 --> 00:17:06,119 Apparently, Mr Sawyer reported on the condition of the safety rails and the 283 00:17:06,119 --> 00:17:08,200 gantries to you earlier this week. 284 00:17:08,460 --> 00:17:10,099 I haven't had time to read it yet. 285 00:17:10,740 --> 00:17:12,020 And last week. 286 00:17:13,940 --> 00:17:15,520 And the week before. 287 00:17:16,780 --> 00:17:22,079 It's been reported to you at least three times. In my opinion, it didn't rate as 288 00:17:22,079 --> 00:17:22,879 a priority. 289 00:17:22,880 --> 00:17:26,099 The condition of a worn safety rail wasn't a priority. 290 00:17:26,500 --> 00:17:29,600 Don't take that tone with me, Constable. I'm the one who's a victim here. It 291 00:17:29,600 --> 00:17:30,700 could cost me a great deal of money. 292 00:17:31,160 --> 00:17:35,000 What if it had been one of your workers that ended up in the machine instead of 293 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 a lump of metal? 294 00:17:36,100 --> 00:17:38,160 I reckon that you got off pretty lightly. 295 00:17:38,520 --> 00:17:41,820 It's Sawyer who has been putting people's lives at risk by sabotaging my 296 00:17:41,820 --> 00:17:43,600 machine. Now, why aren't you questioning him? 297 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 Don't fret yourself. 298 00:17:45,560 --> 00:17:46,900 We'll get to the bottom of it. 299 00:18:06,679 --> 00:18:11,920 What? Thank you, and I'll give you some change. 300 00:18:14,360 --> 00:18:17,300 There we are. And you want two tickets for you? There we are. 301 00:18:17,980 --> 00:18:19,300 And two for you. 302 00:18:20,000 --> 00:18:21,060 There, that's that. 303 00:18:21,620 --> 00:18:24,180 Do you know, I'm in danger of being swamped. David, here. 304 00:18:25,480 --> 00:18:27,020 Start filling them in, will you? 305 00:18:27,340 --> 00:18:31,080 Well, can't Mr Scripps do this? He's good with... 306 00:18:31,680 --> 00:18:34,100 People? Not with live ones, he isn't. 307 00:18:34,440 --> 00:18:36,000 It's all right, they won't bite. 308 00:18:37,020 --> 00:18:37,600 What 309 00:18:37,600 --> 00:18:47,040 is 310 00:18:47,040 --> 00:18:47,639 your name? 311 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Cheryl Turner. 312 00:18:51,700 --> 00:18:55,160 What is your age? 313 00:18:55,380 --> 00:18:56,380 21. 314 00:19:03,150 --> 00:19:05,490 Have you got a swimsuit? 315 00:19:06,810 --> 00:19:07,810 Oh, yeah. 316 00:19:16,930 --> 00:19:19,750 When I came past the village hall, there were girls queuing halfway across the 317 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 road. 318 00:19:21,310 --> 00:19:22,309 What am I missing? 319 00:19:22,310 --> 00:19:25,610 A chance to be the next Miss Aidensfield if you don't get your skates on. 320 00:19:25,930 --> 00:19:26,930 What, me? 321 00:19:26,990 --> 00:19:27,990 You've got to be kidding. 322 00:19:28,130 --> 00:19:30,570 Don't do yourself down, Gina. You've been with a very good chance. 323 00:19:30,930 --> 00:19:31,930 Don't be daft. 324 00:19:32,300 --> 00:19:33,460 You'd win, hands down. 325 00:19:34,100 --> 00:19:35,340 Yeah, I know. 326 00:19:35,740 --> 00:19:37,720 You're not really thinking of going in for it, though, are you? 327 00:19:38,800 --> 00:19:43,300 Well, I thought about it, you know, but then I decided it'd only be fair to give 328 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 someone else a chance. 329 00:20:18,260 --> 00:20:20,240 That is the devil's work, young man. 330 00:20:21,500 --> 00:20:23,260 No, I'm doing it for Mr. Vernon. 331 00:20:26,180 --> 00:20:27,180 There. 332 00:20:31,140 --> 00:20:32,500 And I'll take these as well. 333 00:20:40,240 --> 00:20:43,160 I've been trying to reach you. I know the village about an accident. 334 00:20:43,640 --> 00:20:44,760 It's been tied up all day. 335 00:20:45,820 --> 00:20:47,860 People are saying the factory's been put down. 336 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 I've got no choice. 337 00:20:49,780 --> 00:20:52,420 The inspector's left me a lift as long as my armour thinks to correct. 338 00:20:52,660 --> 00:20:54,040 No wonder you look exhausted. 339 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 What are you going to do? 340 00:20:56,220 --> 00:20:57,220 I don't know. 341 00:20:57,900 --> 00:21:00,120 If it's money you need, you only have to ask. 342 00:21:01,680 --> 00:21:04,800 All my life I've been calling to people for money. First father, then you. 343 00:21:05,080 --> 00:21:07,360 Whatever I have, I've always thought of it to know. 344 00:21:09,219 --> 00:21:10,740 Nothing to hold over me, more like. 345 00:21:11,080 --> 00:21:13,120 I've never begrudged you a penny. 346 00:21:14,720 --> 00:21:18,140 Well, if this deal comes off, I'll have money of my own. 347 00:21:18,440 --> 00:21:19,440 What deal? 348 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 I'm going to have a bath. 349 00:21:31,280 --> 00:21:32,880 Right, now, you know what you're going for? 350 00:21:33,460 --> 00:21:34,840 A nice cup for the winner. 351 00:21:35,080 --> 00:21:36,260 Now, see what we've got. 352 00:21:36,650 --> 00:21:38,830 And don't spend too much. I won't change. 353 00:21:43,570 --> 00:21:44,570 Any job? 354 00:21:45,530 --> 00:21:48,970 I still think you'd be better off going to a gentleman's outfitters. 355 00:21:51,110 --> 00:21:52,750 This is the best I can do. 356 00:21:52,970 --> 00:21:54,650 You'll have to take it or leave it. 357 00:22:00,450 --> 00:22:01,450 What do you think? 358 00:22:02,030 --> 00:22:05,070 Well, you look a lot better than the last chap who wore it. 359 00:22:08,330 --> 00:22:09,330 I can't wear this. 360 00:22:11,490 --> 00:22:13,550 I'll go and check. See if there's a smaller one for you. 361 00:22:13,830 --> 00:22:14,830 OK. 362 00:22:16,990 --> 00:22:17,990 What do you think? 363 00:22:20,150 --> 00:22:21,570 Do you really want to know? 364 00:22:25,430 --> 00:22:27,250 Here you go, Phil. A mock exam paper. 365 00:22:27,690 --> 00:22:29,530 Oh, no, Mike, I'm sorry. 366 00:22:29,830 --> 00:22:31,290 I've had it with these sergeant exams. 367 00:22:31,630 --> 00:22:32,930 Oh, yeah? Come on, let's put that on. 368 00:22:33,190 --> 00:22:34,470 There's no time for studying. 369 00:22:35,190 --> 00:22:36,830 Too busy studying girls. 370 00:22:37,440 --> 00:22:38,379 Isn't that right, Phil? 371 00:22:38,380 --> 00:22:39,760 This has got nothing to do with you. 372 00:22:41,740 --> 00:22:42,800 Aye, let him be. 373 00:22:43,080 --> 00:22:44,940 They can't all be geniuses like you. 374 00:22:48,200 --> 00:22:49,300 Astrid Lee Police Station. 375 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 Really? 376 00:22:54,540 --> 00:22:55,940 Right, go straight down there. 377 00:22:56,860 --> 00:22:59,900 That was Shields. He's got a riot outside his factory gate. 378 00:23:43,020 --> 00:23:44,380 You're making a bit of a habit of this. 379 00:23:45,180 --> 00:23:46,620 There, there shouldn't be a scar. 380 00:23:47,460 --> 00:23:48,500 I wouldn't have minded. 381 00:23:48,780 --> 00:23:51,040 A little scar might make more attractive for women. 382 00:23:51,300 --> 00:23:52,300 Not to this one. 383 00:23:54,360 --> 00:23:57,560 You know, I wonder if I should have sent you for an x -ray after all. 384 00:23:57,780 --> 00:24:00,660 Why? Just to check if there's anything in there. 385 00:24:02,340 --> 00:24:03,940 You ought to smile more often, you know. 386 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 It hurts you. 387 00:24:05,280 --> 00:24:07,820 I can't believe anyone still uses that line. 388 00:24:08,060 --> 00:24:10,880 Well, glad to see you're no longer giving cause for concern. 389 00:24:11,530 --> 00:24:13,170 No concussion? No need for stitches? 390 00:24:13,770 --> 00:24:15,590 Great. Well, I'll take him away, then. 391 00:24:16,170 --> 00:24:17,170 Please do. 392 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 Thanks. 393 00:24:33,630 --> 00:24:34,810 Hello again, Al. 394 00:24:35,130 --> 00:24:37,230 Are you coming to join the WI? No. 395 00:24:37,970 --> 00:24:39,990 I've come to pick up Mrs Ventress. 396 00:24:40,640 --> 00:24:41,359 My wife. 397 00:24:41,360 --> 00:24:44,600 She didn't want to walk home after the trouble at the factory. 398 00:24:44,900 --> 00:24:48,780 No, it's awful, that, isn't it? It's not exactly good publicity if you're 399 00:24:48,780 --> 00:24:49,780 selling the place. 400 00:24:50,340 --> 00:24:51,340 Selling the place? 401 00:24:51,700 --> 00:24:53,160 Well, that's when it happened. 402 00:24:53,580 --> 00:24:55,560 After the for -sale notice went up. 403 00:24:56,240 --> 00:24:58,540 Well, hadn't Trevor mentioned it to you? 404 00:25:00,120 --> 00:25:02,780 There are a lot of things Trevor doesn't mention to me. 405 00:25:05,400 --> 00:25:07,800 Well, I'll be seeing you. 406 00:25:25,390 --> 00:25:27,710 Oh, that's very good, David. 407 00:25:28,010 --> 00:25:30,070 Do you know, I knew I could rely on you. 408 00:25:30,310 --> 00:25:31,310 Where's my change? 409 00:25:35,110 --> 00:25:38,930 How did you manage that? 410 00:25:39,250 --> 00:25:40,450 Well, I found it in the back of a cupboard. 411 00:25:40,890 --> 00:25:42,170 I don't recognise it. 412 00:25:42,410 --> 00:25:44,230 Well, I need a bit of a clean up. 413 00:25:44,610 --> 00:25:46,310 Lurcher Challenge Cup 30. 414 00:25:47,790 --> 00:25:49,930 It's from a flaming dog show! 415 00:25:50,510 --> 00:25:52,370 Well, Alfred won't mind. 416 00:25:57,620 --> 00:25:58,620 Oh. Right. 417 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 Now, about the incident yesterday. 418 00:26:00,340 --> 00:26:02,920 We soon got it under control, Sergeant. Yes, I appreciate that. 419 00:26:03,280 --> 00:26:05,260 However, I'm concerned that things could flare up again. 420 00:26:05,460 --> 00:26:07,140 Well, the protesters seem peaceful enough now. 421 00:26:07,400 --> 00:26:10,220 Perhaps. But I won't risk a repeat of yesterday's insurgence. 422 00:26:11,360 --> 00:26:13,480 You want us to go in and shift them, then, Sergeant? 423 00:26:13,760 --> 00:26:17,240 No. But I do want a man on duty at the gates at all times. 424 00:26:27,600 --> 00:26:28,860 Or quite on the Western Front. 425 00:26:29,400 --> 00:26:30,660 No, they've had their fun. 426 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 What do you mean? 427 00:26:32,660 --> 00:26:33,980 Shouting things going on. 428 00:26:34,500 --> 00:26:36,460 They called me a capitalist poodle. 429 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 It's not funny. 430 00:26:43,620 --> 00:26:50,560 Just remember what we practised. I 431 00:26:50,560 --> 00:26:53,560 ask you a question and you answer it. It's no big deal, David. 432 00:26:54,000 --> 00:26:55,800 Now, we're running out of time here. 433 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 You know what to do. 434 00:26:58,040 --> 00:26:59,040 Well, come on! 435 00:27:42,990 --> 00:27:45,930 And would you like to introduce yourself to the ladies and gentlemen? 436 00:27:47,090 --> 00:27:48,250 I'm David Stockwell. 437 00:27:48,590 --> 00:27:50,330 I should give up now if I were you. 438 00:27:50,790 --> 00:27:51,810 Thank you, Bernard. 439 00:27:52,110 --> 00:27:53,110 Don't mind me. 440 00:27:54,350 --> 00:27:55,350 Let's carry on. 441 00:27:56,290 --> 00:28:00,450 What a lovely name, David. And tell me, David, do you have any hobbies? 442 00:28:02,690 --> 00:28:05,550 I enjoy baking and dressmaking. 443 00:28:06,410 --> 00:28:07,610 I made this myself. 444 00:28:08,190 --> 00:28:10,250 You look pretty as a picture in it. 445 00:28:10,570 --> 00:28:11,870 Don't add lip, David. 446 00:28:12,430 --> 00:28:17,890 Very interesting. And tell me, David, if you win tonight, what are your 447 00:28:17,890 --> 00:28:19,970 ambitions as Miss Aidensfield? 448 00:28:21,930 --> 00:28:25,570 I'd like to travel and work for charity. 449 00:28:26,710 --> 00:28:28,170 Thank you, David. 450 00:28:28,430 --> 00:28:33,150 Let's have a nice round of applause for David Stockwell. 451 00:28:36,310 --> 00:28:37,330 Well, go on. 452 00:28:41,000 --> 00:28:43,020 She'll make someone a very lovely wife. 453 00:28:48,040 --> 00:28:49,040 Councillor Blitzen. 454 00:28:49,720 --> 00:28:51,600 Mrs. Jarrett, what can I do for you? 455 00:28:51,940 --> 00:28:54,160 You can do what you were elected to do, for a start. 456 00:28:54,580 --> 00:28:57,220 Well, I'm always striving to do that, Mrs. Jarrett. 457 00:28:57,420 --> 00:28:58,760 Don't come the innocent with me. 458 00:28:59,400 --> 00:29:00,480 You've seen the posters. 459 00:29:01,340 --> 00:29:02,480 I'm sorry you've lost me. 460 00:29:02,900 --> 00:29:06,140 I would have thought that you, of all people, would have taken a stand against 461 00:29:06,140 --> 00:29:07,019 this filth. 462 00:29:07,020 --> 00:29:10,320 This wouldn't have anything to do with the beauty pageant, would it? Beauty? 463 00:29:10,970 --> 00:29:13,110 There's nothing beautiful about naked flesh, Councillor. 464 00:29:13,390 --> 00:29:17,610 Now, at a rate... I'm sure the WI wouldn't be supporting this event if it 465 00:29:17,610 --> 00:29:19,610 weren't absolutely above board. 466 00:29:19,990 --> 00:29:21,590 Now, if you'll excuse me. 467 00:29:22,550 --> 00:29:24,750 This village used to be a respectable place. 468 00:29:25,550 --> 00:29:28,070 I'll put a stop to it, with or without you. 469 00:29:30,510 --> 00:29:32,110 Right, darling, I'm off. 470 00:29:32,610 --> 00:29:33,790 Another business meeting? 471 00:29:34,130 --> 00:29:37,170 Yeah. I wondered what excuse you'd come up with this time. 472 00:29:38,650 --> 00:29:40,310 I suppose to know what you're talking about. 473 00:29:40,850 --> 00:29:41,990 Come on, Trevor. 474 00:29:43,750 --> 00:29:45,730 You're seeing another woman. 475 00:29:46,030 --> 00:29:47,410 I know the sign. 476 00:29:48,310 --> 00:29:50,150 I haven't known enough practice. 477 00:29:51,770 --> 00:29:52,769 All right. 478 00:29:52,770 --> 00:29:53,770 Yes. 479 00:29:55,050 --> 00:29:56,430 I am seeing somebody else. 480 00:29:56,950 --> 00:29:57,950 Oh. 481 00:29:58,170 --> 00:29:59,370 Who is it this time? 482 00:29:59,630 --> 00:30:02,530 Not that it matters, but somebody who works for me. Why am I not surprised? 483 00:30:03,090 --> 00:30:06,170 And how did she take it, your friend, you putting her out of a job? 484 00:30:06,810 --> 00:30:07,910 I'm leaving you, Ruth. 485 00:30:08,490 --> 00:30:11,650 How many times have I heard that one? And this time I'm going to be free of 486 00:30:11,710 --> 00:30:14,470 Because this time I'm going to have my own money from the sale of the business. 487 00:30:14,830 --> 00:30:16,710 I've given you... The best years of your life. 488 00:30:17,070 --> 00:30:18,070 Yes, Ruth. 489 00:30:19,170 --> 00:30:20,270 I'd have to agree with you on that. 490 00:30:20,770 --> 00:30:22,290 So I'm trading you in for a newer model. 491 00:30:40,220 --> 00:30:41,220 Evening, sir. 492 00:30:42,100 --> 00:30:43,560 Looking late again, I was. 493 00:30:50,600 --> 00:30:51,940 I'll tell you what, Bernard. 494 00:30:52,500 --> 00:30:56,320 I think this little venture of ours could be the start of something big. 495 00:30:56,640 --> 00:30:57,680 Oh, yes. 496 00:30:58,180 --> 00:30:59,180 I can see it all. 497 00:30:59,280 --> 00:31:02,120 Miss Yorkshire, Miss United Kingdom, even. 498 00:31:02,600 --> 00:31:05,940 I can see a glittering career in promotions for us. 499 00:31:06,400 --> 00:31:07,940 Oh, I can see empty glasses. 500 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 Oh, I... 501 00:31:09,640 --> 00:31:11,160 Do us the honours, will you, David? 502 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Here. 503 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 Ta. 504 00:31:17,720 --> 00:31:23,200 You know, if we get this going within six minutes... Yes, David. 505 00:31:24,620 --> 00:31:26,980 There we go, Mr Blaketon. 506 00:31:27,540 --> 00:31:32,340 We could have the corner on the beauty pageant market for this country. Are you 507 00:31:32,340 --> 00:31:33,340 all right, David? 508 00:31:33,520 --> 00:31:35,260 In a couple of years, who knows? 509 00:31:35,540 --> 00:31:37,180 America, South America. 510 00:31:37,520 --> 00:31:42,440 You know, the whole of Asia. I mean, beautiful girls. You'll raise your look 511 00:31:42,440 --> 00:31:43,840 just think of the fun you'll have. 512 00:31:52,400 --> 00:31:53,620 We've all gone home, love. 513 00:31:54,220 --> 00:31:55,660 As soon as the rain started. 514 00:31:57,360 --> 00:31:58,360 Right. 515 00:31:59,380 --> 00:32:00,380 Thanks. 516 00:32:14,410 --> 00:32:15,850 All right, have I used your facilities, mate? 517 00:32:16,230 --> 00:32:17,230 You're through there. 518 00:32:19,610 --> 00:32:22,550 I suppose you could do us a quick bacon butcher to take out. 519 00:32:22,810 --> 00:32:23,810 Aye, go on, then. 520 00:33:12,140 --> 00:33:15,940 And 14 shillings and three. Well done, Bernard. Keep it going. Now, Mr Biggley, 521 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 how many for you? 522 00:33:17,140 --> 00:33:19,660 Two. Right, there we are, David. You sort that out. 523 00:33:20,060 --> 00:33:22,880 Hey, Vernon, make sure you put one of those aside for me. 524 00:33:23,180 --> 00:33:25,800 Well, I can't promise anything, mate. They're going like off cakes here. 525 00:33:26,620 --> 00:33:29,760 You know, I'll be glad when this beauty pageant's over and done with. 526 00:33:30,580 --> 00:33:31,680 Oh, yeah? Why's that then, Oscar? 527 00:33:31,900 --> 00:33:35,020 You know, this afternoon I was accosted by this woman hearing me on pub. 528 00:33:35,280 --> 00:33:37,060 You're a right one for the ladies, Oscar. 529 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 Not funny, Gina. 530 00:33:38,640 --> 00:33:41,420 She accused me of corrupting young girls. 531 00:33:42,360 --> 00:33:43,360 You haven't, have you? 532 00:33:43,940 --> 00:33:44,940 Very funny. 533 00:33:45,480 --> 00:33:48,600 She wants the council to put a stop to this project. 534 00:33:48,840 --> 00:33:51,100 The woman wasn't Joyce Jarrett by any chance? 535 00:33:51,740 --> 00:33:54,680 Yeah, do you know her? She's been plaguing Craddock. She's been on to the 536 00:33:54,920 --> 00:33:56,040 the Bishop, just about everybody. 537 00:33:56,300 --> 00:33:57,860 Yeah, I saw her in the library this afternoon. 538 00:33:58,160 --> 00:33:59,420 Bending the librarians here. 539 00:33:59,860 --> 00:34:01,240 What was she doing there? 540 00:34:01,500 --> 00:34:02,159 I don't know. 541 00:34:02,160 --> 00:34:05,300 She didn't get what she was looking for, though. The librarian said she'd have 542 00:34:05,300 --> 00:34:06,300 to go back tomorrow. 543 00:34:06,670 --> 00:34:09,710 Well, thank goodness she's found something else to occupy her time. 544 00:34:46,600 --> 00:34:47,840 Mr. Shields? 545 00:34:48,860 --> 00:34:50,040 You alright? 546 00:35:05,300 --> 00:35:07,000 Mr. Shields? 547 00:35:34,140 --> 00:35:35,140 Right, 548 00:35:35,880 --> 00:35:36,880 thank you. 549 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 Shields. 550 00:35:40,540 --> 00:35:42,980 Still unconscious, but the doctors reckon he'll pull through. 551 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 That is good news. 552 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 What? 553 00:35:46,940 --> 00:35:48,880 Well, glad for his wife's sake. 554 00:35:49,260 --> 00:35:50,700 You don't like Shields very much, do you? 555 00:35:50,940 --> 00:35:54,880 Well, let's just say he's not my Mr Popularity any more than he's anyone 556 00:35:55,320 --> 00:35:56,600 Somebody's certainly got their revenge. 557 00:35:57,919 --> 00:36:01,540 So you've not had a chance to question Mr Shields? No, Sarge. The doctors say 558 00:36:01,540 --> 00:36:02,399 could be any time. 559 00:36:02,400 --> 00:36:04,580 It's a bit odd, isn't it? Shields been up at the factory that hour? 560 00:36:04,980 --> 00:36:07,160 Well, it seems he'd gone back to catch up on some paperwork. 561 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Oh, yes, of course. 562 00:36:09,480 --> 00:36:11,960 Now, Mr Shields is in the habit of working late, isn't he? 563 00:36:12,500 --> 00:36:15,920 Anne Maureen Felton was there again last night. Tom saw her going into the 564 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 building just before the incident. 565 00:36:17,160 --> 00:36:18,400 And she's been in the cell all night, you say? 566 00:36:18,900 --> 00:36:22,320 Yes. Well, I think it's about time we had a word or two with Miss Felton, 567 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 you? 568 00:36:23,520 --> 00:36:25,500 You were seen at the factory last night. 569 00:36:25,720 --> 00:36:26,920 I didn't do it. 570 00:36:27,820 --> 00:36:31,220 I hear you're in the habit of late -night visits to the factory, Miss 571 00:36:31,220 --> 00:36:33,060 did go to the factory, but I never saw him. 572 00:36:33,300 --> 00:36:36,540 Your bud in Sherlock Holmes soon put a stop to that, as I'm sure he'll tell 573 00:36:36,820 --> 00:36:40,200 What he told us, Miss Felton, is that he saw you outside the building minutes 574 00:36:40,200 --> 00:36:41,340 before Mr. Shields' accident. 575 00:36:42,180 --> 00:36:44,520 Lover's tiff, was it? You'd better start telling the truth. 576 00:36:44,920 --> 00:36:48,560 I know how this looks, but I swear I never hurt Trevor. 577 00:36:49,160 --> 00:36:50,200 Why would I want to? 578 00:36:50,520 --> 00:36:51,660 That's precisely what I want to know. 579 00:36:51,860 --> 00:36:52,860 I admit I was there. 580 00:36:56,320 --> 00:36:57,630 This... then you should know her. 581 00:37:03,050 --> 00:37:04,310 Good. At last we're getting somewhere. 582 00:37:04,870 --> 00:37:07,050 Bring our friend Mr Sawyer in, will you? Sarge? 583 00:37:07,270 --> 00:37:09,930 Nicholson, I want you to go to the hospital. As soon as Shields regains 584 00:37:09,930 --> 00:37:11,790 consciousness, I want a statement. Understood? Right, Sarge. 585 00:37:14,210 --> 00:37:17,590 So, where were you last night between six and eleven? 586 00:37:17,910 --> 00:37:18,910 I told you. 587 00:37:19,190 --> 00:37:21,750 I was at home in front of the telly with a bottle of stout. 588 00:37:22,030 --> 00:37:23,090 Can anyone verify that? 589 00:37:23,750 --> 00:37:25,310 No. Oh, dear. 590 00:37:26,700 --> 00:37:28,900 I hear you and Miss Felton were engaged to be married. 591 00:37:29,680 --> 00:37:31,300 Until Trevor Shields came along. 592 00:37:32,360 --> 00:37:34,500 More than enough reason for wanting him out the way, I'd say. 593 00:37:35,140 --> 00:37:37,620 To say nothing of the fact that he gave you the thack three days ago. 594 00:37:39,080 --> 00:37:42,040 One of my constables says you're partial to late -night visits to the factory. 595 00:37:42,920 --> 00:37:45,280 Right, all right. Yes, I did go there that one night. 596 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 I followed her there. 597 00:37:47,120 --> 00:37:50,200 I called the police because I wanted to catch them at it, make it public. 598 00:37:51,520 --> 00:37:54,700 I thought Shields had finished with her. But it didn't work, did it? 599 00:37:57,840 --> 00:37:59,160 Look, he's arrogant. 600 00:37:59,820 --> 00:38:01,620 He put lots of people out of work. 601 00:38:02,300 --> 00:38:04,780 He's humiliated me and accused me of malicious damage. 602 00:38:05,060 --> 00:38:07,160 He's cheated on his wife with my fiance. 603 00:38:08,340 --> 00:38:09,920 How am I supposed to feel? 604 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 Any change? 605 00:38:26,920 --> 00:38:27,920 I'm afraid not. 606 00:38:33,260 --> 00:38:34,880 Excuse me, whose is that umbrella? 607 00:38:35,360 --> 00:38:36,860 Oh, it's Mr Shields, his wife. 608 00:38:37,240 --> 00:38:38,240 She left it here. 609 00:38:39,640 --> 00:38:40,920 Is there a telephone I could use? 610 00:38:41,220 --> 00:38:42,480 Yes, there is, if you follow me. 611 00:38:45,020 --> 00:38:49,180 Until we can talk to Shields, all we've got on Sawyer is motive. 612 00:38:49,440 --> 00:38:51,200 And what about Shields' fancy woman? 613 00:38:51,820 --> 00:38:54,920 Well, she's admitted to sabotaging the factory machine and then calling the 614 00:38:54,920 --> 00:38:58,820 police. Apparently, Sawyer was happening her so much that she was desperate to 615 00:38:58,820 --> 00:38:59,678 get rid of him. 616 00:38:59,680 --> 00:39:00,720 So she framed him. 617 00:39:01,320 --> 00:39:02,960 We've charged her with malicious damage. 618 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Ashfordly Police. 619 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 Yes, Tom. 620 00:39:11,020 --> 00:39:12,020 Right. 621 00:39:12,320 --> 00:39:13,320 I see. 622 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 No. 623 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 Leave it to me. 624 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 I'll talk to her. 625 00:39:30,510 --> 00:39:33,070 You know what to do. Go down the end, do a twirl, come back. 626 00:39:34,190 --> 00:39:40,770 And now, ladies and gentlemen, we have the lovely Anna, who tells me... David, 627 00:39:40,810 --> 00:39:42,150 keep the music going. 628 00:39:44,430 --> 00:39:45,430 Oh! 629 00:39:47,310 --> 00:39:52,010 Anna tells me she was runner -up in the recent Miss Etton Bridge Carnival. 630 00:39:52,610 --> 00:39:56,710 And there's also a leading light in the Glazedale Young Fathers. Well done. 631 00:39:57,470 --> 00:40:02,830 And now, ladies and gentlemen, a lady who needs no introduction, our old 632 00:40:02,830 --> 00:40:05,850 fishmonger's daughter, Gloria Threlfall. 633 00:40:06,250 --> 00:40:13,050 Now, it says here Gloria's vital statistics are 36, 25, 37. 634 00:40:13,750 --> 00:40:19,470 And she can fillet a stone of fish in three minutes flat. What an achievement. 635 00:40:20,230 --> 00:40:21,230 Mr Vernon. 636 00:40:21,490 --> 00:40:23,070 Not now, David. I'm busy. 637 00:40:23,590 --> 00:40:25,850 Just come down there, my love. Thank you. 638 00:40:26,490 --> 00:40:31,950 Now then, and our next contestant, of course, ladies and gentlemen, needs no 639 00:40:31,950 --> 00:40:35,530 introduction. She's a very lovely girl we all know very well. 640 00:40:36,070 --> 00:40:37,090 What is it? 641 00:40:37,430 --> 00:40:40,930 I can't make it from Mrs Shields. She says that something's cropped up and she 642 00:40:40,930 --> 00:40:42,510 can't do our judging for us tonight. 643 00:40:42,950 --> 00:40:47,390 Oh, flaming marvellous. Where am I going to find another judge at this time? 644 00:41:10,930 --> 00:41:11,930 Going somewhere? 645 00:41:14,470 --> 00:41:16,030 You were at the factory last night. 646 00:41:18,530 --> 00:41:19,850 You'd better tell me what happened. 647 00:41:22,490 --> 00:41:24,330 He said he was leaving me. 648 00:41:25,390 --> 00:41:27,630 Going off with some girl from the factory. 649 00:41:29,050 --> 00:41:31,790 Well, he'd had affairs before, but at the time it was different. 650 00:41:33,110 --> 00:41:37,530 We had a row, he stormed out, and I followed him to the factory. 651 00:41:39,440 --> 00:41:42,880 I wanted to talk to him, get him to change his mind. 652 00:41:44,620 --> 00:41:46,380 I'm afraid I got rather upset. 653 00:41:47,720 --> 00:41:48,920 I begged him. 654 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 And then? 655 00:41:52,020 --> 00:41:53,020 He wouldn't listen. 656 00:41:55,220 --> 00:41:56,860 He thought nothing to hate me. 657 00:41:58,320 --> 00:41:59,520 So you pushed him? 658 00:41:59,780 --> 00:42:00,780 No. 659 00:42:02,280 --> 00:42:07,200 I started walking away and I tried to stop him. 660 00:42:08,780 --> 00:42:09,780 He slipped. 661 00:42:10,640 --> 00:42:12,020 My handrail broke. 662 00:42:14,000 --> 00:42:15,220 It was an accident. 663 00:42:16,860 --> 00:42:18,220 I knew he was hurt. 664 00:42:20,560 --> 00:42:21,880 But I was afraid. 665 00:42:22,480 --> 00:42:24,380 I knew what it looked like. 666 00:42:25,960 --> 00:42:28,660 And that young policeman came and I panicked. 667 00:42:31,580 --> 00:42:32,620 What'll happen now? 668 00:42:33,600 --> 00:42:35,120 You'll have to make a statement. 669 00:42:36,810 --> 00:42:41,270 After that, if you've been telling the truth, you shouldn't have anything to 670 00:42:41,270 --> 00:42:42,270 worry about. 671 00:42:43,110 --> 00:42:44,870 You do believe me, don't you, Alf? 672 00:42:46,530 --> 00:42:47,530 Yes. 673 00:42:48,450 --> 00:42:49,750 For what it's worth, I do. 674 00:42:51,890 --> 00:42:54,190 But what if he dies? Who'll believe me then? 675 00:42:58,930 --> 00:43:00,670 Do you have to tell them, Alf? 676 00:43:01,590 --> 00:43:03,210 Please, for old times' sake. 677 00:43:05,210 --> 00:43:07,690 They... By the time you got here, I'd already left. 678 00:43:09,110 --> 00:43:11,210 No, I can't do that. 679 00:43:13,350 --> 00:43:14,450 No, of course not. 680 00:43:18,530 --> 00:43:19,930 You have to do your job. 681 00:43:21,590 --> 00:43:23,650 Always did come first with you, didn't it, Alf? 682 00:43:30,470 --> 00:43:31,570 We're not open yet. 683 00:43:31,790 --> 00:43:32,930 I don't want to drink. 684 00:43:33,440 --> 00:43:34,940 I need to ask you a favour, Oscar. 685 00:43:35,920 --> 00:43:37,200 I'm in a bit of a pickle. 686 00:43:37,620 --> 00:43:40,640 One of the judges for the beauty pageant has let me down. 687 00:43:41,020 --> 00:43:42,180 What's that got to do with me? 688 00:43:42,460 --> 00:43:44,200 I was wondering if you could do it. 689 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 Step into Mrs. 690 00:43:46,100 --> 00:43:48,520 Shields' shoes, in a manner of speaking. 691 00:43:49,140 --> 00:43:50,140 Me? Why me? 692 00:43:51,120 --> 00:43:56,500 Because, as a pillar of the local community, I can't think of anyone 693 00:43:56,500 --> 00:43:57,500 qualified. 694 00:43:58,000 --> 00:44:03,000 Well, as it's for the good of the village, I'll consider it my duty to... 695 00:44:03,340 --> 00:44:04,340 Step into the breach. 696 00:44:04,640 --> 00:44:05,820 Give over, Oscar. 697 00:44:06,120 --> 00:44:07,800 Wild daughters wouldn't keep you away. 698 00:44:12,940 --> 00:44:14,480 So, Mr Shields has confessed. 699 00:44:14,820 --> 00:44:16,200 Well, she maintains it was an accident. 700 00:44:16,400 --> 00:44:19,420 We'll be able to corroborate her story when Mr Shields regains consciousness. 701 00:44:19,920 --> 00:44:20,920 It's a sordid business. 702 00:44:21,260 --> 00:44:23,320 And Sawyer's in the clear. Seems so, Sarge. 703 00:44:23,840 --> 00:44:27,640 Ironically, if Mr Shields had listened to Mr Sawyer's safety recommendations, 704 00:44:27,640 --> 00:44:29,620 might not have fallen through the gantry rail in the first place. 705 00:44:30,460 --> 00:44:31,460 Right, thank you, Brodie. 706 00:44:32,360 --> 00:44:33,360 Hello. 707 00:44:33,660 --> 00:44:34,660 Oh. 708 00:44:35,320 --> 00:44:36,380 Put her through, will you? 709 00:44:37,480 --> 00:44:39,080 Ah, Mrs. Jowett. 710 00:44:46,620 --> 00:44:50,980 Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for. 711 00:44:51,320 --> 00:44:56,100 Now, it's not been an easy task, but the judges have finally made their 712 00:44:56,100 --> 00:44:57,100 decision. 713 00:45:02,250 --> 00:45:07,450 It gives me great pleasure to announce the winner of this year's Miss 714 00:45:07,450 --> 00:45:08,730 Aidensfield competition. 715 00:45:09,090 --> 00:45:11,070 Excuse me. I'm stopping these proceedings. 716 00:45:11,490 --> 00:45:15,870 What? This gathering is in breach of a bylaw. 717 00:45:16,610 --> 00:45:18,590 What flaming bylaw? 718 00:45:19,030 --> 00:45:21,670 The bylaw passed in 1788. 719 00:45:22,090 --> 00:45:23,090 Constable? 720 00:45:25,050 --> 00:45:29,090 This bylaw forbids, and I quote... 721 00:45:29,470 --> 00:45:34,950 any form of lewd, debauched and lascivious entertainment within the 722 00:45:34,950 --> 00:45:35,950 boundaries. 723 00:45:36,190 --> 00:45:40,070 I've never heard of this so -called bylaw. What's going on? Is this right, 724 00:45:40,750 --> 00:45:41,990 My hands are tied, Vernon. 725 00:45:44,030 --> 00:45:48,530 Ladies and gentlemen, I'm afraid I'm going to have to ask you to leave the 726 00:45:48,530 --> 00:45:49,530 parish hall. Why? 727 00:45:53,450 --> 00:45:54,550 I'm sorry, ladies. 728 00:46:02,120 --> 00:46:03,840 Cheer up, Mike. It wasn't your fault. 729 00:46:04,060 --> 00:46:07,460 I should have known Craig was going to leave me to do his dirty work. Here, get 730 00:46:07,460 --> 00:46:08,460 that down you. 731 00:46:08,580 --> 00:46:09,439 Cheers, Gina. 732 00:46:09,440 --> 00:46:11,100 It's not your fault you ruined the pageant. 733 00:46:12,320 --> 00:46:13,320 Where were you, anyway? 734 00:46:13,400 --> 00:46:14,400 Down the hospital. 735 00:46:14,600 --> 00:46:17,340 Pity she didn't come round earlier. Obviously missed a bit of a laugh. 736 00:46:17,800 --> 00:46:18,880 Who won, anyway, Oscar? 737 00:46:19,120 --> 00:46:21,520 Oh, I think the less said about that, the better, eh, Bernie? 738 00:46:22,400 --> 00:46:24,260 Poor Vernon. Has anyone seen him? 739 00:46:24,560 --> 00:46:28,020 Last I saw, he was making refunds to a crowd of angry mothers. 740 00:46:32,040 --> 00:46:33,860 I'll have a large scotch, Gina. 741 00:46:34,680 --> 00:46:38,400 Are you sure you can afford it? You know, you're such a wag, Oscar. 742 00:46:38,680 --> 00:46:41,520 Never mind, Verner. At least you tried lightening the village up. 743 00:46:41,740 --> 00:46:43,940 Aye, at my expense, as usual. 744 00:46:44,580 --> 00:46:49,140 I'm down to me last flipping two quid. You owe me more than that for material. 745 00:46:49,620 --> 00:46:52,180 Oh, thank you, dear brother of mine. 746 00:46:52,440 --> 00:46:56,060 Well, that's the life of the entrepreneur. One minute you're up, and 747 00:46:56,940 --> 00:47:00,380 Yes, well, if I don't see another beauty pageant for the next hundred years, 748 00:47:00,460 --> 00:47:01,460 it'll be too soon. 749 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 Mr Vernon? 750 00:47:05,320 --> 00:47:06,500 What do you want me to do with these? 751 00:47:08,500 --> 00:47:09,600 Don't tempt me. 57727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.