Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,820 --> 00:00:12,080
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:17,860 --> 00:00:24,160
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
That's it. Keep the movement flowing.
4
00:00:53,640 --> 00:00:55,140
Relaxation and control.
5
00:00:56,020 --> 00:00:57,580
One, two, three.
6
00:00:57,780 --> 00:01:02,260
One, two, together. One, two, together.
Very good.
7
00:01:05,660 --> 00:01:06,660
Lovely.
8
00:01:15,080 --> 00:01:17,300
Thank you. Well done. Same time next
week.
9
00:01:22,350 --> 00:01:23,750
Your footwork really is impressive,
Raymond.
10
00:01:24,010 --> 00:01:25,010
Thank you very much, Susan.
11
00:01:25,110 --> 00:01:27,210
I'm not really sure what you can be
getting out of these classes.
12
00:01:27,650 --> 00:01:29,170
You're such an accomplished dancer
already.
13
00:01:29,850 --> 00:01:31,970
There's always room for improvement, no
matter what your level, wouldn't you
14
00:01:31,970 --> 00:01:33,050
say? I suppose so.
15
00:01:33,930 --> 00:01:35,630
Besides, there's the added pleasure of
good company.
16
00:01:37,170 --> 00:01:38,630
Yours especially, if I may say so.
17
00:01:39,470 --> 00:01:40,470
Thank you.
18
00:01:41,570 --> 00:01:43,250
Listen, I've been meaning to ask you
this for ages.
19
00:01:43,950 --> 00:01:47,070
There's a police dance tomorrow night at
Ashfordly. I wonder if you'd care to
20
00:01:47,070 --> 00:01:48,070
come along as my guest.
21
00:01:48,770 --> 00:01:49,830
I'd like that very much.
22
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
Thank you.
23
00:01:52,669 --> 00:01:53,669
Right.
24
00:01:54,170 --> 00:01:55,170
Till tomorrow, then.
25
00:02:00,330 --> 00:02:01,370
How do you mean you're bored?
26
00:02:02,150 --> 00:02:04,370
Well, it's not exactly a new concept for
me, Phil.
27
00:02:04,690 --> 00:02:05,710
You're not bored with me?
28
00:02:06,430 --> 00:02:07,770
No, don't be silly.
29
00:02:08,169 --> 00:02:10,350
It's just that we girls like to be
entertained, Phil.
30
00:02:10,590 --> 00:02:11,670
Yeah, well, that costs money.
31
00:02:12,630 --> 00:02:14,170
Oh, come on, Phil, you earn as much as I
do.
32
00:02:14,490 --> 00:02:16,110
Yeah, well, I must be spending a lot
more.
33
00:02:16,330 --> 00:02:20,610
I mean, there's a new flat and it's
rent. It's not that bad, is it?
34
00:02:20,940 --> 00:02:25,340
Well, let's just say it doesn't leave me
with as much to spend on certain people
35
00:02:25,340 --> 00:02:26,159
as I'd like.
36
00:02:26,160 --> 00:02:28,400
So I suppose the next round's on me,
then, is it?
37
00:05:02,540 --> 00:05:03,980
Can you tell me your name, please, sir?
38
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Richard Finlay.
39
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Why didn't you stop?
40
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
You must have seen me.
41
00:05:09,560 --> 00:05:11,220
I'm sorry, I'm late for a delivery.
42
00:05:11,740 --> 00:05:13,600
I wasn't that much over the speed limit,
was I?
43
00:05:13,860 --> 00:05:15,240
I think we'll be the judge of that.
44
00:05:15,820 --> 00:05:17,040
Can I see your licence, please?
45
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
I haven't got it with me.
46
00:05:18,760 --> 00:05:19,960
Any other form of identification?
47
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
No.
48
00:05:22,440 --> 00:05:24,280
Well, you'd better follow me down to the
station, then.
49
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Wouldn't you?
50
00:05:43,780 --> 00:05:46,180
About time. I should have left half an
hour ago.
51
00:05:46,860 --> 00:05:51,460
I'm sorry, Mr Scripps. It's just that Mr
Vernon... We had one or two domestic
52
00:05:51,460 --> 00:05:53,100
arrangements to see to at home.
53
00:05:53,580 --> 00:05:54,800
Not to make his breakfast.
54
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Home?
55
00:05:57,200 --> 00:06:00,080
I'll be not forgetting it's still Claude
Greengrass's place.
56
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Oh, no, no, no.
57
00:06:01,900 --> 00:06:04,620
He's just a temporary lodger, aren't
you?
58
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Of course I am.
59
00:06:07,160 --> 00:06:09,140
Right, well, I'd better get off to North
Allerton.
60
00:06:09,740 --> 00:06:11,660
Bit off your patch, isn't it?
61
00:06:12,260 --> 00:06:14,680
Yes, but it's Maurice Barwick's funeral.
62
00:06:14,940 --> 00:06:17,220
He used to live in the village, moved up
there when he retired.
63
00:06:17,580 --> 00:06:20,640
His widow won't have anyone bury him but
me.
64
00:06:21,140 --> 00:06:25,900
Well, don't you worry, brother of mine.
While you're away, we'll have this place
65
00:06:25,900 --> 00:06:27,920
running like a well -oiled machine.
66
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Yes.
67
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Look,
68
00:06:37,060 --> 00:06:38,460
I don't know what the fuss is all about.
69
00:06:38,780 --> 00:06:41,720
Well, then I'm obviously failing to make
my point properly, aren't I, Richard?
70
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
For what point?
71
00:06:43,560 --> 00:06:47,420
First, you were over the speed limit.
And second, you failed the stop when
72
00:06:47,420 --> 00:06:48,940
requested to by a police officer.
73
00:06:49,660 --> 00:06:51,220
I've said I'm sorry.
74
00:07:00,100 --> 00:07:01,100
Scripson?
75
00:07:01,740 --> 00:07:03,840
Sorry, pal, he's popped up to North
Island.
76
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Blast!
77
00:07:06,220 --> 00:07:09,920
What am I going to do? My car's broken
down. I think the petrol tank may have
78
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
ruptured.
79
00:07:11,120 --> 00:07:12,320
Good morning, Lord Ashley.
80
00:07:12,960 --> 00:07:14,980
Scripps knows that Bentley better than
anyone.
81
00:07:15,240 --> 00:07:17,340
Lord? I just had to phone another
mechanic.
82
00:07:17,960 --> 00:07:19,540
Just a minute, Your Lordship.
83
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Vernon Scripps.
84
00:07:22,060 --> 00:07:23,100
I'm Bernard's brother.
85
00:07:23,480 --> 00:07:25,120
I'm sure we can help you out.
86
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Really?
87
00:07:27,760 --> 00:07:31,760
It's my niece's wedding in a couple of
days, and I'm giving her away, so I have
88
00:07:31,760 --> 00:07:33,000
to have the car back by then.
89
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Don't you worry.
90
00:07:35,120 --> 00:07:38,160
Actually, I'm a bit of a Bentley expert
myself, you know.
91
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
What a relief.
92
00:07:40,469 --> 00:07:43,910
Excellent. And, of course, you'll be
very well rewarded for your work.
93
00:07:44,150 --> 00:07:47,250
Oh, service is the important thing
towards Scripps.
94
00:07:48,350 --> 00:07:50,050
Now, where is the car exactly?
95
00:07:52,770 --> 00:07:54,430
Mrs Finlay. Oh, Raymond.
96
00:07:54,710 --> 00:07:56,970
What can we do for you? It's about my
son, Richard.
97
00:07:57,210 --> 00:07:59,950
His employer called me from the shop,
said that you were holding him.
98
00:08:00,430 --> 00:08:01,430
Really?
99
00:08:01,610 --> 00:08:03,890
Oh, that'll be relied on the speeding,
Dad.
100
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
I see.
101
00:08:05,610 --> 00:08:07,050
I hadn't realised there was a
connection.
102
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Is he in serious trouble?
103
00:08:08,840 --> 00:08:11,400
No, no, not serious, no, but there has
been a bit of a problem.
104
00:08:12,860 --> 00:08:13,900
Richard. Mum.
105
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
What problem?
106
00:08:16,840 --> 00:08:20,440
Well, he was caught speeding and didn't
stop when requested to. I have
107
00:08:20,440 --> 00:08:23,580
apologised, Mum. And it's clear to us
that his apology is sincere.
108
00:08:23,980 --> 00:08:25,080
I should hope so, too.
109
00:08:26,240 --> 00:08:29,480
So, what happens now? Will you be
charging him?
110
00:08:30,220 --> 00:08:32,720
Well, under the circumstances, no.
111
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Thanks, Raymond.
112
00:08:35,419 --> 00:08:36,419
We're grateful.
113
00:08:36,640 --> 00:08:38,960
There's no need for gratitude, Mrs
Finlay. We're just doing our job.
114
00:08:39,679 --> 00:08:42,100
Well, until tonight, then.
115
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Indeed.
116
00:08:44,179 --> 00:08:45,180
Indeed.
117
00:08:54,880 --> 00:08:55,880
Right.
118
00:08:57,080 --> 00:08:59,940
Who wants to be Lord Ashfordly?
119
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Eh?
120
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
I do.
121
00:09:07,600 --> 00:09:10,300
Home, James, and don't spare the horses.
122
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
Right, Alfred.
123
00:09:14,200 --> 00:09:16,220
Sit back and enjoy the ride.
124
00:09:41,930 --> 00:09:43,250
Do you reckon there's anything in it,
then?
125
00:09:43,470 --> 00:09:45,650
Oh, judging how flustered Craddock was,
I'd say definitely.
126
00:09:45,910 --> 00:09:48,890
Well, he's been on his own for ages now.
Good luck to him, I say.
127
00:09:50,790 --> 00:09:54,470
Ventress, the registration number of
Richard Finley's van. You wrote it down
128
00:09:54,470 --> 00:09:56,450
incorrectly. First letter should be P,
not B.
129
00:09:56,930 --> 00:09:59,950
Well, it was moving at a fair old lick,
Sarge. Well, nevertheless, it's a
130
00:09:59,950 --> 00:10:03,490
mistake. Mistakes of such kind can be
crucial, which makes this letter all the
131
00:10:03,490 --> 00:10:04,469
more relevant.
132
00:10:04,470 --> 00:10:07,790
Sarge. Chief Constable has ordered that
every serving officer should undergo a
133
00:10:07,790 --> 00:10:08,619
flight test.
134
00:10:08,620 --> 00:10:11,360
A doctor will be coming over from
Ashfordly Hospital tomorrow to examine
135
00:10:11,360 --> 00:10:13,440
us. Well, there could be a problem
there, could there? No.
136
00:10:13,860 --> 00:10:17,300
But if the eyesight of any of us should
be found to be impaired to the extent of
137
00:10:17,300 --> 00:10:21,140
needing glasses, then the range of
operational tasks we'd be allowed to
138
00:10:21,140 --> 00:10:22,380
out will be severely limited.
139
00:10:24,060 --> 00:10:28,280
Does that mean that instead of being out
and about in all kinds of weather, we'd
140
00:10:28,280 --> 00:10:30,040
be more or less confined to the station?
141
00:10:30,420 --> 00:10:32,920
Exactly. You wouldn't want that to
happen to you, would you, Ventress?
142
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Oh, no such.
143
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Of course not.
144
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
Good. Because I have an assignment for
you tonight.
145
00:10:39,810 --> 00:10:42,190
Don't worry, I won't be sending you into
the lion's den alone.
146
00:10:43,110 --> 00:10:45,110
You can take Bellamy with you for extra
protection.
147
00:10:54,530 --> 00:10:55,530
Hello?
148
00:10:56,150 --> 00:10:57,530
Oh, Mr. Scripps!
149
00:10:58,410 --> 00:11:00,390
I thought I was inside.
150
00:11:02,830 --> 00:11:06,750
All right, right, so when are you going
to... Yeah, when are you going to...
151
00:11:08,360 --> 00:11:09,560
Yeah, all right then.
152
00:11:10,220 --> 00:11:11,220
Yeah, bye.
153
00:11:16,700 --> 00:11:18,160
Well, it's Mr. Scrip.
154
00:11:18,420 --> 00:11:20,540
He's staying over in North Allerton for
the night.
155
00:11:21,460 --> 00:11:22,620
Maurice Barwick's widow.
156
00:11:23,160 --> 00:11:26,280
She's very upset and she's asked him to
keep her company.
157
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
So when's he back?
158
00:11:28,780 --> 00:11:31,280
Um, what he didn't say.
159
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
Well, what about the Bentley?
160
00:11:35,000 --> 00:11:37,260
Um... Oh!
161
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
Brilliant.
162
00:11:40,770 --> 00:11:42,910
Well, there's only one thing for it,
isn't there?
163
00:11:43,590 --> 00:11:44,590
What's that?
164
00:11:45,270 --> 00:11:47,010
We'll have to fix it ourselves.
165
00:11:48,530 --> 00:11:49,530
What?
166
00:12:26,220 --> 00:12:28,240
Thank you. Thank you very much, ladies
and gentlemen.
167
00:12:28,780 --> 00:12:31,220
Now, please take your partners for the
foxtrot.
168
00:12:33,520 --> 00:12:35,280
You really are very good, Raymond.
169
00:12:35,560 --> 00:12:37,600
I bet you could teach me a few things
about dancing.
170
00:12:38,000 --> 00:12:40,540
It was a little attempt to make me stop
coming to your classes, and I warn you
171
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
at once, indeed.
172
00:12:43,180 --> 00:12:48,540
Inspector? Ah, Sergeant. That was very
graceful. Very graceful indeed.
173
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
Thank you.
174
00:12:50,680 --> 00:12:53,700
I think you may have been talking about
your partner, Sergeant Craddock, not
175
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
you.
176
00:12:54,900 --> 00:12:56,740
Mr. Green, how are you? Keeping very
well.
177
00:12:57,020 --> 00:12:59,560
Well, aren't you going to introduce the
play? Of course, I'm so sorry.
178
00:12:59,780 --> 00:13:03,640
This is Susan Finlay, my dance tutor.
Susan, this is Oscar Blaketon, owner of
179
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
the Edenfield Arms.
180
00:13:04,820 --> 00:13:07,160
And James Green, magistrate and
businessman.
181
00:13:08,140 --> 00:13:09,500
Pleased to meet you, both of you.
182
00:13:10,320 --> 00:13:11,680
We haven't seen each other for a while.
183
00:13:11,940 --> 00:13:16,060
I think the last time must have been in
court just before my retirement from the
184
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
force. Indeed.
185
00:13:17,780 --> 00:13:19,240
Didn't expect to see you here tonight,
Oscar.
186
00:13:19,710 --> 00:13:23,930
Oh, well, we publicans do manage
sometimes to get a few nights away from
187
00:13:23,930 --> 00:13:27,150
pumps. Well, it's nice to know there are
other people here who aren't in the
188
00:13:27,150 --> 00:13:28,710
police. I was afraid I'd be the only
one.
189
00:13:28,950 --> 00:13:30,850
Not resenting the police, of course.
190
00:13:31,990 --> 00:13:32,990
Excuse us.
191
00:13:38,250 --> 00:13:41,910
So, what exactly is this chronic
suspense going on here?
192
00:13:42,250 --> 00:13:44,650
Well, there's been a report of underage
drinking.
193
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
There may be nothing in it.
194
00:13:46,750 --> 00:13:48,810
But as the place has only just opened...
195
00:13:49,050 --> 00:13:51,090
So you thought we should run a check on
it anyway?
196
00:13:51,870 --> 00:13:55,610
I can't see anything amiss, can you?
197
00:13:56,730 --> 00:14:00,130
No. But I think I know why Craddock
wanted me to come with you.
198
00:14:00,750 --> 00:14:02,230
He thought you were going to go
yourself.
199
00:14:02,650 --> 00:14:04,010
You must be joking.
200
00:14:04,490 --> 00:14:07,610
You know what the rules are. There'll be
police and gambling, especially on
201
00:14:07,610 --> 00:14:08,610
duty.
202
00:14:09,770 --> 00:14:11,910
You've been known to have a flutter in
the past, haven't you?
203
00:14:12,250 --> 00:14:13,750
Of course, it's in cards.
204
00:14:14,450 --> 00:14:15,450
I've learnt my lesson.
205
00:14:17,190 --> 00:14:18,190
Gambling's for fools.
206
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
I know.
207
00:14:20,330 --> 00:14:22,730
Some people seem to be doing all right
by you.
208
00:14:23,570 --> 00:14:25,290
She must have made all the desserts, you
know.
209
00:14:26,330 --> 00:14:28,110
She could just as easily have lost.
210
00:14:32,970 --> 00:14:33,410
I
211
00:14:33,410 --> 00:14:43,310
haven't
212
00:14:43,310 --> 00:14:44,670
enjoyed myself so much in ages.
213
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
Nor me, Susan.
214
00:14:46,570 --> 00:14:49,150
You're... Your wife was a keen dancer
then.
215
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Very.
216
00:14:50,970 --> 00:14:51,970
What happened?
217
00:14:52,250 --> 00:14:54,750
Oh, we grew apart.
218
00:14:55,610 --> 00:14:56,610
And you?
219
00:14:56,790 --> 00:14:57,810
He died.
220
00:14:58,150 --> 00:14:59,150
I'm so sorry.
221
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
With the other girl.
222
00:15:02,310 --> 00:15:04,010
Could there ever be anybody else?
223
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
Quite possibly.
224
00:15:09,630 --> 00:15:11,210
Perhaps you'd like to do this again
soon.
225
00:15:12,570 --> 00:15:13,890
I'd like that very much.
226
00:15:15,730 --> 00:15:16,730
I'll see you to the door.
227
00:15:30,250 --> 00:15:31,069
Hey, Nicholas.
228
00:15:31,070 --> 00:15:33,590
Mr. Blaketon. What are you doing out
here this time of night?
229
00:15:33,830 --> 00:15:34,830
Oh, I've been to see me mate.
230
00:15:35,170 --> 00:15:36,170
What are you doing?
231
00:15:36,610 --> 00:15:37,650
Well, I've been to a dance.
232
00:15:37,890 --> 00:15:38,889
Oh, aye.
233
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
Disco, was it?
234
00:15:40,650 --> 00:15:43,450
Now go on, get off home. Your old man
will be gunning for you.
235
00:15:43,710 --> 00:15:46,770
It's you he's gunning for. He says he's
going to thrash you at golf on Saturday
236
00:15:46,770 --> 00:15:47,870
morning. Oh, aye.
237
00:15:48,170 --> 00:15:49,270
That's wishful thinking.
238
00:15:49,530 --> 00:15:51,110
And you can tell him I said so.
239
00:15:51,350 --> 00:15:52,109
I will.
240
00:15:52,110 --> 00:15:53,310
Good night, Mr. Blaketon.
241
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
Good night.
242
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
I wonder who that could be.
243
00:16:31,690 --> 00:16:33,770
Yeah, it'd be our Nick. We've got it
here again, I'll bet.
244
00:16:39,150 --> 00:16:40,150
Mrs Fennec.
245
00:16:45,870 --> 00:16:48,110
Well, is he any better?
246
00:16:48,910 --> 00:16:52,070
Well, we've stabilised his blood
pressure and seen to all the superficial
247
00:16:52,070 --> 00:16:55,270
injuries. As yet, I'm afraid there's no
sign of consciousness.
248
00:16:56,130 --> 00:16:57,550
Isn't there anything you can do?
249
00:16:58,170 --> 00:16:59,170
I'm afraid not.
250
00:16:59,880 --> 00:17:01,160
Look, it's awful, I know.
251
00:17:01,600 --> 00:17:03,040
But all we can do is wait.
252
00:17:09,119 --> 00:17:12,220
Yes, that's after the second roundabout.
Yes, thank you very much.
253
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Yes, superb.
254
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Fine.
255
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Bye now.
256
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
Right,
257
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
I've...
258
00:17:26,349 --> 00:17:30,950
I've tracked down a Bentley specialist
over in Scarborough. He thinks he might
259
00:17:30,950 --> 00:17:31,809
have a tank.
260
00:17:31,810 --> 00:17:35,970
Now, I'm going over there now. You get
this stripped down and ready, OK?
261
00:17:36,250 --> 00:17:39,610
Hey, do you think we ought to phone Mr
Scripps? What for?
262
00:17:40,210 --> 00:17:44,110
His lordship's got the wedding tomorrow.
We can't hang around waiting for Bernie
263
00:17:44,110 --> 00:17:45,210
to come back, can we?
264
00:17:45,530 --> 00:17:49,590
Now, get out and get a move on him. Get
rid of that flipping dog.
265
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
Everything all right, Doctor?
266
00:17:59,130 --> 00:18:00,770
I'm afraid Nicholas is no better.
267
00:18:01,170 --> 00:18:02,530
I meant you, not Nicholas.
268
00:18:03,130 --> 00:18:04,190
It's been a long night.
269
00:18:06,030 --> 00:18:08,670
It's hard to imagine how people can do
things like this, isn't it?
270
00:18:09,850 --> 00:18:12,150
Knock a child off his bike and just
drive away.
271
00:18:13,690 --> 00:18:16,990
Whatever the culprit was, I'm sure the
police will pick them up pretty swiftly.
272
00:18:17,090 --> 00:18:19,570
The police said you were able to give a
good description of the car.
273
00:18:19,770 --> 00:18:22,930
It was a cream -coloured Ford Anglia. It
shouldn't be difficult to trace.
274
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
Morning, David.
275
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
Morning, Mr Bradley.
276
00:18:52,250 --> 00:18:54,150
Is Bernie around?
277
00:18:55,250 --> 00:18:57,470
No, I was in North Arden cheering up her
widow.
278
00:18:58,050 --> 00:18:59,110
Ah, I see.
279
00:19:00,170 --> 00:19:03,670
You wouldn't know anything about the
Ford Anglia around the back, would you?
280
00:19:04,290 --> 00:19:07,530
Oh, yeah, a lady brought that in this
morning. She said she wanted it fixed as
281
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
soon as possible.
282
00:19:08,730 --> 00:19:12,550
Well, I told her about Mr Scripps. I
said we'd do it as soon as he got back.
283
00:19:12,750 --> 00:19:14,370
And, you know, he'd stick it round the
back out of the way.
284
00:19:15,450 --> 00:19:16,450
Did she give her name?
285
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Oh, yes, you are.
286
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
Oh.
287
00:19:31,360 --> 00:19:34,540
Oh, Sarge, there was nothing obviously
untoward happening at the casino.
288
00:19:34,940 --> 00:19:38,220
Just the usual collection of fools all
too willing to be parted from their
289
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
money.
290
00:19:39,580 --> 00:19:41,740
Mind, there was one woman who seemed to
be raking it in.
291
00:19:42,160 --> 00:19:45,080
But for every one of her, there'll be 20
others waking up this morning with sore
292
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
heads and empty wallets.
293
00:19:46,560 --> 00:19:48,380
As I'm sure Ventress has pointed out to
you.
294
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Oh, quite.
295
00:19:50,680 --> 00:19:51,780
Ah, Bradley.
296
00:19:52,900 --> 00:19:54,080
Any news on the hit and run?
297
00:19:54,320 --> 00:19:55,239
Yes, Sarge.
298
00:19:55,240 --> 00:19:57,120
I've been doing the rounds of the local
garage.
299
00:19:57,780 --> 00:20:01,360
Someone brought a damaged Ford Anglia
into Bernie Scripter's place this
300
00:20:01,780 --> 00:20:03,320
And does it match Blaketon's
description?
301
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Yes.
302
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
Good. Who does it belong to?
303
00:20:09,640 --> 00:20:10,940
Come on. Who does it belong to?
304
00:20:12,100 --> 00:20:13,300
A friend of yours, Sarge.
305
00:20:13,980 --> 00:20:14,980
A friend of mine?
306
00:20:15,649 --> 00:20:16,649
Susan Finlay?
307
00:20:21,630 --> 00:20:22,630
Mm -hmm.
308
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
Positive.
309
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
I see.
310
00:20:26,810 --> 00:20:27,850
Well, it must be a coincidence.
311
00:20:28,870 --> 00:20:32,490
I mean, apart from anything else, she
was with me last night at the police
312
00:20:32,490 --> 00:20:33,590
dance. I gave her a lift home.
313
00:20:34,170 --> 00:20:36,210
Well, you wouldn't mind telling me what
time that was, huh?
314
00:20:37,190 --> 00:20:38,190
Around 11.
315
00:20:38,430 --> 00:20:41,930
Well, it's just Oscar Blayton reckons
Nicholas was hit at about quarter past.
316
00:20:44,460 --> 00:20:45,500
Well, we'll obviously have to check it
out.
317
00:21:17,390 --> 00:21:20,570
He happened to have a tank. Took him a
while to find it, mind.
318
00:21:25,870 --> 00:21:26,890
What have you done?
319
00:21:27,550 --> 00:21:29,670
Well, it's what you were saying about
stripping the car down.
320
00:21:29,910 --> 00:21:33,050
It was a lot easier than I thought,
actually. You flaming idiot!
321
00:21:36,290 --> 00:21:40,430
And then take the tank out, not strip
the old flaming thing!
322
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
I'm sorry, I'll half all you, be
pleased, Mr Vernon.
323
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Oh, whack.
324
00:21:51,560 --> 00:21:53,100
Someone must have kicked the car in the
night.
325
00:21:53,420 --> 00:21:55,640
Are you confident the damage couldn't
have been done before that?
326
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
I didn't notice.
327
00:21:57,220 --> 00:21:59,700
The travel is the length pretty narrow
out there. There's nowhere else to park
328
00:21:59,700 --> 00:22:02,860
it. Well, you were certainly very prompt
in taking it down to Burnley's Cripses.
329
00:22:03,020 --> 00:22:04,700
I was angry. I wanted it fixed right
away.
330
00:22:05,700 --> 00:22:08,500
You don't really think it could have
been me, Raymond? You were with me.
331
00:22:08,740 --> 00:22:10,340
Quite. These are just routine inquiries,
Susan.
332
00:22:10,990 --> 00:22:14,330
No one else had the use of the car last
night, did they? Your son Richard,
333
00:22:14,470 --> 00:22:16,670
perhaps? Richard was at home last night.
334
00:22:16,930 --> 00:22:19,250
And the car was definitely here when you
got back, was it?
335
00:22:20,010 --> 00:22:24,230
I can't say that I positively checked,
but yes, I knew it was.
336
00:22:24,490 --> 00:22:27,650
But if it's normally parked outside,
it'd be difficult to miss it, wouldn't
337
00:22:27,830 --> 00:22:28,830
Yes, yes, it would.
338
00:22:28,990 --> 00:22:30,290
I don't believe it was here, Susan.
339
00:22:31,610 --> 00:22:32,810
Perhaps we'd better have a word with
Richard.
340
00:22:35,170 --> 00:22:38,590
Yes, I know it's overdue, Mrs Dobson.
341
00:22:39,690 --> 00:22:40,690
Yes.
342
00:22:40,769 --> 00:22:41,769
Yes, I know.
343
00:22:42,690 --> 00:22:44,010
No. No.
344
00:22:44,410 --> 00:22:46,950
I promise I'll sort it out in the next
couple of days.
345
00:22:48,710 --> 00:22:49,710
Yes.
346
00:22:49,850 --> 00:22:50,850
Yes. Bye.
347
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
All right, Phil?
348
00:22:54,350 --> 00:22:56,710
Yeah. Oh, she's my landlady.
349
00:22:57,070 --> 00:22:58,130
She's done half a witter on.
350
00:22:59,850 --> 00:23:02,090
So, er, what time's the doctor due?
351
00:23:02,570 --> 00:23:03,770
Oh, any minute now.
352
00:23:03,990 --> 00:23:06,770
It's Dr Coates. He's generally pretty
punctual.
353
00:23:07,100 --> 00:23:08,500
Oh, you know him, then? Oh, for years.
354
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
He's one of the old school.
355
00:23:09,960 --> 00:23:11,320
He's very kind -hearted.
356
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
Kind -hearted?
357
00:23:13,720 --> 00:23:18,560
Well, I think if he had any doubts about
my eyesight, he wouldn't want me to run
358
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
risks any longer.
359
00:23:19,860 --> 00:23:22,940
If that's his prognosis, then who am I
to argue?
360
00:23:24,720 --> 00:23:26,480
Morning. What can I do for you?
361
00:23:26,680 --> 00:23:30,860
More a question of what I can do for
you. Dr Somerby, SHO at Ashfordly
362
00:23:32,600 --> 00:23:34,340
Well, we were expecting Dr Coates.
363
00:23:34,680 --> 00:23:38,140
I know. First thing this morning, I'm
told to report to ophthalmology because
364
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Coates is sick.
365
00:23:39,420 --> 00:23:41,380
Tomorrow it'll probably be brain
surgery.
366
00:23:42,200 --> 00:23:44,440
So, who's first for the sight test?
367
00:23:47,160 --> 00:23:48,900
I've told you I was at home.
368
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
All evening?
369
00:23:50,740 --> 00:23:52,800
Yes. Are you quite sure about that?
370
00:23:53,200 --> 00:23:56,680
Yes. Sergeant Craddock, my client has
already been through all this.
371
00:23:57,020 --> 00:23:59,440
As far as I can see, you have no real
case against him.
372
00:23:59,660 --> 00:24:02,220
I'm not trying to make a case as yet,
Mrs Bradley. I'm just trying to
373
00:24:02,220 --> 00:24:03,129
the facts.
374
00:24:03,130 --> 00:24:06,770
And the facts are the only thing
connecting him to the hit and run is
375
00:24:06,770 --> 00:24:08,330
similar to his mother's was involved.
376
00:24:08,830 --> 00:24:10,790
Well, there are other factors to be
taken into consideration.
377
00:24:11,230 --> 00:24:12,230
Such as?
378
00:24:12,310 --> 00:24:15,730
Well, for a start, he was caught
speeding yesterday and he refused to
379
00:24:15,730 --> 00:24:16,910
requested to by Constable Bradley.
380
00:24:17,150 --> 00:24:18,150
Well, that's not relevant.
381
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
We think it may be.
382
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
Well, I disagree.
383
00:24:20,630 --> 00:24:24,350
You have no evidence and no reason to
doubt that Richard spent a quiet night
384
00:24:24,350 --> 00:24:25,350
at home last night.
385
00:24:25,430 --> 00:24:27,970
We don't exactly have any reason to
believe it. Why not?
386
00:24:30,080 --> 00:24:32,840
As you know, Richard, I dropped your
mother off at the house last night.
387
00:24:33,760 --> 00:24:35,960
There was no light on. Maybe I'd gone to
bed.
388
00:24:36,500 --> 00:24:38,320
Maybe. Well, I don't know, do I?
389
00:24:39,120 --> 00:24:40,940
And your mother's car wasn't there.
390
00:24:41,280 --> 00:24:43,100
If your mother wasn't in it, who was?
391
00:24:43,320 --> 00:24:44,380
I don't know.
392
00:24:45,680 --> 00:24:47,180
Does anyone else have access to the car?
393
00:24:47,540 --> 00:24:50,720
No. Then what other explanation could
there be?
394
00:24:50,940 --> 00:24:52,780
That it wasn't my mum's car that hit
that boy.
395
00:24:52,980 --> 00:24:54,040
There's paint on the car.
396
00:24:54,360 --> 00:24:56,280
It matches the colour of the bike
exactly.
397
00:24:57,240 --> 00:24:58,360
How do you explain that?
398
00:25:00,840 --> 00:25:01,840
Tell us the truth.
399
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
Richard?
400
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
All right.
401
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
All right.
402
00:25:15,140 --> 00:25:17,080
I was out with some friends last night.
403
00:25:19,540 --> 00:25:20,660
I went in the car.
404
00:25:23,040 --> 00:25:24,420
But I didn't hit that boy.
405
00:25:24,980 --> 00:25:25,980
I swear.
406
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
I've seen everything.
407
00:25:31,820 --> 00:25:34,840
Well, sorry, but the interview room's in
use.
408
00:25:35,200 --> 00:25:39,200
Don't worry. We junior doctors are used
to improvising. Can you read the fifth
409
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
line out for me?
410
00:25:42,920 --> 00:25:49,200
E... C... T... Oh, what's that? O...
411
00:25:49,200 --> 00:25:55,580
T... H... C... Oh,
412
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
I'm sorry.
413
00:25:57,020 --> 00:25:59,320
When did you first notice there was a
problem?
414
00:25:59,790 --> 00:26:01,670
Well, it's been gradual, really.
415
00:26:02,970 --> 00:26:06,510
It's very unfortunate, but I put it down
to overwork myself.
416
00:26:07,270 --> 00:26:11,770
You see, I've been on the front line of
policing, as it were, for a very long
417
00:26:11,770 --> 00:26:12,729
time now.
418
00:26:12,730 --> 00:26:15,710
Maybe a change of role within the
station.
419
00:26:16,270 --> 00:26:18,110
Something a little more sedentary,
perhaps?
420
00:26:19,330 --> 00:26:20,330
Exactly.
421
00:26:20,990 --> 00:26:21,990
Right.
422
00:26:23,090 --> 00:26:24,610
Let's try with these, shall we?
423
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Pinesworth, please.
424
00:26:45,900 --> 00:26:46,900
Hi.
425
00:26:47,280 --> 00:26:48,720
Not your first time, is it?
426
00:26:49,180 --> 00:26:51,820
Well, actually... Don't worry.
427
00:26:52,240 --> 00:26:54,000
I'm an officer, too. Yeah?
428
00:26:54,400 --> 00:26:55,980
You must have made a bomb last night.
429
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
£60.
430
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
Flippy neck.
431
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
What's your lucky number?
432
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
I'm gone.
433
00:27:03,600 --> 00:27:04,920
I should go on a red number.
434
00:27:06,080 --> 00:27:07,039
Why red?
435
00:27:07,040 --> 00:27:08,040
Just a feeling.
436
00:27:10,890 --> 00:27:11,890
No more bet?
437
00:27:14,810 --> 00:27:15,810
Seven red.
438
00:27:16,450 --> 00:27:17,450
Congratulations.
439
00:27:18,630 --> 00:27:21,230
Thanks. Don't thank me. The look was all
yours.
440
00:27:21,850 --> 00:27:23,690
So, are you going to try again?
441
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
Yeah.
442
00:27:38,440 --> 00:27:41,620
The situation isn't of my making. You
must see that. I don't see anything
443
00:27:41,620 --> 00:27:44,680
the fact that my son Richard has been
unjustly accused of something he didn't
444
00:27:44,680 --> 00:27:46,400
do. We have no choice but to charge him.
445
00:27:46,660 --> 00:27:49,020
Do you think that makes things easier
for me? No, of course not.
446
00:27:49,280 --> 00:27:51,220
If that's what you think of Richard,
what do you think of me?
447
00:27:51,420 --> 00:27:53,040
My feelings for you haven't changed,
Susan.
448
00:28:05,000 --> 00:28:06,360
You know, it's what I often thought.
449
00:28:07,410 --> 00:28:08,410
What's that?
450
00:28:08,670 --> 00:28:11,690
Well, things come to pieces easier than
they go back together again.
451
00:28:12,870 --> 00:28:13,870
Brilliant, David.
452
00:28:13,950 --> 00:28:14,769
Thank you.
453
00:28:14,770 --> 00:28:18,610
Do you know, I'm surprised Claude
Greengrass didn't take you with him to
454
00:28:18,610 --> 00:28:19,610
West Indies.
455
00:28:20,730 --> 00:28:23,410
Right. Know all the bits lying around,
have I?
456
00:28:25,110 --> 00:28:28,890
Oh. Get in and see if it starts.
457
00:28:30,050 --> 00:28:31,050
Morning.
458
00:28:31,570 --> 00:28:32,610
Already, I trust?
459
00:28:34,630 --> 00:28:36,130
Absolutely, Your Lordship.
460
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
Good. How much do I owe you?
461
00:28:39,240 --> 00:28:41,240
Well, um... 50 cover it.
462
00:28:42,460 --> 00:28:44,480
Oh. Thank you very much.
463
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
Excellent.
464
00:29:11,360 --> 00:29:12,780
Flaming neck, what a relief.
465
00:29:14,560 --> 00:29:18,240
I think a little celebration's in order.
Or a big one.
466
00:29:18,760 --> 00:29:20,820
Now, let that be a lesson to you, David.
467
00:29:21,860 --> 00:29:22,860
Furriness.
468
00:29:23,400 --> 00:29:26,700
That's the secret of being a successful
entrepreneur.
469
00:29:27,780 --> 00:29:31,560
Fortunately, it comes naturally to us
Scripps.
470
00:29:32,420 --> 00:29:39,320
Sir Richard, tell me what happened when
471
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
you left Ashfordly.
472
00:29:40,600 --> 00:29:42,240
I drop my mates off at their houses.
473
00:29:43,000 --> 00:29:44,060
Then I drive home.
474
00:29:44,500 --> 00:29:46,240
Passing through Aidensfield on the way?
475
00:29:46,640 --> 00:29:49,140
Yes. And about what time was this?
476
00:29:50,220 --> 00:29:51,440
Around a quarter past eleven.
477
00:29:52,300 --> 00:29:56,640
And were you aware of being involved in
any kind of accident happening at that
478
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
time? No.
479
00:29:58,340 --> 00:30:00,400
I didn't hit that boy. I can't have
done.
480
00:30:00,700 --> 00:30:04,360
Or can I put it this way? If you did,
you weren't aware of it. No.
481
00:30:04,940 --> 00:30:06,680
I would have stopped. I know I would.
482
00:30:06,920 --> 00:30:07,920
Thank you.
483
00:30:21,450 --> 00:30:25,050
Just passing by. Thought I'd do a few
routine checks, make sure there's no
484
00:30:25,050 --> 00:30:26,390
underage drinking in such life.
485
00:30:26,630 --> 00:30:28,650
Come on. What do you really want?
486
00:30:28,950 --> 00:30:30,450
I think you know the answers to that.
487
00:30:31,370 --> 00:30:32,670
Phil, I'm busy.
488
00:30:33,770 --> 00:30:35,250
Too busy to open this?
489
00:30:41,050 --> 00:30:42,050
Oh, Phil.
490
00:30:43,370 --> 00:30:44,370
It's lovely.
491
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Thought you'd like it.
492
00:30:46,310 --> 00:30:47,830
How did you afford this?
493
00:30:48,590 --> 00:30:49,690
Well, there was a...
494
00:30:50,040 --> 00:30:51,200
With your rent and everything?
495
00:30:51,860 --> 00:30:56,140
Well, I was tidying some stuff away last
night and found a building society
496
00:30:56,140 --> 00:30:58,460
book, you know, an account I opened a
few years ago.
497
00:30:59,380 --> 00:31:02,280
Well, I forgot about it and it's quite a
bit, isn't it?
498
00:31:02,900 --> 00:31:04,700
Well, it's really kind of you.
499
00:31:05,160 --> 00:31:07,480
But don't go spending any more of it on
me, will you?
500
00:31:08,320 --> 00:31:09,360
I'll try not to.
501
00:31:09,960 --> 00:31:11,360
Can't make any promises, though.
502
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Come here.
503
00:31:15,180 --> 00:31:16,920
Oh, thank you.
504
00:31:21,070 --> 00:31:24,690
My client admits that he was driving in
the area at the time of the accident.
505
00:31:25,330 --> 00:31:28,970
He is even prepared to acknowledge that
there may have been a collision between
506
00:31:28,970 --> 00:31:32,510
the car he was driving which caused
Nicholas to be thrown from his bicycle.
507
00:31:33,770 --> 00:31:36,590
But the point is, he wasn't aware of it.
508
00:31:37,350 --> 00:31:40,850
Now, if the damage had been to the front
of the car, it may have been possible
509
00:31:40,850 --> 00:31:43,770
to presume that my client had seen
Nicholas on his bicycle.
510
00:31:44,190 --> 00:31:48,030
But as the police have acknowledged, the
damage was to the rear of the car.
511
00:31:49,480 --> 00:31:53,300
We have heard from a witness, Mr.
Blaketon, who apparently saw the car
512
00:31:53,300 --> 00:31:56,360
away from the scene, but he didn't
actually see it happen.
513
00:31:57,180 --> 00:32:01,600
Now, it's quite possible, and in fact I
would say likely, that Nicholas himself
514
00:32:01,600 --> 00:32:05,500
approached the junction too fast,
clipped the back of the car, and was
515
00:32:05,500 --> 00:32:08,400
from his bicycle, all without Richard's
knowledge.
516
00:32:09,120 --> 00:32:12,740
Now, as you know, a driver cannot be
deemed to have left the scene of an
517
00:32:12,740 --> 00:32:15,820
accident unless he knew that there had
been an accident.
518
00:32:16,520 --> 00:32:18,840
I would therefore ask you to find my
client.
519
00:32:19,240 --> 00:32:20,720
Not guilty as charged.
520
00:32:29,240 --> 00:32:32,200
We've listened carefully to all the
arguments in this case.
521
00:32:33,180 --> 00:32:37,280
And although there appears to be little
doubt that the car driven by the accused
522
00:32:37,280 --> 00:32:41,760
was involved in the collision, it seems
clear that he didn't know it had taken
523
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
place.
524
00:32:44,500 --> 00:32:47,240
We therefore find you not guilty as
charged.
525
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
Mr and Mrs Fennec.
526
00:33:05,700 --> 00:33:06,700
What happened?
527
00:33:07,600 --> 00:33:10,320
Well, I'm afraid Richard Finlay was
found not guilty.
528
00:33:12,680 --> 00:33:13,980
You call that justice?
529
00:33:15,560 --> 00:33:16,640
I'm really very sorry.
530
00:33:18,040 --> 00:33:19,019
No, Jim.
531
00:33:19,020 --> 00:33:20,020
Sorry.
532
00:33:20,880 --> 00:33:22,420
Pretty bad result, Bradley.
533
00:33:23,320 --> 00:33:24,420
You think he was guilty?
534
00:33:24,860 --> 00:33:28,480
Well, I think Richard knew he hit
Nicholas, yes. But thinking it and
535
00:33:28,480 --> 00:33:30,140
a magistrate are two separate things.
536
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
So that's it?
537
00:33:32,520 --> 00:33:34,200
The little devil gets off scot -free.
538
00:33:34,660 --> 00:33:35,660
I'm afraid so.
539
00:33:36,660 --> 00:33:40,100
I don't know what James Green was
thinking about, letting him off like
540
00:33:40,340 --> 00:33:44,120
He wasn't the only magistrate on the
bench, Oscar. No, but he was the one
541
00:33:44,120 --> 00:33:47,340
mattered. But nonetheless, the
decision's been made and there's nothing
542
00:33:47,340 --> 00:33:48,340
can do now.
543
00:33:49,440 --> 00:33:50,620
That's a matter of opinion.
544
00:33:54,800 --> 00:33:55,840
Ah, Sarge.
545
00:33:56,360 --> 00:33:58,500
Any news on the eye test yet?
546
00:33:58,700 --> 00:33:59,700
Not so far.
547
00:33:59,780 --> 00:34:01,960
Well, I suppose they'll come through in
due course.
548
00:34:02,510 --> 00:34:04,210
I'll have to accept their results,
whatever they are.
549
00:34:04,850 --> 00:34:07,350
Even if they're sure your eyesight is
not of a standard to allow you to remain
550
00:34:07,350 --> 00:34:08,350
in the force?
551
00:34:09,010 --> 00:34:12,429
What? If it's below the required
standard, you could find yourself out of
552
00:34:13,170 --> 00:34:15,150
I hadn't actually thought about that.
553
00:34:15,810 --> 00:34:16,810
Oh, dear.
554
00:34:17,870 --> 00:34:19,989
Well, I'm sure that my eyesight can't be
that bad.
555
00:34:20,610 --> 00:34:23,850
Good. Well, let's hope Dr. Thun will be
of the same opinion, shall we?
556
00:34:44,489 --> 00:34:46,409
Ah, Mrs. Finlay, I'd like to speak to
your son.
557
00:34:46,650 --> 00:34:47,569
He's not here.
558
00:34:47,570 --> 00:34:49,210
Not back at work already, surely?
559
00:34:49,429 --> 00:34:51,010
With his friends, what's it to you?
560
00:34:51,710 --> 00:34:55,350
What it is to me, Mrs. Finlay, is a
teenage boy in hospital fighting for his
561
00:34:55,350 --> 00:34:58,730
life. And your son... My son was found
not guilty.
562
00:35:00,070 --> 00:35:02,290
There's legal guilt and moral guilt.
563
00:35:02,830 --> 00:35:04,470
Two completely different things.
564
00:35:04,930 --> 00:35:06,870
And you think you're the man to be judge
of either?
565
00:35:07,610 --> 00:35:08,750
I might just be that.
566
00:35:09,290 --> 00:35:11,150
I've nothing to say to you, Mr.
Blaketon.
567
00:35:11,430 --> 00:35:12,950
Now, please, leave us both alone.
568
00:35:38,629 --> 00:35:39,629
Dr. Somerby.
569
00:35:39,730 --> 00:35:41,490
P .C. Ventress, what can I do for you?
570
00:35:41,850 --> 00:35:43,010
My side test.
571
00:35:43,590 --> 00:35:45,210
I was a bit stressed yesterday.
572
00:35:45,690 --> 00:35:48,950
I wonder... I think I can redo it.
573
00:35:51,510 --> 00:35:52,510
Come in.
574
00:35:53,770 --> 00:35:55,430
Sarge, I'm Mr. Blake, if you'd like a
word.
575
00:35:55,930 --> 00:35:56,930
What about?
576
00:35:57,130 --> 00:35:58,130
Susan Finlay.
577
00:35:59,350 --> 00:36:00,350
Well, would you like me to leave?
578
00:36:00,850 --> 00:36:01,850
No, Bradley, I wouldn't.
579
00:36:13,260 --> 00:36:14,218
How are you feeling?
580
00:36:14,220 --> 00:36:15,560
Nervous? A little.
581
00:36:16,040 --> 00:36:17,300
You look beautiful.
582
00:36:17,860 --> 00:36:21,360
I don't know how to thank you, Uncle.
It's all so perfect.
583
00:36:22,480 --> 00:36:28,500
I'm afraid I fail to see any particular
significance in the fact that James
584
00:36:28,500 --> 00:36:30,160
Green should have chosen to visit Susan.
585
00:36:30,960 --> 00:36:34,040
On the same afternoon that her son
appears before him in court.
586
00:36:34,420 --> 00:36:35,720
After all, I know they could be friends.
587
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
It's quite possible.
588
00:36:37,740 --> 00:36:39,660
Perhaps even close friends.
589
00:36:40,680 --> 00:36:43,060
But do you recall the way they were, the
police done?
590
00:36:43,260 --> 00:36:45,540
They gave the impression they were
complete strangers.
591
00:36:46,380 --> 00:36:48,260
I fail to see what you're implying, Mr.
Blaketon.
592
00:36:48,540 --> 00:36:50,020
I'm not implying anything, Sergeant.
593
00:36:51,320 --> 00:36:53,620
I'm simply making you aware of certain
information.
594
00:36:54,220 --> 00:36:55,840
And I trust you'll act on it.
595
00:37:01,960 --> 00:37:04,580
But if the case is closed, Sergeant, is
there really anything we can do?
596
00:37:04,900 --> 00:37:06,380
I think you know the answer to that,
Bradley.
597
00:37:08,040 --> 00:37:11,040
I can't afford to let my personal
feelings for Mrs Finlay cloud the issue.
598
00:37:12,440 --> 00:37:15,860
If Richard got off because of some
special influence Susan has over James
599
00:37:15,920 --> 00:37:16,920
we need to look into it.
600
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Yes, sir.
601
00:37:17,980 --> 00:37:19,440
Find out if there's any connection,
would you?
602
00:37:20,160 --> 00:37:21,160
I need to know the truth.
603
00:37:49,710 --> 00:37:52,910
Well, you could just confront Susan and
Green, couldn't you? Well, I'd prefer to
604
00:37:52,910 --> 00:37:54,810
have something definite to confront them
with first.
605
00:37:55,730 --> 00:37:58,410
Well, maybe Green knows that because he
attended her dance class.
606
00:37:59,630 --> 00:38:00,710
Wouldn't Craddock know that?
607
00:38:01,070 --> 00:38:02,070
Yeah, I suppose so.
608
00:38:02,770 --> 00:38:04,330
Although she's pretty new to the area.
609
00:38:05,010 --> 00:38:06,190
Any idea where they used to live?
610
00:38:07,190 --> 00:38:08,190
York, apparently.
611
00:38:08,510 --> 00:38:10,090
Richard went to private school there.
612
00:38:10,450 --> 00:38:12,050
Quite posh by the sound of it.
613
00:38:13,490 --> 00:38:14,650
Well, now they afforded that.
614
00:38:14,930 --> 00:38:17,090
She couldn't have earned much being a
dancing teacher.
615
00:38:18,350 --> 00:38:19,350
Funny, though, eh?
616
00:38:19,620 --> 00:38:21,360
How he's ended up working in a shop.
617
00:38:21,840 --> 00:38:23,460
Well, he won't be working there for much
longer.
618
00:38:23,700 --> 00:38:27,060
He's got a job with an engineering
company in Whitby. Oh, yeah? Which one?
619
00:38:27,480 --> 00:38:28,480
Fraser.
620
00:38:33,300 --> 00:38:34,400
That's from by James Green.
621
00:38:35,180 --> 00:38:36,240
Thank you so much.
622
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
I'll see you later.
623
00:39:01,260 --> 00:39:03,440
She didn't mention Richard was going to
work for Green's company to me.
624
00:39:03,700 --> 00:39:05,000
Is there any reason she should have?
625
00:39:05,360 --> 00:39:06,360
Perhaps not.
626
00:39:06,800 --> 00:39:08,060
You want me to look into it further?
627
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
Go to see Green?
628
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
No, I'll deal with this myself.
629
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
Thank you, Michael.
630
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
Sarge.
631
00:39:25,380 --> 00:39:28,060
I hold you personally responsible,
Scripps.
632
00:39:28,700 --> 00:39:30,260
I've just come from North Allerton.
633
00:39:31,100 --> 00:39:32,760
I don't care where you've been.
634
00:39:33,440 --> 00:39:37,740
But if we are not at that church in ten
minutes, I shall sue you for the entire
635
00:39:37,740 --> 00:39:39,460
cost of a cancelled wedding.
636
00:40:06,060 --> 00:40:08,360
I can't get out, Scripps. Hand it to the
left.
637
00:40:26,800 --> 00:40:28,260
You've got 20 -20 vision.
638
00:40:29,180 --> 00:40:30,500
That's what Dr. Somerville says.
639
00:40:31,340 --> 00:40:33,800
So, how come you failed the eye test in
the first place, sir?
640
00:40:35,040 --> 00:40:37,820
She thinks that I was probably a little
bit tired.
641
00:40:38,340 --> 00:40:41,820
If you overwork when you get to my age,
these things can happen.
642
00:40:42,280 --> 00:40:45,300
Nice to know you'll still be with us,
Alf, while we're patrolling out there in
643
00:40:45,300 --> 00:40:46,680
the wind, the snow and the rain.
644
00:40:46,940 --> 00:40:48,400
With your 20 -20 vision.
645
00:40:50,940 --> 00:40:52,860
So, who's coming out for a drink, then?
646
00:40:53,340 --> 00:40:56,760
Oh, not me. A bit tied up. What, too
tied up to see Gina?
647
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
Yeah.
648
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
Flotney's tidying.
649
00:40:59,580 --> 00:41:01,760
Is the landlady complaining again?
650
00:41:03,220 --> 00:41:04,220
Yeah.
651
00:41:04,640 --> 00:41:07,180
Yeah. Look, yeah, tell Gina I'll see you
later.
652
00:41:07,380 --> 00:41:08,259
All right, see you later.
653
00:41:08,260 --> 00:41:09,260
Yeah.
654
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
Night, Alf.
655
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Good night.
656
00:41:23,660 --> 00:41:24,660
No more bet.
657
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
Four black.
658
00:41:32,620 --> 00:41:34,420
Dear, oh, dear. I'm sorry, love.
659
00:41:35,040 --> 00:41:37,200
Perhaps you'd better start choosing your
own numbers, sweetheart.
660
00:41:39,720 --> 00:41:40,720
Grab her.
661
00:41:50,460 --> 00:41:51,800
Susan, could we speak?
662
00:41:52,320 --> 00:41:55,140
Yes. I was on the point of calling you
anyway. Come in.
663
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
Play with your bed.
664
00:42:06,090 --> 00:42:07,090
No more bet?
665
00:42:15,890 --> 00:42:16,890
13 black.
666
00:42:20,350 --> 00:42:21,370
I'm sorry, love.
667
00:42:22,030 --> 00:42:24,090
Still, you can't expect to win every
night.
668
00:42:25,670 --> 00:42:27,470
Well, I'd better quit while I'm ahead,
eh?
669
00:42:28,230 --> 00:42:29,230
Fine.
670
00:42:43,020 --> 00:42:44,020
I can see that.
671
00:42:45,240 --> 00:42:46,560
I've lost this mark, haven't I?
672
00:42:47,040 --> 00:42:48,060
Must be hand with a wrench.
673
00:42:48,420 --> 00:42:51,100
Look, it doesn't matter why. You're not
supposed to.
674
00:42:51,780 --> 00:42:55,620
If a copper gets into debt, he lays
himself open to bribery.
675
00:42:56,800 --> 00:42:58,260
I don't need a lecture, Al.
676
00:43:00,840 --> 00:43:01,840
What can I do?
677
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Just for love.
678
00:43:14,190 --> 00:43:15,190
Mr Haynes.
679
00:43:15,410 --> 00:43:16,410
I might be.
680
00:43:16,770 --> 00:43:18,430
Are you the owner of this establishment?
681
00:43:18,870 --> 00:43:19,870
Who's asking?
682
00:43:20,090 --> 00:43:21,970
Let's just call it an informal visit.
683
00:43:25,650 --> 00:43:29,070
That money that you're handing over, is
that your winnings from earlier? None of
684
00:43:29,070 --> 00:43:29,888
your business.
685
00:43:29,890 --> 00:43:30,930
Well, I think it may be.
686
00:43:31,350 --> 00:43:35,910
If you were found to have won unfairly,
that you were here just to attract other
687
00:43:35,910 --> 00:43:40,130
impressionable punters... Who says she
won it unfairly? In fact, if you were a
688
00:43:40,130 --> 00:43:43,650
stooge of the management... returning
your winnings to them at the end of the
689
00:43:43,650 --> 00:43:44,790
evening. That's not true.
690
00:43:45,270 --> 00:43:46,270
Are you quite sure?
691
00:43:46,490 --> 00:43:48,970
I'm sure you can't prove it. Well, maybe
not.
692
00:43:49,790 --> 00:43:53,390
But if the gaming inspector should come
round in the next few days, you'd better
693
00:43:53,390 --> 00:43:54,730
be sure that it doesn't happen.
694
00:43:54,970 --> 00:43:57,970
And you'd better be sure that your
roulette wheel isn't rigged.
695
00:43:58,230 --> 00:43:59,310
Of course it's not rigged.
696
00:43:59,530 --> 00:44:01,390
Good. I'm pleased to hear it.
697
00:44:01,990 --> 00:44:04,890
Perhaps it was just a minor malfunction
tonight.
698
00:44:05,530 --> 00:44:09,570
In which case, if anyone, like this
young man that was sitting next to you
699
00:44:09,570 --> 00:44:11,210
earlier, should feel that he...
700
00:44:11,520 --> 00:44:14,980
lost his money unfairly, you wouldn't
object to him getting a full refund.
701
00:44:20,760 --> 00:44:21,960
I wanted to apologise.
702
00:44:22,780 --> 00:44:26,100
What happened with Richard wasn't your
fault. You were only doing your job.
703
00:44:26,500 --> 00:44:27,600
I did try to explain that.
704
00:44:28,040 --> 00:44:30,140
I was angry, worried for Richard.
705
00:44:31,200 --> 00:44:33,560
But I should have tried to understand
your point of view.
706
00:44:33,960 --> 00:44:34,980
Well, you understand it now.
707
00:44:35,240 --> 00:44:36,420
I'm grateful for that at least.
708
00:44:37,140 --> 00:44:40,580
And if you felt able to accept my
apology...
709
00:44:41,550 --> 00:44:42,870
I'd really like to see you again.
710
00:44:45,510 --> 00:44:46,510
Want you to sit?
711
00:44:48,250 --> 00:44:50,890
If you'd asked me that earlier on today,
I'd have said yes without any
712
00:44:50,890 --> 00:44:51,890
hesitation.
713
00:44:52,150 --> 00:44:53,290
So, what's happened?
714
00:44:54,230 --> 00:44:55,230
James Green.
715
00:44:56,230 --> 00:44:57,790
What was he doing at your house this
afternoon?
716
00:44:59,110 --> 00:45:00,850
Don't deny he was here. I know he was.
717
00:45:02,330 --> 00:45:03,530
It's a private matter, Raymond.
718
00:45:03,770 --> 00:45:05,070
Not anymore, Susan. It can't be.
719
00:45:05,750 --> 00:45:08,670
If there's a relationship between you
that influenced him in Richard's favour
720
00:45:08,670 --> 00:45:09,730
the trial... Not like that.
721
00:45:10,070 --> 00:45:11,070
What is it like?
722
00:45:11,160 --> 00:45:14,020
He's here at your house. You lied about
knowing him at the dance. He's given
723
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
your son a job.
724
00:45:17,800 --> 00:45:19,140
James is Richard's father.
725
00:45:20,140 --> 00:45:21,140
What?
726
00:45:22,220 --> 00:45:26,420
We had an affair years ago, shortly
after my husband died.
727
00:45:27,060 --> 00:45:28,060
I see.
728
00:45:29,280 --> 00:45:30,320
Richard doesn't know.
729
00:45:31,680 --> 00:45:33,540
He's always believed my husband was his
father.
730
00:45:34,480 --> 00:45:36,780
James has been very good to us, looked
after us financially.
731
00:45:37,800 --> 00:45:39,700
It was he who suggested we move nearer.
732
00:45:41,779 --> 00:45:43,500
There's nothing between us anymore,
Raymond.
733
00:45:44,240 --> 00:45:45,260
Beyond ordinary affection.
734
00:45:48,940 --> 00:45:50,940
James knew he shouldn't have sat on that
bench today.
735
00:45:52,940 --> 00:45:54,420
Nonetheless, I shall have to report it.
736
00:45:57,300 --> 00:45:58,300
Yes.
737
00:46:00,360 --> 00:46:02,320
I'm really sorry for putting you in this
position.
738
00:46:03,700 --> 00:46:05,260
James has done that, not you.
739
00:46:10,280 --> 00:46:12,940
I meant what I said earlier about
wanting to see you again.
740
00:46:15,080 --> 00:46:17,240
I just don't see that's possible now to
you, Susan.
741
00:46:22,620 --> 00:46:23,620
Good night.
742
00:46:25,860 --> 00:46:26,860
Night.
743
00:46:32,460 --> 00:46:34,920
Do you think Richard could be tried
again because of this?
744
00:46:35,180 --> 00:46:36,180
I doubt it.
745
00:46:36,580 --> 00:46:38,720
Well, at least the Fennecs know why he
was let off.
746
00:46:39,240 --> 00:46:40,300
How is Nicholas, anyway?
747
00:46:40,980 --> 00:46:42,180
Well, uh, improving.
748
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
Thankfully.
749
00:46:46,000 --> 00:46:48,120
Phil? Mike said you wouldn't be here
till later.
750
00:46:48,480 --> 00:46:49,480
Change of plan.
751
00:46:51,340 --> 00:46:52,580
So where have you been, then?
752
00:46:53,200 --> 00:46:54,740
Let's just say otherwise engaged.
753
00:46:56,500 --> 00:46:58,940
Okay. So being mysterious, then.
754
00:46:59,880 --> 00:47:00,880
Two pints, is it?
755
00:47:01,120 --> 00:47:02,120
Yes, please.
756
00:47:02,460 --> 00:47:04,040
No preppy for me today, then?
757
00:47:04,460 --> 00:47:06,020
Uh, no, afraid not.
758
00:47:06,600 --> 00:47:09,200
That little nest egg you found wasn't so
big after all, eh?
759
00:47:09,780 --> 00:47:11,580
No, it was quite small.
760
00:47:12,140 --> 00:47:13,580
Just enough to pay the rent, really.
761
00:47:14,060 --> 00:47:17,180
Well, then, I suppose I'll just have to
make do with your scintillating company.
762
00:47:21,120 --> 00:47:25,360
Good evening, brother of mine. I see
you've managed to escape the clutches of
763
00:47:25,360 --> 00:47:26,680
the widow of Northallerton.
764
00:47:27,260 --> 00:47:29,540
Well, you're just in time to get around
him.
765
00:47:29,840 --> 00:47:31,100
I want a word with you.
766
00:47:31,440 --> 00:47:32,440
Oh, aye, what about?
767
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
This.
768
00:47:34,640 --> 00:47:35,820
It's called a Jubilee clip.
769
00:47:36,980 --> 00:47:39,060
I know what it's called, Bernard.
770
00:47:39,600 --> 00:47:43,560
You forgot to put it back on one of the
cooling system hoses in Lord Ashfordly's
771
00:47:43,560 --> 00:47:44,560
car.
772
00:47:44,620 --> 00:47:47,280
Well, it's a mere oversight.
773
00:47:48,380 --> 00:47:50,760
Try telling that to Lord Ashfordly.
774
00:47:51,280 --> 00:47:53,740
Wretched Bentley broke down on the way
to the wedding.
775
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
Hand it over.
776
00:47:55,880 --> 00:47:58,480
What? The 50 quid.
777
00:48:17,070 --> 00:48:21,790
Why do you miss when my baby kisses me?
778
00:48:27,990 --> 00:48:34,010
Heartbeat, why doesn't love kiss stay in
my memory?
59347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.