All language subtitles for heartbeat_s10e13_blind_justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:12,080 Harvey, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:17,860 --> 00:00:24,160 Harvey, what does a love kiss say in my memory? 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,200 That's it. Keep the movement flowing. 4 00:00:53,640 --> 00:00:55,140 Relaxation and control. 5 00:00:56,020 --> 00:00:57,580 One, two, three. 6 00:00:57,780 --> 00:01:02,260 One, two, together. One, two, together. Very good. 7 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 Lovely. 8 00:01:15,080 --> 00:01:17,300 Thank you. Well done. Same time next week. 9 00:01:22,350 --> 00:01:23,750 Your footwork really is impressive, Raymond. 10 00:01:24,010 --> 00:01:25,010 Thank you very much, Susan. 11 00:01:25,110 --> 00:01:27,210 I'm not really sure what you can be getting out of these classes. 12 00:01:27,650 --> 00:01:29,170 You're such an accomplished dancer already. 13 00:01:29,850 --> 00:01:31,970 There's always room for improvement, no matter what your level, wouldn't you 14 00:01:31,970 --> 00:01:33,050 say? I suppose so. 15 00:01:33,930 --> 00:01:35,630 Besides, there's the added pleasure of good company. 16 00:01:37,170 --> 00:01:38,630 Yours especially, if I may say so. 17 00:01:39,470 --> 00:01:40,470 Thank you. 18 00:01:41,570 --> 00:01:43,250 Listen, I've been meaning to ask you this for ages. 19 00:01:43,950 --> 00:01:47,070 There's a police dance tomorrow night at Ashfordly. I wonder if you'd care to 20 00:01:47,070 --> 00:01:48,070 come along as my guest. 21 00:01:48,770 --> 00:01:49,830 I'd like that very much. 22 00:01:50,250 --> 00:01:51,250 Thank you. 23 00:01:52,669 --> 00:01:53,669 Right. 24 00:01:54,170 --> 00:01:55,170 Till tomorrow, then. 25 00:02:00,330 --> 00:02:01,370 How do you mean you're bored? 26 00:02:02,150 --> 00:02:04,370 Well, it's not exactly a new concept for me, Phil. 27 00:02:04,690 --> 00:02:05,710 You're not bored with me? 28 00:02:06,430 --> 00:02:07,770 No, don't be silly. 29 00:02:08,169 --> 00:02:10,350 It's just that we girls like to be entertained, Phil. 30 00:02:10,590 --> 00:02:11,670 Yeah, well, that costs money. 31 00:02:12,630 --> 00:02:14,170 Oh, come on, Phil, you earn as much as I do. 32 00:02:14,490 --> 00:02:16,110 Yeah, well, I must be spending a lot more. 33 00:02:16,330 --> 00:02:20,610 I mean, there's a new flat and it's rent. It's not that bad, is it? 34 00:02:20,940 --> 00:02:25,340 Well, let's just say it doesn't leave me with as much to spend on certain people 35 00:02:25,340 --> 00:02:26,159 as I'd like. 36 00:02:26,160 --> 00:02:28,400 So I suppose the next round's on me, then, is it? 37 00:05:02,540 --> 00:05:03,980 Can you tell me your name, please, sir? 38 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Richard Finlay. 39 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Why didn't you stop? 40 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 You must have seen me. 41 00:05:09,560 --> 00:05:11,220 I'm sorry, I'm late for a delivery. 42 00:05:11,740 --> 00:05:13,600 I wasn't that much over the speed limit, was I? 43 00:05:13,860 --> 00:05:15,240 I think we'll be the judge of that. 44 00:05:15,820 --> 00:05:17,040 Can I see your licence, please? 45 00:05:17,300 --> 00:05:18,300 I haven't got it with me. 46 00:05:18,760 --> 00:05:19,960 Any other form of identification? 47 00:05:20,740 --> 00:05:21,740 No. 48 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 Well, you'd better follow me down to the station, then. 49 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Wouldn't you? 50 00:05:43,780 --> 00:05:46,180 About time. I should have left half an hour ago. 51 00:05:46,860 --> 00:05:51,460 I'm sorry, Mr Scripps. It's just that Mr Vernon... We had one or two domestic 52 00:05:51,460 --> 00:05:53,100 arrangements to see to at home. 53 00:05:53,580 --> 00:05:54,800 Not to make his breakfast. 54 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 Home? 55 00:05:57,200 --> 00:06:00,080 I'll be not forgetting it's still Claude Greengrass's place. 56 00:06:00,420 --> 00:06:01,420 Oh, no, no, no. 57 00:06:01,900 --> 00:06:04,620 He's just a temporary lodger, aren't you? 58 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 Of course I am. 59 00:06:07,160 --> 00:06:09,140 Right, well, I'd better get off to North Allerton. 60 00:06:09,740 --> 00:06:11,660 Bit off your patch, isn't it? 61 00:06:12,260 --> 00:06:14,680 Yes, but it's Maurice Barwick's funeral. 62 00:06:14,940 --> 00:06:17,220 He used to live in the village, moved up there when he retired. 63 00:06:17,580 --> 00:06:20,640 His widow won't have anyone bury him but me. 64 00:06:21,140 --> 00:06:25,900 Well, don't you worry, brother of mine. While you're away, we'll have this place 65 00:06:25,900 --> 00:06:27,920 running like a well -oiled machine. 66 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Yes. 67 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 Look, 68 00:06:37,060 --> 00:06:38,460 I don't know what the fuss is all about. 69 00:06:38,780 --> 00:06:41,720 Well, then I'm obviously failing to make my point properly, aren't I, Richard? 70 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 For what point? 71 00:06:43,560 --> 00:06:47,420 First, you were over the speed limit. And second, you failed the stop when 72 00:06:47,420 --> 00:06:48,940 requested to by a police officer. 73 00:06:49,660 --> 00:06:51,220 I've said I'm sorry. 74 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Scripson? 75 00:07:01,740 --> 00:07:03,840 Sorry, pal, he's popped up to North Island. 76 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Blast! 77 00:07:06,220 --> 00:07:09,920 What am I going to do? My car's broken down. I think the petrol tank may have 78 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 ruptured. 79 00:07:11,120 --> 00:07:12,320 Good morning, Lord Ashley. 80 00:07:12,960 --> 00:07:14,980 Scripps knows that Bentley better than anyone. 81 00:07:15,240 --> 00:07:17,340 Lord? I just had to phone another mechanic. 82 00:07:17,960 --> 00:07:19,540 Just a minute, Your Lordship. 83 00:07:20,840 --> 00:07:21,840 Vernon Scripps. 84 00:07:22,060 --> 00:07:23,100 I'm Bernard's brother. 85 00:07:23,480 --> 00:07:25,120 I'm sure we can help you out. 86 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 Really? 87 00:07:27,760 --> 00:07:31,760 It's my niece's wedding in a couple of days, and I'm giving her away, so I have 88 00:07:31,760 --> 00:07:33,000 to have the car back by then. 89 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Don't you worry. 90 00:07:35,120 --> 00:07:38,160 Actually, I'm a bit of a Bentley expert myself, you know. 91 00:07:38,860 --> 00:07:39,860 What a relief. 92 00:07:40,469 --> 00:07:43,910 Excellent. And, of course, you'll be very well rewarded for your work. 93 00:07:44,150 --> 00:07:47,250 Oh, service is the important thing towards Scripps. 94 00:07:48,350 --> 00:07:50,050 Now, where is the car exactly? 95 00:07:52,770 --> 00:07:54,430 Mrs Finlay. Oh, Raymond. 96 00:07:54,710 --> 00:07:56,970 What can we do for you? It's about my son, Richard. 97 00:07:57,210 --> 00:07:59,950 His employer called me from the shop, said that you were holding him. 98 00:08:00,430 --> 00:08:01,430 Really? 99 00:08:01,610 --> 00:08:03,890 Oh, that'll be relied on the speeding, Dad. 100 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 I see. 101 00:08:05,610 --> 00:08:07,050 I hadn't realised there was a connection. 102 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Is he in serious trouble? 103 00:08:08,840 --> 00:08:11,400 No, no, not serious, no, but there has been a bit of a problem. 104 00:08:12,860 --> 00:08:13,900 Richard. Mum. 105 00:08:15,620 --> 00:08:16,620 What problem? 106 00:08:16,840 --> 00:08:20,440 Well, he was caught speeding and didn't stop when requested to. I have 107 00:08:20,440 --> 00:08:23,580 apologised, Mum. And it's clear to us that his apology is sincere. 108 00:08:23,980 --> 00:08:25,080 I should hope so, too. 109 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 So, what happens now? Will you be charging him? 110 00:08:30,220 --> 00:08:32,720 Well, under the circumstances, no. 111 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Thanks, Raymond. 112 00:08:35,419 --> 00:08:36,419 We're grateful. 113 00:08:36,640 --> 00:08:38,960 There's no need for gratitude, Mrs Finlay. We're just doing our job. 114 00:08:39,679 --> 00:08:42,100 Well, until tonight, then. 115 00:08:42,539 --> 00:08:43,539 Indeed. 116 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 Indeed. 117 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 Right. 118 00:08:57,080 --> 00:08:59,940 Who wants to be Lord Ashfordly? 119 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Eh? 120 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 I do. 121 00:09:07,600 --> 00:09:10,300 Home, James, and don't spare the horses. 122 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 Right, Alfred. 123 00:09:14,200 --> 00:09:16,220 Sit back and enjoy the ride. 124 00:09:41,930 --> 00:09:43,250 Do you reckon there's anything in it, then? 125 00:09:43,470 --> 00:09:45,650 Oh, judging how flustered Craddock was, I'd say definitely. 126 00:09:45,910 --> 00:09:48,890 Well, he's been on his own for ages now. Good luck to him, I say. 127 00:09:50,790 --> 00:09:54,470 Ventress, the registration number of Richard Finley's van. You wrote it down 128 00:09:54,470 --> 00:09:56,450 incorrectly. First letter should be P, not B. 129 00:09:56,930 --> 00:09:59,950 Well, it was moving at a fair old lick, Sarge. Well, nevertheless, it's a 130 00:09:59,950 --> 00:10:03,490 mistake. Mistakes of such kind can be crucial, which makes this letter all the 131 00:10:03,490 --> 00:10:04,469 more relevant. 132 00:10:04,470 --> 00:10:07,790 Sarge. Chief Constable has ordered that every serving officer should undergo a 133 00:10:07,790 --> 00:10:08,619 flight test. 134 00:10:08,620 --> 00:10:11,360 A doctor will be coming over from Ashfordly Hospital tomorrow to examine 135 00:10:11,360 --> 00:10:13,440 us. Well, there could be a problem there, could there? No. 136 00:10:13,860 --> 00:10:17,300 But if the eyesight of any of us should be found to be impaired to the extent of 137 00:10:17,300 --> 00:10:21,140 needing glasses, then the range of operational tasks we'd be allowed to 138 00:10:21,140 --> 00:10:22,380 out will be severely limited. 139 00:10:24,060 --> 00:10:28,280 Does that mean that instead of being out and about in all kinds of weather, we'd 140 00:10:28,280 --> 00:10:30,040 be more or less confined to the station? 141 00:10:30,420 --> 00:10:32,920 Exactly. You wouldn't want that to happen to you, would you, Ventress? 142 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Oh, no such. 143 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Of course not. 144 00:10:35,300 --> 00:10:37,300 Good. Because I have an assignment for you tonight. 145 00:10:39,810 --> 00:10:42,190 Don't worry, I won't be sending you into the lion's den alone. 146 00:10:43,110 --> 00:10:45,110 You can take Bellamy with you for extra protection. 147 00:10:54,530 --> 00:10:55,530 Hello? 148 00:10:56,150 --> 00:10:57,530 Oh, Mr. Scripps! 149 00:10:58,410 --> 00:11:00,390 I thought I was inside. 150 00:11:02,830 --> 00:11:06,750 All right, right, so when are you going to... Yeah, when are you going to... 151 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 Yeah, all right then. 152 00:11:10,220 --> 00:11:11,220 Yeah, bye. 153 00:11:16,700 --> 00:11:18,160 Well, it's Mr. Scrip. 154 00:11:18,420 --> 00:11:20,540 He's staying over in North Allerton for the night. 155 00:11:21,460 --> 00:11:22,620 Maurice Barwick's widow. 156 00:11:23,160 --> 00:11:26,280 She's very upset and she's asked him to keep her company. 157 00:11:26,640 --> 00:11:27,640 So when's he back? 158 00:11:28,780 --> 00:11:31,280 Um, what he didn't say. 159 00:11:32,360 --> 00:11:33,600 Well, what about the Bentley? 160 00:11:35,000 --> 00:11:37,260 Um... Oh! 161 00:11:37,990 --> 00:11:38,990 Brilliant. 162 00:11:40,770 --> 00:11:42,910 Well, there's only one thing for it, isn't there? 163 00:11:43,590 --> 00:11:44,590 What's that? 164 00:11:45,270 --> 00:11:47,010 We'll have to fix it ourselves. 165 00:11:48,530 --> 00:11:49,530 What? 166 00:12:26,220 --> 00:12:28,240 Thank you. Thank you very much, ladies and gentlemen. 167 00:12:28,780 --> 00:12:31,220 Now, please take your partners for the foxtrot. 168 00:12:33,520 --> 00:12:35,280 You really are very good, Raymond. 169 00:12:35,560 --> 00:12:37,600 I bet you could teach me a few things about dancing. 170 00:12:38,000 --> 00:12:40,540 It was a little attempt to make me stop coming to your classes, and I warn you 171 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 at once, indeed. 172 00:12:43,180 --> 00:12:48,540 Inspector? Ah, Sergeant. That was very graceful. Very graceful indeed. 173 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Thank you. 174 00:12:50,680 --> 00:12:53,700 I think you may have been talking about your partner, Sergeant Craddock, not 175 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 you. 176 00:12:54,900 --> 00:12:56,740 Mr. Green, how are you? Keeping very well. 177 00:12:57,020 --> 00:12:59,560 Well, aren't you going to introduce the play? Of course, I'm so sorry. 178 00:12:59,780 --> 00:13:03,640 This is Susan Finlay, my dance tutor. Susan, this is Oscar Blaketon, owner of 179 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 the Edenfield Arms. 180 00:13:04,820 --> 00:13:07,160 And James Green, magistrate and businessman. 181 00:13:08,140 --> 00:13:09,500 Pleased to meet you, both of you. 182 00:13:10,320 --> 00:13:11,680 We haven't seen each other for a while. 183 00:13:11,940 --> 00:13:16,060 I think the last time must have been in court just before my retirement from the 184 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 force. Indeed. 185 00:13:17,780 --> 00:13:19,240 Didn't expect to see you here tonight, Oscar. 186 00:13:19,710 --> 00:13:23,930 Oh, well, we publicans do manage sometimes to get a few nights away from 187 00:13:23,930 --> 00:13:27,150 pumps. Well, it's nice to know there are other people here who aren't in the 188 00:13:27,150 --> 00:13:28,710 police. I was afraid I'd be the only one. 189 00:13:28,950 --> 00:13:30,850 Not resenting the police, of course. 190 00:13:31,990 --> 00:13:32,990 Excuse us. 191 00:13:38,250 --> 00:13:41,910 So, what exactly is this chronic suspense going on here? 192 00:13:42,250 --> 00:13:44,650 Well, there's been a report of underage drinking. 193 00:13:44,990 --> 00:13:45,990 There may be nothing in it. 194 00:13:46,750 --> 00:13:48,810 But as the place has only just opened... 195 00:13:49,050 --> 00:13:51,090 So you thought we should run a check on it anyway? 196 00:13:51,870 --> 00:13:55,610 I can't see anything amiss, can you? 197 00:13:56,730 --> 00:14:00,130 No. But I think I know why Craddock wanted me to come with you. 198 00:14:00,750 --> 00:14:02,230 He thought you were going to go yourself. 199 00:14:02,650 --> 00:14:04,010 You must be joking. 200 00:14:04,490 --> 00:14:07,610 You know what the rules are. There'll be police and gambling, especially on 201 00:14:07,610 --> 00:14:08,610 duty. 202 00:14:09,770 --> 00:14:11,910 You've been known to have a flutter in the past, haven't you? 203 00:14:12,250 --> 00:14:13,750 Of course, it's in cards. 204 00:14:14,450 --> 00:14:15,450 I've learnt my lesson. 205 00:14:17,190 --> 00:14:18,190 Gambling's for fools. 206 00:14:19,210 --> 00:14:20,210 I know. 207 00:14:20,330 --> 00:14:22,730 Some people seem to be doing all right by you. 208 00:14:23,570 --> 00:14:25,290 She must have made all the desserts, you know. 209 00:14:26,330 --> 00:14:28,110 She could just as easily have lost. 210 00:14:32,970 --> 00:14:33,410 I 211 00:14:33,410 --> 00:14:43,310 haven't 212 00:14:43,310 --> 00:14:44,670 enjoyed myself so much in ages. 213 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 Nor me, Susan. 214 00:14:46,570 --> 00:14:49,150 You're... Your wife was a keen dancer then. 215 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 Very. 216 00:14:50,970 --> 00:14:51,970 What happened? 217 00:14:52,250 --> 00:14:54,750 Oh, we grew apart. 218 00:14:55,610 --> 00:14:56,610 And you? 219 00:14:56,790 --> 00:14:57,810 He died. 220 00:14:58,150 --> 00:14:59,150 I'm so sorry. 221 00:14:59,670 --> 00:15:00,670 With the other girl. 222 00:15:02,310 --> 00:15:04,010 Could there ever be anybody else? 223 00:15:05,730 --> 00:15:06,730 Quite possibly. 224 00:15:09,630 --> 00:15:11,210 Perhaps you'd like to do this again soon. 225 00:15:12,570 --> 00:15:13,890 I'd like that very much. 226 00:15:15,730 --> 00:15:16,730 I'll see you to the door. 227 00:15:30,250 --> 00:15:31,069 Hey, Nicholas. 228 00:15:31,070 --> 00:15:33,590 Mr. Blaketon. What are you doing out here this time of night? 229 00:15:33,830 --> 00:15:34,830 Oh, I've been to see me mate. 230 00:15:35,170 --> 00:15:36,170 What are you doing? 231 00:15:36,610 --> 00:15:37,650 Well, I've been to a dance. 232 00:15:37,890 --> 00:15:38,889 Oh, aye. 233 00:15:38,890 --> 00:15:39,890 Disco, was it? 234 00:15:40,650 --> 00:15:43,450 Now go on, get off home. Your old man will be gunning for you. 235 00:15:43,710 --> 00:15:46,770 It's you he's gunning for. He says he's going to thrash you at golf on Saturday 236 00:15:46,770 --> 00:15:47,870 morning. Oh, aye. 237 00:15:48,170 --> 00:15:49,270 That's wishful thinking. 238 00:15:49,530 --> 00:15:51,110 And you can tell him I said so. 239 00:15:51,350 --> 00:15:52,109 I will. 240 00:15:52,110 --> 00:15:53,310 Good night, Mr. Blaketon. 241 00:15:53,530 --> 00:15:54,530 Good night. 242 00:16:30,510 --> 00:16:31,510 I wonder who that could be. 243 00:16:31,690 --> 00:16:33,770 Yeah, it'd be our Nick. We've got it here again, I'll bet. 244 00:16:39,150 --> 00:16:40,150 Mrs Fennec. 245 00:16:45,870 --> 00:16:48,110 Well, is he any better? 246 00:16:48,910 --> 00:16:52,070 Well, we've stabilised his blood pressure and seen to all the superficial 247 00:16:52,070 --> 00:16:55,270 injuries. As yet, I'm afraid there's no sign of consciousness. 248 00:16:56,130 --> 00:16:57,550 Isn't there anything you can do? 249 00:16:58,170 --> 00:16:59,170 I'm afraid not. 250 00:16:59,880 --> 00:17:01,160 Look, it's awful, I know. 251 00:17:01,600 --> 00:17:03,040 But all we can do is wait. 252 00:17:09,119 --> 00:17:12,220 Yes, that's after the second roundabout. Yes, thank you very much. 253 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Yes, superb. 254 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 Fine. 255 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 Bye now. 256 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 Right, 257 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 I've... 258 00:17:26,349 --> 00:17:30,950 I've tracked down a Bentley specialist over in Scarborough. He thinks he might 259 00:17:30,950 --> 00:17:31,809 have a tank. 260 00:17:31,810 --> 00:17:35,970 Now, I'm going over there now. You get this stripped down and ready, OK? 261 00:17:36,250 --> 00:17:39,610 Hey, do you think we ought to phone Mr Scripps? What for? 262 00:17:40,210 --> 00:17:44,110 His lordship's got the wedding tomorrow. We can't hang around waiting for Bernie 263 00:17:44,110 --> 00:17:45,210 to come back, can we? 264 00:17:45,530 --> 00:17:49,590 Now, get out and get a move on him. Get rid of that flipping dog. 265 00:17:57,990 --> 00:17:58,990 Everything all right, Doctor? 266 00:17:59,130 --> 00:18:00,770 I'm afraid Nicholas is no better. 267 00:18:01,170 --> 00:18:02,530 I meant you, not Nicholas. 268 00:18:03,130 --> 00:18:04,190 It's been a long night. 269 00:18:06,030 --> 00:18:08,670 It's hard to imagine how people can do things like this, isn't it? 270 00:18:09,850 --> 00:18:12,150 Knock a child off his bike and just drive away. 271 00:18:13,690 --> 00:18:16,990 Whatever the culprit was, I'm sure the police will pick them up pretty swiftly. 272 00:18:17,090 --> 00:18:19,570 The police said you were able to give a good description of the car. 273 00:18:19,770 --> 00:18:22,930 It was a cream -coloured Ford Anglia. It shouldn't be difficult to trace. 274 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 Morning, David. 275 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Morning, Mr Bradley. 276 00:18:52,250 --> 00:18:54,150 Is Bernie around? 277 00:18:55,250 --> 00:18:57,470 No, I was in North Arden cheering up her widow. 278 00:18:58,050 --> 00:18:59,110 Ah, I see. 279 00:19:00,170 --> 00:19:03,670 You wouldn't know anything about the Ford Anglia around the back, would you? 280 00:19:04,290 --> 00:19:07,530 Oh, yeah, a lady brought that in this morning. She said she wanted it fixed as 281 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 soon as possible. 282 00:19:08,730 --> 00:19:12,550 Well, I told her about Mr Scripps. I said we'd do it as soon as he got back. 283 00:19:12,750 --> 00:19:14,370 And, you know, he'd stick it round the back out of the way. 284 00:19:15,450 --> 00:19:16,450 Did she give her name? 285 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 Oh, yes, you are. 286 00:19:18,620 --> 00:19:19,620 Oh. 287 00:19:31,360 --> 00:19:34,540 Oh, Sarge, there was nothing obviously untoward happening at the casino. 288 00:19:34,940 --> 00:19:38,220 Just the usual collection of fools all too willing to be parted from their 289 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 money. 290 00:19:39,580 --> 00:19:41,740 Mind, there was one woman who seemed to be raking it in. 291 00:19:42,160 --> 00:19:45,080 But for every one of her, there'll be 20 others waking up this morning with sore 292 00:19:45,080 --> 00:19:46,080 heads and empty wallets. 293 00:19:46,560 --> 00:19:48,380 As I'm sure Ventress has pointed out to you. 294 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Oh, quite. 295 00:19:50,680 --> 00:19:51,780 Ah, Bradley. 296 00:19:52,900 --> 00:19:54,080 Any news on the hit and run? 297 00:19:54,320 --> 00:19:55,239 Yes, Sarge. 298 00:19:55,240 --> 00:19:57,120 I've been doing the rounds of the local garage. 299 00:19:57,780 --> 00:20:01,360 Someone brought a damaged Ford Anglia into Bernie Scripter's place this 300 00:20:01,780 --> 00:20:03,320 And does it match Blaketon's description? 301 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 Yes. 302 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 Good. Who does it belong to? 303 00:20:09,640 --> 00:20:10,940 Come on. Who does it belong to? 304 00:20:12,100 --> 00:20:13,300 A friend of yours, Sarge. 305 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 A friend of mine? 306 00:20:15,649 --> 00:20:16,649 Susan Finlay? 307 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 Mm -hmm. 308 00:20:23,590 --> 00:20:24,590 Positive. 309 00:20:25,090 --> 00:20:26,090 I see. 310 00:20:26,810 --> 00:20:27,850 Well, it must be a coincidence. 311 00:20:28,870 --> 00:20:32,490 I mean, apart from anything else, she was with me last night at the police 312 00:20:32,490 --> 00:20:33,590 dance. I gave her a lift home. 313 00:20:34,170 --> 00:20:36,210 Well, you wouldn't mind telling me what time that was, huh? 314 00:20:37,190 --> 00:20:38,190 Around 11. 315 00:20:38,430 --> 00:20:41,930 Well, it's just Oscar Blayton reckons Nicholas was hit at about quarter past. 316 00:20:44,460 --> 00:20:45,500 Well, we'll obviously have to check it out. 317 00:21:17,390 --> 00:21:20,570 He happened to have a tank. Took him a while to find it, mind. 318 00:21:25,870 --> 00:21:26,890 What have you done? 319 00:21:27,550 --> 00:21:29,670 Well, it's what you were saying about stripping the car down. 320 00:21:29,910 --> 00:21:33,050 It was a lot easier than I thought, actually. You flaming idiot! 321 00:21:36,290 --> 00:21:40,430 And then take the tank out, not strip the old flaming thing! 322 00:21:44,720 --> 00:21:46,800 I'm sorry, I'll half all you, be pleased, Mr Vernon. 323 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Oh, whack. 324 00:21:51,560 --> 00:21:53,100 Someone must have kicked the car in the night. 325 00:21:53,420 --> 00:21:55,640 Are you confident the damage couldn't have been done before that? 326 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 I didn't notice. 327 00:21:57,220 --> 00:21:59,700 The travel is the length pretty narrow out there. There's nowhere else to park 328 00:21:59,700 --> 00:22:02,860 it. Well, you were certainly very prompt in taking it down to Burnley's Cripses. 329 00:22:03,020 --> 00:22:04,700 I was angry. I wanted it fixed right away. 330 00:22:05,700 --> 00:22:08,500 You don't really think it could have been me, Raymond? You were with me. 331 00:22:08,740 --> 00:22:10,340 Quite. These are just routine inquiries, Susan. 332 00:22:10,990 --> 00:22:14,330 No one else had the use of the car last night, did they? Your son Richard, 333 00:22:14,470 --> 00:22:16,670 perhaps? Richard was at home last night. 334 00:22:16,930 --> 00:22:19,250 And the car was definitely here when you got back, was it? 335 00:22:20,010 --> 00:22:24,230 I can't say that I positively checked, but yes, I knew it was. 336 00:22:24,490 --> 00:22:27,650 But if it's normally parked outside, it'd be difficult to miss it, wouldn't 337 00:22:27,830 --> 00:22:28,830 Yes, yes, it would. 338 00:22:28,990 --> 00:22:30,290 I don't believe it was here, Susan. 339 00:22:31,610 --> 00:22:32,810 Perhaps we'd better have a word with Richard. 340 00:22:35,170 --> 00:22:38,590 Yes, I know it's overdue, Mrs Dobson. 341 00:22:39,690 --> 00:22:40,690 Yes. 342 00:22:40,769 --> 00:22:41,769 Yes, I know. 343 00:22:42,690 --> 00:22:44,010 No. No. 344 00:22:44,410 --> 00:22:46,950 I promise I'll sort it out in the next couple of days. 345 00:22:48,710 --> 00:22:49,710 Yes. 346 00:22:49,850 --> 00:22:50,850 Yes. Bye. 347 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 All right, Phil? 348 00:22:54,350 --> 00:22:56,710 Yeah. Oh, she's my landlady. 349 00:22:57,070 --> 00:22:58,130 She's done half a witter on. 350 00:22:59,850 --> 00:23:02,090 So, er, what time's the doctor due? 351 00:23:02,570 --> 00:23:03,770 Oh, any minute now. 352 00:23:03,990 --> 00:23:06,770 It's Dr Coates. He's generally pretty punctual. 353 00:23:07,100 --> 00:23:08,500 Oh, you know him, then? Oh, for years. 354 00:23:08,760 --> 00:23:09,760 He's one of the old school. 355 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 He's very kind -hearted. 356 00:23:11,900 --> 00:23:12,900 Kind -hearted? 357 00:23:13,720 --> 00:23:18,560 Well, I think if he had any doubts about my eyesight, he wouldn't want me to run 358 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 risks any longer. 359 00:23:19,860 --> 00:23:22,940 If that's his prognosis, then who am I to argue? 360 00:23:24,720 --> 00:23:26,480 Morning. What can I do for you? 361 00:23:26,680 --> 00:23:30,860 More a question of what I can do for you. Dr Somerby, SHO at Ashfordly 362 00:23:32,600 --> 00:23:34,340 Well, we were expecting Dr Coates. 363 00:23:34,680 --> 00:23:38,140 I know. First thing this morning, I'm told to report to ophthalmology because 364 00:23:38,140 --> 00:23:39,140 Coates is sick. 365 00:23:39,420 --> 00:23:41,380 Tomorrow it'll probably be brain surgery. 366 00:23:42,200 --> 00:23:44,440 So, who's first for the sight test? 367 00:23:47,160 --> 00:23:48,900 I've told you I was at home. 368 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 All evening? 369 00:23:50,740 --> 00:23:52,800 Yes. Are you quite sure about that? 370 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 Yes. Sergeant Craddock, my client has already been through all this. 371 00:23:57,020 --> 00:23:59,440 As far as I can see, you have no real case against him. 372 00:23:59,660 --> 00:24:02,220 I'm not trying to make a case as yet, Mrs Bradley. I'm just trying to 373 00:24:02,220 --> 00:24:03,129 the facts. 374 00:24:03,130 --> 00:24:06,770 And the facts are the only thing connecting him to the hit and run is 375 00:24:06,770 --> 00:24:08,330 similar to his mother's was involved. 376 00:24:08,830 --> 00:24:10,790 Well, there are other factors to be taken into consideration. 377 00:24:11,230 --> 00:24:12,230 Such as? 378 00:24:12,310 --> 00:24:15,730 Well, for a start, he was caught speeding yesterday and he refused to 379 00:24:15,730 --> 00:24:16,910 requested to by Constable Bradley. 380 00:24:17,150 --> 00:24:18,150 Well, that's not relevant. 381 00:24:18,310 --> 00:24:19,310 We think it may be. 382 00:24:19,410 --> 00:24:20,410 Well, I disagree. 383 00:24:20,630 --> 00:24:24,350 You have no evidence and no reason to doubt that Richard spent a quiet night 384 00:24:24,350 --> 00:24:25,350 at home last night. 385 00:24:25,430 --> 00:24:27,970 We don't exactly have any reason to believe it. Why not? 386 00:24:30,080 --> 00:24:32,840 As you know, Richard, I dropped your mother off at the house last night. 387 00:24:33,760 --> 00:24:35,960 There was no light on. Maybe I'd gone to bed. 388 00:24:36,500 --> 00:24:38,320 Maybe. Well, I don't know, do I? 389 00:24:39,120 --> 00:24:40,940 And your mother's car wasn't there. 390 00:24:41,280 --> 00:24:43,100 If your mother wasn't in it, who was? 391 00:24:43,320 --> 00:24:44,380 I don't know. 392 00:24:45,680 --> 00:24:47,180 Does anyone else have access to the car? 393 00:24:47,540 --> 00:24:50,720 No. Then what other explanation could there be? 394 00:24:50,940 --> 00:24:52,780 That it wasn't my mum's car that hit that boy. 395 00:24:52,980 --> 00:24:54,040 There's paint on the car. 396 00:24:54,360 --> 00:24:56,280 It matches the colour of the bike exactly. 397 00:24:57,240 --> 00:24:58,360 How do you explain that? 398 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 Tell us the truth. 399 00:25:04,580 --> 00:25:05,580 Richard? 400 00:25:08,620 --> 00:25:09,620 All right. 401 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 All right. 402 00:25:15,140 --> 00:25:17,080 I was out with some friends last night. 403 00:25:19,540 --> 00:25:20,660 I went in the car. 404 00:25:23,040 --> 00:25:24,420 But I didn't hit that boy. 405 00:25:24,980 --> 00:25:25,980 I swear. 406 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 I've seen everything. 407 00:25:31,820 --> 00:25:34,840 Well, sorry, but the interview room's in use. 408 00:25:35,200 --> 00:25:39,200 Don't worry. We junior doctors are used to improvising. Can you read the fifth 409 00:25:39,200 --> 00:25:40,200 line out for me? 410 00:25:42,920 --> 00:25:49,200 E... C... T... Oh, what's that? O... 411 00:25:49,200 --> 00:25:55,580 T... H... C... Oh, 412 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 I'm sorry. 413 00:25:57,020 --> 00:25:59,320 When did you first notice there was a problem? 414 00:25:59,790 --> 00:26:01,670 Well, it's been gradual, really. 415 00:26:02,970 --> 00:26:06,510 It's very unfortunate, but I put it down to overwork myself. 416 00:26:07,270 --> 00:26:11,770 You see, I've been on the front line of policing, as it were, for a very long 417 00:26:11,770 --> 00:26:12,729 time now. 418 00:26:12,730 --> 00:26:15,710 Maybe a change of role within the station. 419 00:26:16,270 --> 00:26:18,110 Something a little more sedentary, perhaps? 420 00:26:19,330 --> 00:26:20,330 Exactly. 421 00:26:20,990 --> 00:26:21,990 Right. 422 00:26:23,090 --> 00:26:24,610 Let's try with these, shall we? 423 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 Pinesworth, please. 424 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 Hi. 425 00:26:47,280 --> 00:26:48,720 Not your first time, is it? 426 00:26:49,180 --> 00:26:51,820 Well, actually... Don't worry. 427 00:26:52,240 --> 00:26:54,000 I'm an officer, too. Yeah? 428 00:26:54,400 --> 00:26:55,980 You must have made a bomb last night. 429 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 £60. 430 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 Flippy neck. 431 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 What's your lucky number? 432 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 I'm gone. 433 00:27:03,600 --> 00:27:04,920 I should go on a red number. 434 00:27:06,080 --> 00:27:07,039 Why red? 435 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Just a feeling. 436 00:27:10,890 --> 00:27:11,890 No more bet? 437 00:27:14,810 --> 00:27:15,810 Seven red. 438 00:27:16,450 --> 00:27:17,450 Congratulations. 439 00:27:18,630 --> 00:27:21,230 Thanks. Don't thank me. The look was all yours. 440 00:27:21,850 --> 00:27:23,690 So, are you going to try again? 441 00:27:25,130 --> 00:27:26,130 Yeah. 442 00:27:38,440 --> 00:27:41,620 The situation isn't of my making. You must see that. I don't see anything 443 00:27:41,620 --> 00:27:44,680 the fact that my son Richard has been unjustly accused of something he didn't 444 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 do. We have no choice but to charge him. 445 00:27:46,660 --> 00:27:49,020 Do you think that makes things easier for me? No, of course not. 446 00:27:49,280 --> 00:27:51,220 If that's what you think of Richard, what do you think of me? 447 00:27:51,420 --> 00:27:53,040 My feelings for you haven't changed, Susan. 448 00:28:05,000 --> 00:28:06,360 You know, it's what I often thought. 449 00:28:07,410 --> 00:28:08,410 What's that? 450 00:28:08,670 --> 00:28:11,690 Well, things come to pieces easier than they go back together again. 451 00:28:12,870 --> 00:28:13,870 Brilliant, David. 452 00:28:13,950 --> 00:28:14,769 Thank you. 453 00:28:14,770 --> 00:28:18,610 Do you know, I'm surprised Claude Greengrass didn't take you with him to 454 00:28:18,610 --> 00:28:19,610 West Indies. 455 00:28:20,730 --> 00:28:23,410 Right. Know all the bits lying around, have I? 456 00:28:25,110 --> 00:28:28,890 Oh. Get in and see if it starts. 457 00:28:30,050 --> 00:28:31,050 Morning. 458 00:28:31,570 --> 00:28:32,610 Already, I trust? 459 00:28:34,630 --> 00:28:36,130 Absolutely, Your Lordship. 460 00:28:36,760 --> 00:28:38,440 Good. How much do I owe you? 461 00:28:39,240 --> 00:28:41,240 Well, um... 50 cover it. 462 00:28:42,460 --> 00:28:44,480 Oh. Thank you very much. 463 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 Excellent. 464 00:29:11,360 --> 00:29:12,780 Flaming neck, what a relief. 465 00:29:14,560 --> 00:29:18,240 I think a little celebration's in order. Or a big one. 466 00:29:18,760 --> 00:29:20,820 Now, let that be a lesson to you, David. 467 00:29:21,860 --> 00:29:22,860 Furriness. 468 00:29:23,400 --> 00:29:26,700 That's the secret of being a successful entrepreneur. 469 00:29:27,780 --> 00:29:31,560 Fortunately, it comes naturally to us Scripps. 470 00:29:32,420 --> 00:29:39,320 Sir Richard, tell me what happened when 471 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 you left Ashfordly. 472 00:29:40,600 --> 00:29:42,240 I drop my mates off at their houses. 473 00:29:43,000 --> 00:29:44,060 Then I drive home. 474 00:29:44,500 --> 00:29:46,240 Passing through Aidensfield on the way? 475 00:29:46,640 --> 00:29:49,140 Yes. And about what time was this? 476 00:29:50,220 --> 00:29:51,440 Around a quarter past eleven. 477 00:29:52,300 --> 00:29:56,640 And were you aware of being involved in any kind of accident happening at that 478 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 time? No. 479 00:29:58,340 --> 00:30:00,400 I didn't hit that boy. I can't have done. 480 00:30:00,700 --> 00:30:04,360 Or can I put it this way? If you did, you weren't aware of it. No. 481 00:30:04,940 --> 00:30:06,680 I would have stopped. I know I would. 482 00:30:06,920 --> 00:30:07,920 Thank you. 483 00:30:21,450 --> 00:30:25,050 Just passing by. Thought I'd do a few routine checks, make sure there's no 484 00:30:25,050 --> 00:30:26,390 underage drinking in such life. 485 00:30:26,630 --> 00:30:28,650 Come on. What do you really want? 486 00:30:28,950 --> 00:30:30,450 I think you know the answers to that. 487 00:30:31,370 --> 00:30:32,670 Phil, I'm busy. 488 00:30:33,770 --> 00:30:35,250 Too busy to open this? 489 00:30:41,050 --> 00:30:42,050 Oh, Phil. 490 00:30:43,370 --> 00:30:44,370 It's lovely. 491 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Thought you'd like it. 492 00:30:46,310 --> 00:30:47,830 How did you afford this? 493 00:30:48,590 --> 00:30:49,690 Well, there was a... 494 00:30:50,040 --> 00:30:51,200 With your rent and everything? 495 00:30:51,860 --> 00:30:56,140 Well, I was tidying some stuff away last night and found a building society 496 00:30:56,140 --> 00:30:58,460 book, you know, an account I opened a few years ago. 497 00:30:59,380 --> 00:31:02,280 Well, I forgot about it and it's quite a bit, isn't it? 498 00:31:02,900 --> 00:31:04,700 Well, it's really kind of you. 499 00:31:05,160 --> 00:31:07,480 But don't go spending any more of it on me, will you? 500 00:31:08,320 --> 00:31:09,360 I'll try not to. 501 00:31:09,960 --> 00:31:11,360 Can't make any promises, though. 502 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Come here. 503 00:31:15,180 --> 00:31:16,920 Oh, thank you. 504 00:31:21,070 --> 00:31:24,690 My client admits that he was driving in the area at the time of the accident. 505 00:31:25,330 --> 00:31:28,970 He is even prepared to acknowledge that there may have been a collision between 506 00:31:28,970 --> 00:31:32,510 the car he was driving which caused Nicholas to be thrown from his bicycle. 507 00:31:33,770 --> 00:31:36,590 But the point is, he wasn't aware of it. 508 00:31:37,350 --> 00:31:40,850 Now, if the damage had been to the front of the car, it may have been possible 509 00:31:40,850 --> 00:31:43,770 to presume that my client had seen Nicholas on his bicycle. 510 00:31:44,190 --> 00:31:48,030 But as the police have acknowledged, the damage was to the rear of the car. 511 00:31:49,480 --> 00:31:53,300 We have heard from a witness, Mr. Blaketon, who apparently saw the car 512 00:31:53,300 --> 00:31:56,360 away from the scene, but he didn't actually see it happen. 513 00:31:57,180 --> 00:32:01,600 Now, it's quite possible, and in fact I would say likely, that Nicholas himself 514 00:32:01,600 --> 00:32:05,500 approached the junction too fast, clipped the back of the car, and was 515 00:32:05,500 --> 00:32:08,400 from his bicycle, all without Richard's knowledge. 516 00:32:09,120 --> 00:32:12,740 Now, as you know, a driver cannot be deemed to have left the scene of an 517 00:32:12,740 --> 00:32:15,820 accident unless he knew that there had been an accident. 518 00:32:16,520 --> 00:32:18,840 I would therefore ask you to find my client. 519 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 Not guilty as charged. 520 00:32:29,240 --> 00:32:32,200 We've listened carefully to all the arguments in this case. 521 00:32:33,180 --> 00:32:37,280 And although there appears to be little doubt that the car driven by the accused 522 00:32:37,280 --> 00:32:41,760 was involved in the collision, it seems clear that he didn't know it had taken 523 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 place. 524 00:32:44,500 --> 00:32:47,240 We therefore find you not guilty as charged. 525 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 Mr and Mrs Fennec. 526 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 What happened? 527 00:33:07,600 --> 00:33:10,320 Well, I'm afraid Richard Finlay was found not guilty. 528 00:33:12,680 --> 00:33:13,980 You call that justice? 529 00:33:15,560 --> 00:33:16,640 I'm really very sorry. 530 00:33:18,040 --> 00:33:19,019 No, Jim. 531 00:33:19,020 --> 00:33:20,020 Sorry. 532 00:33:20,880 --> 00:33:22,420 Pretty bad result, Bradley. 533 00:33:23,320 --> 00:33:24,420 You think he was guilty? 534 00:33:24,860 --> 00:33:28,480 Well, I think Richard knew he hit Nicholas, yes. But thinking it and 535 00:33:28,480 --> 00:33:30,140 a magistrate are two separate things. 536 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 So that's it? 537 00:33:32,520 --> 00:33:34,200 The little devil gets off scot -free. 538 00:33:34,660 --> 00:33:35,660 I'm afraid so. 539 00:33:36,660 --> 00:33:40,100 I don't know what James Green was thinking about, letting him off like 540 00:33:40,340 --> 00:33:44,120 He wasn't the only magistrate on the bench, Oscar. No, but he was the one 541 00:33:44,120 --> 00:33:47,340 mattered. But nonetheless, the decision's been made and there's nothing 542 00:33:47,340 --> 00:33:48,340 can do now. 543 00:33:49,440 --> 00:33:50,620 That's a matter of opinion. 544 00:33:54,800 --> 00:33:55,840 Ah, Sarge. 545 00:33:56,360 --> 00:33:58,500 Any news on the eye test yet? 546 00:33:58,700 --> 00:33:59,700 Not so far. 547 00:33:59,780 --> 00:34:01,960 Well, I suppose they'll come through in due course. 548 00:34:02,510 --> 00:34:04,210 I'll have to accept their results, whatever they are. 549 00:34:04,850 --> 00:34:07,350 Even if they're sure your eyesight is not of a standard to allow you to remain 550 00:34:07,350 --> 00:34:08,350 in the force? 551 00:34:09,010 --> 00:34:12,429 What? If it's below the required standard, you could find yourself out of 552 00:34:13,170 --> 00:34:15,150 I hadn't actually thought about that. 553 00:34:15,810 --> 00:34:16,810 Oh, dear. 554 00:34:17,870 --> 00:34:19,989 Well, I'm sure that my eyesight can't be that bad. 555 00:34:20,610 --> 00:34:23,850 Good. Well, let's hope Dr. Thun will be of the same opinion, shall we? 556 00:34:44,489 --> 00:34:46,409 Ah, Mrs. Finlay, I'd like to speak to your son. 557 00:34:46,650 --> 00:34:47,569 He's not here. 558 00:34:47,570 --> 00:34:49,210 Not back at work already, surely? 559 00:34:49,429 --> 00:34:51,010 With his friends, what's it to you? 560 00:34:51,710 --> 00:34:55,350 What it is to me, Mrs. Finlay, is a teenage boy in hospital fighting for his 561 00:34:55,350 --> 00:34:58,730 life. And your son... My son was found not guilty. 562 00:35:00,070 --> 00:35:02,290 There's legal guilt and moral guilt. 563 00:35:02,830 --> 00:35:04,470 Two completely different things. 564 00:35:04,930 --> 00:35:06,870 And you think you're the man to be judge of either? 565 00:35:07,610 --> 00:35:08,750 I might just be that. 566 00:35:09,290 --> 00:35:11,150 I've nothing to say to you, Mr. Blaketon. 567 00:35:11,430 --> 00:35:12,950 Now, please, leave us both alone. 568 00:35:38,629 --> 00:35:39,629 Dr. Somerby. 569 00:35:39,730 --> 00:35:41,490 P .C. Ventress, what can I do for you? 570 00:35:41,850 --> 00:35:43,010 My side test. 571 00:35:43,590 --> 00:35:45,210 I was a bit stressed yesterday. 572 00:35:45,690 --> 00:35:48,950 I wonder... I think I can redo it. 573 00:35:51,510 --> 00:35:52,510 Come in. 574 00:35:53,770 --> 00:35:55,430 Sarge, I'm Mr. Blake, if you'd like a word. 575 00:35:55,930 --> 00:35:56,930 What about? 576 00:35:57,130 --> 00:35:58,130 Susan Finlay. 577 00:35:59,350 --> 00:36:00,350 Well, would you like me to leave? 578 00:36:00,850 --> 00:36:01,850 No, Bradley, I wouldn't. 579 00:36:13,260 --> 00:36:14,218 How are you feeling? 580 00:36:14,220 --> 00:36:15,560 Nervous? A little. 581 00:36:16,040 --> 00:36:17,300 You look beautiful. 582 00:36:17,860 --> 00:36:21,360 I don't know how to thank you, Uncle. It's all so perfect. 583 00:36:22,480 --> 00:36:28,500 I'm afraid I fail to see any particular significance in the fact that James 584 00:36:28,500 --> 00:36:30,160 Green should have chosen to visit Susan. 585 00:36:30,960 --> 00:36:34,040 On the same afternoon that her son appears before him in court. 586 00:36:34,420 --> 00:36:35,720 After all, I know they could be friends. 587 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 It's quite possible. 588 00:36:37,740 --> 00:36:39,660 Perhaps even close friends. 589 00:36:40,680 --> 00:36:43,060 But do you recall the way they were, the police done? 590 00:36:43,260 --> 00:36:45,540 They gave the impression they were complete strangers. 591 00:36:46,380 --> 00:36:48,260 I fail to see what you're implying, Mr. Blaketon. 592 00:36:48,540 --> 00:36:50,020 I'm not implying anything, Sergeant. 593 00:36:51,320 --> 00:36:53,620 I'm simply making you aware of certain information. 594 00:36:54,220 --> 00:36:55,840 And I trust you'll act on it. 595 00:37:01,960 --> 00:37:04,580 But if the case is closed, Sergeant, is there really anything we can do? 596 00:37:04,900 --> 00:37:06,380 I think you know the answer to that, Bradley. 597 00:37:08,040 --> 00:37:11,040 I can't afford to let my personal feelings for Mrs Finlay cloud the issue. 598 00:37:12,440 --> 00:37:15,860 If Richard got off because of some special influence Susan has over James 599 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 we need to look into it. 600 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Yes, sir. 601 00:37:17,980 --> 00:37:19,440 Find out if there's any connection, would you? 602 00:37:20,160 --> 00:37:21,160 I need to know the truth. 603 00:37:49,710 --> 00:37:52,910 Well, you could just confront Susan and Green, couldn't you? Well, I'd prefer to 604 00:37:52,910 --> 00:37:54,810 have something definite to confront them with first. 605 00:37:55,730 --> 00:37:58,410 Well, maybe Green knows that because he attended her dance class. 606 00:37:59,630 --> 00:38:00,710 Wouldn't Craddock know that? 607 00:38:01,070 --> 00:38:02,070 Yeah, I suppose so. 608 00:38:02,770 --> 00:38:04,330 Although she's pretty new to the area. 609 00:38:05,010 --> 00:38:06,190 Any idea where they used to live? 610 00:38:07,190 --> 00:38:08,190 York, apparently. 611 00:38:08,510 --> 00:38:10,090 Richard went to private school there. 612 00:38:10,450 --> 00:38:12,050 Quite posh by the sound of it. 613 00:38:13,490 --> 00:38:14,650 Well, now they afforded that. 614 00:38:14,930 --> 00:38:17,090 She couldn't have earned much being a dancing teacher. 615 00:38:18,350 --> 00:38:19,350 Funny, though, eh? 616 00:38:19,620 --> 00:38:21,360 How he's ended up working in a shop. 617 00:38:21,840 --> 00:38:23,460 Well, he won't be working there for much longer. 618 00:38:23,700 --> 00:38:27,060 He's got a job with an engineering company in Whitby. Oh, yeah? Which one? 619 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Fraser. 620 00:38:33,300 --> 00:38:34,400 That's from by James Green. 621 00:38:35,180 --> 00:38:36,240 Thank you so much. 622 00:38:36,720 --> 00:38:37,720 I'll see you later. 623 00:39:01,260 --> 00:39:03,440 She didn't mention Richard was going to work for Green's company to me. 624 00:39:03,700 --> 00:39:05,000 Is there any reason she should have? 625 00:39:05,360 --> 00:39:06,360 Perhaps not. 626 00:39:06,800 --> 00:39:08,060 You want me to look into it further? 627 00:39:08,340 --> 00:39:09,340 Go to see Green? 628 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 No, I'll deal with this myself. 629 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Thank you, Michael. 630 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 Sarge. 631 00:39:25,380 --> 00:39:28,060 I hold you personally responsible, Scripps. 632 00:39:28,700 --> 00:39:30,260 I've just come from North Allerton. 633 00:39:31,100 --> 00:39:32,760 I don't care where you've been. 634 00:39:33,440 --> 00:39:37,740 But if we are not at that church in ten minutes, I shall sue you for the entire 635 00:39:37,740 --> 00:39:39,460 cost of a cancelled wedding. 636 00:40:06,060 --> 00:40:08,360 I can't get out, Scripps. Hand it to the left. 637 00:40:26,800 --> 00:40:28,260 You've got 20 -20 vision. 638 00:40:29,180 --> 00:40:30,500 That's what Dr. Somerville says. 639 00:40:31,340 --> 00:40:33,800 So, how come you failed the eye test in the first place, sir? 640 00:40:35,040 --> 00:40:37,820 She thinks that I was probably a little bit tired. 641 00:40:38,340 --> 00:40:41,820 If you overwork when you get to my age, these things can happen. 642 00:40:42,280 --> 00:40:45,300 Nice to know you'll still be with us, Alf, while we're patrolling out there in 643 00:40:45,300 --> 00:40:46,680 the wind, the snow and the rain. 644 00:40:46,940 --> 00:40:48,400 With your 20 -20 vision. 645 00:40:50,940 --> 00:40:52,860 So, who's coming out for a drink, then? 646 00:40:53,340 --> 00:40:56,760 Oh, not me. A bit tied up. What, too tied up to see Gina? 647 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 Yeah. 648 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 Flotney's tidying. 649 00:40:59,580 --> 00:41:01,760 Is the landlady complaining again? 650 00:41:03,220 --> 00:41:04,220 Yeah. 651 00:41:04,640 --> 00:41:07,180 Yeah. Look, yeah, tell Gina I'll see you later. 652 00:41:07,380 --> 00:41:08,259 All right, see you later. 653 00:41:08,260 --> 00:41:09,260 Yeah. 654 00:41:10,040 --> 00:41:11,040 Night, Alf. 655 00:41:12,040 --> 00:41:13,040 Good night. 656 00:41:23,660 --> 00:41:24,660 No more bet. 657 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 Four black. 658 00:41:32,620 --> 00:41:34,420 Dear, oh, dear. I'm sorry, love. 659 00:41:35,040 --> 00:41:37,200 Perhaps you'd better start choosing your own numbers, sweetheart. 660 00:41:39,720 --> 00:41:40,720 Grab her. 661 00:41:50,460 --> 00:41:51,800 Susan, could we speak? 662 00:41:52,320 --> 00:41:55,140 Yes. I was on the point of calling you anyway. Come in. 663 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Play with your bed. 664 00:42:06,090 --> 00:42:07,090 No more bet? 665 00:42:15,890 --> 00:42:16,890 13 black. 666 00:42:20,350 --> 00:42:21,370 I'm sorry, love. 667 00:42:22,030 --> 00:42:24,090 Still, you can't expect to win every night. 668 00:42:25,670 --> 00:42:27,470 Well, I'd better quit while I'm ahead, eh? 669 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 Fine. 670 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 I can see that. 671 00:42:45,240 --> 00:42:46,560 I've lost this mark, haven't I? 672 00:42:47,040 --> 00:42:48,060 Must be hand with a wrench. 673 00:42:48,420 --> 00:42:51,100 Look, it doesn't matter why. You're not supposed to. 674 00:42:51,780 --> 00:42:55,620 If a copper gets into debt, he lays himself open to bribery. 675 00:42:56,800 --> 00:42:58,260 I don't need a lecture, Al. 676 00:43:00,840 --> 00:43:01,840 What can I do? 677 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 Just for love. 678 00:43:14,190 --> 00:43:15,190 Mr Haynes. 679 00:43:15,410 --> 00:43:16,410 I might be. 680 00:43:16,770 --> 00:43:18,430 Are you the owner of this establishment? 681 00:43:18,870 --> 00:43:19,870 Who's asking? 682 00:43:20,090 --> 00:43:21,970 Let's just call it an informal visit. 683 00:43:25,650 --> 00:43:29,070 That money that you're handing over, is that your winnings from earlier? None of 684 00:43:29,070 --> 00:43:29,888 your business. 685 00:43:29,890 --> 00:43:30,930 Well, I think it may be. 686 00:43:31,350 --> 00:43:35,910 If you were found to have won unfairly, that you were here just to attract other 687 00:43:35,910 --> 00:43:40,130 impressionable punters... Who says she won it unfairly? In fact, if you were a 688 00:43:40,130 --> 00:43:43,650 stooge of the management... returning your winnings to them at the end of the 689 00:43:43,650 --> 00:43:44,790 evening. That's not true. 690 00:43:45,270 --> 00:43:46,270 Are you quite sure? 691 00:43:46,490 --> 00:43:48,970 I'm sure you can't prove it. Well, maybe not. 692 00:43:49,790 --> 00:43:53,390 But if the gaming inspector should come round in the next few days, you'd better 693 00:43:53,390 --> 00:43:54,730 be sure that it doesn't happen. 694 00:43:54,970 --> 00:43:57,970 And you'd better be sure that your roulette wheel isn't rigged. 695 00:43:58,230 --> 00:43:59,310 Of course it's not rigged. 696 00:43:59,530 --> 00:44:01,390 Good. I'm pleased to hear it. 697 00:44:01,990 --> 00:44:04,890 Perhaps it was just a minor malfunction tonight. 698 00:44:05,530 --> 00:44:09,570 In which case, if anyone, like this young man that was sitting next to you 699 00:44:09,570 --> 00:44:11,210 earlier, should feel that he... 700 00:44:11,520 --> 00:44:14,980 lost his money unfairly, you wouldn't object to him getting a full refund. 701 00:44:20,760 --> 00:44:21,960 I wanted to apologise. 702 00:44:22,780 --> 00:44:26,100 What happened with Richard wasn't your fault. You were only doing your job. 703 00:44:26,500 --> 00:44:27,600 I did try to explain that. 704 00:44:28,040 --> 00:44:30,140 I was angry, worried for Richard. 705 00:44:31,200 --> 00:44:33,560 But I should have tried to understand your point of view. 706 00:44:33,960 --> 00:44:34,980 Well, you understand it now. 707 00:44:35,240 --> 00:44:36,420 I'm grateful for that at least. 708 00:44:37,140 --> 00:44:40,580 And if you felt able to accept my apology... 709 00:44:41,550 --> 00:44:42,870 I'd really like to see you again. 710 00:44:45,510 --> 00:44:46,510 Want you to sit? 711 00:44:48,250 --> 00:44:50,890 If you'd asked me that earlier on today, I'd have said yes without any 712 00:44:50,890 --> 00:44:51,890 hesitation. 713 00:44:52,150 --> 00:44:53,290 So, what's happened? 714 00:44:54,230 --> 00:44:55,230 James Green. 715 00:44:56,230 --> 00:44:57,790 What was he doing at your house this afternoon? 716 00:44:59,110 --> 00:45:00,850 Don't deny he was here. I know he was. 717 00:45:02,330 --> 00:45:03,530 It's a private matter, Raymond. 718 00:45:03,770 --> 00:45:05,070 Not anymore, Susan. It can't be. 719 00:45:05,750 --> 00:45:08,670 If there's a relationship between you that influenced him in Richard's favour 720 00:45:08,670 --> 00:45:09,730 the trial... Not like that. 721 00:45:10,070 --> 00:45:11,070 What is it like? 722 00:45:11,160 --> 00:45:14,020 He's here at your house. You lied about knowing him at the dance. He's given 723 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 your son a job. 724 00:45:17,800 --> 00:45:19,140 James is Richard's father. 725 00:45:20,140 --> 00:45:21,140 What? 726 00:45:22,220 --> 00:45:26,420 We had an affair years ago, shortly after my husband died. 727 00:45:27,060 --> 00:45:28,060 I see. 728 00:45:29,280 --> 00:45:30,320 Richard doesn't know. 729 00:45:31,680 --> 00:45:33,540 He's always believed my husband was his father. 730 00:45:34,480 --> 00:45:36,780 James has been very good to us, looked after us financially. 731 00:45:37,800 --> 00:45:39,700 It was he who suggested we move nearer. 732 00:45:41,779 --> 00:45:43,500 There's nothing between us anymore, Raymond. 733 00:45:44,240 --> 00:45:45,260 Beyond ordinary affection. 734 00:45:48,940 --> 00:45:50,940 James knew he shouldn't have sat on that bench today. 735 00:45:52,940 --> 00:45:54,420 Nonetheless, I shall have to report it. 736 00:45:57,300 --> 00:45:58,300 Yes. 737 00:46:00,360 --> 00:46:02,320 I'm really sorry for putting you in this position. 738 00:46:03,700 --> 00:46:05,260 James has done that, not you. 739 00:46:10,280 --> 00:46:12,940 I meant what I said earlier about wanting to see you again. 740 00:46:15,080 --> 00:46:17,240 I just don't see that's possible now to you, Susan. 741 00:46:22,620 --> 00:46:23,620 Good night. 742 00:46:25,860 --> 00:46:26,860 Night. 743 00:46:32,460 --> 00:46:34,920 Do you think Richard could be tried again because of this? 744 00:46:35,180 --> 00:46:36,180 I doubt it. 745 00:46:36,580 --> 00:46:38,720 Well, at least the Fennecs know why he was let off. 746 00:46:39,240 --> 00:46:40,300 How is Nicholas, anyway? 747 00:46:40,980 --> 00:46:42,180 Well, uh, improving. 748 00:46:43,640 --> 00:46:44,640 Thankfully. 749 00:46:46,000 --> 00:46:48,120 Phil? Mike said you wouldn't be here till later. 750 00:46:48,480 --> 00:46:49,480 Change of plan. 751 00:46:51,340 --> 00:46:52,580 So where have you been, then? 752 00:46:53,200 --> 00:46:54,740 Let's just say otherwise engaged. 753 00:46:56,500 --> 00:46:58,940 Okay. So being mysterious, then. 754 00:46:59,880 --> 00:47:00,880 Two pints, is it? 755 00:47:01,120 --> 00:47:02,120 Yes, please. 756 00:47:02,460 --> 00:47:04,040 No preppy for me today, then? 757 00:47:04,460 --> 00:47:06,020 Uh, no, afraid not. 758 00:47:06,600 --> 00:47:09,200 That little nest egg you found wasn't so big after all, eh? 759 00:47:09,780 --> 00:47:11,580 No, it was quite small. 760 00:47:12,140 --> 00:47:13,580 Just enough to pay the rent, really. 761 00:47:14,060 --> 00:47:17,180 Well, then, I suppose I'll just have to make do with your scintillating company. 762 00:47:21,120 --> 00:47:25,360 Good evening, brother of mine. I see you've managed to escape the clutches of 763 00:47:25,360 --> 00:47:26,680 the widow of Northallerton. 764 00:47:27,260 --> 00:47:29,540 Well, you're just in time to get around him. 765 00:47:29,840 --> 00:47:31,100 I want a word with you. 766 00:47:31,440 --> 00:47:32,440 Oh, aye, what about? 767 00:47:33,100 --> 00:47:34,100 This. 768 00:47:34,640 --> 00:47:35,820 It's called a Jubilee clip. 769 00:47:36,980 --> 00:47:39,060 I know what it's called, Bernard. 770 00:47:39,600 --> 00:47:43,560 You forgot to put it back on one of the cooling system hoses in Lord Ashfordly's 771 00:47:43,560 --> 00:47:44,560 car. 772 00:47:44,620 --> 00:47:47,280 Well, it's a mere oversight. 773 00:47:48,380 --> 00:47:50,760 Try telling that to Lord Ashfordly. 774 00:47:51,280 --> 00:47:53,740 Wretched Bentley broke down on the way to the wedding. 775 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 Hand it over. 776 00:47:55,880 --> 00:47:58,480 What? The 50 quid. 777 00:48:17,070 --> 00:48:21,790 Why do you miss when my baby kisses me? 778 00:48:27,990 --> 00:48:34,010 Heartbeat, why doesn't love kiss stay in my memory? 59347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.