Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:12,490
Heartbeat, why do you miss when my
favorite kiss is me?
2
00:00:18,590 --> 00:00:24,670
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:36,620 --> 00:00:37,620
Breathe in.
4
00:00:38,060 --> 00:00:39,380
Breathe out.
5
00:00:41,740 --> 00:00:43,160
Steady does it, Frida.
6
00:00:45,040 --> 00:00:46,400
Thanks for coming out, Maggie.
7
00:00:49,520 --> 00:00:50,620
I'd better get that.
8
00:00:50,960 --> 00:00:52,120
Don't leave me.
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,080
I'm packing them all.
10
00:00:56,640 --> 00:00:58,820
Come on, concentrate on your breathing,
Frida.
11
00:00:59,860 --> 00:01:00,860
Come on.
12
00:01:01,500 --> 00:01:02,680
You're doing brilliantly.
13
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
Are you ready?
14
00:01:05,230 --> 00:01:06,490
If we don't leave now, we'll make a
start.
15
00:01:08,450 --> 00:01:09,450
What's the matter?
16
00:01:09,530 --> 00:01:10,770
Jack, I'm sorry.
17
00:01:11,070 --> 00:01:11,809
It's Mum.
18
00:01:11,810 --> 00:01:12,810
Oh, not again.
19
00:01:13,850 --> 00:01:15,370
Can you get Tony to look after her?
20
00:01:16,190 --> 00:01:17,470
You didn't even ask him, did you?
21
00:01:17,690 --> 00:01:19,410
I can't leave her. Not now.
22
00:01:19,850 --> 00:01:21,010
Did she know we were going to the
pictures?
23
00:01:21,310 --> 00:01:22,310
It's not like that.
24
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
She did know, though, didn't she?
25
00:01:23,870 --> 00:01:25,230
I've got to get back to her.
26
00:01:26,990 --> 00:01:27,990
We'll go another time.
27
00:01:28,510 --> 00:01:29,510
Yes.
28
00:01:30,410 --> 00:01:31,410
Another time.
29
00:01:37,550 --> 00:01:39,090
Soap of Mike's is a health hazard.
30
00:01:39,450 --> 00:01:41,570
If you're careless enough to lose your
flat.
31
00:01:41,810 --> 00:01:44,810
It's not his fault his landlady's cousin
come back from Australia.
32
00:01:45,310 --> 00:01:46,850
I can't stay at Mike's forever.
33
00:01:47,290 --> 00:01:49,510
It's not like flats grow on trees now,
is it?
34
00:01:49,790 --> 00:01:51,010
Well, maybe you could stay here.
35
00:01:51,750 --> 00:01:54,090
No, I don't think that would be
necessary.
36
00:01:54,430 --> 00:01:56,930
No. I'm sure something will turn up.
37
00:01:57,430 --> 00:01:58,570
Oh, poor you.
38
00:01:59,790 --> 00:02:02,050
I'm going to see another place tomorrow.
39
00:02:02,470 --> 00:02:06,050
I'm sure it'll be like all the others,
though. Dirty, small and overpriced.
40
00:02:06,780 --> 00:02:08,000
Well, why don't I come with you?
41
00:02:08,460 --> 00:02:09,460
Give you some moral support?
42
00:02:10,139 --> 00:02:11,140
Oh, you never ask.
43
00:02:16,440 --> 00:02:17,480
No working tonight, then?
44
00:02:18,220 --> 00:02:21,340
Evening, Jack. No, I'm not, as it
happens. Good. Then you won't mind
45
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
on your mum, then, will you?
46
00:02:22,580 --> 00:02:23,980
Freda doesn't need a babysitter, Jack.
47
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
No? What do you think Philbeer is?
48
00:02:27,580 --> 00:02:31,570
Currently, it has a business... Look,
After, he can't be on call 24 hours a
49
00:02:31,910 --> 00:02:34,450
It's lucky you've got a sister to do
that for you, then, isn't it? Look, I
50
00:02:34,450 --> 00:02:36,370
know what all this fuss is about. I saw
Mum yesterday.
51
00:02:36,870 --> 00:02:39,790
Well, you must be grateful of that, is
she? Big Brother comes to the rescue.
52
00:02:40,030 --> 00:02:42,290
Well, I don't think there's any need...
Freda's ill, Tony.
53
00:02:42,570 --> 00:02:44,770
Sylvia can't leave her for a second.
What kind of life is that?
54
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
Oh, come off it.
55
00:02:46,350 --> 00:02:48,370
All you care about is getting Sylvia to
yourself.
56
00:02:49,030 --> 00:02:51,550
Doesn't the fact that she never actually
married you tell you something?
57
00:02:52,470 --> 00:02:53,470
What's that supposed to mean?
58
00:02:53,910 --> 00:02:54,910
Well, it's obvious, isn't it?
59
00:02:55,830 --> 00:02:57,230
Sylvia's just using Mum as an excuse.
60
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
She doesn't love you.
61
00:02:59,800 --> 00:03:01,460
You have no idea what that means,
Sylvia.
62
00:03:01,680 --> 00:03:04,680
All right, steady, Jack. If you want to
cause trouble, you can leave.
63
00:03:04,940 --> 00:03:06,160
Don't worry, I'm leaving anyway.
64
00:03:07,220 --> 00:03:08,540
Can't stand the smell in here.
65
00:03:14,620 --> 00:03:15,620
Sorry about that.
66
00:03:18,140 --> 00:03:19,140
Thank you, Maggie.
67
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
For you too.
68
00:03:25,340 --> 00:03:27,620
I'm sorry for disturbing your evening,
Maggie.
69
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
Oh, don't be silly.
70
00:03:29,240 --> 00:03:31,740
She seems more comfortable, that's the
main thing.
71
00:03:32,420 --> 00:03:36,660
You're making sure she's keeping to the
right dosage? Yes, I keep them away from
72
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
her, just in case.
73
00:03:38,120 --> 00:03:39,940
I hate treating her like a child.
74
00:03:40,460 --> 00:03:43,020
It's hard, I know. She was always so
strong.
75
00:03:44,000 --> 00:03:47,480
A mother and father to me and Tony and
half the village kids.
76
00:03:49,920 --> 00:03:51,960
Breaks my heart seeing her so poorly.
77
00:03:52,240 --> 00:03:53,280
Oh, come on.
78
00:03:54,140 --> 00:03:55,340
Listen to me going on.
79
00:03:56,010 --> 00:03:58,570
I haven't even asked you about your
holiday with Graham yet.
80
00:03:59,370 --> 00:04:00,370
Oh, it was great.
81
00:04:01,670 --> 00:04:05,210
Anyway, I'd better get going. Give me a
call if there's anything more I can do.
82
00:04:08,850 --> 00:04:09,850
Thanks, Maggie.
83
00:04:30,280 --> 00:04:31,440
to see me like this.
84
00:04:31,720 --> 00:04:33,820
I hate to be a burden on you.
85
00:04:34,320 --> 00:04:40,060
Mom, every night when I go to sleep, I
pray I won't wake up.
86
00:04:41,240 --> 00:04:42,860
Please don't talk like that, Mom.
87
00:04:44,660 --> 00:04:45,780
I love you.
88
00:04:47,480 --> 00:04:49,340
You're a good girl, Sylvia.
89
00:04:50,060 --> 00:04:52,100
The only thing that keeps me going.
90
00:05:14,650 --> 00:05:21,330
How could they know just what this magic
means? The end of my hopes, the end of
91
00:05:21,330 --> 00:05:27,490
all my dreams. How could they know the
powers that have been behind the door
92
00:05:27,490 --> 00:05:29,190
where my love rain would sweep?
93
00:05:29,820 --> 00:05:36,220
No milk today, it wasn't always so, the
company was gay, we turn nine today.
94
00:05:57,820 --> 00:06:00,020
The years I spent building this place
up.
95
00:06:01,480 --> 00:06:04,480
I understand you've got a chain of shops
like this.
96
00:06:04,700 --> 00:06:07,640
Just the three at the moment, but we're
hoping to expand, aren't we?
97
00:06:08,180 --> 00:06:09,540
How could this have happened, then?
98
00:06:10,120 --> 00:06:12,460
Oh, come on, love. There's nothing...
Come on.
99
00:06:15,680 --> 00:06:16,740
Oh, Mr Smith.
100
00:06:17,540 --> 00:06:21,400
The fire services say the speed of the
fire was just inside the front door.
101
00:06:21,520 --> 00:06:23,900
There are traces of what looks like an
accelerant.
102
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
Probably petrol.
103
00:06:25,710 --> 00:06:27,050
You mean someone did this on purpose?
104
00:06:27,350 --> 00:06:29,230
Well, it certainly looks that way, yes.
105
00:06:29,670 --> 00:06:33,350
Well, that's no surprise, but... What,
you have an idea of who might have
106
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
started this fire?
107
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
Mrs. Smith?
108
00:06:38,050 --> 00:06:40,190
What, somebody who might have had a
grudge against you, is that it?
109
00:06:40,550 --> 00:06:41,550
Nobody.
110
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
No, no.
111
00:06:45,530 --> 00:06:47,990
Right, well, thank you very much for
your help. We'll be in touch.
112
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Hello, Oscar.
113
00:07:19,900 --> 00:07:21,380
I'm sorry, do we know each other?
114
00:07:24,940 --> 00:07:25,940
Oh, sure.
115
00:07:26,120 --> 00:07:28,340
I thought you might have forgotten me.
116
00:07:30,890 --> 00:07:34,330
But I've not seen you in, uh... How
long's it been now?
117
00:07:34,570 --> 00:07:36,010
Too long, that's for sure.
118
00:07:36,350 --> 00:07:40,810
But you look just... wonderful, if you
don't mind me saying so.
119
00:07:41,210 --> 00:07:42,210
Oh, Oscar.
120
00:07:42,750 --> 00:07:44,730
You always were a charmer.
121
00:07:46,030 --> 00:07:49,050
Well, the boss, Tony Smith, is popular
with his staff.
122
00:07:49,350 --> 00:07:51,670
He pays them well, they're good
conditions of work.
123
00:07:52,050 --> 00:07:54,330
He even sends them flowers when they're
off sick.
124
00:07:54,730 --> 00:07:56,790
Nobody's got a bad word to say for him.
125
00:07:57,230 --> 00:07:59,090
So nobody with a reason to burn down his
business?
126
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
No, Sarge.
127
00:08:00,440 --> 00:08:03,340
What about the wife? Can she shed any
light on the matter? According to her,
128
00:08:03,460 --> 00:08:05,700
he's the best thing in long trousers.
The perfect husband.
129
00:08:06,260 --> 00:08:09,780
There was one thing, though. She didn't
seem surprised when I told her it was
130
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
Arthur. Meaning?
131
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
I'm not sure.
132
00:08:12,380 --> 00:08:15,600
But it's as though they didn't want to
tell me something.
133
00:08:17,620 --> 00:08:19,860
Ah, Bellamy. Good of you to join us.
134
00:08:20,420 --> 00:08:21,420
Sorry I'm late.
135
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Road work, sir.
136
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Right.
137
00:08:25,980 --> 00:08:28,720
Someone out there has a grudge against
Mr Smith and his chippy.
138
00:08:29,020 --> 00:08:29,849
Is that...
139
00:08:29,850 --> 00:08:31,210
Tony Smith you're talking about? Yes.
140
00:08:31,530 --> 00:08:35,049
One of his fish and chip shops was burnt
down last night. Only that bloke who's
141
00:08:35,049 --> 00:08:36,370
been going out with Tony's sister since
forever.
142
00:08:36,809 --> 00:08:38,750
Jackal. That's the one. What about him?
143
00:08:39,250 --> 00:08:42,289
Well, he was in the Aidensfield Downs
last night with Tony. They were having a
144
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
riot, old Barney.
145
00:08:44,810 --> 00:08:47,990
You know, when you left and went off to
America, you broke every heart in
146
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
Yorkshire. Do you know that?
147
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
Get away.
148
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
Especially mine.
149
00:08:54,370 --> 00:08:56,930
So, where is G .I. Joe today, then?
150
00:08:57,710 --> 00:08:58,710
He died.
151
00:09:06,160 --> 00:09:08,680
Didn't I hear you were something big on
the council these days?
152
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Nothing.
153
00:09:10,940 --> 00:09:13,880
I'm just a humble servant to the local
people, that's all.
154
00:09:14,760 --> 00:09:16,780
Don't you underestimate yourself, Oscar.
155
00:09:17,380 --> 00:09:19,240
I always knew you'd go far.
156
00:09:20,540 --> 00:09:23,740
Hey, look, I'll tell you what. Do you
have any plans for lunch?
157
00:09:24,260 --> 00:09:27,460
No. I mean, there's this new place just
opened up in Ashfordly. I've been
158
00:09:27,460 --> 00:09:29,660
wanting to try it out, perhaps.
159
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Oscar!
160
00:09:31,980 --> 00:09:33,080
Glad I caught you.
161
00:09:33,800 --> 00:09:37,420
You may need to pick your brains on a
bit of council business. Hello there.
162
00:09:38,420 --> 00:09:40,540
I'm sorry, my dear. You have the
advantage.
163
00:09:41,020 --> 00:09:42,520
What sort of clue can I give?
164
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
Charlie?
165
00:09:45,460 --> 00:09:46,540
Ursula? That's me.
166
00:09:47,140 --> 00:09:49,940
But you look terrific.
167
00:09:50,700 --> 00:09:53,160
Thank you very much. I could get used to
all these compliments.
168
00:09:53,620 --> 00:09:55,540
Well, it's lovely to see you again,
isn't it, Oscar?
169
00:10:01,100 --> 00:10:03,640
Whoever put a match to that shot
deserves a medal.
170
00:10:04,840 --> 00:10:06,580
There again, he probably started it
himself.
171
00:10:06,920 --> 00:10:07,919
Why did he do that?
172
00:10:07,920 --> 00:10:09,180
For the insurance, of course.
173
00:10:09,520 --> 00:10:10,720
What do they pay you for?
174
00:10:11,760 --> 00:10:14,440
You don't have a very high opinion of Mr
Smith. You noticed?
175
00:10:15,600 --> 00:10:18,220
The way he's much too busy and important
for all his sister.
176
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
Makes me sick.
177
00:10:22,380 --> 00:10:24,660
I understand you had an argument with
him last night.
178
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
You could say that.
179
00:10:26,820 --> 00:10:28,420
And you're engaged to his sister.
180
00:10:29,000 --> 00:10:31,500
If he'd have pulled his weight, we might
have managed a wedding by now.
181
00:10:33,900 --> 00:10:35,000
Now, is that all you want to ask?
182
00:10:35,600 --> 00:10:36,940
Only I've got jobs to get on with.
183
00:10:37,500 --> 00:10:38,960
Mind if I had a look around your
property?
184
00:10:40,360 --> 00:10:42,080
See if you can find the incriminating
match.
185
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
Look all you like.
186
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
Thanks very much.
187
00:10:46,920 --> 00:10:48,000
You'll not find anything.
188
00:10:48,420 --> 00:10:50,460
Oh, there's just one other thing.
189
00:10:50,680 --> 00:10:53,440
Can you tell me where you were between
11 o 'clock last night and 3 o 'clock
190
00:10:53,440 --> 00:10:54,379
this morning?
191
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
In bed, asleep.
192
00:10:55,600 --> 00:10:56,459
Is that allowed?
193
00:10:56,460 --> 00:10:57,480
We'd have to get a permit or something.
194
00:10:58,350 --> 00:11:00,350
Is there anyone who can verify your
whereabouts?
195
00:11:00,930 --> 00:11:01,930
Only me pigs.
196
00:11:02,290 --> 00:11:03,930
I don't suppose you'll take their word
for it.
197
00:11:06,130 --> 00:11:09,550
I've got a mare running at the 2 .30.
Not a bad little thing. Should fly home.
198
00:11:09,990 --> 00:11:10,990
Thank you, Oscar.
199
00:11:12,050 --> 00:11:14,230
My late husband used to keep a
steeplechaser.
200
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
Did he really?
201
00:11:15,950 --> 00:11:17,670
He used to race him in America, I
suppose.
202
00:11:17,870 --> 00:11:18,749
Yes.
203
00:11:18,750 --> 00:11:20,010
Some of our happiest times.
204
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
Tell you what.
205
00:11:22,710 --> 00:11:25,070
Don't fancy a day at the races with
yours truly, dear.
206
00:11:25,710 --> 00:11:26,710
Oh, Charlie.
207
00:11:27,790 --> 00:11:29,390
Still haven't lost your touch, have you?
208
00:11:30,050 --> 00:11:31,890
You really know how to treat a lady.
209
00:11:34,250 --> 00:11:36,430
Do I smell the whiff of an ancient
romance?
210
00:11:37,570 --> 00:11:41,110
There was always just a shoulder to cry
on. Never stood a chance, not with him
211
00:11:41,110 --> 00:11:45,570
around. Lord Astridly? He dumped her for
a debutante in London.
212
00:11:46,670 --> 00:11:48,010
She took it very hard.
213
00:11:49,070 --> 00:11:51,210
They seem to be getting on all right
now, though, don't they?
214
00:11:52,210 --> 00:11:53,210
Right,
215
00:11:54,610 --> 00:11:55,650
ready for some lunch?
216
00:11:56,080 --> 00:11:58,420
Oh, I'm sorry. I promised to go to the
races with Charlie.
217
00:11:58,880 --> 00:12:01,480
Oh, right. Well, some other time.
218
00:12:01,860 --> 00:12:04,020
Definitely. Come to my hotel for lunch
tomorrow.
219
00:12:04,520 --> 00:12:05,379
I'll be there.
220
00:12:05,380 --> 00:12:06,380
See you then.
221
00:12:09,160 --> 00:12:11,040
You're still sweet on air, aren't you?
222
00:12:11,920 --> 00:12:13,120
She's a fine -looking woman.
223
00:12:14,720 --> 00:12:16,020
Well, you know what they say.
224
00:12:17,280 --> 00:12:19,020
Faint heart never won fair lady.
225
00:12:25,410 --> 00:12:27,910
Five years. It's a long time to be
engaged.
226
00:12:29,350 --> 00:12:30,570
You get used to anything.
227
00:12:31,610 --> 00:12:35,430
We were saving for a deposit on a house
when Mum became poorly.
228
00:12:37,330 --> 00:12:39,350
Everything just kind of slipped away.
229
00:12:40,730 --> 00:12:42,010
She needs constant care.
230
00:12:42,670 --> 00:12:45,270
I can get out sometimes for an hour or
two.
231
00:12:46,050 --> 00:12:48,730
Have you ever thought about getting her
some help, perhaps?
232
00:12:49,170 --> 00:12:51,170
You mean putting her in a home?
233
00:12:52,270 --> 00:12:54,410
The way she's looked after me all my
life.
234
00:12:55,340 --> 00:12:56,420
I couldn't do that to her.
235
00:12:56,640 --> 00:12:58,520
And Jack, what, he couldn't move in
here?
236
00:12:58,780 --> 00:13:01,680
He has his farm. Besides, I wouldn't
want to put him through all this.
237
00:13:03,360 --> 00:13:05,560
How does Jack get on with your brother?
238
00:13:07,260 --> 00:13:08,260
Fine, thanks.
239
00:13:09,180 --> 00:13:10,740
I thought you were here to talk about
Tony.
240
00:13:11,640 --> 00:13:14,020
Were you aware they had an argument in
the pub last night?
241
00:13:15,720 --> 00:13:19,160
You surely can't think that Jack had
anything to do with that fire.
242
00:13:19,680 --> 00:13:22,080
Well, no, I'm just making routine
inquiries, that's all.
243
00:13:22,360 --> 00:13:24,240
Him and Tony may not be the best of
friends.
244
00:13:25,050 --> 00:13:27,170
But Jack would never do a thing like
that.
245
00:13:28,770 --> 00:13:31,330
You were made for me.
246
00:13:32,330 --> 00:13:34,330
Everybody tells me so.
247
00:13:35,070 --> 00:13:35,649
Oh, Mum.
248
00:13:35,650 --> 00:13:38,110
You were made for me.
249
00:13:38,730 --> 00:13:40,910
Don't pretend that you don't know.
250
00:13:41,530 --> 00:13:48,470
All the trees were made for little
things that sing and fly. No kids, no
251
00:13:48,470 --> 00:13:49,490
dogs, no cats.
252
00:13:49,790 --> 00:13:51,510
I don't mind them all, but it's your
turn.
253
00:13:53,410 --> 00:13:57,330
No loud music, no spicy cooking and no
language.
254
00:14:08,270 --> 00:14:12,050
One month's deposit, one month's key
money and one month in advance.
255
00:14:12,490 --> 00:14:13,490
Thank you.
256
00:14:13,610 --> 00:14:15,370
Don't you want to see the facilities?
257
00:14:15,970 --> 00:14:16,970
No time.
258
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
No money.
259
00:14:20,130 --> 00:14:21,330
No goldfish.
260
00:14:29,740 --> 00:14:31,340
I had a bullet from the police this
morning.
261
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Oh, yeah?
262
00:14:35,860 --> 00:14:38,120
They think I burnt down your Tony's
shop.
263
00:14:38,580 --> 00:14:39,860
I'm sure they don't think that.
264
00:14:40,840 --> 00:14:42,040
I didn't do it, Sylvia.
265
00:14:43,820 --> 00:14:45,560
Oh, Jack, I know that.
266
00:14:48,340 --> 00:14:49,560
But I can't bear this.
267
00:14:51,360 --> 00:14:54,320
This is no life for either of us.
268
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
It won't be forever.
269
00:14:56,420 --> 00:14:58,140
But you and me, we're not getting any
younger.
270
00:14:59,530 --> 00:15:01,850
If we go away from Helen, that's going
to have a chance for family.
271
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
Ruddy Bell!
272
00:15:05,410 --> 00:15:06,410
Coming, Mum.
273
00:15:07,150 --> 00:15:08,470
She's going to get worse, Lord.
274
00:15:08,830 --> 00:15:11,710
Soon enough, she's going to need you
every minute of every day and every
275
00:15:11,950 --> 00:15:14,770
You won't be able to step outside that
front door, not even to go to the shops.
276
00:15:15,010 --> 00:15:15,829
I'll manage.
277
00:15:15,830 --> 00:15:16,830
What about me?
278
00:15:16,870 --> 00:15:18,950
I'm not putting my mother into a home.
279
00:15:19,230 --> 00:15:21,350
I could move in. We've talked about it
before.
280
00:15:21,870 --> 00:15:22,970
I couldn't ask that of you.
281
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
I'm offering.
282
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
She's your mum, isn't she?
283
00:15:26,690 --> 00:15:27,930
She isn't going to take you away.
284
00:15:29,540 --> 00:15:31,300
You're a grown woman, Sylvia.
285
00:15:34,740 --> 00:15:36,360
You've got your own life to live.
286
00:15:37,200 --> 00:15:38,880
It's up to you what you do with it.
287
00:16:00,080 --> 00:16:03,400
I've had a lovely day, Charlie. Almost
felt 21 again.
288
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Almost.
289
00:16:06,500 --> 00:16:07,500
Come in for a drink.
290
00:16:09,780 --> 00:16:12,480
Oh, champagne.
291
00:16:13,140 --> 00:16:15,060
Well, as long as you don't look at the
label.
292
00:16:15,640 --> 00:16:18,120
What are we celebrating?
293
00:16:18,540 --> 00:16:19,700
Oh, haven't you told them yet, Maggie?
294
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
Told them what?
295
00:16:21,980 --> 00:16:25,320
Well, I haven't got it yet, and to be
honest, I'm not sure I even want it.
296
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
What?
297
00:16:27,100 --> 00:16:29,580
The hospital rang me this morning about
a job.
298
00:16:30,200 --> 00:16:31,300
It's only an interview.
299
00:16:31,720 --> 00:16:34,980
Well, still, it's very flattering to be
asked to apply.
300
00:16:35,200 --> 00:16:36,840
What sort of job is it exactly?
301
00:16:37,480 --> 00:16:40,360
Oh, I'll be attached to the emergency
unit at the hospital.
302
00:16:41,240 --> 00:16:43,440
So does that mean you're moving away
then?
303
00:16:43,940 --> 00:16:45,380
Yes, but not very far.
304
00:16:46,020 --> 00:16:48,220
Well, that all sounds very exciting.
305
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
I suppose so.
306
00:16:50,040 --> 00:16:53,680
It's a bit of a shock to be asked,
that's all. Well, get a good night's
307
00:16:53,680 --> 00:16:55,000
and you'll sail through it.
308
00:16:55,580 --> 00:16:56,800
What, you mean the interview's tomorrow?
309
00:16:57,300 --> 00:17:00,460
Mm. All the more need for some
pampering, then. Oh, yes.
310
00:17:02,520 --> 00:17:04,099
Looks like you had a good time away.
311
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Yes.
312
00:17:06,900 --> 00:17:08,960
So what did Graham think about your new
job, then?
313
00:17:09,579 --> 00:17:10,579
He doesn't know.
314
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
He came here as a surprise.
315
00:17:14,040 --> 00:17:19,380
And Graham and I... I've decided not to
see him again.
316
00:17:21,240 --> 00:17:23,180
Maggie, I'm sorry.
317
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
What happened?
318
00:17:25,520 --> 00:17:26,740
Well, it was my fault, really.
319
00:17:27,079 --> 00:17:34,080
He wanted me and Sam to move to Bristol
with him and... Well, what if it hadn't
320
00:17:34,080 --> 00:17:36,180
worked out? I couldn't have put myself
through that again, could I?
321
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
Right.
322
00:17:44,060 --> 00:17:47,420
I'm going to start with a light
moisturiser with a hint of green.
323
00:17:48,220 --> 00:17:50,840
Green? Trust me. You know what I'm
doing.
324
00:17:57,740 --> 00:17:58,800
On the table, please.
325
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Thank you.
326
00:18:07,420 --> 00:18:09,660
This is very pleasant.
327
00:18:10,060 --> 00:18:11,080
Glad you like it.
328
00:18:11,300 --> 00:18:13,020
I was referring to you and me.
329
00:18:14,660 --> 00:18:17,460
Though the surroundings are also
congenial.
330
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
We do our best.
331
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
We?
332
00:18:21,360 --> 00:18:25,020
My husband, with the majority
shareholder in the consortium that owns
333
00:18:25,340 --> 00:18:28,600
Now that he's passed away, I, uh... I
run this side of business.
334
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I had no idea.
335
00:18:30,820 --> 00:18:32,520
Well, you're obviously on to a winner.
336
00:18:33,940 --> 00:18:37,520
There's a strong market in Americans
wanting to experience the delights of
337
00:18:37,520 --> 00:18:41,280
old world without wanting to relinquish
any of the delights of the new.
338
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Such as?
339
00:18:43,260 --> 00:18:45,940
Hot water. We have hot water in
Yorkshire.
340
00:18:46,220 --> 00:18:48,780
Yes, but only on Tuesdays, Charlie.
341
00:19:10,250 --> 00:19:13,410
You know, it could still be whatever's
the matter.
342
00:19:17,310 --> 00:19:17,730
She
343
00:19:17,730 --> 00:19:28,830
looks
344
00:19:28,830 --> 00:19:29,830
very peaceful.
345
00:19:30,690 --> 00:19:33,390
The doctor says she's got to have a post
-mortem.
346
00:19:33,870 --> 00:19:37,290
Oh, it's a standard procedure for
somebody who hasn't been seen by a
347
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
a couple of weeks.
348
00:19:39,020 --> 00:19:40,440
I thought she was sleeping at first.
349
00:19:42,200 --> 00:19:48,100
I, um... I couldn't help noticing that
she had some bruising on the top of her
350
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
arms.
351
00:19:49,440 --> 00:19:50,560
I didn't notice any.
352
00:19:52,480 --> 00:19:54,020
She fell out of bed yesterday.
353
00:19:54,380 --> 00:19:55,660
I had to help her up.
354
00:19:56,480 --> 00:19:58,340
I tried to be as gentle as I could.
355
00:19:59,680 --> 00:20:00,780
Do you think it could be that?
356
00:20:01,240 --> 00:20:02,320
Yes, I expect so.
357
00:20:02,740 --> 00:20:04,700
Well, people bruise very easily, don't
they?
358
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
Right, that better.
359
00:20:10,350 --> 00:20:11,350
Your interview.
360
00:20:11,570 --> 00:20:12,850
It's this morning, isn't it?
361
00:20:13,390 --> 00:20:15,030
Yes, about half an hour ago.
362
00:20:15,970 --> 00:20:18,710
Maggie. Well, some things are more
important.
363
00:20:19,090 --> 00:20:20,090
Bye -bye.
364
00:20:21,050 --> 00:20:24,650
I wanted to tell you yesterday, but
Tony's very loyal, you know.
365
00:20:26,050 --> 00:20:28,490
And it's not even as if Jack's proper
family yet.
366
00:20:29,430 --> 00:20:30,430
Go on.
367
00:20:31,450 --> 00:20:32,450
He's always been bad.
368
00:20:32,650 --> 00:20:33,690
Right since we were kids.
369
00:20:34,150 --> 00:20:35,330
Always in trouble at school.
370
00:20:35,650 --> 00:20:37,290
Got the cane almost every week.
371
00:20:38,160 --> 00:20:40,480
He's got a real temper on him when he
gets going.
372
00:20:41,140 --> 00:20:44,020
Mrs Smith, I take it we are talking
about Jack Hall?
373
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
Who else?
374
00:20:45,240 --> 00:20:49,120
And you're suggesting that he started
the fire at your husband's shop? He's
375
00:20:49,120 --> 00:20:50,460
threatened to do it often enough.
376
00:20:50,880 --> 00:20:53,040
Has he? He hates my Tony.
377
00:20:53,860 --> 00:20:58,480
Can't stand the fact he's made a success
of his life while he spends his time
378
00:20:58,480 --> 00:21:00,020
mucking out pigs.
379
00:21:00,560 --> 00:21:05,340
But you can't be sure that he actually
started the fire. Oh, I'm sure all
380
00:21:07,530 --> 00:21:08,870
What do you mean you didn't go?
381
00:21:09,470 --> 00:21:12,870
Well, I thought Sylvia was more
important than some job interview.
382
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
Well, of course.
383
00:21:14,390 --> 00:21:15,890
So have you booked yourself another one?
384
00:21:16,550 --> 00:21:17,469
Not yet.
385
00:21:17,470 --> 00:21:18,470
But you will?
386
00:21:18,970 --> 00:21:19,970
Yes.
387
00:21:20,270 --> 00:21:21,410
Well, make sure you do.
388
00:21:22,150 --> 00:21:23,890
Look, I'm really sorry, but I've got to
go.
389
00:21:24,270 --> 00:21:25,770
I'll call round and see you at the
theatre.
390
00:21:26,590 --> 00:21:27,509
Mike's through there.
391
00:21:27,510 --> 00:21:28,510
OK, thanks.
392
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
Bye. Bye.
393
00:21:33,910 --> 00:21:34,910
Maggie, come in.
394
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
How can I help you?
395
00:21:37,800 --> 00:21:41,300
I really shouldn't be bothering you with
this, but... No, no, no. What is it?
396
00:21:42,440 --> 00:21:43,920
I've been looking after Frida Smith.
397
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Mm -hm.
398
00:21:45,740 --> 00:21:46,880
She died last night.
399
00:21:47,600 --> 00:21:48,620
Yeah, yeah, I know.
400
00:21:49,160 --> 00:21:54,340
Well, the thing is that... I really
don't know how to say this.
401
00:21:56,060 --> 00:22:00,880
I noticed she had some bruises on her
arms, as if she'd been held down. It's
402
00:22:00,880 --> 00:22:04,520
probably nothing, but... Maggie, that's
a very serious accusation.
403
00:22:04,960 --> 00:22:06,880
Well, like I said, it... What, you...
404
00:22:07,290 --> 00:22:09,850
You think Sylvia may have...? No.
405
00:22:12,630 --> 00:22:14,030
Jack's never liked Frida.
406
00:22:14,870 --> 00:22:17,650
He always felt like she was standing in
the way of them getting married.
407
00:22:18,310 --> 00:22:19,390
Wait a minute, Maggie.
408
00:22:20,890 --> 00:22:22,450
You're talking about Jack Hall?
409
00:22:28,290 --> 00:22:29,290
Oscar?
410
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
Ah, Hesham.
411
00:22:31,170 --> 00:22:32,670
Oh, they're beautiful.
412
00:22:33,110 --> 00:22:34,690
Well, you always did love a bunch of
flowers.
413
00:22:35,090 --> 00:22:36,210
How sweet of you to remember.
414
00:22:37,260 --> 00:22:39,020
What a lovely surprise to see you here.
415
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
A surprise?
416
00:22:40,640 --> 00:22:41,920
I wasn't expecting you.
417
00:22:42,240 --> 00:22:43,860
But I thought we were having lunch
together.
418
00:22:44,400 --> 00:22:46,240
Oh, that's such a lovely thought, Oscar.
419
00:22:47,100 --> 00:22:48,640
Do you know, I think I've been rather
stupid.
420
00:22:49,140 --> 00:22:50,360
Oh, I'm sure that's not true.
421
00:22:51,340 --> 00:22:54,600
You see, it completely escaped my mind,
and now I've gone and double -booked
422
00:22:54,600 --> 00:22:56,000
myself. Morning, Oscar.
423
00:22:56,540 --> 00:22:58,940
Charlie. Oscar, what are you doing here?
424
00:22:59,320 --> 00:23:02,540
Oh, well, I just popped in to say hello.
425
00:23:03,060 --> 00:23:04,140
Yes, of course.
426
00:23:04,880 --> 00:23:06,460
Ready? And willing.
427
00:23:08,320 --> 00:23:12,880
Oh, would you be a dear and ask the girl
to pop those in some water for me?
428
00:23:13,540 --> 00:23:14,540
Yes, of course.
429
00:23:18,620 --> 00:23:21,540
So there's going to be a routine post
-mortem? Yes, Sarge.
430
00:23:22,100 --> 00:23:26,020
And Maggie's sure about the bruising, is
she? Well, the fact that she came to
431
00:23:26,020 --> 00:23:28,040
see me certainly suggests she's
genuinely concerned.
432
00:23:28,340 --> 00:23:30,120
What was the Jack like when you spoke to
him?
433
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
Well, difficult to say.
434
00:23:31,760 --> 00:23:34,400
He's certainly not a happy man, but...
435
00:23:35,120 --> 00:23:36,800
Whether he... Quiet.
436
00:23:37,380 --> 00:23:38,380
Have you got any form?
437
00:23:38,500 --> 00:23:41,380
He was fined a couple of years ago for
ABH. Put a bloke in hospital.
438
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
Otherwise, nothing.
439
00:23:42,980 --> 00:23:43,699
Right, then.
440
00:23:43,700 --> 00:23:45,340
We'd better put the pathologist in the
picture.
441
00:23:45,680 --> 00:23:47,400
Let them know we might be looking at
foul play.
442
00:23:47,880 --> 00:23:51,040
Right, Sarge. And in the meantime, you
and I had better go and have a little
443
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
chat with this Mr. Hall.
444
00:23:54,020 --> 00:23:57,160
Little Clint seems to think you're
responsible for the fire at her
445
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
job. Oh, yeah.
446
00:23:58,580 --> 00:24:01,220
She told my colleagues that you'd
threatened to do it several times.
447
00:24:02,080 --> 00:24:03,220
Once or twice, maybe.
448
00:24:03,540 --> 00:24:04,459
You admit it.
449
00:24:04,460 --> 00:24:05,600
I admit, threatening them, yeah.
450
00:24:05,960 --> 00:24:07,180
Why on earth would you do something like
that?
451
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
Why do you think?
452
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
It's not as if he hasn't got other
shops, is it?
453
00:24:10,940 --> 00:24:12,300
Besides, you get it all back on the
insurance.
454
00:24:13,220 --> 00:24:14,220
Now, is that it?
455
00:24:14,700 --> 00:24:15,980
Yes, of course. Thank you very much,
sir.
456
00:24:18,740 --> 00:24:19,840
Well, just one more thing.
457
00:24:21,220 --> 00:24:23,340
I wonder if you'd pass on my condolences
to Sylvia.
458
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
All right.
459
00:24:26,160 --> 00:24:29,000
Thanks. I suppose the two of you will be
getting married now.
460
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
We've not discussed it.
461
00:24:32,440 --> 00:24:33,880
Well, that's what you've wanted all
along, isn't it?
462
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Marriage? Children?
463
00:24:36,120 --> 00:24:37,620
You deserve that as much as the next
man.
464
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
What are you getting at?
465
00:24:40,400 --> 00:24:43,600
I was just wondering if you could help
us with our inquiries into Frida's
466
00:24:44,480 --> 00:24:47,020
I didn't mean inquiries. She was an old
woman. She'd been ill for years.
467
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
And the bruising?
468
00:24:49,680 --> 00:24:50,680
How do you account for that?
469
00:24:52,700 --> 00:24:53,880
Who have you been talking to?
470
00:25:04,240 --> 00:25:07,520
I was flicking through my portfolio of
investments this morning.
471
00:25:07,860 --> 00:25:08,860
Oh, yes?
472
00:25:09,340 --> 00:25:10,580
Discovered a bit of a gap.
473
00:25:11,280 --> 00:25:15,680
Really? I don't seem to be making any
money out of wealthy American visitors
474
00:25:15,680 --> 00:25:17,720
looking for the perfect Yorkshire
shower.
475
00:25:19,480 --> 00:25:23,680
Have you ever admitted new members into
your consortium?
476
00:25:24,600 --> 00:25:25,720
Not very often.
477
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
But sometimes?
478
00:25:27,940 --> 00:25:29,020
As been known.
479
00:25:29,360 --> 00:25:31,560
I am very pleased to hear it.
480
00:25:41,840 --> 00:25:43,420
Oh, poor thing.
481
00:25:44,140 --> 00:25:45,840
I do feel sorry for him.
482
00:25:46,500 --> 00:25:49,520
It's against my better instincts, but so
do I.
483
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
You're not hungry?
484
00:25:52,400 --> 00:25:57,160
No. I think I'll go upstairs, have 40
winks. Good idea.
485
00:25:57,620 --> 00:26:01,400
Oh, by the way, Bellamy, if you're still
looking for somewhere to live, there's
486
00:26:01,400 --> 00:26:05,860
an old friend of mine, XCID, built an
annex on his house for his mother -in
487
00:26:05,860 --> 00:26:06,940
-law. Now he's just got divorced.
488
00:26:07,520 --> 00:26:10,440
So, uh... If you're interested, I could
put in a word.
489
00:26:10,760 --> 00:26:11,760
Sounds great.
490
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
Doesn't it, Phil?
491
00:26:13,620 --> 00:26:19,640
Yeah. Yeah. The thing is, though,
I've... I've just found somewhere,
492
00:26:19,740 --> 00:26:21,820
and... Well, thanks anyway.
493
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
Oh, well.
494
00:26:24,060 --> 00:26:25,060
Just a thought.
495
00:26:27,300 --> 00:26:28,380
Can you imagine?
496
00:26:29,100 --> 00:26:30,840
Friend of Oscar's as my landlord.
497
00:26:31,320 --> 00:26:32,360
What a nightmare.
498
00:26:32,960 --> 00:26:35,400
But you have found somewhere to live,
haven't you?
499
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Yeah.
500
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Yeah, of course.
501
00:26:38,620 --> 00:26:40,480
So? What's it like?
502
00:26:41,000 --> 00:26:42,960
It's... It's lovely.
503
00:26:43,700 --> 00:26:45,220
It's really, really great.
504
00:26:46,080 --> 00:26:51,640
In witness whereof, I have hereunto set
my hand the 23rd day of September in the
505
00:26:51,640 --> 00:26:54,720
year of our Lord, 1900... That's it?
506
00:26:55,460 --> 00:26:57,240
Yes. I don't get a penny?
507
00:26:57,760 --> 00:26:59,120
Well, there is the one bequeath.
508
00:26:59,320 --> 00:27:02,060
A Royal Albert tea set? There must be
some mistake.
509
00:27:02,640 --> 00:27:04,060
I drafted the will myself.
510
00:27:04,260 --> 00:27:05,320
Don't believe me!
511
00:27:07,240 --> 00:27:09,400
Your mother was very clear about what
she wanted.
512
00:27:09,620 --> 00:27:10,620
A tea set?
513
00:27:10,760 --> 00:27:13,720
She wanted to recompense Sylvia for all
the years she'd given up to care for
514
00:27:13,720 --> 00:27:17,000
her. Well, she clearly wasn't a sound
mind then, was she? She was perfectly
515
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
lucid.
516
00:27:18,440 --> 00:27:19,820
You knew about this, didn't you?
517
00:27:20,360 --> 00:27:23,020
Tony, this is as much of a shock to me.
518
00:27:23,260 --> 00:27:25,220
You've been planning it all along, you
and Jack.
519
00:27:25,520 --> 00:27:28,600
No! Well, you won't get away with it.
I'm going to contest this.
520
00:27:28,860 --> 00:27:31,620
Well, that's your prerogative. I would
advise you, however, that in my
521
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
opinion... It's not fair!
522
00:27:33,240 --> 00:27:35,200
Maybe we can... I'm not going to manage
now, eh?
523
00:27:43,490 --> 00:27:45,050
Blaketon. Are you an apology?
524
00:27:45,470 --> 00:27:47,330
Didn't realise I was stealing your date.
525
00:27:47,650 --> 00:27:50,910
Oh, well, I think the misunderstanding
was probably mine, sir.
526
00:27:51,150 --> 00:27:52,150
Quite.
527
00:27:52,310 --> 00:27:54,590
Well, what do you think of her now,
then?
528
00:27:54,970 --> 00:27:58,930
Oh, she'll... Well, she's... What a
difference.
529
00:27:59,130 --> 00:28:01,550
She scrubs up rather well, doesn't she?
530
00:28:02,170 --> 00:28:05,070
Um... Had a soft spot for her yourself,
if I remember.
531
00:28:05,990 --> 00:28:09,010
Well, I was always... I must have been
mad to let her go.
532
00:28:10,330 --> 00:28:11,690
Still, never say die.
533
00:28:12,130 --> 00:28:16,610
We may only be business partners today,
but who knows what tomorrow might bring.
534
00:28:17,210 --> 00:28:20,530
Business. Going to invest a spot of cash
in her new hotel.
535
00:28:21,510 --> 00:28:25,930
Early days, perhaps, but I have a notion
I'll be seeing a lot more of Ursula
536
00:28:25,930 --> 00:28:26,930
very soon.
537
00:28:29,210 --> 00:28:30,530
So, you've rearranged the interview?
538
00:28:31,030 --> 00:28:32,030
Yes.
539
00:28:32,650 --> 00:28:34,850
Well, don't sound so happy about it.
540
00:28:35,150 --> 00:28:36,930
Oh, well, I don't know why I'm even
bothering.
541
00:28:38,280 --> 00:28:39,940
The job here's perfect for me.
542
00:28:40,400 --> 00:28:42,200
I know my patients, they know me.
543
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
Well, you're comfortable.
544
00:28:44,420 --> 00:28:45,420
That's right.
545
00:28:45,500 --> 00:28:48,540
Plus, I'm my own boss. I mean, if
someone needs me for some reason, I can
546
00:28:48,540 --> 00:28:49,219
round it.
547
00:28:49,220 --> 00:28:50,880
You know exactly where you are and what
you're doing.
548
00:28:51,300 --> 00:28:52,300
Exactly.
549
00:28:52,980 --> 00:28:56,540
OK, I admit I was flustered when they
first asked me, but the more I think
550
00:28:56,540 --> 00:28:58,000
it, the more I realise... You're scared.
551
00:28:58,640 --> 00:28:59,599
I'm not.
552
00:28:59,600 --> 00:29:01,780
It's perfectly reasonable to be scared
of a challenge.
553
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
I'm not scared.
554
00:29:03,500 --> 00:29:06,760
Yes, you are, and quite right too. You
might not be up to it. Of course I'm up
555
00:29:06,760 --> 00:29:07,760
to it.
556
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
Sylvia, come in.
557
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
I'll go and make some more tea.
558
00:29:32,140 --> 00:29:35,000
So you're saying this Tony Smith might
have set fire to his own shop?
559
00:29:35,240 --> 00:29:38,220
Well, Jack, he's convinced he's short of
cash. Apparently, he went absolutely
560
00:29:38,220 --> 00:29:40,840
mad when he found out Frieda had left
Silvery or everything.
561
00:29:41,160 --> 00:29:43,160
Yeah, but surely he wouldn't have killed
his own mother.
562
00:29:43,440 --> 00:29:45,200
Well, it depends on how desperate he
was, doesn't it?
563
00:29:45,460 --> 00:29:51,480
I mean, if he was really short of cash,
he... Oi, Mr Bellamy!
564
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
Come in.
565
00:29:55,620 --> 00:29:59,060
Hi. Hey, this is coming along very
nicely.
566
00:29:59,740 --> 00:30:00,740
Thank you.
567
00:30:00,890 --> 00:30:03,870
I think I'm going to enjoy having a
policeman here to look after me.
568
00:30:04,610 --> 00:30:06,830
I brought you a little moving in
present.
569
00:30:07,190 --> 00:30:10,470
Really? I hope you'll be very happy
together.
570
00:30:11,470 --> 00:30:16,490
It's not a question of taking side. But
I thought you were my friend. I trusted
571
00:30:16,490 --> 00:30:21,490
you. My first responsibility has to be
to my patient. I told you how she got
572
00:30:21,490 --> 00:30:22,490
those bruises.
573
00:30:22,590 --> 00:30:24,610
When there's a sudden death... It wasn't
sudden.
574
00:30:25,170 --> 00:30:26,930
You know how ill she was.
575
00:30:27,150 --> 00:30:29,730
But the bruising... And that's enough
for you to go...
576
00:30:29,950 --> 00:30:31,470
Stirring up trouble with the police?
577
00:30:32,530 --> 00:30:34,690
How do you think this makes Jack feel?
578
00:30:35,930 --> 00:30:37,930
Just when we had a chance of starting
again.
579
00:30:39,550 --> 00:30:41,390
She wanted to die, Maggie.
580
00:30:41,910 --> 00:30:44,010
She said so to me more than once.
581
00:30:45,730 --> 00:30:47,890
Why can't you just leave her in peace?
582
00:30:50,890 --> 00:30:57,270
What was all that about?
583
00:31:02,220 --> 00:31:03,440
Can I have a word, Sarge? What about?
584
00:31:04,100 --> 00:31:07,020
Well, I've been having a look at Tony
Smith's finances.
585
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Have you found anything yet?
586
00:31:08,660 --> 00:31:11,520
His account's in the red and his bank
manager's none too happy.
587
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
Well, he wouldn't be, would he?
588
00:31:13,480 --> 00:31:16,980
He makes unusually large regular
payments to the electricity board.
589
00:31:17,180 --> 00:31:19,540
That's not surprising. The man runs a
small chain of fish and chip shops.
590
00:31:19,880 --> 00:31:21,900
No, but these came out of his personal
account.
591
00:31:22,740 --> 00:31:23,639
To Benno.
592
00:31:23,640 --> 00:31:27,260
It seems Mr Smith is paying the
quarterly bills on two domestic
593
00:31:27,540 --> 00:31:30,260
One here and one in the city of York.
How interesting.
594
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Well, that's what I thought.
595
00:31:32,260 --> 00:31:33,740
So I had a look at the electoral
register.
596
00:31:34,080 --> 00:31:35,320
Is there no stopping you today?
597
00:31:37,100 --> 00:31:38,640
And this is where things get really
interesting.
598
00:31:41,180 --> 00:31:42,180
Tom, I wasn't here.
599
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
Oh, where are you off to?
600
00:31:44,860 --> 00:31:48,120
Charlie. I want to make a look at a car
he's interested in.
601
00:31:48,940 --> 00:31:52,460
Well, talking of Lord Ashfordly, he was
telling me that he's planning to invest
602
00:31:52,460 --> 00:31:53,660
some money in your business.
603
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
That's right.
604
00:31:56,380 --> 00:31:58,880
I told him we had plans to develop
Thornley Manor.
605
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
Fonby Manor.
606
00:32:02,120 --> 00:32:03,140
Off the Whippy Road.
607
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
You know it?
608
00:32:05,520 --> 00:32:06,980
Well, it's just a shell.
609
00:32:07,720 --> 00:32:09,380
You wait till we're finished with it.
610
00:32:10,400 --> 00:32:16,260
It's just that I've got a tiny nest egg
myself and I've been looking for a solid
611
00:32:16,260 --> 00:32:17,260
business proposition.
612
00:32:22,300 --> 00:32:24,660
Do you remember that day Charlie gave me
the push?
613
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
Hmm.
614
00:32:26,600 --> 00:32:28,580
And I found you crying down by the
river.
615
00:32:28,840 --> 00:32:31,420
I was trying to summon up courage to
chuck myself in.
616
00:32:32,720 --> 00:32:33,720
I never knew that.
617
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
Then you come along.
618
00:32:36,740 --> 00:32:40,680
Before I know it, we're on the bus to
Whitby with a packet of sandwiches and a
619
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
bottle of pop.
620
00:32:42,380 --> 00:32:44,280
So we managed lunch that day, did we?
621
00:32:48,740 --> 00:32:49,860
You're a good man, Oscar.
622
00:32:51,280 --> 00:32:52,560
Well, don't tell Gina.
623
00:32:53,060 --> 00:32:54,960
I've got a reputation to maintain.
624
00:32:56,790 --> 00:32:58,810
Anyway, what about this money I've got?
625
00:33:00,030 --> 00:33:02,270
We're not taking on any new investors at
the moment.
626
00:33:03,050 --> 00:33:04,230
Take my advice.
627
00:33:04,550 --> 00:33:07,770
Put your money somewhere nice and safe
and watch the interest grow.
628
00:33:08,530 --> 00:33:12,930
But, uh, Lord Ashfordly... We've got the
last remaining space.
629
00:33:15,790 --> 00:33:16,870
Toodle -pip -o -bee.
630
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Mrs Smith?
631
00:33:34,980 --> 00:33:35,980
Mrs Paula Smith?
632
00:33:36,180 --> 00:33:36,959
That's right.
633
00:33:36,960 --> 00:33:38,800
Hello, Sergeant Raymond Craddock,
Ashfordly Police.
634
00:33:39,080 --> 00:33:40,080
Is Mr Smith at home at all?
635
00:33:40,400 --> 00:33:45,800
Tony, you wanted... This is my husband?
636
00:33:47,220 --> 00:33:48,220
Yes.
637
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
We've met.
638
00:33:52,920 --> 00:33:57,140
Paul had a puncture, so I stopped to
help her fix it. Things just moved on
639
00:33:57,140 --> 00:34:00,800
there. A seamless progression from flat
tyre to bigamy, it seems.
640
00:34:01,440 --> 00:34:04,200
I kept meaning to tell her I was
married, but I knew that would be the
641
00:34:04,200 --> 00:34:07,540
it. And then when she fell on with the
baby, I mean, what was I supposed to do?
642
00:34:07,900 --> 00:34:10,820
Well, the conventional thing would have
been to divorce the first Mrs Smith
643
00:34:10,820 --> 00:34:12,020
before marrying the second.
644
00:34:12,300 --> 00:34:15,000
It was Gladys's money that set me up in
business in the first place.
645
00:34:15,239 --> 00:34:16,239
I'd have lost everything.
646
00:34:16,460 --> 00:34:18,219
And you're a man who likes to have
everything.
647
00:34:18,500 --> 00:34:19,659
I didn't want to hurt anyone.
648
00:34:21,060 --> 00:34:24,580
Quite. It can't have been cheap, though,
running two households.
649
00:34:25,020 --> 00:34:26,960
You should see the size of my
electricity bills.
650
00:34:27,340 --> 00:34:28,340
Yes, we have.
651
00:34:29,100 --> 00:34:31,460
Your bank manager tells me he's
threatened to foreclose on you.
652
00:34:32,280 --> 00:34:36,100
Yeah. He's given me till the end of the
month to clear the overdraft or he says
653
00:34:36,100 --> 00:34:37,219
he's going to be declared bankrupt.
654
00:34:38,000 --> 00:34:40,739
I said to him, you've got to speculate
to accumulate.
655
00:34:41,060 --> 00:34:43,219
But he's a little man with no
imagination.
656
00:34:43,699 --> 00:34:46,219
And you decided to use your imagination
to raise the money.
657
00:34:46,460 --> 00:34:48,040
I didn't burn down my shop.
658
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
Come on, Mr Smith.
659
00:34:49,380 --> 00:34:53,020
No, you come on. After we got back from
the pub that night, we stayed in all
660
00:34:53,020 --> 00:34:55,199
night. Gladys will tell you the same
story.
661
00:34:55,440 --> 00:34:58,120
We intend to ask Gladys about the
reliability of her memory.
662
00:35:00,509 --> 00:35:03,510
And in the light of recent events, I'm
not sure she'll stick with that story.
663
00:35:04,110 --> 00:35:05,110
And you?
664
00:35:16,250 --> 00:35:18,450
So you admit setting fire to your shop?
665
00:35:18,770 --> 00:35:21,450
Yes. For the insurance money? How many
more times?
666
00:35:22,010 --> 00:35:23,030
And how much were you hoping to get?
667
00:35:23,310 --> 00:35:25,390
Enough to get the bank manager off my
back.
668
00:35:25,990 --> 00:35:27,350
What about when the money ran out?
669
00:35:27,920 --> 00:35:30,460
Are you intended to burn down each of
your shops in turn? No.
670
00:35:30,920 --> 00:35:31,980
How about your mother's will?
671
00:35:32,680 --> 00:35:33,700
Hoping to benefit from that?
672
00:35:34,380 --> 00:35:36,740
What's all this about? Can't you just
charge me and I'm done?
673
00:35:37,360 --> 00:35:38,360
Of course.
674
00:35:39,360 --> 00:35:41,380
But first I want to talk to you about
your mother's death.
675
00:35:44,660 --> 00:35:45,940
I don't know, Oscar.
676
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
Come on, Alf.
677
00:35:48,460 --> 00:35:49,500
You've heard me out before.
678
00:35:50,100 --> 00:35:52,080
Exactly. And he doesn't like it.
679
00:35:52,360 --> 00:35:53,520
Then don't tell him.
680
00:35:54,090 --> 00:35:57,530
Like I've done all I can at the council,
now I can really do with your help.
681
00:36:02,290 --> 00:36:03,410
Ursula Dunn, you say?
682
00:36:03,710 --> 00:36:06,570
Also known as Ursula Winterbottom.
683
00:36:07,630 --> 00:36:08,690
I'll check her out.
684
00:36:09,270 --> 00:36:11,390
Thanks. I appreciate it.
685
00:36:13,050 --> 00:36:14,050
Here.
686
00:36:14,370 --> 00:36:17,670
Weren't you sweet on an Ursula
Winterbottom once upon a time?
687
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Different woman.
688
00:36:27,379 --> 00:36:28,379
Horrible landlady.
689
00:36:28,900 --> 00:36:30,280
It's all right when you get to know her.
690
00:36:30,720 --> 00:36:31,720
And the wallpaper.
691
00:36:32,860 --> 00:36:35,000
If you move in here, you can forget me
coming to visit you.
692
00:36:35,500 --> 00:36:36,940
I value me health too much.
693
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
You think of it as an adventure.
694
00:36:41,700 --> 00:36:43,800
All right, then.
695
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Listen to me now.
696
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
OK, then.
697
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
OK.
698
00:37:08,370 --> 00:37:11,550
Well? You do like yellow, don't you? I
mean, if you don't like yellow, I mean,
699
00:37:11,550 --> 00:37:13,810
can change the shade if you don't like
it.
700
00:37:14,030 --> 00:37:17,330
I like it.
701
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
Do you?
702
00:37:25,850 --> 00:37:26,890
I'll tell you in a minute.
703
00:37:38,180 --> 00:37:41,200
There will have to be an inquest, but
that's just a formality.
704
00:37:42,020 --> 00:37:43,220
Can I bury her?
705
00:37:43,580 --> 00:37:45,280
The body will be released very shortly.
706
00:37:46,500 --> 00:37:48,680
I'm very sorry you've been put through
all this.
707
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Sorry?
708
00:37:50,940 --> 00:37:51,940
Nothing's enough to say.
709
00:37:52,340 --> 00:37:53,380
Jack, please.
710
00:37:53,880 --> 00:37:55,680
It's not P .C. Bradley's fault.
711
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
Skates ruined.
712
00:38:24,630 --> 00:38:25,710
Hey, it's you.
713
00:38:26,030 --> 00:38:27,030
Nice suit.
714
00:38:27,150 --> 00:38:28,150
How'd you get on then?
715
00:38:28,290 --> 00:38:29,290
It was terrible.
716
00:38:29,570 --> 00:38:32,150
I thought gibberish for at least half an
hour.
717
00:38:32,570 --> 00:38:33,570
Oh, no.
718
00:38:33,650 --> 00:38:34,930
I'm sure you weren't that bad.
719
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
Oh, I was worse.
720
00:38:36,950 --> 00:38:38,810
But they offered me the job anyway.
721
00:38:39,610 --> 00:38:40,610
Well, congratulations.
722
00:38:41,330 --> 00:38:43,130
Oh, thank you. Get the girl a drink.
723
00:38:43,630 --> 00:38:46,790
Oh, just an orange juice for me, thanks,
Gina. I'm on duty this afternoon.
724
00:38:47,130 --> 00:38:48,130
Well, I'll make it a double.
725
00:38:48,510 --> 00:38:49,810
Well, you accepted it, of course.
726
00:38:50,090 --> 00:38:51,090
Yeah.
727
00:38:52,270 --> 00:38:55,770
Well, with everything that's happened,
I... I just feel like I need to change.
728
00:38:56,450 --> 00:38:59,530
I love Aidan's field, but I feel like
I'm too involved.
729
00:39:00,230 --> 00:39:01,430
Can you understand that?
730
00:39:01,970 --> 00:39:02,970
Definitely.
731
00:39:03,090 --> 00:39:04,370
I think you're doing the right thing.
732
00:39:05,070 --> 00:39:06,630
But I am really going to miss you,
though.
733
00:39:10,070 --> 00:39:11,070
Hello, Aidan. Good on.
734
00:39:12,070 --> 00:39:13,070
Yep, he's here.
735
00:39:13,730 --> 00:39:14,730
Oscar!
736
00:39:15,130 --> 00:39:16,810
Hi, Gina. I don't need to shout.
737
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
It's Alf for you.
738
00:39:18,470 --> 00:39:19,770
Something about her, shall I?
739
00:39:22,440 --> 00:39:23,440
Yes, sir.
740
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
Ladies.
741
00:39:25,940 --> 00:39:28,100
Maggie, can I have a word?
742
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Yes, of course.
743
00:39:29,640 --> 00:39:30,860
Right. Well, thanks.
744
00:39:31,280 --> 00:39:34,280
I thought you'd like to know the result
of the post -mortem on Freda Smith.
745
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
Oh, yes, go on.
746
00:39:36,040 --> 00:39:40,000
Well, the pathologist made a close
examination of the nose and throat and
747
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
nothing unusual.
748
00:39:41,060 --> 00:39:42,060
That's good.
749
00:39:42,120 --> 00:39:45,540
He also had a look at the bruises you
noticed on Mrs Smith's arms.
750
00:39:45,920 --> 00:39:49,660
In his opinion, they're entirely
consistent with being held to her feet
751
00:39:49,660 --> 00:39:50,660
fall.
752
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
I'm glad.
753
00:39:53,440 --> 00:39:55,360
Yes, that's very good news.
754
00:39:56,040 --> 00:39:57,180
Does Sylvia know?
755
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
Yeah.
756
00:39:59,020 --> 00:40:01,060
So it was heart failure then?
757
00:40:01,340 --> 00:40:04,660
Yes, the pathologist thinks she
accidentally took an extra dose of her
758
00:40:04,660 --> 00:40:05,660
medication.
759
00:40:05,780 --> 00:40:08,540
Apparently that can be enough to induce
heart failure.
760
00:40:16,960 --> 00:40:18,560
There you are. Excellent.
761
00:40:19,460 --> 00:40:20,500
Here's your copy.
762
00:40:21,340 --> 00:40:22,340
Thank you.
763
00:40:22,940 --> 00:40:26,660
And, um... Here's your money.
764
00:40:27,560 --> 00:40:29,860
All 10 ,000 pounds of it.
765
00:40:30,080 --> 00:40:31,920
It's fine. I've got the battery. It's
Charlie.
766
00:40:32,560 --> 00:40:34,580
But, you know, we're just being an
American company.
767
00:40:34,900 --> 00:40:35,900
Quite understand, my dear.
768
00:40:37,080 --> 00:40:39,740
Well, I can't believe it.
769
00:40:41,020 --> 00:40:44,760
You and me, here, together, as equals.
770
00:40:45,380 --> 00:40:47,260
With our whole lives ahead of us.
771
00:40:48,260 --> 00:40:49,400
Here's to good times.
772
00:40:50,040 --> 00:40:52,610
Passed. Present and future.
773
00:40:54,750 --> 00:40:55,990
To friendship.
774
00:41:03,270 --> 00:41:05,810
I'm going to the powder room.
775
00:41:23,790 --> 00:41:24,790
What do you want?
776
00:41:25,330 --> 00:41:27,630
I just thought I'd let you know that I
got the job.
777
00:41:28,850 --> 00:41:29,850
Congratulations.
778
00:41:31,450 --> 00:41:33,770
Sylvia, I'd really like us to stay
friends.
779
00:41:34,550 --> 00:41:35,870
Shame you didn't think about that
before.
780
00:41:37,470 --> 00:41:38,670
Well, if you change your mind.
781
00:41:41,510 --> 00:41:46,810
I was just about to put the kettle on.
782
00:41:58,540 --> 00:42:02,000
And according to the barman, you ordered
a bottle of our best champagne.
783
00:42:02,400 --> 00:42:06,280
Mrs Dunn ordered it. And now you're
refusing to pay.
784
00:42:06,620 --> 00:42:07,860
I am not refusing.
785
00:42:08,220 --> 00:42:09,340
It's all on her account.
786
00:42:09,680 --> 00:42:12,800
We don't have a Mrs Dunn residing in the
hotel.
787
00:42:13,280 --> 00:42:15,460
Damn it all, ma 'am. She's only your
boss.
788
00:42:15,700 --> 00:42:17,520
I'm afraid, sir, you are mistaken.
789
00:42:18,080 --> 00:42:21,840
No, I am not mistaken, but you certainly
are.
790
00:42:22,480 --> 00:42:25,060
If you went off to powder her nose,
she'll be back shortly.
791
00:42:31,490 --> 00:42:35,330
Janice. Would you go to the ladies'
cloakroom and check and see if there's a
792
00:42:35,330 --> 00:42:36,390
Dunn in there, please?
793
00:42:36,750 --> 00:42:38,670
Oh, for goodness sake, this is quite
unnecessary.
794
00:42:39,690 --> 00:42:41,430
Blake. Ah, my lord.
795
00:42:41,910 --> 00:42:42,910
Is there something wrong?
796
00:42:43,210 --> 00:42:44,210
Bit of a misunderstanding.
797
00:42:45,070 --> 00:42:47,910
This gentleman claims to know nothing
about Ursula.
798
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Ah.
799
00:42:49,990 --> 00:42:51,730
Well, that's the reason I'm here, sir.
800
00:42:57,230 --> 00:42:59,370
It was those tablets she took for her
heart.
801
00:42:59,870 --> 00:43:00,870
I know.
802
00:43:01,890 --> 00:43:03,190
Oh, Mike told me.
803
00:43:04,470 --> 00:43:06,470
He said she probably only took an extra
dose.
804
00:43:07,050 --> 00:43:08,290
Doesn't seem possible, does it?
805
00:43:09,510 --> 00:43:11,170
She must have got confused.
806
00:43:12,870 --> 00:43:14,910
She can't have realised how strong they
were.
807
00:43:15,270 --> 00:43:17,650
I thought you had read it in the way you
kept them.
808
00:43:18,090 --> 00:43:20,110
She probably went looking for them when
I was out.
809
00:43:20,570 --> 00:43:24,510
When you came round to see me, you told
me that your mother kept saying she
810
00:43:24,510 --> 00:43:25,510
wanted to die.
811
00:43:25,530 --> 00:43:26,530
Did I?
812
00:43:26,890 --> 00:43:27,890
I can't remember.
813
00:43:28,390 --> 00:43:31,690
Must have been very distressing for you
to hear her saying those things.
814
00:43:31,990 --> 00:43:33,770
I knew it was the illness talking.
815
00:43:35,130 --> 00:43:36,930
I'm not sure I could have coped with it.
816
00:43:38,130 --> 00:43:40,770
I was doing everything I could to help
her.
817
00:43:41,310 --> 00:43:43,410
Oh, I know you were, Sylvia.
818
00:43:45,030 --> 00:43:46,450
But she was so ill.
819
00:43:47,510 --> 00:43:49,550
She just got worse and worse.
820
00:43:50,670 --> 00:43:52,250
I felt so helpless.
821
00:43:53,250 --> 00:43:54,490
And the night she died?
822
00:43:55,470 --> 00:43:59,610
When I got back from your house, she was
in such terrible pain.
823
00:44:00,650 --> 00:44:02,370
She was begging me to help her.
824
00:44:03,610 --> 00:44:05,250
I've never seen her so desolate.
825
00:44:06,370 --> 00:44:07,910
She was pleading with me.
826
00:44:09,230 --> 00:44:10,850
So you gave her the extra dose.
827
00:44:45,770 --> 00:44:46,970
Please think it was an accident.
828
00:44:48,850 --> 00:44:49,850
Yes.
829
00:44:52,330 --> 00:44:53,330
Are you no different?
830
00:44:58,930 --> 00:45:00,410
I'm going to have to tell them the
truth.
831
00:45:09,350 --> 00:45:11,750
Thank you, sir.
832
00:45:13,090 --> 00:45:14,150
Would you like a receipt?
833
00:45:17,790 --> 00:45:18,970
What put you on to her?
834
00:45:19,430 --> 00:45:22,770
Oh, well, it was Thornby Manor, sir. I
couldn't recall a planning application
835
00:45:22,770 --> 00:45:24,090
coming before the council.
836
00:45:24,630 --> 00:45:26,570
She's known to the police, you say?
837
00:45:26,890 --> 00:45:30,210
You're not the first person she's taken
to the cleaners, my lord. I don't know
838
00:45:30,210 --> 00:45:31,210
what you're talking about.
839
00:45:32,230 --> 00:45:35,330
She's taken money from people up and
down the country.
840
00:45:35,570 --> 00:45:36,570
Not from me.
841
00:45:37,010 --> 00:45:40,070
You mean you didn't give her any cash?
842
00:45:40,390 --> 00:45:41,390
Good Lord, no.
843
00:45:41,830 --> 00:45:43,730
What sort of a fool do you take me for?
844
00:45:48,200 --> 00:45:49,720
You're going to build a big wall for
Mummy.
845
00:45:50,780 --> 00:45:51,780
Come on.
846
00:45:52,520 --> 00:45:53,520
We'll do that.
847
00:45:58,800 --> 00:46:00,540
Hello. Come in.
848
00:46:01,800 --> 00:46:03,060
Hi, Sam.
849
00:46:04,020 --> 00:46:05,020
Hi, Sam.
850
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
For you.
851
00:46:07,940 --> 00:46:09,780
Oh, thank you.
852
00:46:10,860 --> 00:46:12,520
So, how are you getting on?
853
00:46:12,840 --> 00:46:13,840
Oh, not bad.
854
00:46:14,540 --> 00:46:17,680
Except every time I move a book or an
ornament, I find another memory.
855
00:46:19,300 --> 00:46:21,680
Oh, that's really pretty.
856
00:46:22,660 --> 00:46:25,380
Well, when you get to the other end,
we'll send you some flowers to put in
857
00:46:26,020 --> 00:46:27,020
Thank you.
858
00:46:29,160 --> 00:46:30,720
I'm really going to miss this village.
859
00:46:31,420 --> 00:46:33,780
Not half as much as this village is
going to miss you.
860
00:46:41,940 --> 00:46:42,940
How's Sylvia?
861
00:46:44,060 --> 00:46:46,780
She's fine. She's been let out on bail
prior to her court appearance.
862
00:46:47,100 --> 00:46:48,720
I'm sure she won't get a custodial
sentence.
863
00:46:50,160 --> 00:46:51,160
How about a drink?
864
00:46:51,980 --> 00:46:53,480
I'm afraid I've packed it all away.
865
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
No, not here, at the pub.
866
00:46:55,780 --> 00:46:56,780
Well, there's Sam.
867
00:46:58,580 --> 00:47:00,560
I'm sure I can't bring him with me, can
I?
868
00:47:01,780 --> 00:47:04,280
Well, I think we can overlook it on this
occasion.
869
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
Come on.
870
00:47:07,940 --> 00:47:10,400
Hey! Hey, they're coming! They're
coming! Quick!
871
00:47:19,910 --> 00:47:22,550
Oh, it's very quiet in here tonight,
isn't it?
872
00:47:28,270 --> 00:47:31,190
Here we are.
873
00:47:31,450 --> 00:47:32,388
Bye now.
874
00:47:32,390 --> 00:47:34,570
Get that bottle open. There we go.
875
00:47:37,010 --> 00:47:38,170
Best of luck, Maggie.
876
00:47:39,210 --> 00:47:40,330
You'll be sorely missed.
877
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
Maggie.
878
00:47:45,000 --> 00:47:46,920
All right,
879
00:47:48,700 --> 00:47:50,560
here we go.
880
00:48:20,560 --> 00:48:26,120
What does a love kiss say in my memory?
66460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.