All language subtitles for heartbeat_s10e08_child_s_play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:12,320 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,600 --> 00:00:24,540 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:44,110 --> 00:00:45,790 Come on, Bamber, why are you always last? 4 00:00:47,750 --> 00:00:49,930 What are you throwing down for? Come on! 5 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 Run for it! 6 00:00:53,370 --> 00:00:54,370 Run for it! 7 00:01:03,950 --> 00:01:06,850 Bet they're not this diligent at Scotland Yard. Nope. 8 00:01:07,270 --> 00:01:08,290 They'd have gone home by now. 9 00:01:09,590 --> 00:01:10,590 Busy, I see. 10 00:01:10,970 --> 00:01:13,070 Sue, where did you spring from? 11 00:01:13,580 --> 00:01:16,740 So it was time we came to visit. I couldn't leave it any longer because I 12 00:01:16,740 --> 00:01:18,160 how much you'd all be missing me. 13 00:01:18,540 --> 00:01:20,700 Well, it's good to see you. You just got back? 14 00:01:20,960 --> 00:01:22,400 Yeah, just. You're my first call. 15 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 Oh, quite right, too. 16 00:01:24,500 --> 00:01:25,880 You're doing all right, are you? 17 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 Um, up and down. 18 00:01:28,740 --> 00:01:29,740 Hello, Phil. 19 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 Flippin' heck. 20 00:01:31,860 --> 00:01:32,980 Sue Driscoll. 21 00:01:33,280 --> 00:01:35,220 And I thought we'd lost you for good. 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,740 You going to be here for long? 23 00:01:38,060 --> 00:01:40,320 Well, you never know. Maybe I'll come back for good. 24 00:01:40,620 --> 00:01:42,640 What, and give up the glamour of living in Leeds? 25 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 Home time. 26 00:01:44,740 --> 00:01:46,580 Why don't I buy you all a drink at the charity? 27 00:01:46,880 --> 00:01:48,140 I'm staying at my cousin's. 28 00:01:48,460 --> 00:01:50,220 I can't, I'm afraid. Husband duty calls. 29 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 Me too. 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,000 Bill? You're on. 31 00:02:20,780 --> 00:02:21,780 You are a treasure. 32 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 And your room's ready when you are, Mr Leroy. 33 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 I'll just have that drink first, my love. 34 00:02:28,140 --> 00:02:29,520 Tina, who is he? 35 00:02:30,620 --> 00:02:33,120 Stanley Leroy. He's been doing for a few nights. 36 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 What's that? 37 00:02:36,420 --> 00:02:40,120 It's tonic water with a dash of Angostura bitters. 38 00:02:40,860 --> 00:02:42,180 Looks like whiskey, doesn't it? 39 00:02:42,680 --> 00:02:44,220 How much are you charging for it? 40 00:02:44,780 --> 00:02:45,840 I've no idea. 41 00:02:47,980 --> 00:02:49,840 That's a ceiling then, please, Mr Leroy. 42 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 Thank you. 43 00:02:52,180 --> 00:02:53,820 This is Mr. Blaketon, the owner. 44 00:02:55,460 --> 00:02:58,360 Lovely pub, Mr. Blaketon. And that piano, do you play? 45 00:02:58,720 --> 00:02:59,720 No, not really. 46 00:02:59,960 --> 00:03:02,400 So, er, what line of work are you in? 47 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Show business. 48 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 Stanley's worked with Cliff Richard. 49 00:03:06,620 --> 00:03:07,620 Cliff Richard? 50 00:03:07,700 --> 00:03:08,700 Yeah. 51 00:03:08,740 --> 00:03:10,300 Oscar's got all Cliff's records, you know. 52 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 Really? 53 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 We did bottlings together. 54 00:03:13,680 --> 00:03:14,680 Cliff's early days. 55 00:03:15,400 --> 00:03:18,480 Can I have a drop of ice in there, my dear? And 20, do you marry? 56 00:03:19,060 --> 00:03:20,670 OK. Cliff Richard. 57 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Hello? 58 00:03:57,500 --> 00:03:59,380 I've toured with most of the headliners. 59 00:03:59,660 --> 00:04:03,580 Alma Cogan, Yana, Frankie Vaughan. Oh, Yana. 60 00:04:04,260 --> 00:04:05,740 Oh, you've perked up a bit. 61 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Pianist, were you? 62 00:04:08,100 --> 00:04:11,120 No, mostly. I'm seeing these days. A bit of comedy. 63 00:04:11,700 --> 00:04:13,500 Did Phil say he'd be coming in off? 64 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 I'm not sure. 65 00:04:16,920 --> 00:04:18,640 That's when I was with the black and white minstrels. 66 00:04:20,770 --> 00:04:21,790 Which one's you, then? 67 00:04:25,370 --> 00:04:26,370 That one. 68 00:04:28,330 --> 00:04:30,050 A gent's. Oh, in the corner. 69 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 Excuse me. 70 00:04:32,470 --> 00:04:33,610 Who's he waiting for? 71 00:04:33,830 --> 00:04:34,850 He hasn't said. 72 00:04:35,330 --> 00:04:37,790 Well, he's a bit garish around here, isn't he? 73 00:04:39,050 --> 00:04:40,850 Off. I'm off duty. 74 00:04:41,410 --> 00:04:43,350 There's a light on at Mrs Carlton's house. 75 00:04:43,590 --> 00:04:46,690 Well, that's not an offence, isn't it? I called at the station, but you'd all 76 00:04:46,690 --> 00:04:49,890 gone. Well, they wouldn't turn out with a light on, even if they had been there. 77 00:04:50,190 --> 00:04:51,210 Unlike in your day. 78 00:04:51,530 --> 00:04:52,590 But she's in hospital. 79 00:04:53,330 --> 00:04:57,910 Well, maybe she left it on. Or maybe Maggie went round and didn't turn it 80 00:04:58,410 --> 00:05:00,790 No, it went off while I was there. 81 00:05:01,330 --> 00:05:02,890 I think somebody's got in there. 82 00:05:03,370 --> 00:05:08,950 And when I got outside, there was a... Oh, I got a very definite feeling of 83 00:05:08,950 --> 00:05:11,110 unease. 84 00:05:12,290 --> 00:05:14,610 As if something terrible was going to happen. 85 00:05:19,359 --> 00:05:21,840 What? We were expecting a ghost. 86 00:05:22,600 --> 00:05:24,580 Pardon? Come on, Edna. 87 00:05:25,860 --> 00:05:28,780 Don't you go thinking I'm being silly, I'll venture. Would I? 88 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 Bernard! 89 00:05:34,560 --> 00:05:35,680 Good to see you. 90 00:05:36,180 --> 00:05:37,820 Good of you to come up here. 91 00:05:38,120 --> 00:05:41,020 I carried this in case you didn't recognise me. 92 00:05:41,220 --> 00:05:42,820 Oh, I'd remember you anywhere. 93 00:05:43,140 --> 00:05:44,200 Everything all right? 94 00:05:44,480 --> 00:05:45,720 Dar treatment. 95 00:05:46,060 --> 00:05:47,440 Gina's given me a lovely room. 96 00:05:47,930 --> 00:05:52,490 You know, I'll go and see if Alf needs a hand. If there is an intruder, he won't 97 00:05:52,490 --> 00:05:53,730 be able to cope on his own. 98 00:05:55,130 --> 00:05:56,450 Any news on Dickie? 99 00:05:56,670 --> 00:05:59,490 I spoke to him on the telephone last night, and his manager. 100 00:06:00,270 --> 00:06:01,270 Delighted to help. 101 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 So we're on. 102 00:06:02,630 --> 00:06:03,630 All is fixed. 103 00:06:04,750 --> 00:06:07,870 A large scotch for Mr Leroy, Gina. 104 00:06:08,570 --> 00:06:10,490 You are too kind, Mr Scripps. 105 00:06:14,290 --> 00:06:15,290 Is Alf inside? 106 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 Yes. 107 00:06:19,980 --> 00:06:21,020 Fancy seeing you. 108 00:06:21,640 --> 00:06:24,420 Thought you could do with a hand. I'll go round the front. 109 00:06:24,900 --> 00:06:26,700 Can't leave it alone, can you? 110 00:06:35,600 --> 00:06:37,760 Oh, vaping at the yard. 111 00:06:38,220 --> 00:06:41,640 This gate's locked off. I can't get in. Use your initiative. 112 00:06:52,460 --> 00:06:54,400 Well, next time I won't offer to help. 113 00:06:54,840 --> 00:06:57,780 Suits me. Well, even Craddock would at least say thank you. 114 00:06:58,080 --> 00:07:01,600 Well, I tell you what, when he comes back from his week in Primrose Valley, 115 00:07:01,600 --> 00:07:05,020 get him to write an official letter of thanks. Oh, shut up, Ralph. I think it's 116 00:07:05,020 --> 00:07:06,740 about time you packed this up. I'm tired. 117 00:07:07,140 --> 00:07:09,160 I hear the post office is up for sale again. 118 00:07:09,500 --> 00:07:13,340 Too much like hard work. Well, there's no one inside, Edna. And no sign of a 119 00:07:13,340 --> 00:07:13,999 break -in. 120 00:07:14,000 --> 00:07:16,660 If nobody were there, how did the light turn itself off? 121 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 Cat lives here, isn't her? You know that. 122 00:07:24,440 --> 00:07:27,420 Even so, there's something. 123 00:07:36,400 --> 00:07:41,620 Come on in here, come on in here, Alexander's Ragtime Band. 124 00:07:41,980 --> 00:07:44,540 Come on in here, come on in here. 125 00:07:44,960 --> 00:07:48,940 It's the best band in the land. Get him to do When the Midnight Choo -Choo 126 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 Leaves from Alabama. 127 00:07:50,060 --> 00:07:51,060 You'll like that. 128 00:07:51,720 --> 00:07:53,180 So, do you know them, Bernie? 129 00:07:53,540 --> 00:07:56,900 Oh, Bob, near the City Varieties, Leeds. 130 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Oh, yeah? 131 00:07:58,320 --> 00:08:00,620 Yeah. Where they have strippers? 132 00:08:02,020 --> 00:08:04,380 Bernie's script, I never would have believed it. 133 00:08:04,620 --> 00:08:06,840 I don't know anything about that. Oh, yeah. 134 00:08:07,300 --> 00:08:09,340 I've been shopping in Lewis's. 135 00:08:10,600 --> 00:08:13,440 There's this Mitchell Minstrels... 136 00:08:14,140 --> 00:08:18,180 Fan club, I suppose you'd call it. We meet down again to swap records. 137 00:08:18,540 --> 00:08:22,980 Go to Leeds Grand when the minstrels are touring. Well, we just met in this pub 138 00:08:22,980 --> 00:08:24,740 near City Varieties for a change. 139 00:08:25,620 --> 00:08:27,060 Stanley happens to walk in. 140 00:08:27,560 --> 00:08:30,060 Tells us who he is. He knows all the stars. 141 00:08:30,580 --> 00:08:37,200 He's organised this trip for us. Magical mystery tour, so we can meet the stars. 142 00:08:38,080 --> 00:08:40,220 Ticky Valentine's first on the list. 143 00:08:41,480 --> 00:08:43,620 Well, Stanley knows him personally. 144 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 Good evening. 145 00:08:47,740 --> 00:08:50,620 Hiya. I need a room. Do you have a vacancy? 146 00:08:50,940 --> 00:08:52,280 Yeah, just the one night. 147 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 I'm not sure. 148 00:08:54,720 --> 00:08:55,840 It's a false alarm. 149 00:08:57,400 --> 00:08:58,400 Mine's a pint. 150 00:08:58,620 --> 00:08:59,820 Right, I'll pull you one. 151 00:09:02,260 --> 00:09:03,340 And your name is? 152 00:09:03,980 --> 00:09:05,520 Wilson. John Wilson. 153 00:09:06,680 --> 00:09:08,260 Certainly busy round here. 154 00:09:09,100 --> 00:09:12,000 Thought I saw some police activity when I arrived. 155 00:09:12,500 --> 00:09:14,120 Yeah, Mr Carlton's house. 156 00:09:14,400 --> 00:09:15,900 Come on, thought they'd throw a light off. 157 00:09:16,180 --> 00:09:17,280 Sounds like a connoisseur. 158 00:09:19,460 --> 00:09:20,720 Lovely crowd in tonight. 159 00:09:21,100 --> 00:09:22,360 You're going down very well. 160 00:09:22,640 --> 00:09:23,720 I do tend to. 161 00:09:24,740 --> 00:09:26,380 What's Di Francis like? 162 00:09:30,280 --> 00:09:32,660 He's telly. I only did the tour. 163 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 What? 164 00:09:41,100 --> 00:09:42,720 That sounds like a yes to me. 165 00:09:43,340 --> 00:09:44,780 Gina was wondering where you were. 166 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 And? 167 00:09:46,360 --> 00:09:47,440 She didn't know. 168 00:09:48,520 --> 00:09:50,900 Is Sue seriously thinking of coming back? 169 00:09:51,220 --> 00:09:53,280 Well, she says so, yes. 170 00:09:54,280 --> 00:09:59,100 But you know, Sue, I'm always changing her mind. Maybe absence makes her heart 171 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 grow fonder. 172 00:10:00,120 --> 00:10:03,980 What's that supposed to mean? Look, all we did was have a drink and a chat. 173 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 Flipping heck. 174 00:10:07,480 --> 00:10:09,580 You know what makes this country great, Bernie? 175 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 Vision. Big ideas. 176 00:10:12,560 --> 00:10:16,200 This idea of mine, magical mystery tour, meet the stars. 177 00:10:16,800 --> 00:10:20,540 Now, you see, I don't see it beginning and ending in Yorkshire. It could go all 178 00:10:20,540 --> 00:10:22,100 over. Even London. 179 00:10:23,740 --> 00:10:26,860 Anywhere a top liner, personally known to me, is playing. 180 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 I know. 181 00:10:30,060 --> 00:10:33,560 I could organise what we might call a fan club tour. 182 00:10:34,560 --> 00:10:35,820 And it would make a lot of money. 183 00:10:36,500 --> 00:10:37,840 How are you at welding? 184 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Bit of work. 185 00:10:50,220 --> 00:10:52,040 You think it's a bad idea, don't you? 186 00:10:52,300 --> 00:10:55,100 No, no, no. I'm sure we can sort something out. 187 00:11:05,880 --> 00:11:11,060 Might take a few days. 188 00:11:11,480 --> 00:11:14,440 Bernie, there's a public out there waiting to go. 189 00:11:14,880 --> 00:11:16,380 Even if we have to work all night. 190 00:11:17,040 --> 00:11:18,440 Let's get this put on the road. 191 00:11:19,180 --> 00:11:20,940 I want to discuss this with Alf. 192 00:11:21,280 --> 00:11:23,880 Constable Ventress is busy doing something else, Mrs Bostwick. 193 00:11:24,080 --> 00:11:25,900 Yeah, but I can hear the tone in your voice. 194 00:11:26,220 --> 00:11:30,040 I can assure you there is no tone in my voice. I'm simply trying to grasp what 195 00:11:30,040 --> 00:11:32,580 you're saying and ascertain what it is you want me to do. 196 00:11:33,100 --> 00:11:39,500 At four this morning, I got a very strong sense of... a feeling of a 197 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 presence. 198 00:11:41,700 --> 00:11:42,960 An evil presence. 199 00:11:44,780 --> 00:11:48,750 It may... sound ridiculous to you, but I've got to say something. I know 200 00:11:48,750 --> 00:11:50,610 something bad is going to happen. 201 00:11:51,370 --> 00:11:52,650 But in Aidensfield? 202 00:11:52,950 --> 00:11:53,950 Yes. 203 00:11:54,370 --> 00:11:58,490 I can't give you facts or figures. I just know there's something wrong here. 204 00:12:00,990 --> 00:12:06,450 Look, Edna, I'm sorry you're feeling anxious, but we're just policemen. 205 00:12:07,070 --> 00:12:10,350 I don't think there's anything we can do about it. I'll fa... 206 00:12:10,350 --> 00:12:14,150 No. 207 00:12:14,990 --> 00:12:16,270 I suppose you can't. 208 00:12:17,430 --> 00:12:20,370 Just... keep alert, eh? 209 00:12:26,130 --> 00:12:27,190 What was all that about? 210 00:12:27,550 --> 00:12:28,550 Teas up. 211 00:12:29,950 --> 00:12:35,410 Look, I know she sounds like a crank, but about four years ago, she had a 212 00:12:35,410 --> 00:12:36,410 about a murder. 213 00:12:36,670 --> 00:12:39,930 Well, she went to North Harriton CID and told them where the body was. 214 00:12:40,210 --> 00:12:42,690 They said, thank you very much, and did nothing about it. 215 00:12:43,180 --> 00:12:47,000 Well, about three weeks later, the body turned up exactly where she said it was. 216 00:12:47,480 --> 00:12:51,200 It was a farmer who killed his brother. So she's not completely mad. 217 00:12:58,360 --> 00:13:00,320 See you soon, Mrs Bailey. Bye, Maggie. 218 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 Graham? 219 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 How are you? 220 00:13:09,980 --> 00:13:10,980 I'm fine. 221 00:13:11,609 --> 00:13:13,190 Well, that's what you expect me to say, isn't it? 222 00:13:14,750 --> 00:13:17,270 No. Well, I... A business as usual for you, eh? 223 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 Life goes on. 224 00:14:54,570 --> 00:14:56,730 You do that first, and then you do that. 225 00:14:57,090 --> 00:14:58,090 It's done. 226 00:14:58,890 --> 00:15:00,050 Hello. Oh, hello, Maggie. 227 00:15:03,810 --> 00:15:07,110 I believe you have a mystery to solve at Mrs Carlton's house. 228 00:15:07,790 --> 00:15:08,810 The light going off? 229 00:15:09,550 --> 00:15:10,670 Well, it's not a ghost. 230 00:15:11,210 --> 00:15:12,690 Just a frightened little boy. 231 00:15:13,250 --> 00:15:15,790 I disturbed him when I went in to collect some of her things. 232 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 Where is he? 233 00:15:17,330 --> 00:15:20,490 Gone. I don't know who was more scared, him or me. 234 00:15:21,670 --> 00:15:23,510 And the poor boy's injured. 235 00:15:24,190 --> 00:15:27,230 It looks like his head's gone and he's got some bruising to his face. 236 00:15:27,610 --> 00:15:29,030 Any idea how old he was? 237 00:15:29,410 --> 00:15:31,130 Oh, 12, 13. 238 00:15:32,150 --> 00:15:33,630 Very tacit purpose. 239 00:15:37,850 --> 00:15:38,850 Attention! 240 00:15:41,350 --> 00:15:44,210 No, no, no, that was no good at all! 241 00:15:45,030 --> 00:15:47,590 Ty, not now, old grove! 242 00:15:49,130 --> 00:15:50,130 Move! 243 00:15:51,590 --> 00:15:54,550 Harrison! You are an absolute disgrace! 244 00:15:55,630 --> 00:15:57,890 Look at the state of you! What about your tie? 245 00:15:58,270 --> 00:15:59,270 Your bag? 246 00:16:00,490 --> 00:16:01,490 Sort it out, boy! 247 00:16:06,490 --> 00:16:08,130 Headmaster, PC Bradley. 248 00:16:09,730 --> 00:16:12,030 I'm afraid I've only got a couple of minutes for you. 249 00:16:12,430 --> 00:16:15,370 Well, it's about a boy we believe is from your school, sir. 250 00:16:15,650 --> 00:16:17,790 He broke into a house in the village of Aidensfield. 251 00:16:18,810 --> 00:16:19,810 Where? 252 00:16:20,170 --> 00:16:22,210 Aidensfield. It's about 15 miles away from here. 253 00:16:22,990 --> 00:16:23,990 We found this. 254 00:16:25,110 --> 00:16:26,110 It's your school badge. 255 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 Yes. 256 00:16:31,570 --> 00:16:32,850 Is there a name in it? 257 00:16:34,310 --> 00:16:37,110 You don't need to have to have a name in it to know whether or not a boy is 258 00:16:37,110 --> 00:16:38,110 missing, do you, sir? 259 00:16:38,770 --> 00:16:39,770 Well, no. 260 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 So? 261 00:16:42,950 --> 00:16:44,670 A boy did abscond. 262 00:16:46,130 --> 00:16:48,990 One assumed the lure of the seaside. 263 00:16:49,910 --> 00:16:51,730 Obviously, we don't want to make a fuss. 264 00:16:53,580 --> 00:16:57,440 We teach the boys here to be fairly self -sufficient. 265 00:16:59,800 --> 00:17:03,580 Broken into a house, well, that's certainly not something we'd expect from 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,480 boys. What's the boy's name? 267 00:17:06,819 --> 00:17:07,819 Bamber. 268 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 Tom Bamber. 269 00:17:10,940 --> 00:17:12,780 He's 13 years old. 270 00:17:13,619 --> 00:17:14,900 Have his parents been involved? 271 00:17:15,380 --> 00:17:17,339 Rhodesia. Army people. 272 00:17:19,260 --> 00:17:21,880 Does he have any other relatives in this country? No. 273 00:17:22,579 --> 00:17:23,720 Like most of the boys. 274 00:17:24,579 --> 00:17:28,560 As I say, they're a pretty self -sufficient lot. 275 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 Yes, well, they'd have to be, wouldn't they? 276 00:17:32,260 --> 00:17:33,580 So, what about during the holidays? 277 00:17:35,540 --> 00:17:41,020 Well, if they can't go home, they spend the holidays with one or other of the 278 00:17:41,020 --> 00:17:42,020 masters. 279 00:17:54,350 --> 00:17:57,830 Stanley, do you really think people are going to pay money to ride in that 280 00:17:57,830 --> 00:17:59,970 thing? I mean, that's what they're expecting. 281 00:18:00,590 --> 00:18:05,030 Bernard, if we sell out for Yana and Frankie Vaughan, which I'm confident we 282 00:18:05,030 --> 00:18:08,250 will, I will hire the best coach money can buy. 283 00:18:09,210 --> 00:18:11,070 But for now, we have to start small. 284 00:18:12,390 --> 00:18:15,050 Cheap. She wouldn't keep saying that. 285 00:18:16,050 --> 00:18:17,050 Bernie! 286 00:18:17,610 --> 00:18:18,770 You are my driver. 287 00:18:25,390 --> 00:18:26,750 This could be a death trap. 288 00:18:27,250 --> 00:18:28,770 It's a good job you're driving. 289 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 What? 290 00:18:30,470 --> 00:18:31,890 Oh, you are the undertaker. 291 00:18:37,570 --> 00:18:42,650 Dickie Valentine is sold out, but we still have tickets for Yana and a few 292 00:18:42,650 --> 00:18:43,770 for Frankie Vaughan next month. 293 00:18:44,450 --> 00:18:46,410 You do actually get to meet the stars. 294 00:18:46,890 --> 00:18:48,270 He's included in the price. 295 00:18:52,610 --> 00:18:53,610 Too fast. 296 00:18:58,830 --> 00:18:59,830 What are you doing here? 297 00:18:59,870 --> 00:19:01,150 Oh, thinking of coming back. 298 00:19:01,550 --> 00:19:02,550 Oh, brilliant. 299 00:19:03,210 --> 00:19:04,370 Oh, we've missed you. 300 00:19:05,070 --> 00:19:06,070 So how long are you staying? 301 00:19:06,170 --> 00:19:07,410 I'll just see how things work out. 302 00:19:08,010 --> 00:19:09,230 Oh, I hope you do. 303 00:19:09,950 --> 00:19:13,070 I told you before you left, the big wide world's not all it's cracked up to be. 304 00:19:13,550 --> 00:19:14,550 Your friends are here. 305 00:19:15,270 --> 00:19:16,790 That is exactly what Phil said. 306 00:19:18,070 --> 00:19:19,850 Phil? What, you've seen him? 307 00:19:20,480 --> 00:19:24,140 Yeah, I went into the nick yesterday when I got in just to say hello to them 308 00:19:24,140 --> 00:19:27,320 persuaded Phil to come out for a drink. Well, not that he needed much 309 00:19:27,320 --> 00:19:28,680 persuasion. I mean, you know Phil. 310 00:19:30,200 --> 00:19:32,760 Yeah, and of course one drink led to another. 311 00:19:34,100 --> 00:19:35,320 So you had a good time then? 312 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Yeah, it was great. 313 00:19:37,120 --> 00:19:41,060 I never realised how much fun that we used to have together and how much I've 314 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 missed him. 315 00:19:43,100 --> 00:19:44,140 And you, of course. 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,140 Well, what's wrong? Nothing. 317 00:19:59,700 --> 00:20:00,940 Hi, Mr. Blaketon. 318 00:20:01,180 --> 00:20:03,120 Sue. What a lovely surprise. 319 00:20:03,740 --> 00:20:05,660 Oh, you look terrific, as always. 320 00:20:05,980 --> 00:20:07,280 Good to see you back here. 321 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 Isn't it, Gina? 322 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 Hello. 323 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Bad moment? 324 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 No. 325 00:20:19,580 --> 00:20:20,580 Please, come in. 326 00:20:29,290 --> 00:20:34,390 I was, uh, well, looking at life. 327 00:20:36,550 --> 00:20:38,930 Did all mothers who've lived through the war think? 328 00:20:39,330 --> 00:20:42,170 I suppose you never knew when it might come in handy. 329 00:20:45,310 --> 00:20:49,070 I put up coming back as long as possible, but Jackie needs to settle the 330 00:20:52,930 --> 00:20:55,110 I never realized how neat and silent the place was. 331 00:20:56,510 --> 00:20:57,510 Except it wasn't. 332 00:20:59,560 --> 00:21:00,740 She always had the radio on. 333 00:21:01,720 --> 00:21:03,000 Well serviced all the time. 334 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 I know. 335 00:21:06,220 --> 00:21:07,220 Yeah. 336 00:21:08,500 --> 00:21:10,200 Truth be told, you probably knew her better than I did. 337 00:21:13,100 --> 00:21:14,440 She was very proud of you. 338 00:21:16,560 --> 00:21:18,060 I wish I'd been more proud of myself. 339 00:21:19,620 --> 00:21:20,980 I'm sure you did what you could. 340 00:21:21,980 --> 00:21:24,320 I didn't do half of what I could. All I should have done for her. 341 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 You did all that. 342 00:21:30,280 --> 00:21:31,840 I apologise for all the things I said to you. 343 00:21:32,780 --> 00:21:33,800 You deserve better. 344 00:21:34,560 --> 00:21:36,640 There's no need for apologies. Yes, there is. 345 00:21:41,200 --> 00:21:42,840 Phil! Mike! 346 00:21:43,140 --> 00:21:44,140 In here. 347 00:21:48,720 --> 00:21:50,220 Little beggar's been back again. 348 00:21:50,760 --> 00:21:54,900 Was here this morning after Maggie came in to cure the place, but he smashed his 349 00:21:54,900 --> 00:21:55,819 way in. 350 00:21:55,820 --> 00:21:56,820 Anything missing? 351 00:21:56,860 --> 00:21:57,860 Not so far. 352 00:22:00,140 --> 00:22:03,820 That the boys called Tom Bamber apart from that they weren't very helpful at 353 00:22:03,820 --> 00:22:08,360 They seem more worried about their reputation the boys seem to me 13 354 00:22:08,360 --> 00:22:17,420 years 355 00:22:17,420 --> 00:22:19,760 old about five feet brown hair. 356 00:22:20,040 --> 00:22:24,620 He's cleared her out We'd better call Whippy police let them know he's on our 357 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 patch 358 00:22:29,200 --> 00:22:32,360 The marriage of Captain James Bamber and Caroline Julia Carlton. 359 00:22:36,220 --> 00:22:38,340 Mrs. Carlton didn't have any kids. It must be her niece. 360 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 So who's her kid? 361 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 Him. 362 00:22:50,220 --> 00:22:52,140 Tom Carlton Bamber. 363 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Three Alpha. 364 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Hang on a minute. His? 365 00:22:57,330 --> 00:23:00,670 Headmaster told me his name was Tom Bamber and that he didn't have any 366 00:23:00,670 --> 00:23:02,150 in the UK. Well, quite clearly he does. 367 00:23:04,970 --> 00:23:08,290 He wasn't trying to rob Mrs Carlton, he was trying to find her. 368 00:23:09,090 --> 00:23:10,090 But why? 369 00:23:12,670 --> 00:23:13,670 I don't know. 370 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 Come on. Where? 371 00:23:16,810 --> 00:23:20,690 He's got the money, so he won't be walking. The bus is going to be coming 372 00:23:20,690 --> 00:23:23,130 through here pretty soon. You get down there, I'll go to the railway station. 373 00:23:23,250 --> 00:23:24,970 Look, that blood in there isn't dry. 374 00:23:25,560 --> 00:23:27,000 So we can't be very far ahead of us. 375 00:23:33,340 --> 00:23:34,340 Has the bus come yet? 376 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 Not that I'm aware. 377 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 Thank you. 378 00:23:40,380 --> 00:23:41,380 Gina. 379 00:23:42,920 --> 00:23:45,660 Gina. Gina, I wanted to... I'm in a bit of a hurry, Phil. 380 00:23:46,160 --> 00:23:47,099 Sue's in the pub. 381 00:23:47,100 --> 00:23:48,100 Did you know she was back? 382 00:23:48,540 --> 00:23:49,540 Go and say hello. 383 00:23:49,800 --> 00:23:51,180 I'm sure you've got a lot to talk about. 384 00:24:02,710 --> 00:24:03,649 Single, please. 385 00:24:03,650 --> 00:24:04,650 Where to? 386 00:24:05,610 --> 00:24:07,230 Pickering. Two shillings, please. 387 00:24:08,230 --> 00:24:09,069 Thank you. 388 00:24:09,070 --> 00:24:10,070 Thank you. 389 00:24:22,950 --> 00:24:25,430 What have you said? 390 00:24:25,850 --> 00:24:27,970 Nothing. You better not be lying to me. 391 00:24:28,170 --> 00:24:31,590 I'm not. You say one word, you'll wish you'd never been born. You understand? 392 00:24:32,590 --> 00:24:33,369 Yes, sir. 393 00:24:33,370 --> 00:24:35,430 If you sneak, no one will believe you. 394 00:24:35,970 --> 00:24:38,990 Even if they did, they'd blame you and your parents. 395 00:24:39,530 --> 00:24:40,910 They'd be so ashamed of you. 396 00:24:41,410 --> 00:24:42,870 You want them to be ashamed of you? 397 00:24:43,830 --> 00:24:44,769 No, sir. 398 00:24:44,770 --> 00:24:48,110 No. Sneak's the lowest form of life, isn't it? 399 00:24:50,490 --> 00:24:51,750 Lowest form of life, sir. 400 00:24:52,730 --> 00:24:56,970 Now, dry your eyes in case anyone sees you. 401 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Good afternoon. 402 00:25:03,920 --> 00:25:05,200 I've been looking for this young man. 403 00:25:07,360 --> 00:25:08,360 Tom Carlton Bamber. 404 00:25:08,900 --> 00:25:10,200 I'm Tom's housemaster. 405 00:25:10,660 --> 00:25:12,440 It seems we've all been looking for him. 406 00:25:13,820 --> 00:25:15,420 You've got any identification, sir? 407 00:25:15,820 --> 00:25:17,500 Well, Tom will tell you who I am. 408 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 Won't you, Tom? 409 00:25:19,540 --> 00:25:20,780 My housemaster. 410 00:25:22,600 --> 00:25:24,220 Well, we'll have to go down to the police station. 411 00:25:24,800 --> 00:25:27,240 Why? The boy needs to get back to school. 412 00:25:27,720 --> 00:25:30,820 There's a matter of breaking and entering. We may have to prosecute. Come 413 00:25:30,840 --> 00:25:31,840 Tom. 414 00:25:33,840 --> 00:25:35,100 I'm sorry if this is inconvenient. 415 00:25:39,720 --> 00:25:43,600 What's up? What's wrong? I don't know, but something is. The boy's terrified. 416 00:25:44,240 --> 00:25:45,580 Well, he's run away from school. 417 00:25:46,120 --> 00:25:48,640 Alf, I just need them in separate rooms, OK? 418 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Thanks. 419 00:25:54,080 --> 00:25:58,040 If you'd like to come through here, we need to interview the boy. 420 00:25:58,340 --> 00:25:59,340 Just a second. 421 00:25:59,740 --> 00:26:00,740 I'm his housemaster. 422 00:26:01,200 --> 00:26:02,760 I'm responsible for him. 423 00:26:03,070 --> 00:26:05,070 Any interviewing, I want to be there. 424 00:26:05,870 --> 00:26:09,070 That is the law when dealing with a minor, isn't it? 425 00:26:09,470 --> 00:26:13,490 I think a parent or a solicitor are the preferred options. His parents are in 426 00:26:13,490 --> 00:26:18,230 Rhodesia. And as we don't have a solicitor... She's on her way. 427 00:26:30,090 --> 00:26:31,970 Tom, is there anything you want to tell us? 428 00:26:34,219 --> 00:26:35,680 No one will know what's been said. 429 00:26:40,360 --> 00:26:42,040 Why did you run away from school, Tom? 430 00:26:42,740 --> 00:26:43,740 Dunno. 431 00:26:44,380 --> 00:26:46,180 How did you breathe your face? My fill. 432 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 And your arm? 433 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Do you like school? 434 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Yes, thank you. 435 00:26:53,100 --> 00:26:58,940 Look, if you don't want to go back, if there's anything you want to tell me, 436 00:26:59,060 --> 00:27:01,140 we're here to help. 437 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 I'm coming. 438 00:27:10,460 --> 00:27:12,280 You can take Tom back to school now, Mr Monks. 439 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 Good. 440 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 Oh. 441 00:27:19,000 --> 00:27:20,060 Thank you for your help. 442 00:27:20,420 --> 00:27:21,420 We'll keep in touch. 443 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 Come on, Tom. 444 00:27:30,760 --> 00:27:34,060 Mike, if there was a reason not to send him back, he'd have to be put into 445 00:27:34,060 --> 00:27:35,960 council care until his parents came for him. 446 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 Something's not right. 447 00:27:38,220 --> 00:27:39,320 But without evidence. 448 00:27:40,750 --> 00:27:43,970 So, why did the headmaster tell me he didn't have any relatives in the UK? 449 00:27:44,410 --> 00:27:47,190 Well, it's a big school. There's lots of boys. He'd have needed to check the 450 00:27:47,190 --> 00:27:48,810 records to be sure. Did you ask him to? 451 00:27:49,110 --> 00:27:50,110 Well, I assumed he'd know. 452 00:27:50,830 --> 00:27:52,970 He didn't even want to admit the boy was missing. 453 00:27:54,330 --> 00:27:55,970 And why didn't he tell me his full name? 454 00:27:56,550 --> 00:27:58,390 Well, maybe he's only known as Bamber at school. 455 00:27:58,810 --> 00:27:59,810 It's not a crime. 456 00:28:01,640 --> 00:28:06,480 So long as you come from Ireland, there's a welcome on the mat. If you 457 00:28:06,480 --> 00:28:13,140 the mountains of Morne or Killarney's Lake so blue... He sold 458 00:28:13,140 --> 00:28:19,120 £64 worth of seats for Dickie Valentine and £121 for Frankie Bourne. Well, you 459 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 earned the money then, Bernie. 460 00:28:21,000 --> 00:28:23,900 I don't want to be involved beyond Dickie Valentine. 461 00:28:27,520 --> 00:28:30,020 As Billy Butlin once said to me... 462 00:28:30,540 --> 00:28:31,740 I was a redcoat then. 463 00:28:32,340 --> 00:28:35,700 Kitty said, if you want to make anything out of this business, you've got to 464 00:28:35,700 --> 00:28:37,000 seize opportunities. 465 00:28:40,140 --> 00:28:41,140 That's it. 466 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 Knock, knock, knock him, Bernie. 467 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Luck be a lady. 468 00:28:46,920 --> 00:28:48,660 Luck be a lady tonight. 469 00:28:49,960 --> 00:28:51,840 Luck be a lady tonight. 470 00:28:54,920 --> 00:28:55,960 Thank you very much, sir. 471 00:28:56,380 --> 00:28:57,700 I hope you've enjoyed your stay. 472 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Gina, 473 00:29:16,860 --> 00:29:18,180 can you come in? Give me a hand. 474 00:29:26,410 --> 00:29:27,730 Now, what did you say to the police? 475 00:29:28,070 --> 00:29:29,070 Nothing. 476 00:29:29,170 --> 00:29:30,970 Nothing. How can I trust you? 477 00:29:31,650 --> 00:29:34,730 You can trust me. Just please don't trust me. I shouldn't trust you anymore. 478 00:29:35,150 --> 00:29:40,550 Oh, you can trust me. I won't tell. I promised me. I could just push you. No. 479 00:29:40,550 --> 00:29:42,170 could just push you over the edge. 480 00:30:00,300 --> 00:30:02,280 No, but he will get us there. 481 00:30:03,900 --> 00:30:06,160 That'll get us back on that another matter. 482 00:30:08,660 --> 00:30:10,840 Glorious day for a trip to the seaside. 483 00:30:13,140 --> 00:30:14,280 Good morning, everybody. 484 00:30:14,760 --> 00:30:15,760 Morning. 485 00:30:16,020 --> 00:30:19,340 Oh, you can do better than that. Good morning. 486 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 Morning. 487 00:30:22,500 --> 00:30:23,700 Let's get moving, Bernie. 488 00:30:24,540 --> 00:30:25,740 Dickie awaits us. 489 00:30:48,010 --> 00:30:49,070 Any tracks or anything? 490 00:30:49,910 --> 00:30:51,530 I'm a bobby, Phil, not an Apache. 491 00:30:53,470 --> 00:30:54,470 Wonder where the lad's gone. 492 00:30:54,690 --> 00:30:55,690 I don't know. 493 00:30:55,710 --> 00:30:58,870 What I do want to know is why Monk's brought his car up here in the first 494 00:31:04,470 --> 00:31:05,470 Oh. 495 00:31:05,990 --> 00:31:07,770 I... I wasn't stealing. 496 00:31:08,530 --> 00:31:10,050 Oh, sorry, did I make you jump? 497 00:31:12,930 --> 00:31:16,370 If you run, he'll think you're sheep and he'll round you up. 498 00:31:20,480 --> 00:31:21,500 Really? Are you hungry? 499 00:31:24,300 --> 00:31:27,060 You can come and have some dinner with me if you want. 500 00:31:29,240 --> 00:31:30,240 Go on then. 501 00:31:34,380 --> 00:31:36,320 I've got the truck outside if you want to lift anywhere. 502 00:31:37,740 --> 00:31:38,740 No. 503 00:31:39,220 --> 00:31:40,420 There's nowhere I want to go. 504 00:31:41,500 --> 00:31:42,860 I'm tired really. 505 00:31:45,080 --> 00:31:47,460 I mean, I suppose you could stay here for a while if you wanted. 506 00:31:49,380 --> 00:31:51,820 Well, I've got some jobs to do. 507 00:31:53,120 --> 00:31:54,480 Well, Alfred, he'll look after you. 508 00:32:00,280 --> 00:32:03,040 Are you all right? 509 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 I'm fine. 510 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 I'm fine. 511 00:32:09,920 --> 00:32:10,920 Sorry. 512 00:32:12,620 --> 00:32:15,060 Look... You won't tell anyone I'm here, will you? 513 00:32:17,980 --> 00:32:19,680 No, not if you don't want me to. 514 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 Thank you. 515 00:32:26,420 --> 00:32:30,820 I remember George Mitchell saying to me once, Weymouth, I think it was, Stanley, 516 00:32:30,900 --> 00:32:34,960 he said, when I hear you sing Bye Bye Blackbird, it brings a lump to my 517 00:32:35,600 --> 00:32:37,860 I said, you mean it makes you feel ill, George? 518 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 He laughed. 519 00:32:39,580 --> 00:32:44,800 But it is a good song and I'm sure we all know it, so after three... Pack up 520 00:32:44,800 --> 00:32:48,880 my cares and woe, here I go singing low. 521 00:32:49,700 --> 00:32:53,040 Bye, bye, Blackbird. 522 00:32:58,060 --> 00:32:59,060 David. 523 00:33:00,860 --> 00:33:01,860 It's Claudine. 524 00:33:02,220 --> 00:33:03,320 We need a bit of help. 525 00:33:03,800 --> 00:33:07,640 There's a young lad we need to get hold of. He's about 13, run away from school. 526 00:33:08,090 --> 00:33:09,090 Boarding school. 527 00:33:09,570 --> 00:33:10,710 A boarding school? 528 00:33:11,090 --> 00:33:12,090 Yeah, you know. 529 00:33:12,250 --> 00:33:13,650 Where parents send their kids away to. 530 00:33:16,430 --> 00:33:17,430 Why's he running away then? 531 00:33:17,570 --> 00:33:19,590 Eh? Well, you don't need to worry about that. 532 00:33:20,070 --> 00:33:21,210 Just need to find him. 533 00:33:21,550 --> 00:33:22,550 Send him back. 534 00:33:22,770 --> 00:33:25,550 What are you saying, anybody? He couldn't have liked his school very 535 00:33:25,770 --> 00:33:27,190 Well, happen he didn't. 536 00:33:27,510 --> 00:33:28,510 That's not the point. 537 00:33:28,730 --> 00:33:29,770 Just need to find him. 538 00:33:30,010 --> 00:33:31,770 Yeah, well, maybe he's too frightened to go back. 539 00:33:38,760 --> 00:33:40,560 David, have you seen him? Haven't you? 540 00:33:40,980 --> 00:33:47,860 Well, I... Oh, wait, no, stop. Don't leave him alone, because he's 541 00:33:47,860 --> 00:33:49,640 frightened. David, what are you doing? 542 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Get off! 543 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 Well, that was stupid. 544 00:33:55,320 --> 00:33:56,380 What are you playing at? 545 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 He's frightened. 546 00:33:59,720 --> 00:34:03,620 Frightened? David, if he gets lost on those moors, he could end up dead. 547 00:34:04,300 --> 00:34:05,320 It'd be your fault. 548 00:34:13,429 --> 00:34:14,429 Oh, 549 00:34:15,150 --> 00:34:16,069 yeah, I think so. 550 00:34:16,070 --> 00:34:18,750 Well, his clothes and suitcase have gone, and so has the towel. 551 00:34:19,130 --> 00:34:20,130 You what? 552 00:34:20,350 --> 00:34:21,350 Hang on. 553 00:34:23,909 --> 00:34:27,290 Well, I was just about to call you lot. That musical bloke has been stopping 554 00:34:27,290 --> 00:34:29,510 here. He's just left without paying his bill. 555 00:34:29,750 --> 00:34:32,469 I should have known he was a crook the moment I clapped eyes on him. 556 00:34:32,670 --> 00:34:35,530 Right, well, I'll get round to that, Oscar. Right now, I need some volunteers 557 00:34:35,530 --> 00:34:36,590 for a search party. 558 00:34:37,130 --> 00:34:38,130 Her boy's gone missing. 559 00:34:38,920 --> 00:34:40,540 Oh, not the boy who went off with that chap, Wilson. 560 00:34:40,840 --> 00:34:41,819 Who's Wilson? 561 00:34:41,820 --> 00:34:43,400 He's the man who's paid his bill. 562 00:34:43,639 --> 00:34:44,860 Right, I'll get my hat and coat. 563 00:34:46,100 --> 00:34:47,100 He's a tall chap. 564 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 Drag the hillman. 565 00:34:48,719 --> 00:34:49,960 John Wilson, his name is. 566 00:34:50,239 --> 00:34:51,659 Right, thanks, Jenny. You're brilliant. 567 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 I'd better radio Mike. 568 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 Oh, yes, sir. 569 00:34:58,400 --> 00:35:00,300 Look, I can't stop. I'm sorry. 570 00:35:01,560 --> 00:35:04,660 Come on, Stephen. You know the help we can get. You'll come in with us. I'll 571 00:35:04,660 --> 00:35:05,660 you some walking boots. 572 00:35:05,920 --> 00:35:08,200 Now, Gina, just take care of the hub. 573 00:35:08,990 --> 00:35:12,070 Well, when they get here, you take everybody and take them down to Bottom 574 00:35:12,870 --> 00:35:15,790 There's two more dog teams coming from HQ. They'll be here any minute. Well, 575 00:35:15,790 --> 00:35:16,990 there's no time to lose, then, is there? 576 00:35:18,010 --> 00:35:22,390 Can we get as many people as we can in your cars, everybody? 577 00:35:23,270 --> 00:35:25,390 Can I come with you, Philip? I think I can help. 578 00:35:25,870 --> 00:35:27,370 I have a full car, Mrs Bosworth. 579 00:35:28,110 --> 00:35:29,410 Hey, cheer up, David. 580 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 We'll find him. 581 00:35:31,450 --> 00:35:32,610 I'll come with you, then, David. 582 00:35:33,390 --> 00:35:34,630 This is all my fault, you know. 583 00:35:44,180 --> 00:35:46,240 Yeah, I'll be back soon as I can 584 00:35:46,240 --> 00:36:05,360 Constable 585 00:36:05,360 --> 00:36:10,160 I'm here to inform you that Tom Carlton Bamber who was last seen in the care of 586 00:36:10,160 --> 00:36:11,340 his house master is now missing 587 00:36:12,490 --> 00:36:13,750 I want to know what's going on. 588 00:36:22,450 --> 00:36:26,330 I haven't had word from Mr. Malks since yesterday afternoon. 589 00:36:26,730 --> 00:36:30,170 No, you wouldn't have. He's in hospital. We found him unconscious this morning. 590 00:36:30,650 --> 00:36:34,450 He'd been staying in the Aidensfield Arms under the name of John Wilson. 591 00:36:35,590 --> 00:36:40,510 Well, he... I mean, he probably... With the boy missing, he probably... 592 00:36:41,310 --> 00:36:43,070 He wanted to keep things low -key. 593 00:36:44,950 --> 00:36:46,270 He'd be thinking of the school. 594 00:36:46,990 --> 00:36:47,990 Low -key? 595 00:36:48,510 --> 00:36:50,890 A boy you were responsible for is missing. 596 00:36:52,650 --> 00:36:54,170 Why did Monk choose Aidensfield? 597 00:36:54,390 --> 00:36:56,750 You told me the boy didn't have any relatives in this country. 598 00:36:57,090 --> 00:36:59,150 What, Aidensfield, a wild guess, was it? 599 00:37:01,170 --> 00:37:04,590 Why didn't you tell me when I first came to see you that the boy's full name was 600 00:37:04,590 --> 00:37:07,650 Tom Carlton Bamber? He's known as Bamber in school. 601 00:37:07,950 --> 00:37:09,870 Well, it says Carlton Bamber here. 602 00:37:10,410 --> 00:37:13,110 Now, this is the sort of information that would help us find him sooner. 603 00:37:14,530 --> 00:37:16,350 I'd like to have a look at his school records, please, sir. 604 00:37:18,010 --> 00:37:21,350 You wouldn't want to obstruct an investigation into the disappearance of 605 00:37:21,350 --> 00:37:22,510 your schoolboys, would you now, sir? 606 00:37:23,630 --> 00:37:26,810 Well, I may have forgotten he had a relative. 607 00:37:27,490 --> 00:37:31,170 Or did you want monks to find him before we did? 608 00:37:33,150 --> 00:37:37,170 I had a word with Tom at the police station. He'd clearly been frightened 609 00:37:37,170 --> 00:37:38,170 didn't want to leave a statement. 610 00:37:38,670 --> 00:37:40,410 So we had to let Monks bring him back here. 611 00:37:42,110 --> 00:37:43,710 But he didn't bring him back here, did he? 612 00:37:44,370 --> 00:37:46,390 He took him to a disused quarry. 613 00:37:47,130 --> 00:37:48,830 Now, tell me. 614 00:37:49,570 --> 00:37:54,070 Why would a grown man take a frightened 13 -year -old boy to a deserted quarry? 615 00:37:56,090 --> 00:37:59,430 I won't be the last person to ask you that question. You can count on that. 616 00:38:01,710 --> 00:38:03,350 I'm not involved. 617 00:38:05,410 --> 00:38:07,490 If Mr. Monks had a boy... 618 00:38:08,620 --> 00:38:14,920 Took a special interest in. I don't know anything. 619 00:38:17,320 --> 00:38:18,820 You don't know anything. 620 00:38:23,260 --> 00:38:29,920 We're talking about a child in your care, and you're telling me you don't 621 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 anything. 622 00:38:31,880 --> 00:38:35,200 If we don't find him, that boy could be dead by nightfall. 623 00:38:41,160 --> 00:38:42,160 Have your attention, please. 624 00:38:43,320 --> 00:38:45,860 Right, we all know why we're here. We're grateful for that. 625 00:38:46,280 --> 00:38:49,980 So if we're ready to start, I'd want you to get five yards apart. 626 00:38:50,480 --> 00:38:52,420 Yeah, and we're going to start searching from here. 627 00:38:52,800 --> 00:38:54,780 We're going to make our way over to high tops. 628 00:38:55,520 --> 00:39:00,080 Now, if there's any sighting, if you don't stand perfectly still, just await 629 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 further instructions. 630 00:39:02,320 --> 00:39:04,780 Okay? Everybody gets ready now, if you would. 631 00:39:06,100 --> 00:39:07,300 Who's minding the pub? 632 00:39:07,580 --> 00:39:10,300 What's more important, an empty pub or finding this little lad? 633 00:39:10,990 --> 00:39:11,788 Let's go. 634 00:39:11,790 --> 00:39:14,350 Look, put this on. You'll catch pneumonia. 635 00:39:14,810 --> 00:39:16,950 You can't come out dressed like that. 636 00:39:17,290 --> 00:39:18,750 Yeah, well, it was fair at the moment. 637 00:39:18,990 --> 00:39:20,390 Yeah, and I know why. 638 00:39:22,370 --> 00:39:23,370 Look at everybody. 639 00:39:23,490 --> 00:39:27,450 He's wearing a green jumper. He has some shorts on, white shorts. 640 00:39:28,710 --> 00:39:33,290 Look, Sue, this is neither the time nor the place, but I've got to know 641 00:39:33,290 --> 00:39:34,290 something. 642 00:39:37,580 --> 00:39:40,620 Did I come back hoping to start again with Phil? 643 00:39:42,300 --> 00:39:43,600 I suppose I did. 644 00:39:44,220 --> 00:39:46,440 Only I didn't realise until I actually saw him. 645 00:39:47,780 --> 00:39:48,880 Well, that's straight enough. 646 00:39:49,900 --> 00:39:51,580 He'll probably tell me in his own time. 647 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 Gina? 648 00:39:59,360 --> 00:40:03,700 When I went out for a drink with him the other night, you know, we never stopped 649 00:40:03,700 --> 00:40:05,620 talking, but... 650 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 It was about you. 651 00:40:08,480 --> 00:40:10,160 Well, maybe he preferred me as a friend. 652 00:40:11,020 --> 00:40:12,700 A mate, now that you're back. 653 00:40:13,920 --> 00:40:15,380 No, I'd say that he loves you. 654 00:40:17,180 --> 00:40:18,380 It's you that he wants. 655 00:40:19,160 --> 00:40:20,520 I just don't want to admit it. 656 00:40:23,820 --> 00:40:25,340 Maybe someday I'll be that lucky. 657 00:40:29,660 --> 00:40:30,860 Take care of him, won't you? 658 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 I'm lucky to be alive. 659 00:40:41,500 --> 00:40:42,700 I wouldn't say that. 660 00:40:43,920 --> 00:40:45,680 I've just been speaking with my colleague. 661 00:40:46,120 --> 00:40:47,460 He was with your headmaster. 662 00:40:48,560 --> 00:40:52,320 I hear that Tom Carlton Bumble was a bit of a favourite of yours. 663 00:40:53,580 --> 00:40:58,380 I think when you go to prison and they find out what you've done, you'll wish 664 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 you had died. 665 00:41:14,950 --> 00:41:18,570 Right, I'll go in first, make sure everything's all right. Oh, of course, 666 00:41:18,570 --> 00:41:20,850 hello to Dickie. Won't be long. Shall I come with you? 667 00:41:22,490 --> 00:41:23,490 Best not. 668 00:41:23,950 --> 00:41:24,970 But don't worry, Bernard. 669 00:41:25,230 --> 00:41:26,230 You'll meet him later. 670 00:41:50,860 --> 00:41:53,040 We've been waiting over half an hour, Bernie. 671 00:41:53,300 --> 00:41:54,440 Where's Leroy? 672 00:41:56,160 --> 00:41:57,160 Wait here. 673 00:42:07,360 --> 00:42:08,900 Max Jaffa! 674 00:42:11,240 --> 00:42:12,740 What's going on, Bernie? 675 00:42:12,960 --> 00:42:17,740 He's taken off, that's what's going on. And with all our money over 200 quid! 676 00:42:27,630 --> 00:42:28,750 I shouldn't have let him run away. 677 00:42:29,710 --> 00:42:31,110 It's not your fault, David. 678 00:42:31,590 --> 00:42:32,910 But what if he dies? 679 00:42:33,490 --> 00:42:36,150 I shouldn't have said that to you, David. I was just angry. 680 00:42:36,370 --> 00:42:37,550 It's not your fault. 681 00:42:37,890 --> 00:42:39,890 I hope the poor little lad won't die. 682 00:42:43,570 --> 00:42:48,750 Taking a ride on a cotton train. 683 00:42:51,090 --> 00:42:55,910 Switch on the map from a clap machine. 684 00:42:58,640 --> 00:43:02,680 Get what you want, oh, if you want. You can get anything. 685 00:43:06,520 --> 00:43:09,260 I know we've come a long way. 686 00:43:10,280 --> 00:43:12,600 We're changing day to day. 687 00:43:13,820 --> 00:43:16,920 But tell me, why don't the children play? 688 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 Well, 689 00:43:21,540 --> 00:43:23,380 if we don't find him soon, it'll be dark. 690 00:43:25,660 --> 00:43:27,020 He could be anywhere. 691 00:43:28,230 --> 00:43:30,350 You could search forever and not find someone. 692 00:43:30,790 --> 00:43:31,790 Maggie. 693 00:43:32,950 --> 00:43:35,050 Look, I'll understand if you say no, but there's this. 694 00:43:36,410 --> 00:43:37,410 It was my mother's. 695 00:43:37,750 --> 00:43:40,890 It was given to her on her 18th birthday, and I'd very much like you to 696 00:43:45,090 --> 00:43:46,370 That was her at 18. 697 00:43:46,830 --> 00:43:48,150 Her whole life ahead of her. 698 00:43:49,850 --> 00:43:50,890 I hope you'll accept it. 699 00:43:54,510 --> 00:43:56,870 Thank you, Graham. 700 00:43:57,450 --> 00:43:59,990 And it seems as she can't get off. 701 00:44:01,890 --> 00:44:05,690 Oh, I know we've come a long way. 702 00:44:06,790 --> 00:44:08,950 We're changing day to day. 703 00:44:10,310 --> 00:44:13,230 But tell me, where do the children play? 704 00:44:16,990 --> 00:44:18,890 Anything? No, not so far. 705 00:44:19,270 --> 00:44:21,230 Bill wants us to stay over on the high top side. 706 00:44:21,470 --> 00:44:25,930 Mike, I think we'd be better over there. Higher ground, better view. Jackie, 707 00:44:25,930 --> 00:44:26,930 just hold me. All right. 708 00:44:27,310 --> 00:44:28,310 Over there. 709 00:44:37,350 --> 00:44:38,350 Here. 710 00:44:38,550 --> 00:44:40,130 Remember, everyone, just stand still. 711 00:44:45,550 --> 00:44:46,850 Sis, I told you. 712 00:44:47,350 --> 00:44:48,690 He's going up to High Tops. 713 00:44:49,050 --> 00:44:50,050 No. 714 00:44:50,350 --> 00:44:52,210 We should be looking near Topcroft. 715 00:44:53,030 --> 00:44:54,730 I just know we should. 716 00:44:57,100 --> 00:45:01,600 Will you keep on building higher till there's no more room up there? 717 00:45:03,900 --> 00:45:06,400 Sweep round towards Top Cross. I'll take the bike. We'll take half the time. 718 00:45:06,580 --> 00:45:09,640 Mike, just do it. No, watch yourself. That whole area's a bog. 719 00:45:09,860 --> 00:45:13,800 It'll be all right. It's still light. Al, we're moving the search towards Top 720 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Cross. 721 00:45:15,040 --> 00:45:16,420 I wouldn't disagree with that. 722 00:45:18,140 --> 00:45:19,960 Mike? It'll be all right. Mike! 723 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Please be careful. 724 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 I will. 725 00:45:26,780 --> 00:45:29,580 Tell me, why do the children play? 726 00:45:33,020 --> 00:45:39,960 I blame 727 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 meself. 728 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 Well, 729 00:45:53,860 --> 00:45:55,960 we'll never find him tonight. We'd need an army. 730 00:45:59,340 --> 00:46:00,900 Look, it's just a script. 731 00:46:14,320 --> 00:46:15,760 Where there's life, there's hope. 732 00:46:16,580 --> 00:46:17,580 We must hope. 733 00:46:18,660 --> 00:46:19,660 We must. 734 00:46:20,480 --> 00:46:21,760 We can't just give up. 735 00:46:22,060 --> 00:46:25,480 If he's wandered over to Topcroft, you'll likely never see him again. It's 736 00:46:25,480 --> 00:46:28,200 bog. It's stuck in there. He'll never get out. Come on, everybody. 737 00:46:30,120 --> 00:46:32,800 Hey, will it get any dark? We're never going to find him in this anyway. 738 00:46:33,320 --> 00:46:34,320 Well, we'll have to soon. 739 00:46:34,920 --> 00:46:35,920 It's too dangerous. 740 00:46:36,260 --> 00:46:37,760 Can't put these people's lives at risk. 741 00:46:38,060 --> 00:46:40,040 For another 15 minutes, you'll have to give up. 742 00:46:40,540 --> 00:46:42,180 Should have checked high tops, like I said. 743 00:46:42,760 --> 00:46:43,760 Hey, look! 744 00:46:47,580 --> 00:46:50,500 I seem to be alive. 745 00:47:29,780 --> 00:47:36,160 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 746 00:47:42,400 --> 00:47:48,700 Heartbeat, why does a love chip play in my memory? 55536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.