Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,919 --> 00:00:12,340
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,560 --> 00:00:24,560
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:41,930 --> 00:00:42,829
You weld these on.
4
00:00:42,830 --> 00:00:45,490
We ain't gonna jump no more.
5
00:00:46,130 --> 00:00:46,909
Good afternoon.
6
00:00:46,910 --> 00:00:48,430
Which way to Aidensfield, baby chicks?
7
00:00:49,390 --> 00:00:50,390
Aidensfield.
8
00:00:50,650 --> 00:00:54,190
Just follow the road round for about a
mile. You can't miss it. First time in
9
00:00:54,190 --> 00:00:56,730
life I've seen a copper doing something
useful. You keep it up, love.
10
00:01:01,930 --> 00:01:06,170
I'm sorry we're closed.
11
00:01:06,410 --> 00:01:07,410
Well, the door was open.
12
00:01:07,630 --> 00:01:08,770
Aye, but we're not.
13
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
We're thirsty.
14
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
Well, there's a tap outside.
15
00:01:12,700 --> 00:01:15,080
You're not a very hospitable gentleman,
are you?
16
00:01:15,320 --> 00:01:17,540
No, not before 5 .30.
17
00:01:18,360 --> 00:01:20,120
Oh, I see.
18
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
There.
19
00:01:26,660 --> 00:01:27,900
Doesn't time fly?
20
00:01:28,400 --> 00:01:29,540
What do you think you're doing?
21
00:01:29,900 --> 00:01:31,020
Oh, hello, lovely.
22
00:01:31,840 --> 00:01:33,260
We're just trying to get a drink.
23
00:01:33,720 --> 00:01:36,060
Look, if you lot don't leave now, I'm
calling the police.
24
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
Oh, dear.
25
00:01:39,060 --> 00:01:40,260
We'll drink to that.
26
00:01:43,700 --> 00:01:48,840
Every night, 5 .30 to 10 .30, people
laughing, drinking, even singing.
27
00:01:49,080 --> 00:01:53,100
It's the Pope, Mr Blaine. I don't care
what it is. I want you to curb the
28
00:01:53,100 --> 00:01:54,400
racket. It's stopping my work.
29
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Ashfordly Police.
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,720
Oscar Blaketon, what a nice surprise.
31
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
How many?
32
00:02:04,360 --> 00:02:05,640
I'll get someone over right away.
33
00:02:07,440 --> 00:02:09,139
Port of trouble at the Aidensfield Arms.
34
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Ventress, radio Bradley.
35
00:02:10,500 --> 00:02:12,040
Get him over there. Bellamy, you should
go.
36
00:02:12,440 --> 00:02:16,280
Actually, Sarge, since Bellamy's dealing
with Sir Blaine here, maybe I should
37
00:02:16,280 --> 00:02:17,340
go. Good idea.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
You and I can hold the fort.
39
00:02:20,020 --> 00:02:21,020
Come with me.
40
00:02:27,800 --> 00:02:29,620
Another four of them of just ten, Bill.
41
00:02:30,440 --> 00:02:31,500
I'd better handle this.
42
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
Ho, ho, ho!
43
00:02:33,520 --> 00:02:34,960
Look what the cat dragged in.
44
00:02:35,180 --> 00:02:36,740
Alf, what's going on then?
45
00:02:37,060 --> 00:02:40,540
Hey, you didn't say help me. Oh, help,
oh.
46
00:02:41,400 --> 00:02:45,720
I heard there was a bunch of old men
causing trouble. Oh, you should look in
47
00:02:45,720 --> 00:02:48,000
mirror, Grandad. Alf, what's going on?
48
00:02:48,520 --> 00:02:55,060
What's going on is that we are going to
drink a toast to Alf Ventress.
49
00:02:55,680 --> 00:02:57,700
To Cobra Alf Ventress.
50
00:02:58,120 --> 00:03:01,800
Is there something you're not telling
us, Alf?
51
00:03:02,360 --> 00:03:05,760
It's my friend's 15th commando, 25th
reunion.
52
00:03:06,300 --> 00:03:08,480
Oh, my. Lovely to see you.
53
00:03:10,540 --> 00:03:14,700
Commando, you were in the commando. You
bet he was.
54
00:03:15,240 --> 00:03:18,700
Nothing stood in the way of speedy
adventurists.
55
00:03:20,260 --> 00:03:22,880
Speedy? On account that he wasn't.
56
00:03:37,930 --> 00:03:38,930
It's only me, Molly.
57
00:03:39,790 --> 00:03:41,870
Hello. How are you doing?
58
00:03:42,110 --> 00:03:43,410
Bit of a fiddle, Maggie.
59
00:03:43,850 --> 00:03:45,890
Good, right. Well, I'll just make sure
it's clean.
60
00:03:46,890 --> 00:03:48,670
This is my son, Graham.
61
00:03:49,050 --> 00:03:51,410
He's come up from Bristol to look after
me.
62
00:03:51,690 --> 00:03:52,870
Oh, that's wonderful.
63
00:03:53,590 --> 00:03:55,310
Maggie Belton, pleased to meet you.
64
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
Hello.
65
00:03:59,810 --> 00:04:04,150
Well, I must say, your mum's bearing up
remarkably well. Yes, she is.
66
00:04:04,830 --> 00:04:05,830
All things considered.
67
00:04:09,870 --> 00:04:16,730
And there we are, halfway up this Greek
cliff, all lit up like Piccadilly
68
00:04:16,730 --> 00:04:21,589
Circus, and Jerry firing machine guns
and goodness knows what all else at us.
69
00:04:22,150 --> 00:04:26,950
And I'm thinking, if I fall off, I hope
I'm dead before I reach the bottom, when
70
00:04:26,950 --> 00:04:28,470
I hear Alf cry out.
71
00:04:29,190 --> 00:04:32,130
And I look down, and I see him nearly
fall off his rope.
72
00:04:32,410 --> 00:04:33,890
Well, I nearly did, too.
73
00:04:34,510 --> 00:04:37,650
And I called out to him. I said, are you
hit, Alf?
74
00:04:38,300 --> 00:04:39,300
And he doesn't answer.
75
00:04:39,820 --> 00:04:43,020
He's there, hanging, half upside down,
his robe.
76
00:04:43,820 --> 00:04:47,160
So I go down to him as fast as I can
with bullets, chipping the rock all
77
00:04:47,160 --> 00:04:51,920
me. And I reach him and I say, half
-mate, half, are you OK?
78
00:04:52,660 --> 00:04:53,660
And he groans.
79
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
I've got it!
80
00:04:56,700 --> 00:05:00,680
And I say, I know, chum, I know, but I'm
going to get you out of here thinking,
81
00:05:00,780 --> 00:05:02,500
how on earth am I going to do that?
82
00:05:03,240 --> 00:05:07,200
And he straightens up with a grin on him
like Cheddar Gorge.
83
00:05:08,200 --> 00:05:09,920
And I say, hey, what's going on?
84
00:05:10,540 --> 00:05:16,660
And he holds up his ciggy as if it were
the crown jewels, and he says, I dropped
85
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
my fag.
86
00:05:21,060 --> 00:05:22,700
And I'd only just lit it.
87
00:05:29,440 --> 00:05:33,240
I've got to say, I'm shocked that you
let an elderly woman in her condition
88
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
home.
89
00:05:34,800 --> 00:05:37,960
Well, I'm sorry you feel like that, but
it was what she wanted.
90
00:05:38,420 --> 00:05:41,480
She's always been headstrong, but that
doesn't mean to say you have to pander
91
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
her every whim.
92
00:05:43,520 --> 00:05:44,820
It wasn't the whim.
93
00:05:45,420 --> 00:05:48,900
It was her declared wish after long talk
for the doctor and me.
94
00:05:49,720 --> 00:05:51,000
She should be in hospital.
95
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
She's happier here.
96
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Why, is that what's important?
97
00:05:54,500 --> 00:05:57,680
Making her happy instead of making her
better.
98
00:06:01,340 --> 00:06:02,420
The Commandos.
99
00:06:02,990 --> 00:06:07,330
They're jumping out of boats, running up
cliffs in funny hats, commandos. Yeah,
100
00:06:07,370 --> 00:06:10,230
believe it or not, he was on the Sherbo
grade when they blew up the German U
101
00:06:10,230 --> 00:06:11,149
-boat pens.
102
00:06:11,150 --> 00:06:13,170
This commanding officer got a VC.
103
00:06:13,750 --> 00:06:17,690
And that bloke over there, Lovell, he
got the military cross.
104
00:06:18,270 --> 00:06:19,450
What, did Alf get anything?
105
00:06:19,750 --> 00:06:22,390
Nothing. He was asleep in the boat.
106
00:06:22,770 --> 00:06:24,230
You're just jealous, Oscar.
107
00:06:24,510 --> 00:06:26,210
Jealous? Of course I'm not.
108
00:06:26,590 --> 00:06:27,750
Yes, you are.
109
00:06:28,290 --> 00:06:30,510
Well, maybe I am, just a touch.
110
00:06:31,460 --> 00:06:33,160
Ventress the commando. It's
unbelievable.
111
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
Oscar, another nine pence, please.
112
00:06:37,340 --> 00:06:41,400
So, Mokes let you go then, eh?
113
00:06:42,260 --> 00:06:43,360
Eventually, yes.
114
00:06:44,600 --> 00:06:46,400
I've seen a crowd that comes back off
his holiday.
115
00:06:46,640 --> 00:06:48,300
They're better, as far as I'm concerned.
116
00:07:13,000 --> 00:07:18,620
Oh, run, rabbit, run, rabbit, run, run,
run.
117
00:07:21,860 --> 00:07:26,460
It's the best sport in Yorkshire. I
mean, there's salmon, trout, pheasant,
118
00:07:26,460 --> 00:07:28,100
grouse, the lot. Whose land is it?
119
00:07:28,340 --> 00:07:31,720
It's private, but I'm a very good friend
of the owner.
120
00:07:32,140 --> 00:07:38,010
Thank you. Leave it to me, will you? How
much are you going to charge us? Oh,
121
00:07:38,090 --> 00:07:42,870
since you're old soldiers and I was in
the mob myself, I'll do it for five quid
122
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
a head, special discount.
123
00:07:44,090 --> 00:07:45,950
But you'll have to pay extra for the
rods and guns.
124
00:07:46,470 --> 00:07:48,350
We'll ask Lord Ashfordly before we do
it.
125
00:07:48,570 --> 00:07:51,090
Thank you, David. Do you realise you'll
be working for a note?
126
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
You've been avoiding me.
127
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
You got my letter?
128
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Yeah, I got it.
129
00:07:59,370 --> 00:08:01,210
What good do you think that's going to
do? I don't know.
130
00:08:02,690 --> 00:08:03,750
I did my best.
131
00:08:04,390 --> 00:08:05,390
I had no choice.
132
00:08:09,070 --> 00:08:10,930
What do you think my father would say?
133
00:08:15,810 --> 00:08:20,050
Calm down.
134
00:08:25,930 --> 00:08:28,070
Right. Look at this.
135
00:08:28,870 --> 00:08:32,390
You are breaking the noise abatement
act. Look at that.
136
00:08:32,610 --> 00:08:38,289
Look. What is it? It is a noise meter.
And it says you are making too much
137
00:08:38,289 --> 00:08:40,500
noise. He calls in trouble, love? No,
it's OK.
138
00:08:40,880 --> 00:08:43,100
Well, fill us up, then love will drop
the last round all over the floor.
139
00:08:43,340 --> 00:08:44,299
It's 10 .32.
140
00:08:44,300 --> 00:08:47,300
You can't sell drinks after 10 .30. Keep
your panties on me.
141
00:08:47,520 --> 00:08:51,480
Right, I am reporting you, Miss Ward,
and every one of you. On three, Tom.
142
00:08:51,940 --> 00:08:55,160
One, two, and three!
143
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
What is that?
144
00:08:57,140 --> 00:08:58,119
Get him out!
145
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Get him out!
146
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Where's the house?
147
00:09:01,340 --> 00:09:02,960
Well, there he is, over there.
148
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Speedy Ventress.
149
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
Well, what are we after?
150
00:09:23,000 --> 00:09:26,080
Well, there's all sorts of trout.
There's browns and rainbows. And there's
151
00:09:26,080 --> 00:09:29,460
old pike in there that's been driving me
mad. Touch him and I'll give you a few
152
00:09:29,460 --> 00:09:34,880
quid. He's a very generous man, this
Lord Ashfordly. I would be if he knew
153
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
about it.
154
00:09:37,380 --> 00:09:39,720
And then they carried you out?
155
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
Two of them.
156
00:09:41,280 --> 00:09:45,180
Just because I pointed out that it was
illegal to sell drinks after 10 .30.
157
00:09:45,440 --> 00:09:48,580
Mr Blaine, the owner is a former
policeman. I doubt he'd break the law.
158
00:09:50,860 --> 00:09:52,180
How long have you been living in
Aidensfield?
159
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
Four weeks.
160
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
Four weeks.
161
00:09:55,800 --> 00:09:59,200
Mr Blaine, the pub is part of the
village fabric.
162
00:09:59,780 --> 00:10:02,860
You can't honestly expect to turn it
into a monastery.
163
00:10:03,160 --> 00:10:04,700
But it's stopping my work.
164
00:10:05,520 --> 00:10:07,980
I came here for peace and quiet.
165
00:10:08,680 --> 00:10:10,220
I'm an inventor, you see.
166
00:10:10,460 --> 00:10:13,860
Really? You know the Blaine ionospheric
kite?
167
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
No.
168
00:10:16,280 --> 00:10:20,060
Look, I'll instruct the local bobbies to
keep a strict eye on the place.
169
00:10:20,350 --> 00:10:21,670
Local bobbies, that's a good one.
170
00:10:21,870 --> 00:10:24,410
They were there last night, just as
rowdy as the rest of them.
171
00:10:32,690 --> 00:10:35,290
Where are all these fish you promised
us?
172
00:10:35,590 --> 00:10:37,050
I can't understand it.
173
00:10:37,490 --> 00:10:40,470
Ashfordly and his lad in our post have
probably cleared it out without even
174
00:10:40,470 --> 00:10:41,229
telling me.
175
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
Dealing his own fish.
176
00:10:42,490 --> 00:10:46,310
Criminal. I think it's time for some
commando fishing tactics. Here, hold
177
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
What are you doing?
178
00:10:47,580 --> 00:10:49,420
You can't do that. One, two,
179
00:10:50,200 --> 00:10:52,280
three.
180
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
Hey,
181
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
who's got the net?
182
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
Oi! What's your game?
183
00:11:05,020 --> 00:11:06,100
It's the Ashwinly Hitler.
184
00:11:06,420 --> 00:11:08,100
Scalper. David, quick.
185
00:11:08,360 --> 00:11:10,080
Come on. I'll have you, Greengrass.
186
00:11:10,300 --> 00:11:11,279
Come on.
187
00:11:11,280 --> 00:11:16,460
Come on. Leave those, David. Come on.
Being part of the community is one
188
00:11:17,160 --> 00:11:19,980
Having complaints about your conduct is
another.
189
00:11:20,820 --> 00:11:23,120
And the Aidensfield Arms is now on
parole.
190
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
So are you.
191
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
Understood?
192
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
Yes, I do.
193
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
Ventress.
194
00:11:30,420 --> 00:11:34,420
I know military reunions can be occasion
for high spirits, but your friends have
195
00:11:34,420 --> 00:11:35,560
used up their goodwill.
196
00:11:36,200 --> 00:11:38,820
Next time, they'll spend the night in
here. Clear?
197
00:11:41,200 --> 00:11:44,300
Good morning, Ashfordly Police.
198
00:11:46,080 --> 00:11:47,960
Really? Well, yes.
199
00:11:48,800 --> 00:11:50,480
We'll get on to it straight away. Yes.
200
00:11:52,220 --> 00:11:56,460
Lord Ashfordly, his gamekeeper's just
seen Claude Greengrass dynamiting fish.
201
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
And he wasn't alone.
202
00:11:58,480 --> 00:11:59,560
Go and talk to him.
203
00:11:59,760 --> 00:12:00,359
Yes, sir.
204
00:12:00,360 --> 00:12:02,980
Oh, you stay with me, Bellamy. I've got
something I want you to look at.
205
00:12:03,360 --> 00:12:06,760
Bradley, take Ventress. Get him into the
brochure before he redecorates the
206
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
office.
207
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Mr Lovell?
208
00:12:18,940 --> 00:12:20,180
What are you doing in here?
209
00:12:20,740 --> 00:12:22,660
I thought this was my room.
210
00:12:24,060 --> 00:12:25,200
Sounds daft, doesn't it?
211
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
And unlikely.
212
00:12:33,800 --> 00:12:35,840
What was all that between Lovell and
that young bloke?
213
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
Charlie Penwood.
214
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
Yeah.
215
00:12:38,660 --> 00:12:41,580
His dad was our CEO. He got killed on
the raid.
216
00:12:42,660 --> 00:12:45,360
Charlie blames Lovell for his death. Is
he right?
217
00:12:46,380 --> 00:12:50,640
But there was a story that an order
cancelling the raid somehow never got
218
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
through.
219
00:12:51,740 --> 00:12:52,740
Is that true?
220
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
I don't know.
221
00:12:56,640 --> 00:12:59,900
200 went over, 45 got back.
222
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
That's what I know.
223
00:13:05,700 --> 00:13:08,160
Wojtek used to bring me here when we
were courting.
224
00:13:09,220 --> 00:13:11,920
I never put much mind to it then.
225
00:13:12,640 --> 00:13:14,640
I was too busy looking at him.
226
00:13:15,690 --> 00:13:20,130
He was in the RAF, you know, a Polish
squadron. They were based at...
227
00:13:20,130 --> 00:13:24,390
I've told you all this, haven't I?
228
00:13:25,950 --> 00:13:27,590
I must be going senile.
229
00:13:29,010 --> 00:13:31,670
I hope I die before I lose all my
marbles.
230
00:13:34,430 --> 00:13:36,190
It's a safe bet, isn't it?
231
00:13:36,670 --> 00:13:38,390
I think you're being very brave, Molly.
232
00:13:39,070 --> 00:13:40,870
Brave has nothing to do with it.
233
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
I've been lucky.
234
00:13:43,190 --> 00:13:44,210
Good husband.
235
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
Good son.
236
00:13:47,320 --> 00:13:48,320
Good life.
237
00:13:50,300 --> 00:13:52,400
It's hard for him, the state I'm in.
238
00:13:52,660 --> 00:13:53,660
That's all.
239
00:13:54,640 --> 00:13:56,500
He's a lecturer in chemistry.
240
00:13:56,940 --> 00:13:58,040
Dead brainy.
241
00:13:58,460 --> 00:14:00,440
I don't know who he got that from.
242
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Oh, I do.
243
00:14:02,840 --> 00:14:05,920
I think I might just stretch my legs.
You do that.
244
00:14:06,420 --> 00:14:07,480
You and Graham.
245
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
This is a panacea, is it?
246
00:14:20,320 --> 00:14:22,340
A drive in the country. This is going to
keep her alive?
247
00:14:23,840 --> 00:14:26,500
Mr Radinsky, your mother is dying.
248
00:14:27,700 --> 00:14:30,560
There isn't anything that any hospital
or doctor can do.
249
00:14:30,780 --> 00:14:33,880
So that absolves you of all
responsibility, does it? No, we're still
250
00:14:33,880 --> 00:14:36,240
responsible, but we are prepared to face
facts.
251
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
So is your mother.
252
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
You should too.
253
00:14:49,880 --> 00:14:53,500
There's never enough stock on any of the
estates these days, and even if there
254
00:14:53,500 --> 00:14:56,040
is, the overshooting and overfishing,
it's ridiculous.
255
00:14:56,880 --> 00:14:58,020
It is there.
256
00:14:58,220 --> 00:14:59,960
What's that got to do with it? I'll tell
you something.
257
00:15:00,380 --> 00:15:04,640
The game stocks, they'd be gone if it
wasn't for people like us culling it
258
00:15:04,640 --> 00:15:07,020
properly. Well, is that what we're
doing? Didn't I say it was?
259
00:15:07,580 --> 00:15:08,840
Yes. I must be right, then.
260
00:15:09,340 --> 00:15:10,360
Excuse me. What?
261
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
Is there a pub or a hotel here?
262
00:15:13,280 --> 00:15:15,440
Well, it's dead and shut out, but it's
full of soldiers.
263
00:15:15,760 --> 00:15:18,080
Good. That's who I'm looking for. Mr.
Drake!
264
00:15:18,760 --> 00:15:22,080
Mr Lovell. I was just coming to find you
at the pub.
265
00:15:23,500 --> 00:15:24,540
Here I'll do fine.
266
00:15:26,540 --> 00:15:27,560
Claude. David.
267
00:15:28,080 --> 00:15:29,140
See you tonight, Matthew.
268
00:15:31,860 --> 00:15:36,380
You know what that is? What? A tripe
spitfire. It can't half -shift, but it
269
00:15:36,380 --> 00:15:37,380
can't go round bends.
270
00:15:37,540 --> 00:15:39,960
Can't it? You mean like the ones you're
always driving me round?
271
00:15:40,200 --> 00:15:42,780
I wish you could shift as fast. Come on,
get in the truck.
272
00:16:05,360 --> 00:16:07,880
We've only got three guns, so you'd
better have them.
273
00:16:08,240 --> 00:16:11,920
That's very noble of you, Claude. Always
have been. To a fault.
274
00:16:13,380 --> 00:16:15,240
I'm not feeling so good. I think I'm
going to go back.
275
00:16:15,460 --> 00:16:16,439
What, miss all the sport?
276
00:16:16,440 --> 00:16:18,200
Well, leave some for you old folks.
277
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Cheeky beggar.
278
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
Right, lads.
279
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
Synchronise watches.
280
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Well, I've got a watch.
281
00:16:28,260 --> 00:16:30,000
Well, don't synchronise it, then.
282
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
Matty. Matty.
283
00:17:19,920 --> 00:17:24,400
Mr Healy, did you hear anything at all?
Footsteps, conversation, anything?
284
00:17:24,619 --> 00:17:28,480
Nothing. Do you know anyone who would
want to hurt Mr Lovell?
285
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
No, no one.
286
00:17:31,640 --> 00:17:32,640
Thank you, sir.
287
00:17:33,680 --> 00:17:35,380
Schofield, take care of Mr Healy,
please.
288
00:17:36,900 --> 00:17:38,520
Looks like the gun went off under his
chin.
289
00:17:38,940 --> 00:17:42,320
Could be murder, suicide, accident,
anything. Yeah, whatever it is, I don't
290
00:17:42,320 --> 00:17:43,560
the look of it. We'd better call CID.
291
00:17:44,020 --> 00:17:46,460
Excuse me asking, but how long have I
got to wait?
292
00:17:46,780 --> 00:17:48,920
I beg your pardon.
293
00:17:49,180 --> 00:17:52,160
I think so and all. I've been stood
standing for nearly two hours.
294
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
What is that?
295
00:17:54,360 --> 00:17:55,640
It's a dead body.
296
00:17:56,080 --> 00:17:57,740
And whose gun is beside him?
297
00:17:57,980 --> 00:18:01,520
Yours. Whose land are we on, Lord
Ashfordly?
298
00:18:02,160 --> 00:18:05,900
Put those three things together,
Greengrass, and you are in deep trouble.
299
00:18:06,600 --> 00:18:09,900
So you'd better start being incredibly
polite to me.
300
00:18:13,860 --> 00:18:17,800
So you brought Lovell and Healy here for
a spot of poaching?
301
00:18:18,120 --> 00:18:19,039
Oh, yeah.
302
00:18:19,040 --> 00:18:22,840
And Penn Warden, he were here and all.
Then where is he?
303
00:18:23,120 --> 00:18:26,480
Well, he didn't feel very well. He went
back before we started.
304
00:18:26,880 --> 00:18:28,800
Penn Warden and Lovell aren't the best
to make such.
305
00:18:29,060 --> 00:18:30,960
Get Fentress and Bellamy to find Penn
Warden.
306
00:18:31,260 --> 00:18:33,140
What about me, though?
307
00:18:33,360 --> 00:18:35,740
After that, Bradley, take Mr. Greengrass
to the cells.
308
00:18:36,300 --> 00:18:41,560
What for? I'm not done yet. Charge him
with poaching and anything else you can
309
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
think of.
310
00:18:44,960 --> 00:18:46,420
Well, it was just like this.
311
00:18:46,800 --> 00:18:47,960
Empty, bags gone.
312
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
What time?
313
00:18:49,640 --> 00:18:50,780
Oh, about eight o 'clock.
314
00:18:53,120 --> 00:18:54,480
Found this, though, in the bin.
315
00:18:55,740 --> 00:18:57,860
Looks like he tried to destroy it.
316
00:18:58,600 --> 00:19:00,060
It's signed by Lovell.
317
00:19:06,280 --> 00:19:11,400
His memory, fraudulently misused,
betrayed the trust.
318
00:19:13,000 --> 00:19:16,820
I'm very sorry, Matthew J. Lovell.
319
00:19:18,940 --> 00:19:20,060
What's it mean of?
320
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
I don't know.
321
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
Hang on.
322
00:19:27,820 --> 00:19:29,340
Which way did you come from?
323
00:19:29,880 --> 00:19:30,920
Back there somewhere.
324
00:19:31,560 --> 00:19:32,600
And Jim Heavey?
325
00:19:33,180 --> 00:19:34,600
Over there somewhere.
326
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
And who did this?
327
00:19:39,970 --> 00:19:41,590
Probably a very big rabbit.
328
00:19:42,510 --> 00:19:44,710
Whoever it was, he was here for a while.
329
00:19:46,010 --> 00:19:47,270
And he's a keen smoker.
330
00:19:48,070 --> 00:19:51,830
You know what you're looking for, then?
A large bunny rabbit with a very funny
331
00:19:51,830 --> 00:19:52,830
habit.
332
00:19:53,690 --> 00:19:56,470
How long do you want to spend in the
cells, Claude? Where's the body,
333
00:19:56,770 --> 00:19:58,450
Down the back, sir, with Sergeant Knox.
334
00:20:00,470 --> 00:20:01,830
And with the three stooges?
335
00:20:02,750 --> 00:20:03,750
CID.
336
00:20:04,150 --> 00:20:06,050
What's that stand for? Coppers in
distress.
337
00:20:06,730 --> 00:20:09,110
Hope we do a bit better than Sergeant
Noakes.
338
00:20:19,010 --> 00:20:20,010
What happened?
339
00:20:20,270 --> 00:20:21,310
She's very conscious.
340
00:20:22,110 --> 00:20:23,590
She's not well enough to be at home.
341
00:20:23,850 --> 00:20:24,950
It's what she wanted.
342
00:20:25,570 --> 00:20:26,890
Well, thank goodness I was well.
343
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
You should go.
344
00:20:54,230 --> 00:20:56,830
Gina said you saw a young pen warden in
here yesterday.
345
00:20:57,130 --> 00:21:00,470
He said he'd got the rooms mixed up. We
won't find anything here.
346
00:21:01,530 --> 00:21:02,630
I ain't gonna take help.
347
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
What you got?
348
00:21:04,410 --> 00:21:05,410
Cash checks.
349
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Made out of cash.
350
00:21:08,490 --> 00:21:09,650
Drawn on whose account?
351
00:21:10,130 --> 00:21:12,290
15 Commando widows and orphans.
352
00:21:13,510 --> 00:21:15,910
They're all signed by... I know who
they're signed by.
353
00:21:16,170 --> 00:21:17,770
How long's it been going on?
354
00:21:18,290 --> 00:21:24,750
Well, the first one's dated Jan 61, and
the latest is December last year.
355
00:21:37,150 --> 00:21:38,290
Hidden in Lovell's case?
356
00:21:38,770 --> 00:21:39,669
Yes, sir.
357
00:21:39,670 --> 00:21:41,610
A total of £5 ,400.
358
00:21:43,050 --> 00:21:45,490
Lovell was trustee of the Widows and
Orphans Fund.
359
00:21:45,690 --> 00:21:48,470
Only he had the authority to write the
cheques.
360
00:21:48,710 --> 00:21:50,670
And the money didn't go to these widows
and orphans?
361
00:21:51,630 --> 00:21:53,130
It doesn't seem so, sir.
362
00:21:53,930 --> 00:21:56,970
I'd heard that the families had
difficulty getting money out of Matty.
363
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Lovell, that is.
364
00:21:59,550 --> 00:22:01,690
I didn't believe it, but...
365
00:22:03,739 --> 00:22:06,420
And there's the letter. It reads like a
confession.
366
00:22:07,360 --> 00:22:10,720
Lovell and Penwarden talked about the
letter two nights ago. It's what started
367
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
them fighting.
368
00:22:11,880 --> 00:22:15,760
But if Lovell was committing fraud, why
would Penwarden know about it?
369
00:22:16,440 --> 00:22:20,660
Well, his mother, our CO's wife, had
been ill for years, so Charlie would
370
00:22:20,660 --> 00:22:22,680
how difficult it was getting money out
of the fund.
371
00:22:22,900 --> 00:22:24,480
So he threatened to expose Lovell?
372
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
It's possible.
373
00:22:26,680 --> 00:22:28,180
Which is why Lovell shot himself.
374
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
We don't know that, sir.
375
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Right.
376
00:22:31,850 --> 00:22:35,150
I want the books and the accounts of the
funds seized, and I want Ben Warden.
377
00:22:35,210 --> 00:22:36,210
Clear? Yes, sir.
378
00:22:38,410 --> 00:22:39,870
Anything else you want to tell me,
Ventress?
379
00:22:42,690 --> 00:22:43,690
No, sir.
380
00:22:46,750 --> 00:22:50,690
I scratch Lord Ashford back now and
again, so I think the Prime Minister
381
00:22:50,690 --> 00:22:53,690
prosecute. Thanks to you, he'll have the
press all over in the state.
382
00:22:53,930 --> 00:22:54,930
He'll prosecute.
383
00:23:00,560 --> 00:23:01,980
I'm sorry about your mate health.
384
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
Thanks, God.
385
00:23:03,940 --> 00:23:05,580
You were all right, were you?
386
00:23:05,980 --> 00:23:08,100
Why would he do a thing like that?
387
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
Hard to say.
388
00:23:09,620 --> 00:23:12,300
He didn't seem so happy yesterday when
he met that man outside the shops.
389
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
Which man?
390
00:23:13,760 --> 00:23:15,420
He was travelling to try out Spitfire.
391
00:23:16,080 --> 00:23:17,100
David, which man?
392
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Said his name was Drake.
393
00:23:20,820 --> 00:23:23,820
Drake? There's no tells we can do to
help. Let us know.
394
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
Come on, David.
395
00:23:27,260 --> 00:23:28,260
Ashfordly Police.
396
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
You have?
397
00:23:32,860 --> 00:23:33,860
Well, okay.
398
00:23:34,900 --> 00:23:35,900
Thank you.
399
00:23:36,360 --> 00:23:38,080
Hey, uh, Pam Warden's shown up.
400
00:23:38,400 --> 00:23:41,780
Police station south of Leeds. Heard the
news about the shooting on the radio.
401
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
Turned himself in.
402
00:23:44,180 --> 00:23:45,640
So Drake was snooping around.
403
00:23:46,020 --> 00:23:47,220
Oh, he sounds like it.
404
00:23:47,480 --> 00:23:49,460
Lives not far from here. Who's Drake?
405
00:23:49,960 --> 00:23:51,700
A writer. A muckraker.
406
00:23:52,420 --> 00:23:53,420
What sort of muck?
407
00:23:53,820 --> 00:23:56,760
Any sort of muck you can find. What he
can't find, he makes it up.
408
00:23:57,240 --> 00:24:00,780
He's written about Singapore, Dieppe,
anything to make the army look bad.
409
00:24:04,300 --> 00:24:05,420
Now he's doing Sherbrooke.
410
00:24:05,960 --> 00:24:07,860
And there's much to find there, is
there?
411
00:24:08,500 --> 00:24:11,340
When we got back to England, there was a
staff officer waiting.
412
00:24:12,000 --> 00:24:14,060
He said, why did you go in? The raid was
cancelled.
413
00:24:14,920 --> 00:24:18,180
Well, Matty was the highest -ranking
officer we had left.
414
00:24:18,400 --> 00:24:20,240
He said, what order? We got no order.
415
00:24:20,560 --> 00:24:23,580
They say there was a rumour that Matty
received the order and never passed it
416
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
to anyone.
417
00:24:25,100 --> 00:24:27,580
That's why three -quarters of those that
went over never made it back.
418
00:24:28,260 --> 00:24:31,120
Charlie Penwarden thinks that for one. I
thought his dad got the VC.
419
00:24:31,480 --> 00:24:33,140
His dad got a bullet in the head.
420
00:24:35,980 --> 00:24:36,980
Well,
421
00:24:38,040 --> 00:24:39,960
that's one for the road.
422
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
Cheers, Oscar.
423
00:24:41,840 --> 00:24:47,260
If Drake found proof about the missing
order, or worse still, if Charlie
424
00:24:47,260 --> 00:24:50,420
put him on to it, it'd be more than
Matic a bear.
425
00:24:50,740 --> 00:24:51,740
Enough to kill himself.
426
00:24:53,780 --> 00:25:00,640
Look, uh, with Drake, does he realize
the kind of grief he's caused?
427
00:25:00,920 --> 00:25:03,680
I doubt it even occurs to him. This
one's on me.
428
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
Thank you.
429
00:25:10,040 --> 00:25:13,580
The time is 10 .35, and you are serving
drinks illegally.
430
00:25:15,160 --> 00:25:16,680
Constable Bellamy, take their names.
431
00:25:16,960 --> 00:25:17,960
They're residents.
432
00:25:18,020 --> 00:25:19,320
They can drink after hours.
433
00:25:20,000 --> 00:25:21,700
He's not, and he's not.
434
00:25:22,140 --> 00:25:25,400
Take their names, or I'll report you,
too. Fine.
435
00:25:25,660 --> 00:25:29,520
Report me. Look, I own this pub. I'm
just entertaining my friends.
436
00:25:30,020 --> 00:25:33,820
You can't entertain them and take money
for it at the same time.
437
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
Constable Bellamy!
438
00:25:36,480 --> 00:25:37,820
Do what he says, Phil.
439
00:25:39,010 --> 00:25:41,090
Label each glass with the correct name,
please.
440
00:25:41,650 --> 00:25:44,990
Tomorrow, when the photo's developed,
you can present the evidence to Sergeant
441
00:25:44,990 --> 00:25:45,990
Noakes.
442
00:25:48,270 --> 00:25:55,230
Take me home,
443
00:25:55,450 --> 00:25:57,630
Maggie. It's not up to me, Molly.
444
00:25:58,430 --> 00:26:00,530
I don't want to die in here.
445
00:26:01,050 --> 00:26:02,290
You're not going to.
446
00:26:02,970 --> 00:26:04,210
Do promise me.
447
00:26:04,590 --> 00:26:05,590
You must.
448
00:26:06,530 --> 00:26:07,730
Promise me, Maggie.
449
00:26:12,240 --> 00:26:14,040
Mrs. Bolton, why are you here?
450
00:26:15,060 --> 00:26:16,960
It's a hospital. I'm a nurse.
451
00:26:17,260 --> 00:26:19,040
Then I'm sure you must have patients to
see.
452
00:26:20,080 --> 00:26:21,180
Thanks for dropping by.
453
00:26:23,680 --> 00:26:24,960
I'll see you later, Molly.
454
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
Promise.
455
00:26:37,720 --> 00:26:41,020
And Molly Rosinski, is she one of yours?
456
00:26:41,500 --> 00:26:43,200
Yep. She's a sweetie.
457
00:26:44,520 --> 00:26:45,600
What's her prognosis?
458
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Honestly.
459
00:26:48,680 --> 00:26:49,680
Honestly?
460
00:26:50,600 --> 00:26:52,020
She'd be looking to make it through the
day.
461
00:26:53,740 --> 00:26:54,740
I'm sorry, Maggie.
462
00:27:25,320 --> 00:27:29,100
As I said, the first I heard was on the
radio, and as soon as I heard, I went to
463
00:27:29,100 --> 00:27:29,999
the police.
464
00:27:30,000 --> 00:27:31,380
Why did you leave so suddenly?
465
00:27:31,780 --> 00:27:34,160
I wasn't sudden. I'd decided to go the
night before.
466
00:27:34,420 --> 00:27:38,980
Why? Well, because my presence was
causing bad feeling.
467
00:27:39,640 --> 00:27:40,660
With Lovell, mainly.
468
00:27:40,880 --> 00:27:43,840
And I went shooting to try and patch
things up, but it was hopeless.
469
00:27:45,500 --> 00:27:46,580
You'd moaned she'd turn?
470
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Yes.
471
00:27:49,600 --> 00:27:50,600
Is that a problem?
472
00:27:51,040 --> 00:27:55,040
You were smoking one less than 20 feet
from where Lovell was found.
473
00:27:55,940 --> 00:27:56,940
I don't know what you mean.
474
00:28:00,340 --> 00:28:04,860
This was found on the trail that led
from Lovell's body to the road, where
475
00:28:04,860 --> 00:28:07,140
tyre tracks that matched your minibus
were found.
476
00:28:07,760 --> 00:28:11,400
We haven't run tests to see if the
butt's got any fingerprints on it, but
477
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
easily do that.
478
00:28:12,640 --> 00:28:14,540
Were you in that clearing with Lovell,
Charlie?
479
00:29:22,629 --> 00:29:23,990
OK. I was there.
480
00:29:25,410 --> 00:29:26,750
I needed to talk to him.
481
00:29:27,450 --> 00:29:28,450
Why?
482
00:29:29,210 --> 00:29:31,130
Because my mother is seriously ill.
483
00:29:31,790 --> 00:29:34,810
I needed money for her and Lovell
wouldn't give it to me.
484
00:29:35,070 --> 00:29:37,470
But why nick up on him in the woods?
485
00:29:38,790 --> 00:29:40,870
Why not just talk to him?
486
00:29:41,310 --> 00:29:42,410
Because he wouldn't talk.
487
00:29:45,650 --> 00:29:47,510
He wouldn't face up to what he'd done.
488
00:29:48,130 --> 00:29:49,150
What had he done?
489
00:29:50,960 --> 00:29:52,600
He'd stolen money from the fund.
490
00:29:54,420 --> 00:29:56,480
I got a letter from him admitting the
whole thing.
491
00:29:56,760 --> 00:29:58,120
So you confronted him?
492
00:29:58,660 --> 00:30:02,780
I told him that if he didn't pay the
money my family was owed, I would go to
493
00:30:02,780 --> 00:30:05,600
authorities. Did you say you'd go to
Ralph Drake?
494
00:30:07,540 --> 00:30:08,540
I might have.
495
00:30:09,760 --> 00:30:13,220
I was angry. I'd threatened to tell
Ralph Drake things.
496
00:30:13,940 --> 00:30:16,220
I mean, Lovell had been my father's best
friend.
497
00:30:17,100 --> 00:30:18,360
But he had betrayed him.
498
00:30:21,770 --> 00:30:23,290
I had no idea it would have this result.
499
00:30:26,050 --> 00:30:27,050
Sorry.
500
00:30:45,210 --> 00:30:46,210
The police.
501
00:30:48,010 --> 00:30:50,330
Listen, my name is Blaketon.
502
00:30:53,900 --> 00:30:54,940
Sit down, Mr. Blaketon.
503
00:30:55,760 --> 00:30:57,580
It's old, but it still works.
504
00:30:59,820 --> 00:31:00,860
My name is Drake.
505
00:31:01,600 --> 00:31:03,100
I'd like to report a break -in.
506
00:31:07,560 --> 00:31:08,560
Not now, Bradley.
507
00:31:09,000 --> 00:31:10,440
You need to hear this, aren't you?
508
00:31:16,160 --> 00:31:17,640
Someone called Drake on the phone.
509
00:31:18,040 --> 00:31:21,860
He's just caught someone called Blaketon
breaking into his office.
510
00:31:25,770 --> 00:31:27,030
Is this seat taken?
511
00:31:30,790 --> 00:31:32,130
Oh, make yourself at home.
512
00:31:33,330 --> 00:31:35,230
Have you ever thought about dying,
Claude?
513
00:31:37,530 --> 00:31:39,930
Why, do you know someone I don't?
514
00:31:40,150 --> 00:31:40,889
Oh, no.
515
00:31:40,890 --> 00:31:42,610
No, no, I was just wondering.
516
00:31:42,930 --> 00:31:46,690
Why? Would you mind going and wondering
about somebody else?
517
00:31:47,630 --> 00:31:51,410
My mum said that she could die happy if
I could find myself a wife.
518
00:31:51,690 --> 00:31:52,569
Did she?
519
00:31:52,570 --> 00:31:54,410
She's going to be around for a long time
yet.
520
00:31:55,790 --> 00:31:56,790
What about you, Claude?
521
00:31:57,210 --> 00:31:59,950
If you could to, how would you want to
die?
522
00:32:00,690 --> 00:32:01,689
What do you mean?
523
00:32:01,690 --> 00:32:03,770
Apart from being shot by a jealous
husband?
524
00:32:05,690 --> 00:32:09,650
Well, if you're serious, I suppose I'd
like to be... I'd like to be by a
525
00:32:09,650 --> 00:32:16,530
riverbank on a lovely sunny afternoon
with Alfred on one side and a nice fat
526
00:32:16,530 --> 00:32:21,110
trout on me lying on the other side and
Yorkshire playing Lancashire on my
527
00:32:21,110 --> 00:32:22,350
transistor. That would be nice.
528
00:32:22,630 --> 00:32:24,250
Not somewhere comfortable and warm.
529
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
People looking after you.
530
00:32:25,920 --> 00:32:26,879
What do you mean?
531
00:32:26,880 --> 00:32:30,700
Like in a hospital, with doctors and
nurses poking and prodding at you all
532
00:32:30,700 --> 00:32:32,760
time. No offence, but no thank you.
533
00:32:33,820 --> 00:32:34,820
None taken.
534
00:32:36,920 --> 00:32:38,220
What about your book?
535
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
Which book?
536
00:32:40,360 --> 00:32:41,780
Debacle at Cherbourg.
537
00:32:42,900 --> 00:32:46,280
Must make you feel pretty grand, pulling
down good men like that.
538
00:32:47,180 --> 00:32:48,940
Making their deaths worthless.
539
00:32:49,260 --> 00:32:51,160
The raid was a debacle.
540
00:32:51,680 --> 00:32:53,960
Achieved nothing, despite what the
papers said.
541
00:32:54,520 --> 00:32:56,280
Men died for no reason.
542
00:32:56,720 --> 00:32:57,860
In your eyes.
543
00:32:58,060 --> 00:32:59,820
In the eyes of any sensible person.
544
00:33:00,340 --> 00:33:04,020
They had intelligence. The Germans were
waiting for them. They still went ahead.
545
00:33:04,440 --> 00:33:07,540
It's not my job to applaud folly. How
are you brave?
546
00:33:07,840 --> 00:33:10,700
Is it your job to drive good men to
suicide?
547
00:33:12,340 --> 00:33:14,260
What? Matthew Lovell.
548
00:33:15,340 --> 00:33:17,160
He killed himself yesterday.
549
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
Why?
550
00:33:21,840 --> 00:33:23,180
Why would he do that?
551
00:33:23,880 --> 00:33:26,040
Because of what you were going to write
about him.
552
00:33:27,260 --> 00:33:29,220
He had nothing to be afraid of.
553
00:33:32,180 --> 00:33:33,720
He deserved his MC.
554
00:33:34,460 --> 00:33:37,020
None of them would have made it back if
he hadn't held them together.
555
00:33:37,900 --> 00:33:41,160
The villain was the CO, Giles
Pennwarden.
556
00:33:41,400 --> 00:33:45,740
He got the Admiralty signal ordering
postponement. I've seen the original
557
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
his initials on it.
558
00:33:47,260 --> 00:33:51,060
But he wanted to be Nelson, putting a
telescope to his blind eye.
559
00:33:51,980 --> 00:33:52,980
Trouble is...
560
00:33:53,360 --> 00:33:56,420
Nelson was lucky, and Penn Warden
wasn't.
561
00:33:57,400 --> 00:33:59,960
Why did you and Lovell meet in
Aidensfield?
562
00:34:01,200 --> 00:34:03,160
He was asking me not to publish.
563
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
For what reason?
564
00:34:05,280 --> 00:34:08,239
He wanted to protect Giles Penn Warden
and his family.
565
00:34:08,900 --> 00:34:10,280
And you were still going ahead.
566
00:34:12,199 --> 00:34:13,199
I was.
567
00:34:13,620 --> 00:34:14,620
Until this.
568
00:34:15,639 --> 00:34:16,699
I don't get it.
569
00:34:17,320 --> 00:34:19,300
Lovell had no reason to kill himself.
570
00:34:20,679 --> 00:34:21,679
None.
571
00:34:23,359 --> 00:34:26,159
There'll be an inquest, so we'll need
you to stay in the area. Of course.
572
00:34:26,460 --> 00:34:28,120
Apart from that, you're free to go.
573
00:34:29,060 --> 00:34:31,500
Thanks for coming back. Clear things up.
I'm glad I could help.
574
00:34:31,900 --> 00:34:32,900
Sign him out, Ventress.
575
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
I'll be on my way, too.
576
00:34:34,300 --> 00:34:34,998
Yes, sir.
577
00:34:35,000 --> 00:34:36,340
Thanks, Sergeant Noakes, for
hospitality.
578
00:34:44,020 --> 00:34:45,020
Mr.
579
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
Drake.
580
00:34:48,320 --> 00:34:49,760
Sergeant Noakes, Ashfordly Police.
581
00:34:50,540 --> 00:34:51,620
Is this the intruder?
582
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Yes.
583
00:34:54,330 --> 00:34:56,550
Bradley. I'm sorry, Sarge, but you're
under arrest.
584
00:34:56,770 --> 00:34:57,770
That won't be necessary.
585
00:34:58,270 --> 00:35:00,770
Sir, a break -in is a break -in. It's my
property.
586
00:35:01,050 --> 00:35:02,050
There's no damage.
587
00:35:02,310 --> 00:35:03,590
I don't want to prep charges.
588
00:35:03,890 --> 00:35:05,730
Do you know where Charlie Penn Warden
is?
589
00:35:06,050 --> 00:35:08,910
He's at the station, but we've finished
with him. I don't think you have,
590
00:35:09,010 --> 00:35:12,990
Sergeant. You see, I don't believe that
Matthew Lovell killed himself.
591
00:35:14,110 --> 00:35:15,290
Inquest will be on Friday.
592
00:35:15,910 --> 00:35:17,390
Coroner's Court will get in touch with
you.
593
00:35:18,830 --> 00:35:19,890
That's the new police station.
594
00:35:22,730 --> 00:35:23,730
I'll be off then, Alf.
595
00:35:24,090 --> 00:35:25,850
Alf? Not so fast, Charlie.
596
00:35:34,770 --> 00:35:35,770
Hello, Molly.
597
00:35:37,810 --> 00:35:38,810
This is David.
598
00:35:39,730 --> 00:35:40,730
Here's Alf.
599
00:36:06,830 --> 00:36:10,370
Mr Blaine, look, I've been to ask me if
you'd be good enough to let this matter
600
00:36:10,370 --> 00:36:11,370
drop.
601
00:36:11,730 --> 00:36:13,170
I knew that was why you were here.
602
00:36:14,090 --> 00:36:16,890
Trying your feminine wiles on me. No.
603
00:36:17,910 --> 00:36:20,450
Look, I promise I'll try and be a good
neighbour in future.
604
00:36:20,750 --> 00:36:22,730
As long as I drop my charges.
605
00:36:23,750 --> 00:36:25,390
I'm appealing to you, Mr Blaine.
606
00:36:26,490 --> 00:36:29,470
But unfortunately, you're not appealing
enough.
607
00:36:32,550 --> 00:36:33,550
Go on, Gina.
608
00:36:33,570 --> 00:36:34,890
We're wasting our time here.
609
00:36:35,620 --> 00:36:36,920
I've been such, Mr. Blay.
610
00:36:37,920 --> 00:36:39,000
Don't forget the glasses.
611
00:36:40,840 --> 00:36:42,440
Look, why are you asking all this?
612
00:36:43,020 --> 00:36:45,840
You've got all the evidence that you
need that Lovell was stealing money.
613
00:36:46,140 --> 00:36:47,420
It's not just about that.
614
00:36:47,720 --> 00:36:49,020
I don't care what Drake says.
615
00:36:49,760 --> 00:36:51,680
War stories, everybody's got one.
616
00:36:52,000 --> 00:36:54,440
Evidently, you were prepared to use one
to pressure Lovell.
617
00:36:54,760 --> 00:36:57,880
And evidently, he felt guilty enough
about it to kill himself.
618
00:37:06,860 --> 00:37:09,200
No, tell me she's... No, it's nothing
like that.
619
00:37:09,980 --> 00:37:11,360
Well, then what? Where is she?
620
00:37:13,260 --> 00:37:14,620
She discharged herself.
621
00:37:15,440 --> 00:37:16,440
She left.
622
00:37:16,900 --> 00:37:17,900
She left?
623
00:37:18,560 --> 00:37:19,960
Well, how's she going to hardly move?
624
00:37:24,380 --> 00:37:25,380
How did she leave?
625
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
Home.
626
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Got no leverage.
627
00:37:37,500 --> 00:37:39,520
No eyewitnesses. No forensics.
628
00:37:40,120 --> 00:37:43,340
All he has to do is stick to his story
and he gets right out of here.
629
00:37:43,620 --> 00:37:46,660
All we've got is a hunch that Lovell
wouldn't kill himself.
630
00:37:46,900 --> 00:37:48,920
Oh, it's more than a hunch. It's a good
feeling.
631
00:37:49,200 --> 00:37:50,880
Oh, thanks. That's a lot of help, Alf.
632
00:37:53,780 --> 00:37:56,580
How ill was Penwarden's mother?
633
00:37:56,820 --> 00:37:58,840
Oh, I don't know. She'd lived in France
for years.
634
00:37:59,720 --> 00:38:01,660
Well, Penwarden spent some time there.
635
00:38:02,080 --> 00:38:04,660
Hence his froggy fags. What did he do
for a living?
636
00:38:06,779 --> 00:38:07,779
Not much.
637
00:38:09,280 --> 00:38:10,320
It's out of France.
638
00:38:11,040 --> 00:38:12,040
Very nice.
639
00:38:14,780 --> 00:38:15,780
What?
640
00:38:16,960 --> 00:38:18,500
Well, I hadn't really looked at this
before.
641
00:38:18,800 --> 00:38:22,560
I mean, we read it one way, but it could
be read another.
642
00:38:23,280 --> 00:38:26,800
We read it, I fraudulently misused the
fund.
643
00:38:27,020 --> 00:38:32,580
I betrayed the trust, but it could read,
you fraudulently misused the fund. You
644
00:38:32,580 --> 00:38:34,540
betrayed the... Do you see? Look, have a
look.
645
00:38:35,180 --> 00:38:40,000
And it mentions the cheques, but why
would Lovell hide the cheques on the
646
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
lining of his case?
647
00:38:41,600 --> 00:38:43,340
Did he expect his room to be searched?
648
00:38:43,940 --> 00:38:47,720
But more to the point, why did he bring
them with him anyway?
649
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
Was he going to confess?
650
00:38:51,160 --> 00:38:52,780
Maybe he sent them to Penwarden.
651
00:38:53,880 --> 00:38:55,780
Tina found Penwarden in Lovell's room.
652
00:38:59,360 --> 00:39:00,620
We're building on Sandalf.
653
00:39:00,880 --> 00:39:01,900
Yes, I know all that.
654
00:39:02,980 --> 00:39:04,720
Just back me up, whatever I say.
655
00:39:06,060 --> 00:39:07,440
Alf, what do you mean?
656
00:39:07,760 --> 00:39:10,200
What is it, Ventress?
657
00:39:10,640 --> 00:39:11,700
Excuse me, Sarge.
658
00:39:12,520 --> 00:39:13,780
Do you know what this is, Charlie?
659
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Yeah, of course I do.
660
00:39:15,980 --> 00:39:19,300
Well, it's strange how it burnt. Or how
it didn't burn.
661
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
I don't know what you mean.
662
00:39:21,380 --> 00:39:23,940
Well, even if it had burnt completely,
we'd be all right.
663
00:39:24,520 --> 00:39:26,560
Ventress, what on earth are you talking
about?
664
00:39:27,080 --> 00:39:30,540
D .I. Shiner asked to see the books and
accounts to the Trust Fund.
665
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Well, they've just arrived.
666
00:39:32,520 --> 00:39:36,360
and it turns out that Lovell kept a
carbon copy of every letter he ever
667
00:39:36,980 --> 00:39:40,400
We've just found the letter that he
wrote to young Charlie here, and it's
668
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
interesting.
669
00:39:41,920 --> 00:39:43,140
Would you read it out, Mike?
670
00:39:44,340 --> 00:39:45,340
Certainly.
671
00:39:48,400 --> 00:39:50,180
Dear Mr Penwarden... All right.
672
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
All right.
673
00:39:54,740 --> 00:39:55,740
I know what it says.
674
00:39:58,080 --> 00:39:59,080
Watch that, then.
675
00:40:01,200 --> 00:40:02,380
Lovell was giving the money to me.
676
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
Your mother wasn't ill, was she?
677
00:40:06,040 --> 00:40:07,880
The cheques for cash were for you?
678
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Yes.
679
00:40:12,500 --> 00:40:17,380
Lovell found out about my mother and
told me that if I couldn't repay the
680
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
he would go to the authorities.
681
00:40:21,240 --> 00:40:22,660
You couldn't repay it, could you?
682
00:40:24,340 --> 00:40:25,340
No, of course I couldn't.
683
00:40:27,240 --> 00:40:28,420
Then you looked at this letter.
684
00:40:29,339 --> 00:40:33,080
Did you realise they could be made out
to mean something very different?
685
00:40:34,220 --> 00:40:35,220
Yes.
686
00:40:35,840 --> 00:40:38,900
All you had to do was to get him out of
the way so he couldn't defend himself
687
00:40:38,900 --> 00:40:42,740
and leave evidence behind that made him
look like the swindler.
688
00:40:43,540 --> 00:40:45,440
Oh, that was very clever of you,
Charlie.
689
00:40:46,800 --> 00:40:50,920
It was clever of you as well to let
people see you handling the gun that
690
00:40:50,920 --> 00:40:54,880
him. Then all you had to do was to
follow him into the woods and kill him.
691
00:40:56,260 --> 00:40:57,640
Did you kill him, Charles?
692
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
How did you know?
693
00:41:05,480 --> 00:41:08,040
Because I knew Mattie Lovell.
694
00:41:09,980 --> 00:41:13,760
I'm arresting you, Charles Pennwarden,
on a charge of murder.
695
00:41:14,380 --> 00:41:18,120
You are not obliged to say anything, but
anything you do say will be taken down
696
00:41:18,120 --> 00:41:20,600
in writing and may be given in evidence.
697
00:41:28,320 --> 00:41:30,720
You know, Graham was only doing what he
thought best.
698
00:41:33,710 --> 00:41:34,990
I used to come here.
699
00:41:37,470 --> 00:41:38,470
I know.
700
00:41:50,090 --> 00:41:51,390
Lads, what are we going to do?
701
00:41:51,850 --> 00:41:52,850
I'll come to you.
702
00:41:59,370 --> 00:42:01,090
Mr. Radinsky, I'm so sorry.
703
00:42:34,350 --> 00:42:36,490
I'm really sorry about this, Gina. Don't
be.
704
00:42:36,930 --> 00:42:37,930
It's your job.
705
00:42:38,030 --> 00:42:41,570
Well, sometimes I wish it wasn't. Why?
706
00:42:41,910 --> 00:42:43,030
Are you good at it?
707
00:42:43,850 --> 00:42:44,850
You think so?
708
00:42:45,370 --> 00:42:46,370
Yeah.
709
00:42:46,830 --> 00:42:48,770
You were born to be a copper, Phil.
710
00:42:49,130 --> 00:42:51,590
Huh? Not much rebel in me, then.
711
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
Phil!
712
00:43:00,150 --> 00:43:01,150
Whoops.
713
00:43:11,600 --> 00:43:13,140
Why did Lovell let him have all that
money?
714
00:43:13,600 --> 00:43:15,260
He was his father's best friend.
715
00:43:15,680 --> 00:43:16,680
Well, guilty.
716
00:43:17,080 --> 00:43:18,780
Why? He survived.
717
00:43:19,940 --> 00:43:21,000
We all feel that.
718
00:43:55,280 --> 00:43:56,280
I'm sorry, mate.
719
00:43:58,040 --> 00:43:59,040
Thank you.
720
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
Mrs Bolton?
721
00:44:20,860 --> 00:44:22,540
Have you made the report?
722
00:44:23,120 --> 00:44:24,420
I'm afraid there was an accident.
723
00:44:26,339 --> 00:44:28,060
The glassy flipped and I dropped the
tray.
724
00:44:28,420 --> 00:44:29,279
I'm sorry.
725
00:44:29,280 --> 00:44:30,280
You're not sorry.
726
00:44:30,400 --> 00:44:31,420
That was no accident.
727
00:44:32,060 --> 00:44:33,260
Have you still got the photograph?
728
00:44:33,760 --> 00:44:35,740
Yes. And I have the negative.
729
00:44:36,200 --> 00:44:38,580
Don't think I won't use... Look, why is
he snooping around?
730
00:44:39,140 --> 00:44:43,020
Just when I was here, I saw some things
that concerned me.
731
00:44:43,460 --> 00:44:44,960
Don't try to intimidate me.
732
00:44:45,200 --> 00:44:49,180
I know collusion when I see it. And I
know corrosion when I see it. Isn't this
733
00:44:49,180 --> 00:44:50,158
hydrochloric acid?
734
00:44:50,160 --> 00:44:51,160
It might be.
735
00:44:53,540 --> 00:44:57,290
Yes. then I don't think it's a good idea
to store it next to an open drum of
736
00:44:57,290 --> 00:44:58,290
paraffin, do you?
737
00:44:58,610 --> 00:44:59,710
It's a temporary thing.
738
00:45:00,670 --> 00:45:04,730
In fact, as far as I can see, that's
about the twelfth breach of regulations
739
00:45:04,730 --> 00:45:06,470
regarding storage of hazardous
substances.
740
00:45:10,230 --> 00:45:11,450
What do you want from me?
741
00:45:13,230 --> 00:45:14,450
The negative, for one.
742
00:45:15,210 --> 00:45:19,370
And for two, no more complaints about
noise abatements at the Aidensfield
743
00:45:21,850 --> 00:45:22,850
Do we have a deal?
744
00:45:27,480 --> 00:45:29,220
Can I have your attention, please?
745
00:45:30,000 --> 00:45:31,120
I want a toast.
746
00:45:31,640 --> 00:45:33,160
To two gallant gentlemen.
747
00:45:33,420 --> 00:45:35,800
To Mr. Oscar Blaketon. Gallant
gentlemen?
748
00:45:36,200 --> 00:45:38,400
Blaketon? There's the other one,
Rasputin.
749
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Oh, right.
750
00:45:39,720 --> 00:45:40,720
To Mr.
751
00:45:40,920 --> 00:45:43,680
Oscar Blaketon and to Corporal Alfred
Ventress.
752
00:45:45,300 --> 00:45:46,300
Cheers.
753
00:45:47,500 --> 00:45:54,340
I hear you sorted it with
754
00:45:54,340 --> 00:45:55,340
Blaine.
755
00:45:55,890 --> 00:45:57,230
Mike and me, yeah.
756
00:45:57,890 --> 00:46:00,150
Mike got him on his combustible
substances.
757
00:46:00,870 --> 00:46:02,190
Well, wasn't that a bit naughty?
758
00:46:03,290 --> 00:46:04,970
Sometimes you've got to bend the rules.
759
00:46:05,970 --> 00:46:07,830
You are becoming a rebel, aren't you?
760
00:46:08,410 --> 00:46:09,570
Do you know, I think I must be.
761
00:46:09,790 --> 00:46:11,350
He accused me of collusion.
762
00:46:12,190 --> 00:46:13,190
Collusion?
763
00:46:13,970 --> 00:46:14,970
What's that, then?
764
00:46:15,010 --> 00:46:17,010
I didn't know. I didn't want to ask.
765
00:46:19,270 --> 00:46:21,730
Well, I think it's something like...
766
00:46:29,450 --> 00:46:30,630
So that's collusion.
767
00:46:32,250 --> 00:46:33,250
It's good.
768
00:47:34,540 --> 00:47:35,540
Stand up.
769
00:47:37,480 --> 00:47:39,600
Ventress, a commando.
770
00:47:41,140 --> 00:47:43,060
Who would have believed it?
771
00:47:57,080 --> 00:48:01,120
R .B., what do you miss?
772
00:48:01,400 --> 00:48:03,980
When my baby kisses me
773
00:48:03,980 --> 00:48:11,180
Heartbeat,
774
00:48:11,480 --> 00:48:16,220
why doesn't love just stay in my memory?
57856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.