Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:12,410
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,610 --> 00:00:24,710
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:46,440 --> 00:00:47,440
Just put them there.
4
00:00:48,600 --> 00:00:49,600
Diana!
5
00:00:51,420 --> 00:00:52,420
Diana!
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,140
What is it, Gabriel?
7
00:00:55,980 --> 00:00:57,500
What's all this stuff you've ordered?
8
00:00:57,780 --> 00:00:59,780
Oh, it's arrived at last. About time.
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,820
Ream of it. Whatever it is.
10
00:01:03,240 --> 00:01:05,319
Thank you. It's for the party.
11
00:01:05,860 --> 00:01:08,200
A linen cloth napkin. Table centre.
12
00:01:08,720 --> 00:01:09,900
Throwing money around again?
13
00:01:10,120 --> 00:01:13,540
We have to do it properly, darling. The
Hudson's will expect nothing less.
14
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
Yes.
15
00:01:16,140 --> 00:01:17,840
You're not still worried about Friday,
are you?
16
00:01:18,060 --> 00:01:19,080
Of course not.
17
00:01:19,460 --> 00:01:20,460
What is it, then?
18
00:01:21,600 --> 00:01:27,600
Well, it's just that, on paper, I'm
exactly right for this job.
19
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Wouldn't you say?
20
00:01:29,620 --> 00:01:31,240
Retired MP with local links.
21
00:01:31,580 --> 00:01:35,420
Perfect. Then why haven't they offered
it to me already? Tell me that.
22
00:01:35,660 --> 00:01:38,360
They're ditherers. They just need a bit
of a push, that's all.
23
00:01:38,660 --> 00:01:40,680
This party will do the trick, no
question.
24
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
You're sure of that?
25
00:01:42,760 --> 00:01:46,600
Leave it to me. By midnight on Friday,
the Hudsons will have offered you a
26
00:01:46,600 --> 00:01:48,320
contract and all will be well.
27
00:01:49,160 --> 00:01:50,740
Whatever would I do without you?
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,300
I dread to think.
29
00:01:58,520 --> 00:02:00,240
I thought we could go together.
30
00:02:00,620 --> 00:02:01,760
Oh, did you now?
31
00:02:02,520 --> 00:02:07,660
It's a laughter village party. Baked
potatoes, fireworks, toffee apples and
32
00:02:08,259 --> 00:02:09,740
What more could a girl ask for?
33
00:02:11,120 --> 00:02:13,060
A lot of things actually, Phil.
34
00:02:13,700 --> 00:02:16,900
Like not to stand an ankle deep in mud
for a start.
35
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Spoilsport.
36
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Look at the time.
37
00:02:22,060 --> 00:02:24,000
I'll love you and leave you, as they
say.
38
00:02:25,620 --> 00:02:26,620
Ta -ra.
39
00:02:33,340 --> 00:02:34,640
What did you say, Oscar?
40
00:02:35,460 --> 00:02:36,620
Oh, nothing.
41
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Nothing at all.
42
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
Right, then.
43
00:02:40,590 --> 00:02:41,650
I'll get on, shall I?
44
00:02:47,430 --> 00:02:50,690
He went out a little late, Sergeant.
45
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
Sorry, Sergeant.
46
00:02:58,890 --> 00:02:59,789
I should think so.
47
00:02:59,790 --> 00:03:01,370
I was, uh... Yes?
48
00:03:03,330 --> 00:03:04,330
Unexpectedly detained.
49
00:03:04,530 --> 00:03:05,530
I bet you were.
50
00:03:05,990 --> 00:03:09,680
Right. Well, I'm over at Firth Manor
with our retired cabinet minister. You,
51
00:03:09,860 --> 00:03:12,240
Bellamy, can reorganise the filing
cabinet.
52
00:03:12,640 --> 00:03:13,800
They're a complete mess.
53
00:03:14,660 --> 00:03:16,400
Alphabetical order. Can you manage that?
54
00:03:17,100 --> 00:03:18,820
Just about, Sarge. Good.
55
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
There you go.
56
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
Thank you.
57
00:03:26,240 --> 00:03:31,350
What? Hey, hey, you're just... Just the
land I wanted to see. Are you still in
58
00:03:31,350 --> 00:03:34,150
charge of that bonfire party on Friday
night?
59
00:03:34,370 --> 00:03:36,670
Yeah. Have you fixed the fireworks?
60
00:03:37,230 --> 00:03:40,770
Not yet, no. Well, you're in luck,
because I've got some. And they're real
61
00:03:40,770 --> 00:03:43,590
-notch. They've got labels on and
everything. And I can do them really
62
00:03:44,050 --> 00:03:45,050
What's the catch?
63
00:03:45,090 --> 00:03:45,948
The rimble.
64
00:03:45,950 --> 00:03:47,510
Well, not as far as you're concerned.
65
00:03:47,710 --> 00:03:51,890
But I'll do it for hardly any profit.
It's my contribution to the community,
66
00:03:52,110 --> 00:03:53,290
because I'm a part of it.
67
00:03:53,570 --> 00:03:54,409
Cheap, you say?
68
00:03:54,410 --> 00:03:55,750
Ah, you wouldn't get them any cheaper.
69
00:03:56,550 --> 00:03:58,570
Don't try and palm us off with any of
your rubbish, mate.
70
00:03:58,990 --> 00:04:02,690
I don't know what you've heard. Those
days are gone. I only deal in quality
71
00:04:02,690 --> 00:04:06,450
merchandise these days, and these are
good quality at a good price. All right.
72
00:04:06,750 --> 00:04:07,589
I love them.
73
00:04:07,590 --> 00:04:08,790
Well, thank you very much, sir.
74
00:04:09,270 --> 00:04:10,850
And congratulations on your retirement.
75
00:04:11,350 --> 00:04:14,370
Yes, well, there's more to life than the
House of Commons, you know.
76
00:04:15,870 --> 00:04:18,510
I gather you'll take another consultancy
over at Hudson's.
77
00:04:18,870 --> 00:04:22,070
I'm considering it. One of several
options, you understand.
78
00:04:22,570 --> 00:04:23,549
Quite so.
79
00:04:23,550 --> 00:04:26,650
So it's a splendid firm, Hudson's. I'm
sure you'll fit in there very well.
80
00:04:27,210 --> 00:04:28,210
Thank you, Sergeant.
81
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
You're very kind.
82
00:04:32,520 --> 00:04:33,940
Anyway, leave it to me.
83
00:04:34,160 --> 00:04:36,220
I'll make sure security arrangements are
up to scratch.
84
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
I hope so.
85
00:04:38,240 --> 00:04:40,420
There'll be some very important people
here on Friday night.
86
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
So do your best.
87
00:04:42,580 --> 00:04:44,820
Excellent. Put us on the map. I look
forward to it.
88
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Sir?
89
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
They're in the loft.
90
00:04:50,020 --> 00:04:51,500
There's about four cartons.
91
00:04:51,860 --> 00:04:54,720
They're marked fireworks, so even you
ought to be able to spot them.
92
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Come on.
93
00:04:58,990 --> 00:05:02,310
Can we let him off in the arm, Mr
Greengrass? Oh, what a very good idea,
94
00:05:02,470 --> 00:05:04,270
I don't have a note to sell, but I'll
load a dozen.
95
00:05:04,790 --> 00:05:06,170
Brain before mouth, David.
96
00:05:06,990 --> 00:05:09,370
Well, I'll be able to set him off and
get to the party, won't I?
97
00:05:09,730 --> 00:05:12,370
When you eventually fetch him, go on,
hurry up.
98
00:05:12,610 --> 00:05:14,150
You'll get a rocket where you don't want
one.
99
00:05:17,390 --> 00:05:18,390
Fireworks, David!
100
00:05:18,710 --> 00:05:19,990
It begins with an F!
101
00:05:40,540 --> 00:05:41,880
What's all this then, Holdsworth?
102
00:05:45,500 --> 00:05:48,540
It's the village party of Friday. I
thought I'd get started on the bonfire.
103
00:05:48,800 --> 00:05:50,020
Well, you can get rid of it.
104
00:05:50,580 --> 00:05:51,580
What do you mean?
105
00:05:51,700 --> 00:05:55,400
I'm holding my retirement party here on
Friday night, selected guests only.
106
00:05:55,740 --> 00:05:56,800
But we always hold it here.
107
00:05:57,180 --> 00:06:00,160
Everyone comes to the party. Well, this
year they don't.
108
00:06:00,520 --> 00:06:04,920
And while I'm paying your wages, you
answer to me, not the villagers.
109
00:06:05,700 --> 00:06:07,220
Now, get rid of it.
110
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
No.
111
00:06:09,640 --> 00:06:11,380
Are you refusing to obey my orders?
112
00:06:11,680 --> 00:06:12,880
It looks like it, doesn't it?
113
00:06:13,520 --> 00:06:15,820
Well, in that case, you can go.
114
00:06:16,380 --> 00:06:17,380
Go on.
115
00:06:17,500 --> 00:06:19,780
What? Not clear enough for you.
116
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
You're set.
117
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Fire.
118
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
Get off my land.
119
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Oh, what are you, I'm going.
120
00:06:27,160 --> 00:06:28,960
You can stick your rotten job.
121
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
Sorry to disturb you.
122
00:06:48,700 --> 00:06:51,160
My dog has just made a beeline behind
your house.
123
00:06:51,500 --> 00:06:53,500
He's got the scent of a rabbit, I
expect.
124
00:06:54,020 --> 00:06:56,540
Oh, I should introduce myself. I'm
Jennifer Bennett.
125
00:06:57,080 --> 00:06:59,720
I've just moved in to one of the
cottages across the meadow.
126
00:07:00,180 --> 00:07:03,440
Diana Firth, pleased to meet you. How
are you settling in? All right.
127
00:07:03,960 --> 00:07:05,060
Well, not exactly.
128
00:07:06,260 --> 00:07:10,660
My stuff is stuck in London, some mix
-up with the paperwork. It's a nuisance,
129
00:07:10,680 --> 00:07:14,320
really, but there it is. Well, you must
come and have supper with us here
130
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
tonight. Oh.
131
00:07:16,140 --> 00:07:18,980
No, I couldn't possibly impose on you
like that. You wouldn't be imposing.
132
00:07:19,280 --> 00:07:21,800
I'd love it, and my husband would too,
I'm sure.
133
00:07:22,460 --> 00:07:24,500
We're only recently back here ourselves.
134
00:07:24,820 --> 00:07:25,880
Gabriel's just retired.
135
00:07:26,400 --> 00:07:28,460
Well, we'd enjoy your company.
136
00:07:29,240 --> 00:07:30,760
Is 7 .30 for eight all right?
137
00:07:31,080 --> 00:07:32,740
Fine. Thank you.
138
00:07:33,580 --> 00:07:34,700
Oh, there he is.
139
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Come on.
140
00:07:38,760 --> 00:07:41,180
I'll see you later, then. Look forward
to it.
141
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Bye.
142
00:07:46,280 --> 00:07:49,220
And here's PC Bellamy come to cheer us
all up.
143
00:07:51,420 --> 00:07:53,120
It might never happen, Phil.
144
00:07:53,640 --> 00:07:55,020
The party's been cancelled.
145
00:07:55,420 --> 00:07:59,280
The Firth's got some dupe at the manor
on Friday for a load of bigwigs and it's
146
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
all hands on deck.
147
00:08:00,920 --> 00:08:01,920
Just our luck, eh?
148
00:08:02,480 --> 00:08:03,640
Oh, what a shame.
149
00:08:04,180 --> 00:08:06,200
And I've got me red wellies out
specially.
150
00:08:07,100 --> 00:08:08,600
Well, maybe we can do something else
sometime.
151
00:08:19,470 --> 00:08:24,530
Now, Judd, I've got all that sorted out.
Here is the account, mate. You can give
152
00:08:24,530 --> 00:08:27,530
me half now and half when I do the...
Forget it. What do you mean, forget it?
153
00:08:27,750 --> 00:08:29,110
There's not going to be no party.
154
00:08:29,630 --> 00:08:31,010
Firth's put the mockers on it.
155
00:08:31,290 --> 00:08:32,289
We can't do that.
156
00:08:32,590 --> 00:08:33,590
That's what I said.
157
00:08:33,669 --> 00:08:34,970
Got sacks of me trouble and all.
158
00:08:35,270 --> 00:08:37,730
Oh, what are we going to do with the
fireworks?
159
00:08:38,090 --> 00:08:39,450
They're left a little off somewhere
else.
160
00:08:39,750 --> 00:08:41,409
Who cares about the fireworks anyway?
161
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
What about my job?
162
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
Thank you.
163
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
There.
164
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Thanks.
165
00:08:58,970 --> 00:08:59,969
A toast.
166
00:08:59,970 --> 00:09:00,970
What shall it be?
167
00:09:02,130 --> 00:09:03,910
Past is new. How about that?
168
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
Very apt.
169
00:09:06,310 --> 00:09:07,990
Past is new. Past is new.
170
00:09:11,210 --> 00:09:12,290
Do sit down.
171
00:09:12,490 --> 00:09:13,490
Thank you.
172
00:09:18,860 --> 00:09:20,460
What brings you to Aidensfield,
Jennifer?
173
00:09:21,420 --> 00:09:26,780
Well, I gave up my job recently. I
decided to move to the country, and I've
174
00:09:26,780 --> 00:09:28,800
painted off and on for the past few
years.
175
00:09:29,800 --> 00:09:34,860
So now I'm my own boss. I can indulge
myself, no excuses.
176
00:09:35,180 --> 00:09:37,060
Good for you. I'm full of admiration.
177
00:09:37,780 --> 00:09:38,780
How about you?
178
00:09:39,580 --> 00:09:42,460
Well, nothing created, sadly.
179
00:09:43,020 --> 00:09:46,400
Being a politician's wife, it's a pretty
thankless task, isn't it?
180
00:09:46,980 --> 00:09:48,380
Also, I'm led to believe.
181
00:09:48,980 --> 00:09:50,360
I wouldn't go that far.
182
00:09:50,640 --> 00:09:53,700
It's hectic, certainly, but it can be
very rewarding.
183
00:09:54,140 --> 00:09:58,760
What do they say? Behind every
successful man? Oh, we work as a team.
184
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
out for one another.
185
00:10:00,620 --> 00:10:07,500
And after 30 years... Well... Anyway,
186
00:10:07,780 --> 00:10:09,040
Gabriel shouldn't be long.
187
00:10:11,940 --> 00:10:13,540
I just need to check on dinner.
188
00:10:29,579 --> 00:10:31,240
Oscar. G &T, please.
189
00:10:31,560 --> 00:10:34,140
Right. I take it you'll be coming on
Friday, Oscar?
190
00:10:34,460 --> 00:10:36,180
Well, yes, I don't see why not.
191
00:10:36,520 --> 00:10:40,240
Excellent opportunity to bend the ears
of the people in power.
192
00:10:41,360 --> 00:10:42,680
Council matters, funding.
193
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
Now's your chance.
194
00:10:44,780 --> 00:10:45,900
Well, thanks for the invitation.
195
00:10:46,260 --> 00:10:50,440
I appreciate it. You've got a nerve
coming in here first after what you've
196
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
done.
197
00:10:51,980 --> 00:10:54,880
I've been back here five minutes. Stop
tucking your way around.
198
00:10:55,440 --> 00:10:58,120
We've all got rights to that bit of
land. Not just you.
199
00:10:58,800 --> 00:11:00,000
Tradition's been going on for years.
200
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
Well, that's where you're wrong.
201
00:11:01,500 --> 00:11:04,340
The heath is part and parcel of my
estate.
202
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
Right of way.
203
00:11:06,340 --> 00:11:08,560
It's granted at my discretion.
204
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
That's what you think.
205
00:11:10,080 --> 00:11:11,080
Come on, that's enough.
206
00:11:11,340 --> 00:11:12,920
Yeah, you're washed up, you are.
207
00:11:13,180 --> 00:11:14,860
Add it. Yes, it is, man.
208
00:11:15,180 --> 00:11:17,500
Get out of here, you yob. No wonder
you've got the boot.
209
00:11:17,760 --> 00:11:19,680
Thick as a scrap heap and no health use.
210
00:11:20,200 --> 00:11:21,840
Slanderous lout. Come on, outside.
211
00:11:22,180 --> 00:11:24,560
Oh, yeah, it's me that gets chucked out,
isn't it?
212
00:11:24,780 --> 00:11:26,100
He's the one that started it.
213
00:11:49,200 --> 00:11:52,700
Stupid, wasn't he? He calls you a yob
and you act like one. Shut it!
214
00:11:52,940 --> 00:11:55,120
I don't need a lecture from you, Barony.
No?
215
00:11:57,020 --> 00:11:58,480
Well, you need a lecture from someone.
216
00:11:59,980 --> 00:12:02,940
That's terrible to see somebody do a
thing like that, Mr Perth.
217
00:12:04,440 --> 00:12:06,480
Can't expect anything better from Lout.
218
00:12:06,860 --> 00:12:09,920
Exactly, sir. You took the words right
out of my mouth, sir. Right, come on.
219
00:12:09,960 --> 00:12:10,960
Down the station.
220
00:12:12,540 --> 00:12:14,000
Come on, give me a hand here, will you?
221
00:12:14,200 --> 00:12:16,480
Go and give Mr Perth a hand. There's a
good lad there.
222
00:12:18,760 --> 00:12:24,100
About this party Friday night, I bet a
few fireworks wouldn't go amiss.
223
00:12:24,340 --> 00:12:27,460
What? Well, I've got a few in stock, and
they're real bobby dazzlers, you know.
224
00:12:27,720 --> 00:12:31,320
I mean, I'd do them at the right price,
and they'd really make the thing go...
225
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Later, later.
226
00:12:32,340 --> 00:12:34,280
Well, there's no time like the present,
is there?
227
00:12:34,860 --> 00:12:37,800
If you want to do the deal now, you see,
I can make all the arrangements, and
228
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Bob's your auntie.
229
00:12:38,920 --> 00:12:39,899
They good quality?
230
00:12:39,900 --> 00:12:42,520
Oh, yes. Top of the range. You've got
labels on and everything.
231
00:12:42,780 --> 00:12:44,420
And I've got bangers, rockets,
232
00:12:45,220 --> 00:12:46,420
Catharine wheels, the lot.
233
00:12:46,660 --> 00:12:47,549
All right.
234
00:12:47,550 --> 00:12:50,650
Green grass. Thank you very much. Come
on, out of there, you. I'm late enough
235
00:12:50,650 --> 00:12:51,650
already with all this.
236
00:12:53,670 --> 00:12:54,930
Hi, David. Thank you.
237
00:12:58,290 --> 00:13:01,790
I thought we were going to be lumbered
within fireworks.
238
00:13:02,230 --> 00:13:07,230
I thought we were going to make a few
quid. Are we? Well, I... If I do, you
239
00:13:07,230 --> 00:13:08,230
might.
240
00:13:10,430 --> 00:13:13,750
Sorry, old love. Got a bit held up with
old Oscar.
241
00:13:14,570 --> 00:13:16,050
Oh, Gabriel, there you are.
242
00:13:16,430 --> 00:13:18,410
This is Jennifer Bennett, our new
neighbour.
243
00:13:18,810 --> 00:13:20,190
Moved from London, like us.
244
00:13:21,310 --> 00:13:22,450
Pleased to meet you, Gabriel.
245
00:13:24,150 --> 00:13:25,150
How do you do?
246
00:13:29,550 --> 00:13:32,810
We started without you, I'm afraid. We
were absolutely famished.
247
00:13:33,570 --> 00:13:35,110
Of course, I do apologise.
248
00:13:39,330 --> 00:13:45,250
Is it to be a new permanent neighbour,
Jennifer?
249
00:13:46,440 --> 00:13:47,500
Yes, that's right.
250
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Poor Jennifer.
251
00:13:49,500 --> 00:13:55,700
As half her thing's stranded in London
in some storage place in Battersea. Not
252
00:13:55,700 --> 00:13:58,580
very auspicious start to her stay in the
country, is it, Gabriel?
253
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
No.
254
00:14:00,840 --> 00:14:01,960
No, it is not.
255
00:14:05,380 --> 00:14:08,240
Next time you'll be explaining yourself
to the magistrate's bench.
256
00:14:08,560 --> 00:14:11,560
So, do yourself a favour. Stay out of
trouble.
257
00:14:11,920 --> 00:14:14,200
Do not trust her. Do not collect 200
pounds.
258
00:14:14,440 --> 00:14:15,219
What's that?
259
00:14:15,220 --> 00:14:16,220
No.
260
00:14:19,939 --> 00:14:22,120
First sack in him this afternoon was to
spark it up.
261
00:14:22,540 --> 00:14:25,040
Well, let's just hope he nipped it in
the bud.
262
00:14:59,820 --> 00:15:02,320
Don't need Sherlock Holmes to work this
one out, Sergeant.
263
00:15:03,300 --> 00:15:04,880
Judd Holdsworth is responsible.
264
00:15:05,440 --> 00:15:07,520
Well, it may look that way, sir, but...
Look that way.
265
00:15:08,640 --> 00:15:13,280
We saw him do it. It was definitely
Holdsworth. How many more times have
266
00:15:13,280 --> 00:15:16,380
You did say the biker was wearing a
helmet. Who else could it be?
267
00:15:16,860 --> 00:15:21,140
Well, we do need positive
identification, sir, otherwise... He's
268
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
away with it.
269
00:15:23,260 --> 00:15:27,000
Why am I not surprised to hear that?
Please, Gabriel, it's really not... None
270
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
this would have happened.
271
00:15:28,550 --> 00:15:30,170
if you kept him locked up overnight.
272
00:15:30,450 --> 00:15:32,110
He was released on bail, sir.
273
00:15:32,630 --> 00:15:35,750
We will talk to Holdsworth, and if we
have reason to believe he was
274
00:15:35,950 --> 00:15:36,970
he will be dealt with accordingly.
275
00:15:37,390 --> 00:15:38,810
I'm in your hands, Sergeant.
276
00:15:39,530 --> 00:15:41,310
But I want this out of the way by
Friday.
277
00:15:41,770 --> 00:15:43,530
I don't have to tell you that, I'm sure.
278
00:15:44,370 --> 00:15:45,370
We'll do what we can.
279
00:15:48,730 --> 00:15:53,690
Now, David, you'd better get the
fireworks on the back of the truck, get
280
00:15:53,690 --> 00:15:55,130
over to Firth's and cop the wages.
281
00:15:56,210 --> 00:15:57,610
I've done them already, Mr Greygrass.
282
00:15:58,240 --> 00:15:59,480
What, off your own bat?
283
00:15:59,960 --> 00:16:01,100
Wonders will never cease.
284
00:16:01,460 --> 00:16:04,440
I never thought I'd see the day when
you'd use your own initiative.
285
00:16:04,780 --> 00:16:07,800
You'd better initiative yourself into
the cabin. We'll get over there.
286
00:16:14,060 --> 00:16:17,400
We could but burn our party until next
week, perhaps.
287
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
Don't be absurd.
288
00:16:19,780 --> 00:16:21,960
Your loyalties are in the wrong place,
Diana.
289
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
What do you mean?
290
00:16:23,540 --> 00:16:26,020
I should be your priority, not the
villagers.
291
00:16:26,590 --> 00:16:30,170
But you are Gabriel always. Look, forget
about the villagers.
292
00:16:30,410 --> 00:16:33,130
We can't change the date. The official
invitations have gone out.
293
00:16:34,570 --> 00:16:38,630
Don't you have any idea what this job
means to me?
294
00:16:38,950 --> 00:16:40,410
Of course I have.
295
00:16:41,550 --> 00:16:44,990
It's just that we've put everyone
against us with all this. We're
296
00:16:45,750 --> 00:16:47,190
Is that clear enough for you?
297
00:16:47,530 --> 00:16:51,090
Oh, Gabriel, you do exaggerate. It's no
exaggeration.
298
00:16:51,570 --> 00:16:55,210
Without this job, we're going to have to
sell up everything.
299
00:16:57,260 --> 00:17:00,180
My creditors won't wait any longer.
300
00:17:00,560 --> 00:17:02,100
But how can we be?
301
00:17:03,640 --> 00:17:07,260
I took a bit of a tumble on the stock
exchange.
302
00:17:09,800 --> 00:17:10,880
Cleaned it out, rather.
303
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Nothing left?
304
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Nothing at all.
305
00:17:14,200 --> 00:17:15,940
Oh, Gabriel, how awful.
306
00:17:16,420 --> 00:17:18,500
Now do you see how important this do is?
307
00:17:20,700 --> 00:17:25,400
I shall have high flyers, dignitaries,
all patting me on the back to the
308
00:17:25,400 --> 00:17:28,510
Hudson's. I look like the candidate of
their dreams.
309
00:17:29,490 --> 00:17:31,990
I don't know what to say. It's all such
a shock.
310
00:17:33,270 --> 00:17:34,710
We'll get through it, old love.
311
00:17:35,410 --> 00:17:36,590
Like we always do.
312
00:17:37,910 --> 00:17:38,910
Together.
313
00:17:45,430 --> 00:17:47,170
So, Mr Firth got it wrong.
314
00:17:47,530 --> 00:17:48,369
Must have.
315
00:17:48,370 --> 00:17:52,010
It wasn't you careering around in the
state on your bike at all hours of the
316
00:17:52,010 --> 00:17:53,010
night. No.
317
00:17:53,210 --> 00:17:54,670
He must have been having a nightmare.
318
00:17:55,150 --> 00:17:57,650
So you were nowhere near Firthmarrow
last night, is that what you're trying
319
00:17:57,650 --> 00:17:58,569
say? Yes.
320
00:17:58,570 --> 00:17:59,570
So where were you?
321
00:17:59,870 --> 00:18:01,050
Here, tucked up in bed.
322
00:18:01,470 --> 00:18:04,510
Last night you were cautioned following
an affray outside the Edenfield Arms.
323
00:18:04,970 --> 00:18:06,770
So? What was all that about then?
324
00:18:06,970 --> 00:18:08,490
A bit of a disagreement, that's all.
325
00:18:09,610 --> 00:18:11,010
Would you care to elaborate on that?
326
00:18:11,670 --> 00:18:12,850
No, I wouldn't.
327
00:18:13,090 --> 00:18:14,330
It's sorted out now anyway.
328
00:18:15,170 --> 00:18:17,850
Mr Firth told us that he thanked you
yesterday.
329
00:18:19,290 --> 00:18:20,290
What of it?
330
00:18:21,270 --> 00:18:24,370
Well... Perhaps you thought you might
leave him with something to remember you
331
00:18:24,370 --> 00:18:27,470
by, is that it? I told you, I was
nowhere near First Manor last night.
332
00:18:27,870 --> 00:18:29,130
It says word against mine.
333
00:18:29,650 --> 00:18:30,750
At the moment, it is, yes.
334
00:18:31,090 --> 00:18:32,350
You know where I live, Sergeant.
335
00:18:32,970 --> 00:18:35,070
When you've got your proof, come back to
me.
336
00:18:35,610 --> 00:18:36,650
Don't worry, Mr Holdsworth.
337
00:18:36,950 --> 00:18:37,950
We will.
338
00:18:46,770 --> 00:18:47,770
They're soaking!
339
00:18:47,990 --> 00:18:49,550
What are you doing? Get another bath!
340
00:18:50,080 --> 00:18:53,920
No, I just pulled up on the truck last
night. Last night?
341
00:18:54,280 --> 00:18:56,660
It poured down last night, you idiot.
342
00:18:57,300 --> 00:19:00,320
I'll just try and use my initiative and
save some time.
343
00:19:00,560 --> 00:19:01,580
I'll give you initiative.
344
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Ah,
345
00:19:05,480 --> 00:19:07,780
there you are, Greengrass. Kept to your
word.
346
00:19:08,360 --> 00:19:10,160
Well, let's see what you got.
347
00:19:12,840 --> 00:19:14,340
There's been a bit of a mix -up.
348
00:19:15,260 --> 00:19:17,320
David, as it is, won't he?
349
00:19:17,520 --> 00:19:20,280
He put the wrong fireworks on the wrong
truck.
350
00:19:20,740 --> 00:19:23,160
Surely one lot of fireworks looks like
any other.
351
00:19:24,160 --> 00:19:27,920
As I told you, yours are a really
special lot, sir.
352
00:19:28,380 --> 00:19:30,000
Don't mess me about, Wingos.
353
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
We'll be back.
354
00:19:34,620 --> 00:19:36,820
Well, I will. I'm not too sure about
you.
355
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
You alright, Phil?
356
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
I suppose.
357
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Don't look it.
358
00:19:52,460 --> 00:19:54,940
No, thanks, Alf. I'm not in the mood for
chocolate biscuits.
359
00:19:55,360 --> 00:19:56,600
Must be serious.
360
00:19:57,320 --> 00:20:00,760
I promised Gina we'd go to the village
do together.
361
00:20:01,820 --> 00:20:02,920
Oh, I see.
362
00:20:03,200 --> 00:20:06,940
I said I'd make it up to her some
other... I don't know what to suggest.
363
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Well, fish supper.
364
00:20:09,540 --> 00:20:11,200
A walking tour round Whitby.
365
00:20:12,840 --> 00:20:13,880
Beetle Drive, maybe.
366
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Thanks, Alf.
367
00:20:17,100 --> 00:20:18,160
Put her off for good, that would.
368
00:20:18,860 --> 00:20:20,660
Well, I'm really good, aren't I?
369
00:20:26,800 --> 00:20:29,380
Right, David, you'd better get them off
and bury them somewhere where they'll do
370
00:20:29,380 --> 00:20:30,299
no harm.
371
00:20:30,300 --> 00:20:33,460
I'm sorry, Mr Greengrass. You will be
when I dock your wages.
372
00:20:33,700 --> 00:20:36,040
You realise what we've got now? We've
got to buy her a note to tell her.
373
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Can we make some?
374
00:20:38,140 --> 00:20:40,600
Of course we can. I didn't know you got
a degree in chemistry.
375
00:20:40,920 --> 00:20:41,719
I haven't.
376
00:20:41,720 --> 00:20:45,100
What have you got? A stash of dynamite
in your bedroom your mother doesn't know
377
00:20:45,100 --> 00:20:46,920
about? No. I thought it's unlikely.
378
00:20:47,260 --> 00:20:50,720
Well, where are we going to get the
explosives from? The post office or the
379
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
-op?
380
00:20:53,020 --> 00:20:55,900
Just what about that army bloke that you
know? You know, the one who got all
381
00:20:55,900 --> 00:20:57,880
them boots and tyres and that off?
382
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
Don Snowgrove?
383
00:21:01,560 --> 00:21:02,620
That's not a bad idea.
384
00:21:03,640 --> 00:21:08,620
He might be able to get us some thunder
flashes and that in the army stores.
385
00:21:09,080 --> 00:21:12,260
Hey! You might just have found a way to
get back into my good book.
386
00:21:12,480 --> 00:21:13,540
I'll go and give him a ring.
387
00:21:15,220 --> 00:21:17,580
The whole village is talking about the
party being cancelled.
388
00:21:18,040 --> 00:21:19,220
Can Firth really do that?
389
00:21:19,640 --> 00:21:21,160
He can pretty much do what he likes.
390
00:21:21,460 --> 00:21:22,820
Even though it's been going on for
years?
391
00:21:23,720 --> 00:21:26,820
Well, there's a possibility the deeds
might say the villagers have some rights
392
00:21:26,820 --> 00:21:27,820
on the land.
393
00:21:28,060 --> 00:21:29,540
And then Firth would have to back down.
394
00:21:29,760 --> 00:21:31,800
Which he won't do by appealing to his
better nature.
395
00:21:32,600 --> 00:21:36,740
It's all about face more than anything.
And that's red rag to a bull as far as
396
00:21:36,740 --> 00:21:37,980
Judd Holdsworth is concerned.
397
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
So?
398
00:21:42,220 --> 00:21:43,840
Okay, I'll see what I can find out.
399
00:21:44,220 --> 00:21:45,600
Thanks. Now,
400
00:21:46,920 --> 00:21:51,340
we'll hear no more about it. I want your
assurance on that.
401
00:21:51,600 --> 00:21:52,379
Of course.
402
00:21:52,380 --> 00:21:53,820
What the hell are you doing here?
403
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
What's this?
404
00:21:55,300 --> 00:21:56,300
That's my nose.
405
00:21:56,380 --> 00:22:00,200
I just wanted to stop all this, Gabriel.
Please just let him take it and we can
406
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
drop the whole thing.
407
00:22:01,400 --> 00:22:04,420
You must be out of your mind handing
over money to a common criminal.
408
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Get out before I call the police. Go on.
409
00:22:07,560 --> 00:22:08,920
You'll regret this, Firth.
410
00:22:10,250 --> 00:22:12,230
It's never a threat. Damn right it is.
411
00:22:12,690 --> 00:22:13,690
You wait.
412
00:22:13,990 --> 00:22:16,070
You don't mess around with me and get
away with it.
413
00:22:22,070 --> 00:22:23,130
Hey, lovely.
414
00:22:23,390 --> 00:22:24,710
I knew you wouldn't let me down, Donald.
415
00:22:24,950 --> 00:22:27,570
So what do you want this lot for, then?
Not planning on blowing up Astridly
416
00:22:27,570 --> 00:22:28,570
Police Station, are you?
417
00:22:29,170 --> 00:22:30,910
Many a true word spoken in jest.
418
00:22:31,190 --> 00:22:34,550
No, as a matter of fact, we're going to
see if we can make a few fireworks.
419
00:22:34,950 --> 00:22:37,730
Aye, you be careful with it. Don't want
to act like Nathan's homeless.
420
00:22:38,190 --> 00:22:39,230
Ha! Very good.
421
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Right,
422
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
get it on the truck.
423
00:22:44,840 --> 00:22:45,839
That's it.
424
00:22:45,840 --> 00:22:49,140
I'm going to pay you, what were it,
three quid? Three quid, with a fiver,
425
00:22:49,140 --> 00:22:50,340
Claude, discount included.
426
00:22:50,780 --> 00:22:52,340
All right, shall we say four?
427
00:22:52,660 --> 00:22:54,000
Say what you like. I want five.
428
00:22:54,420 --> 00:22:55,960
I know what you do want, yeah.
429
00:22:56,220 --> 00:22:58,340
It's a good job for you, I'm not glad,
folks.
430
00:22:58,640 --> 00:23:01,940
I might harbour thoughts of doing
something rather nasty in your cellar.
431
00:23:20,010 --> 00:23:20,729
Mrs. Diana.
432
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
Look at this.
433
00:23:22,150 --> 00:23:23,150
What?
434
00:23:28,730 --> 00:23:31,570
This is Judd Holdworth's work. It has to
be.
435
00:23:31,790 --> 00:23:34,310
You should never have sacked him,
Gabriel. Not in the way you did.
436
00:23:34,590 --> 00:23:35,610
Oh, don't be absurd.
437
00:23:36,170 --> 00:23:39,070
You have to stand up to these people.
Let them know who's boss.
438
00:23:40,590 --> 00:23:41,590
Where are you going?
439
00:23:41,910 --> 00:23:43,170
Calling the police, of course.
440
00:23:51,950 --> 00:23:52,809
I'll pitch it later.
441
00:23:52,810 --> 00:23:56,510
I hope you're not planning on whisking
Gina away somewhere, Bellamy. She's got
442
00:23:56,510 --> 00:23:57,510
work to do here.
443
00:23:58,390 --> 00:23:59,390
Oh.
444
00:23:59,630 --> 00:24:01,830
Actually, I'd love to go with you.
445
00:24:02,770 --> 00:24:04,810
A change of scenery is just what I need.
446
00:24:05,210 --> 00:24:06,210
Oh, great.
447
00:24:06,490 --> 00:24:07,850
I'll see you around seven, then.
448
00:24:09,810 --> 00:24:10,890
I can't wait.
449
00:24:17,330 --> 00:24:18,330
Quite a mess, sir.
450
00:24:19,050 --> 00:24:20,390
And it will come as no surprise.
451
00:24:20,650 --> 00:24:24,190
You thought to learn that our friend
Holt was here again last night?
452
00:24:24,830 --> 00:24:25,830
Doing what?
453
00:24:26,430 --> 00:24:27,490
Threatening us, of course.
454
00:24:28,790 --> 00:24:29,790
In what way?
455
00:24:30,070 --> 00:24:32,250
I stopped my wife handing over some
money.
456
00:24:32,890 --> 00:24:35,690
Money he had demanded with menaces, I
hasten to add.
457
00:24:36,650 --> 00:24:37,870
You tell them, Diana.
458
00:24:38,290 --> 00:24:42,550
Judge had telephoned me earlier in the
day asking me for money in lieu of
459
00:24:42,550 --> 00:24:45,750
notice. I agreed, provided he left it
alone.
460
00:24:46,490 --> 00:24:49,790
But you stopped the money from changing
hands, sir. You're damn right I did.
461
00:24:50,170 --> 00:24:51,770
And you think this was an act of
revenge?
462
00:24:52,390 --> 00:24:53,590
What else could it be?
463
00:24:56,030 --> 00:24:57,030
Mrs. Firth?
464
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
I have to agree.
465
00:24:59,550 --> 00:25:00,770
It doesn't look like that.
466
00:25:14,690 --> 00:25:15,690
Jennifer.
467
00:25:17,870 --> 00:25:19,050
What do you want, Gabriel?
468
00:25:19,610 --> 00:25:21,750
Look, I don't know what you're doing in
Aidensfield.
469
00:25:22,070 --> 00:25:24,370
No, I'd have thought that was pretty
obvious.
470
00:25:24,770 --> 00:25:29,290
But if it's your intention to make me
feel guilty in some way... I'd be
471
00:25:29,290 --> 00:25:35,070
my time. Guilt is outside your emotional
vocabulary. Please, listen to me.
472
00:25:36,790 --> 00:25:38,850
I'm being considered for a pretty
important job.
473
00:25:39,970 --> 00:25:43,250
A whisper of scandal, and I won't get
it.
474
00:25:43,950 --> 00:25:44,950
I'll be ruined.
475
00:25:45,230 --> 00:25:46,230
Oh, heaven forbid.
476
00:25:46,850 --> 00:25:47,850
Please.
477
00:25:48,860 --> 00:25:50,300
Until their contract is signed?
478
00:25:52,180 --> 00:25:53,300
Keep out of the way.
479
00:25:54,280 --> 00:25:55,660
Where have I heard that before?
480
00:25:56,040 --> 00:25:59,100
And, Jennifer, don't come to the house
again.
481
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Or what?
482
00:26:02,160 --> 00:26:05,100
You don't want to see me ruined, do you?
483
00:26:05,820 --> 00:26:08,040
You'll just have to wait and see, won't
you, Gabriel?
484
00:26:08,900 --> 00:26:10,940
For once, the ball's very much in my
court.
485
00:26:21,930 --> 00:26:24,370
You don't deny being at the house last
night? Of course not.
486
00:26:24,590 --> 00:26:25,830
And you did threaten them?
487
00:26:26,530 --> 00:26:28,530
He's got no right to threaten me without
a penny.
488
00:26:28,810 --> 00:26:32,190
The rights and wrongs of your contract
of employment are not in dispute. Did
489
00:26:32,190 --> 00:26:33,550
or did you not threaten the first?
490
00:26:35,590 --> 00:26:36,590
All right.
491
00:26:37,150 --> 00:26:39,510
But I didn't break in or wreck the
place.
492
00:26:40,270 --> 00:26:41,510
That the break -in was a coincidence?
493
00:26:41,870 --> 00:26:42,769
It must be.
494
00:26:42,770 --> 00:26:45,770
You had the motive and the opportunity,
and yet you still maintain you didn't
495
00:26:45,770 --> 00:26:48,650
break into their house or destroy their
garden. I find that rather hard to
496
00:26:48,650 --> 00:26:50,230
believe. Well, that's your problem.
497
00:26:50,590 --> 00:26:52,410
Oh, no, it's not, Mr. Holdsworth. It's
yours.
498
00:26:52,830 --> 00:26:56,010
Judge Holdsworth, I'm arresting you on
suspicion of malicious damage.
499
00:26:57,770 --> 00:27:04,630
I have waited a long, long time For
somebody to call mine And that
500
00:27:04,630 --> 00:27:09,370
left his home alone Baby, oh, nothing
can go wrong
501
00:27:21,630 --> 00:27:23,350
Ah, Bellamy, just who I want to see.
502
00:27:23,630 --> 00:27:24,710
I'm just off, Sarge.
503
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
No, you're not.
504
00:27:26,170 --> 00:27:28,170
Judd Holdsworth's been held overnight.
You're on cell duty.
505
00:27:28,730 --> 00:27:30,470
I've got something fixed up for tonight,
Sarge.
506
00:27:31,290 --> 00:27:32,290
Cancel it.
507
00:27:34,970 --> 00:27:35,970
Bad luck, Phil.
508
00:27:36,010 --> 00:27:37,070
Will you say that again?
509
00:27:37,710 --> 00:27:38,710
What's Gina going to say?
510
00:27:39,150 --> 00:27:40,190
Oh, I'm sure she'll understand.
511
00:27:42,750 --> 00:27:45,550
Alf, you couldn't do me a favour, could
you?
512
00:27:52,979 --> 00:27:54,420
How sweet of you.
513
00:27:55,420 --> 00:27:57,520
Look, Gabriel, what Jennifer's bought
us.
514
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
Very nice.
515
00:27:59,020 --> 00:28:00,660
I'll put them in water straight away.
516
00:28:03,300 --> 00:28:04,680
What are you playing at?
517
00:28:05,080 --> 00:28:06,760
I told you to stop coming here.
518
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
Oh, did you?
519
00:28:08,520 --> 00:28:09,800
I flipped my mind.
520
00:28:10,540 --> 00:28:13,060
Jennifer, we had a deal, you and I.
521
00:28:13,900 --> 00:28:17,200
You've gone back on every promise you
made to me, Gabriel. Why should I stick
522
00:28:17,200 --> 00:28:18,199
mine?
523
00:28:18,200 --> 00:28:19,580
I'm sick of your excuses.
524
00:28:20,080 --> 00:28:22,020
I've had nothing else for 15 years.
525
00:28:22,400 --> 00:28:26,600
Once this contract is signed, you'll get
everything that we agreed with
526
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
interest.
527
00:28:28,540 --> 00:28:31,660
Why should I believe you this time? Tell
me that.
528
00:28:32,580 --> 00:28:34,960
Jennifer, don't do this.
529
00:28:35,820 --> 00:28:37,700
Not after everything we've been through.
530
00:28:38,540 --> 00:28:41,520
After all, we loved each other once.
531
00:28:43,160 --> 00:28:45,440
They're magnificent, aren't they,
darling?
532
00:28:45,820 --> 00:28:47,160
Yes, yes, they are.
533
00:28:47,630 --> 00:28:49,510
So kind of you to think of us, Jennifer.
534
00:28:50,190 --> 00:28:54,270
Now, what can I get you? It's not too
early for a sherry, is it? Oh, no, not
535
00:28:54,270 --> 00:28:55,310
me, thanks. I can't stay.
536
00:28:55,610 --> 00:28:56,610
Oh, what a shame.
537
00:28:57,490 --> 00:28:59,950
Anyway, you can come to our party
tomorrow night.
538
00:29:00,750 --> 00:29:03,590
Well, um... Yes, of course you must,
mustn't you, Gabriel?
539
00:29:03,850 --> 00:29:04,850
We insist.
540
00:29:05,370 --> 00:29:06,370
If I'm invited?
541
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Of course you are.
542
00:29:11,570 --> 00:29:12,730
Well, goodbye then, Gabriel.
543
00:29:13,490 --> 00:29:14,490
Goodbye.
544
00:29:26,640 --> 00:29:31,260
Tired of waiting, tired of waiting for
you.
545
00:29:33,860 --> 00:29:40,100
So tired, tired of waiting, tired of
waiting.
546
00:30:34,380 --> 00:30:36,020
I'm glad to hear you're feeling better,
sir.
547
00:30:36,340 --> 00:30:38,200
But I'm afraid I've got some rather bad
news.
548
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
What is it now?
549
00:30:40,180 --> 00:30:44,820
You were right about your brakes being
faulty. It seems your brake fluid pipe
550
00:30:44,820 --> 00:30:47,620
had been tampered with, as well as your
handbrake.
551
00:30:48,300 --> 00:30:51,700
So whoever was responsible for it could
be looking at charges of attempted
552
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
murder.
553
00:30:55,060 --> 00:30:57,900
Which only goes to prove my point,
doesn't it, Constable?
554
00:30:58,580 --> 00:31:03,420
Sir? That this softly, softly approach
which you and your sergeant have taken
555
00:31:03,420 --> 00:31:05,360
all along clearly isn't working.
556
00:31:05,740 --> 00:31:07,420
You're referring to Judd Holdsworth?
557
00:31:07,640 --> 00:31:10,900
Of course I am. Judd Holdsworth spent
last night in police custody.
558
00:31:11,680 --> 00:31:14,520
What? And wasn't released until this
morning.
559
00:31:16,940 --> 00:31:18,820
Judd has always maintained his
innocence.
560
00:31:19,300 --> 00:31:22,500
And now it seems he might just well have
been telling the truth.
561
00:31:24,600 --> 00:31:26,380
So, tell me, um...
562
00:31:26,600 --> 00:31:28,840
Did anyone else come to the house
yesterday by any chance?
563
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
No.
564
00:31:31,720 --> 00:31:33,680
Well, there's Jennifer Bennet.
565
00:31:34,240 --> 00:31:35,640
She'd bought a cottage nearby.
566
00:31:36,220 --> 00:31:37,800
She wouldn't have anything to do with
it.
567
00:31:38,060 --> 00:31:39,260
No, of course not.
568
00:31:39,720 --> 00:31:42,920
But she may have seen someone on her way
through the grounds.
569
00:31:43,420 --> 00:31:45,460
Well, we'll have a word with her anyway.
570
00:31:46,360 --> 00:31:49,320
But in the meantime, if there's anything
else you can think of that might be of
571
00:31:49,320 --> 00:31:50,740
any help... We'll let you know.
572
00:31:57,200 --> 00:31:59,740
You need about twice as much powder in
these.
573
00:32:02,520 --> 00:32:04,280
Are you sure we're doing this right, Mr.
Brigger?
574
00:32:04,880 --> 00:32:07,200
I'll do the reading, you do the doing,
all right?
575
00:32:07,860 --> 00:32:10,300
Then tamp it down again once you've got
enough in.
576
00:32:11,220 --> 00:32:12,940
Not too hard, you'll have the roof up.
577
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
Oh, lovely.
578
00:32:16,960 --> 00:32:20,360
Now stick a cane up it, put some
coloured paper around it, we've got a
579
00:32:24,420 --> 00:32:26,670
Oh, lovely. We'll be from next year,
won't we?
580
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
Miss Bennet?
581
00:32:39,090 --> 00:32:40,090
Yes?
582
00:32:40,950 --> 00:32:41,970
Sorry to disturb you.
583
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
It's all right.
584
00:32:43,330 --> 00:32:45,790
We're making some inquiries in the area.
Wondered if we could have a word.
585
00:32:46,850 --> 00:32:48,110
Certainly. Come in. Thank you.
586
00:32:53,250 --> 00:32:55,030
Takes a little while, doesn't it, to get
settled in?
587
00:32:55,830 --> 00:32:58,530
Yes, it certainly does. Longer than I
expected, anyway.
588
00:32:59,650 --> 00:33:00,930
So, what can I do for you?
589
00:33:01,650 --> 00:33:04,190
Last night, Gabriel Firth was involved
in a car crash.
590
00:33:04,870 --> 00:33:06,090
Oh, no. Is he all right?
591
00:33:06,510 --> 00:33:07,550
He'll survive, yes.
592
00:33:07,870 --> 00:33:08,870
Oh, thank goodness.
593
00:33:09,650 --> 00:33:13,230
However, we've just discovered the car
was tampered with. In fact, the Firths
594
00:33:13,230 --> 00:33:14,910
have been the subject of a series of
attacks lately.
595
00:33:15,370 --> 00:33:16,950
How terrible for them.
596
00:33:17,270 --> 00:33:18,270
I had no idea.
597
00:33:20,150 --> 00:33:21,610
How well do you know the Firths?
598
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
Not very.
599
00:33:23,530 --> 00:33:27,350
They were kind enough to invite me to
supper a couple of days ago, that's all.
600
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
I see.
601
00:33:31,510 --> 00:33:33,030
But you've not seen them since?
602
00:33:33,310 --> 00:33:37,630
No. Oh, well, I popped in last evening
with a thank you gift.
603
00:33:37,950 --> 00:33:39,870
Did you notice anyone in the grounds?
604
00:33:40,110 --> 00:33:41,110
No, no one.
605
00:33:41,490 --> 00:33:44,270
Miss Bennet, I wonder if we could
continue this conversation down at the
606
00:33:44,270 --> 00:33:45,270
station.
607
00:33:45,930 --> 00:33:46,930
What over for?
608
00:33:47,850 --> 00:33:51,470
Two days ago, a hall at the Firth's
Manor...
609
00:33:52,880 --> 00:33:53,880
It was vandalised.
610
00:33:54,740 --> 00:33:56,200
What's that got to do with me?
611
00:33:57,160 --> 00:33:59,380
The walls of the hall were daubed with
paint.
612
00:34:01,400 --> 00:34:03,440
This is outrageous.
613
00:34:04,300 --> 00:34:05,540
If you wouldn't mind, please, miss.
614
00:34:06,660 --> 00:34:09,639
Hi, David. You'd better get them on the
truck now. Get them round there.
615
00:34:10,880 --> 00:34:12,040
Try and be careful.
616
00:34:13,300 --> 00:34:16,360
I don't want to blow myself up on them,
Mr Greengrass.
617
00:34:16,580 --> 00:34:17,580
You'd be so lucky.
618
00:34:17,800 --> 00:34:19,480
I'm just grateful you don't smoke.
619
00:34:21,259 --> 00:34:23,940
Don't forget, if it's raining, put them
in the cab.
620
00:34:25,580 --> 00:34:30,260
Miss Bennet, perhaps you'd like to tell
us again when you first met Mr and Mrs
621
00:34:30,260 --> 00:34:34,900
Firth. I've told you already, they
invited me to supper the other evening.
622
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
of story.
623
00:34:36,080 --> 00:34:39,880
Wasting police time is taken seriously
here, Miss Bennet. I'm not wasting your
624
00:34:39,880 --> 00:34:41,960
time. I could say the same thing about
you.
625
00:34:44,639 --> 00:34:48,000
Mr Firth is hosting quite an important
function up at his house tonight.
626
00:34:48,650 --> 00:34:51,449
I doubt he'd be desperately happy to
come down here and help us with
627
00:34:51,469 --> 00:34:52,830
but it might have to come to that. All
right.
628
00:34:55,250 --> 00:34:58,470
I'll tell you the truth, but I must
insist on your discretion.
629
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
Of course.
630
00:35:05,590 --> 00:35:09,170
Gabriel and I have been together for the
past 15 years.
631
00:35:11,830 --> 00:35:12,830
You're his mistress?
632
00:35:12,990 --> 00:35:13,990
I was.
633
00:35:16,680 --> 00:35:21,100
He agreed to give me a small stipend
when I left my job, a token gesture for
634
00:35:21,100 --> 00:35:23,420
the years I'd stuck by him, kept out of
the way.
635
00:35:23,700 --> 00:35:24,780
But he's failed to do this?
636
00:35:25,100 --> 00:35:26,100
Yes, he has.
637
00:35:26,760 --> 00:35:29,760
He says he'll honour his agreement.
Quite frankly, I'm not holding my
638
00:35:30,480 --> 00:35:33,220
And the reason for your move up here was
for what?
639
00:35:33,460 --> 00:35:35,900
To embarrass him in some way? Who
threatened to tell his wife?
640
00:35:36,820 --> 00:35:39,880
No. I could have done that years ago if
I wanted to.
641
00:35:40,340 --> 00:35:45,160
I just... Yes?
642
00:35:47,240 --> 00:35:50,000
I suppose I wanted to unnerve him a
little.
643
00:35:50,300 --> 00:35:54,460
I thought by being here I could force
him to reconsider, get him to pay up.
644
00:35:55,460 --> 00:35:56,900
So you broke into his house?
645
00:35:58,360 --> 00:35:59,360
No.
646
00:35:59,860 --> 00:36:01,460
What about Mr Perth's car crash?
647
00:36:02,300 --> 00:36:04,560
You can't think I'm responsible for
that.
648
00:36:04,880 --> 00:36:08,940
But you were in the house before the
accident occurred. The car was in the
649
00:36:08,940 --> 00:36:11,060
garage. I didn't touch his car.
650
00:36:11,280 --> 00:36:12,700
I went straight home.
651
00:36:21,460 --> 00:36:22,820
Let's start from the beginning, shall
we?
652
00:36:23,260 --> 00:36:24,560
The break -in at Firth Manor.
653
00:36:25,360 --> 00:36:26,980
All right, I admit to that.
654
00:36:27,800 --> 00:36:30,220
But it's a stupid way of drawing
attention to yourself, do you agree?
655
00:36:31,360 --> 00:36:32,660
I'm sick of being ignored.
656
00:36:34,580 --> 00:36:39,020
I could have spilled the beans years
ago, been paid off by some newspaper,
657
00:36:39,020 --> 00:36:42,540
didn't, thinking one day Gabriel would
leave Diana, as he always said he would.
658
00:36:44,980 --> 00:36:47,120
And in the end, it was him who left me.
659
00:36:50,069 --> 00:36:51,990
I appreciate your frankness, Miss
Bennet.
660
00:36:53,630 --> 00:36:56,830
Now, if I could press you on the little
matter of Mr Firth's car.
661
00:36:58,110 --> 00:37:00,410
I'm really sorry, Gina. There's nothing
I could do.
662
00:37:00,950 --> 00:37:03,670
So sorry that it's taken you a whole day
to apologise.
663
00:37:04,150 --> 00:37:05,170
You know what credit's like.
664
00:37:06,390 --> 00:37:08,390
Typical. Blame it on someone else.
665
00:37:09,870 --> 00:37:11,170
So what are you doing here, anyway?
666
00:37:11,490 --> 00:37:12,730
Can I get you a drink or something?
667
00:37:18,320 --> 00:37:19,600
I just wanted to drop these off.
668
00:37:22,780 --> 00:37:23,780
Hi.
669
00:37:24,820 --> 00:37:27,520
Judd Holtworth's not been in, has he?
Only I've got a bit of news about the
670
00:37:27,520 --> 00:37:31,140
Heath. Oh, yeah, he was in earlier. He
was trying to get people to gatecrash
671
00:37:31,140 --> 00:37:32,140
Firth's do.
672
00:37:32,200 --> 00:37:33,840
He was getting quite a bit of support
and all.
673
00:37:34,540 --> 00:37:35,980
I'd better get over there straight away.
674
00:37:36,220 --> 00:37:38,960
I'll come with you if I can, and I might
be able to help. If Firth will listen
675
00:37:38,960 --> 00:37:40,060
to me, that is. You OK?
676
00:37:45,740 --> 00:37:46,740
Look, Gina.
677
00:37:48,140 --> 00:37:49,540
Why don't you go to the party?
678
00:37:50,540 --> 00:37:52,240
Won't Mr Firth be expecting you?
679
00:37:52,500 --> 00:37:54,300
No, I don't think I'll be missed.
680
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
Besides, I'm not really in the mood.
681
00:37:57,120 --> 00:37:58,058
Are you sure?
682
00:37:58,060 --> 00:37:59,140
I've just said so.
683
00:37:59,360 --> 00:38:03,040
Now go, before I change my mind.
684
00:38:15,420 --> 00:38:18,600
Get away from here, all of you! This is
a private party.
685
00:38:18,880 --> 00:38:20,240
You are not welcome.
686
00:38:20,800 --> 00:38:22,340
You wasted your breath first.
687
00:38:22,880 --> 00:38:23,940
You're outnumbered.
688
00:38:24,220 --> 00:38:27,780
Right. We'll see what the police have to
say about this.
689
00:38:29,760 --> 00:38:33,660
You, Holdsworth, get off my land.
690
00:38:38,040 --> 00:38:40,560
Miss Bennet, you must understand how
this seems.
691
00:38:41,420 --> 00:38:44,980
You admit to crashing the first house in
revenge, and yet...
692
00:38:45,490 --> 00:38:49,570
Look, I regret what I did, but it was an
attack against Gabriel's property, not
693
00:38:49,570 --> 00:38:50,590
against Gabriel himself.
694
00:38:52,390 --> 00:38:55,210
Besides, it defeats the object somewhat,
doesn't it?
695
00:38:55,790 --> 00:38:56,790
What do you mean?
696
00:38:57,290 --> 00:39:00,270
Dead. Gabriel can't pay me anything at
all.
697
00:39:01,530 --> 00:39:03,370
Holdsworth, I warned you.
698
00:39:04,410 --> 00:39:05,410
About time.
699
00:39:05,690 --> 00:39:09,550
Where's Craddock? Get these people away
from here. Back off, Holdsworth. Come
700
00:39:09,550 --> 00:39:11,210
on, before you do something you really
will regret.
701
00:39:11,450 --> 00:39:12,450
I'm not going anywhere.
702
00:39:12,610 --> 00:39:13,610
Neither are they.
703
00:39:14,230 --> 00:39:15,230
Back off, eh?
704
00:39:15,910 --> 00:39:17,330
May I speak with you, Mr Firth?
705
00:39:17,570 --> 00:39:18,428
Who are you?
706
00:39:18,430 --> 00:39:19,430
I'm Jackie Bradley.
707
00:39:19,550 --> 00:39:20,590
I'm a local solicitor.
708
00:39:22,090 --> 00:39:23,090
And?
709
00:39:23,190 --> 00:39:26,510
The villagers enjoy right of way over
the heath and have done for many years.
710
00:39:26,510 --> 00:39:27,488
my discretion.
711
00:39:27,490 --> 00:39:28,910
No, that's where you're wrong, Mr Firth.
712
00:39:29,230 --> 00:39:32,290
When you bought the estate 20 years ago,
you did so without understanding
713
00:39:32,290 --> 00:39:34,550
legally binding. It was a condition of
the sale.
714
00:39:34,790 --> 00:39:35,790
You're talking nonsense.
715
00:39:36,190 --> 00:39:37,270
I have a copy here.
716
00:39:39,390 --> 00:39:41,890
By attempting to withhold access to this
land...
717
00:39:42,320 --> 00:39:46,960
You are, in fact, in breach of this
agreement and breaking the law.
718
00:39:49,300 --> 00:39:52,020
Now, if you don't want the indignity of
the police removing you from your own
719
00:39:52,020 --> 00:39:56,020
estate, I would simply suggest getting
on with your own celebration and
720
00:39:56,020 --> 00:39:57,180
the villagers to get on with theirs.
721
00:40:21,000 --> 00:40:27,760
In New Orleans, they pull the rising
sun.
722
00:40:29,540 --> 00:40:35,800
And it's been the rule of many a poor
old man.
723
00:41:00,170 --> 00:41:03,310
Mr. Perth, sir. Mr. Perth. We've got the
fireworks here, sir.
724
00:41:03,590 --> 00:41:07,550
Let me know when you want us. I've made
you a bit of an invoice, so if you'd
725
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
like to settle up.
726
00:41:10,970 --> 00:41:13,230
Marvellous, isn't it? We come all this
way, it just walks off.
727
00:41:13,590 --> 00:41:16,650
We're coming all out of the fireworks
now. No, we can't. Not until we get
728
00:41:17,310 --> 00:41:18,730
Flaming knobs are all the same.
729
00:41:23,470 --> 00:41:24,470
Hello.
730
00:41:25,050 --> 00:41:26,910
Lovely to see you again.
731
00:41:35,350 --> 00:41:37,170
I'll be with you very soon.
732
00:42:12,970 --> 00:42:15,470
I went and had another look at the
Firth's car, Sarge. And?
733
00:42:16,050 --> 00:42:17,050
I found this.
734
00:42:17,870 --> 00:42:19,110
It's initialed on the back.
735
00:42:21,010 --> 00:42:22,010
D .F.
736
00:42:24,150 --> 00:42:25,150
Diana Firth.
737
00:42:38,410 --> 00:42:39,830
John. Gabriel.
738
00:42:40,090 --> 00:42:41,090
Do you know my wife?
739
00:42:41,800 --> 00:42:43,740
So glad you could come, Mrs Hudson.
740
00:42:43,980 --> 00:42:47,400
Thank you, thank you. You know, it's a
fabulous house, this Gabriel, if you
741
00:42:47,400 --> 00:42:48,178
don't mind me saying.
742
00:42:48,180 --> 00:42:49,180
Not bad, is it?
743
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Masses to do, of course.
744
00:42:51,740 --> 00:42:56,100
Oh, well, we should be able to formalise
everything this week, by the way. You
745
00:42:56,100 --> 00:42:57,720
know, thrash out our offer of
employment.
746
00:42:58,300 --> 00:42:59,300
That's great news.
747
00:43:00,100 --> 00:43:01,100
Great news.
748
00:43:01,200 --> 00:43:02,200
Thank you.
749
00:43:02,760 --> 00:43:05,440
You know, it's good to see you've got a
sense of community, Gabriel.
750
00:43:06,040 --> 00:43:07,320
It's very rare these days.
751
00:43:07,560 --> 00:43:09,240
I mean, the whole village must be out
there.
752
00:43:09,610 --> 00:43:12,190
That's true hospitality, that. That's
very impressive.
753
00:43:12,730 --> 00:43:14,970
Well, it wouldn't be a party without the
villagers, would it?
754
00:43:15,910 --> 00:43:18,570
Diana and I are thick as thieves with
most of them.
755
00:43:20,010 --> 00:43:21,610
It's what gives this place its quality.
756
00:43:21,830 --> 00:43:22,930
I've always said so.
757
00:43:31,050 --> 00:43:32,050
Gina?
758
00:43:32,950 --> 00:43:34,090
What are you doing here?
759
00:43:35,370 --> 00:43:36,550
Fancy a bit of fresh air?
760
00:43:37,170 --> 00:43:38,370
Am I forgiven, then?
761
00:43:40,040 --> 00:43:41,120
Looks like it.
762
00:43:41,940 --> 00:43:43,800
Well, it's worked out quite well in the
end, then.
763
00:43:44,540 --> 00:43:45,540
What else?
764
00:43:45,900 --> 00:43:47,980
You and me, we're a stylish couple.
765
00:43:48,620 --> 00:43:49,960
I wouldn't go that far.
766
00:43:50,980 --> 00:43:53,160
Hey, can I have a toffee apple?
767
00:43:53,940 --> 00:43:55,780
You're fairly nice with Teresa Gale,
don't you?
768
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Come on.
769
00:43:57,080 --> 00:43:58,080
Come on.
770
00:43:59,500 --> 00:44:03,440
Absolutely, Gabriel. I couldn't agree
more. Now, if you'll excuse me, I'll go
771
00:44:03,440 --> 00:44:04,620
and tell Diana the good news.
772
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Please do.
773
00:44:08,660 --> 00:44:09,660
Diana!
774
00:44:11,850 --> 00:44:13,770
What are you doing? What does it look
like?
775
00:44:14,030 --> 00:44:15,450
I was waiting for you.
776
00:44:15,650 --> 00:44:18,690
The Hudson's are anxious to meet you.
I'm leaving you, Gabriel.
777
00:44:19,370 --> 00:44:21,230
What on earth are you talking about?
778
00:44:21,530 --> 00:44:23,390
I'm leaving you, I said. Simple enough.
779
00:44:23,730 --> 00:44:26,630
You can't be serious. Take your hand off
me.
780
00:44:27,050 --> 00:44:29,130
For heaven's sake, keep your voice down.
781
00:44:29,570 --> 00:44:31,070
They can hear us.
782
00:44:31,290 --> 00:44:32,770
Is that all you can say?
783
00:44:33,490 --> 00:44:38,150
After 30 years of marriage, the only
thing that bothers you is that someone
784
00:44:38,150 --> 00:44:39,830
will discover what you're really like.
785
00:44:40,030 --> 00:44:42,460
Diana, you can't. Do this now.
786
00:44:42,720 --> 00:44:46,900
You really think I didn't know that all
those years you've had a mistress and
787
00:44:46,900 --> 00:44:49,780
now that you've moved her into this
village, it's intolerable.
788
00:44:50,060 --> 00:44:51,060
I didn't.
789
00:44:51,140 --> 00:44:53,800
It had nothing to do with me. Of course
not. It never does.
790
00:44:54,220 --> 00:44:55,480
Diana, listen to me.
791
00:44:55,740 --> 00:44:57,460
You're never going to change, are you,
Gabriel?
792
00:44:58,180 --> 00:45:02,200
My only regret is that it's taken till
now to discover it.
793
00:45:03,120 --> 00:45:04,120
Diana.
794
00:45:06,780 --> 00:45:09,620
I hope you realise what sort of man
you're dealing with here.
795
00:45:10,259 --> 00:45:13,280
Personally, I wouldn't trust him to post
letters in a pillar box.
796
00:45:14,300 --> 00:45:16,040
That's my reference for what it's worth.
797
00:45:17,800 --> 00:45:18,800
Diana!
798
00:45:20,960 --> 00:45:25,440
Diana, you must listen to me. I've spent
a lifetime listening to you, Gabriel,
799
00:45:25,520 --> 00:45:26,640
and it's left me with nothing.
800
00:45:27,100 --> 00:45:28,680
Jennifer and I are no more.
801
00:45:29,800 --> 00:45:31,680
She's done this out of spite.
802
00:45:32,400 --> 00:45:35,860
I don't blame her. She's given the best
part of her life to you as well.
803
00:45:36,900 --> 00:45:38,260
Mrs. Firth? What is it?
804
00:45:38,880 --> 00:45:41,940
We'd like to have a word with you,
please, ma 'am. Not now. I'm in a hurry
805
00:45:41,940 --> 00:45:43,580
catch a train. I'm afraid we'll have to
interrupt.
806
00:45:44,980 --> 00:45:45,980
What's this all about?
807
00:45:46,340 --> 00:45:48,840
We believe your wife can help us with
our inquiries, Mr Firth.
808
00:45:49,160 --> 00:45:50,580
Inquiries? Into what?
809
00:45:51,100 --> 00:45:52,180
Your accident, sir.
810
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
That's absurd.
811
00:45:54,600 --> 00:45:56,400
Diana wouldn't have anything to do with
that.
812
00:45:56,940 --> 00:46:00,160
I'm sorry, but we have evidence which
suggests otherwise.
813
00:46:00,660 --> 00:46:02,880
Have you taken leave of your senses,
Craddock?
814
00:46:03,400 --> 00:46:05,520
That's the most ridiculous accusation
I've heard.
815
00:46:05,740 --> 00:46:06,718
Stop it, Gabriel.
816
00:46:06,720 --> 00:46:08,280
I'll call our solicitor straight away.
817
00:46:08,540 --> 00:46:11,340
There's no need. I'll waste no more of
your time, Sergeant.
818
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
Diana?
819
00:46:15,100 --> 00:46:16,880
I did it for both of us, Gabriel.
820
00:46:17,180 --> 00:46:18,660
For me and Jennifer.
821
00:46:19,680 --> 00:46:20,680
What?
822
00:46:21,840 --> 00:46:22,980
Your little accident.
823
00:46:24,340 --> 00:46:28,620
Funny how you managed to walk away from
it unscathed, just like you've walked
824
00:46:28,620 --> 00:46:29,780
away from everything else.
825
00:47:00,270 --> 00:47:06,170
I can't stand still Where's the hippie
hippie dicks?
826
00:47:06,710 --> 00:47:12,950
Yeah, I feel, I feel now Where's the
hippie hippie dicks?
827
00:47:13,850 --> 00:47:19,590
Dicks in the back The hippie hippie
dicks
828
00:47:27,530 --> 00:47:28,530
What do you think you're doing?
829
00:48:15,020 --> 00:48:18,580
And does that love of kids stay in my
memory?
64108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.