Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:12,200
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,540 --> 00:00:24,400
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Same thing?
4
00:00:56,980 --> 00:00:57,980
Yep.
5
00:00:58,700 --> 00:01:00,160
They can't all be wrong numbers.
6
00:01:30,280 --> 00:01:31,540
Every night now for two weeks.
7
00:01:32,280 --> 00:01:33,460
It's getting beyond a joke.
8
00:01:36,620 --> 00:01:38,500
We've got to try and work out who it is,
Mike.
9
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
I'm going to.
10
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Ah, good.
11
00:01:41,920 --> 00:01:46,600
Payday. I mean, keeping on phoning day
after day, what's he hoping for a tea?
12
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
Oh, tea?
13
00:01:49,320 --> 00:01:50,360
Oh, well, you never know.
14
00:01:51,720 --> 00:01:52,740
It might be a tea.
15
00:01:53,140 --> 00:01:54,400
Desperate to hear the sound of my voice.
16
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
Sweetheart.
17
00:01:58,990 --> 00:02:00,210
What are you looking for?
18
00:02:00,490 --> 00:02:01,490
My diary.
19
00:02:01,930 --> 00:02:03,270
I don't know where I left it.
20
00:02:04,570 --> 00:02:07,650
All this phone business, it's not fair
on you.
21
00:02:10,770 --> 00:02:12,450
It's not fair on either of us.
22
00:02:13,170 --> 00:02:15,550
Yes, but in my case, it goes with the
job.
23
00:02:58,280 --> 00:03:00,380
Superintendent to all section sergeants.
24
00:03:01,320 --> 00:03:02,820
Renovation of filing systems.
25
00:03:04,860 --> 00:03:06,500
Renovation of filing systems.
26
00:03:07,840 --> 00:03:11,840
Which means, gentlemen, that we go
through all files with a fine -tooth
27
00:03:11,840 --> 00:03:15,380
dispose of all paperwork over ten years
old. Every file?
28
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Every file.
29
00:03:16,660 --> 00:03:18,060
Even the stuff in the loft?
30
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
The what?
31
00:03:21,340 --> 00:03:23,140
Old station records, Sarge.
32
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Boxes of them.
33
00:03:24,740 --> 00:03:26,520
Sergeant Blake never threw anything
away.
34
00:03:29,930 --> 00:03:30,930
Get them done.
35
00:03:33,670 --> 00:03:34,930
Well, don't fail.
36
00:03:49,430 --> 00:03:50,530
Excuse me, Miss Hickmire.
37
00:03:52,690 --> 00:03:54,210
Am I sorry about the Colonel?
38
00:03:55,510 --> 00:03:57,130
I just don't know where to turn.
39
00:03:59,310 --> 00:04:02,230
He was in the Royal Horse Artillery, you
see.
40
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Yeah.
41
00:04:04,690 --> 00:04:06,130
Oh, dear.
42
00:04:07,650 --> 00:04:09,010
Don't cry, Mrs. Smythe.
43
00:04:09,450 --> 00:04:13,690
I mean, I'll ask Mr. Scripps, of course,
but he'll never be able to do it.
44
00:04:14,370 --> 00:04:15,370
What do you mean, the funeral?
45
00:04:15,910 --> 00:04:20,730
He wanted horses and a gun carriage.
46
00:04:21,070 --> 00:04:22,070
Oh, isn't it?
47
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
That's no problem.
48
00:04:25,330 --> 00:04:27,970
Oh, I'm sure that Mr. Scripps could do
that.
49
00:04:29,039 --> 00:04:30,039
He could?
50
00:04:30,420 --> 00:04:33,500
Oh, yeah. Well, he's got a carriage.
51
00:04:33,840 --> 00:04:35,720
Mr Greengrass, he knows all about the
horses.
52
00:04:36,280 --> 00:04:38,180
Oh, Anthony, isn't that a relief?
53
00:04:38,660 --> 00:04:40,320
David says Mr Scripps can do it.
54
00:04:40,800 --> 00:04:42,520
Mother, it's no good listening to him.
55
00:04:42,780 --> 00:04:43,960
We'll have to ask Scripps himself.
56
00:04:44,380 --> 00:04:46,060
Oh, but David is a friend of Mr Scripps.
57
00:04:46,720 --> 00:04:49,560
I'll get him to come round and do it
right away.
58
00:05:02,220 --> 00:05:04,840
So, um, these calls started when?
59
00:05:05,120 --> 00:05:06,960
Oh, about, uh, two weeks ago.
60
00:05:07,900 --> 00:05:10,740
Well, do you think it would have been
somebody that you nicked around the
61
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
Not necessarily.
62
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Watch it, Phil!
63
00:05:16,720 --> 00:05:19,920
I mean, uh, it could be someone from
ages ago. That's the problem.
64
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Where do you begin?
65
00:05:21,340 --> 00:05:23,020
What are you two standing about for? Top
shop?
66
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
It's sad.
67
00:05:24,650 --> 00:05:28,190
These funny calls that Mike's been
getting. Get on with it, Ventress. I
68
00:05:28,190 --> 00:05:29,350
this job finished, A -F -A -P.
69
00:05:29,570 --> 00:05:31,890
We'll get strange phone calls, Bradley,
if an occupational hazard.
70
00:05:36,390 --> 00:05:37,390
Mr. Seaglass!
71
00:05:39,570 --> 00:05:41,190
Mr. Seaglass! Mr. Seaglass, I've got to
speak to you.
72
00:05:41,810 --> 00:05:44,870
Please don't sign off, because I've
called her, yes, and she's... Well,
73
00:05:44,870 --> 00:05:47,790
not upset. I don't want to disappoint
her. I said, Mr. Scripps, he'll help.
74
00:05:48,090 --> 00:05:49,090
Have you stopped?
75
00:05:49,350 --> 00:05:52,090
Why don't you take a deep breath and
start again, because I don't know what
76
00:05:52,090 --> 00:05:53,090
devil you're talking about.
77
00:05:53,320 --> 00:05:54,400
Colonel Smythe's funeral.
78
00:05:55,040 --> 00:05:57,520
Oh, he's turned his toes up at last, has
he?
79
00:05:57,780 --> 00:06:00,320
Yeah, this morning, while I was doing
the gardening.
80
00:06:00,600 --> 00:06:03,820
Anyway, Mrs Smythe, she said she wants
one of them, like, horse and carriages
81
00:06:03,820 --> 00:06:05,840
for the funeral. I said that we'd do it.
82
00:06:06,060 --> 00:06:07,260
We? Who's we?
83
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
Well, you.
84
00:06:09,080 --> 00:06:10,420
And me, Mr Scripps.
85
00:06:10,920 --> 00:06:13,600
What, you told her that we can supply a
carriage?
86
00:06:14,100 --> 00:06:17,200
Yeah. For that, I'm clear it's job to
put more top.
87
00:06:17,500 --> 00:06:18,560
What, that thing?
88
00:06:18,920 --> 00:06:21,960
I wouldn't be seen dead in that, let
alone Colonel Smythe.
89
00:06:22,410 --> 00:06:23,410
We can do it, Ub.
90
00:06:23,610 --> 00:06:27,370
No, we can't, because it don't belong to
us. We left it there when we did the
91
00:06:27,370 --> 00:06:30,870
clearance, didn't we? So now it belongs
to that Eames bloke who's moved in. How
92
00:06:30,870 --> 00:06:33,830
many times have I told you to engage
your brain before you open your mouth?
93
00:06:34,370 --> 00:06:36,310
Well, I'm promising so we can do it.
94
00:06:36,590 --> 00:06:40,650
Well, you just have to go and unpromise
and tell her we can't. Go on, on you...
95
00:06:40,650 --> 00:06:42,150
Go on.
96
00:07:21,119 --> 00:07:23,180
Uh -huh, it was the Manfred.
97
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Claude said what?
98
00:07:29,600 --> 00:07:33,600
That if you go and see Mr. Smythe, he'll
lend a key to Orson's carriage.
99
00:07:33,980 --> 00:07:35,200
He hasn't got Orson's carriage.
100
00:07:35,620 --> 00:07:37,100
Yes, he has. He told me all about it.
101
00:07:38,440 --> 00:07:41,660
Anyway, you've got to go and see Mrs
Smythe, and I've said you go straight
102
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
round.
103
00:07:48,540 --> 00:07:50,760
So what about the phone call? Did you
find out anything?
104
00:07:51,900 --> 00:07:58,500
Look, I'll just... Nothing
105
00:07:58,500 --> 00:08:02,540
at all?
106
00:08:03,180 --> 00:08:06,100
No, I had a quick look at the crime
sheets, but... But no possible?
107
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Not yet.
108
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Fancy a sandwich?
109
00:08:09,500 --> 00:08:11,280
Mike. What? Spit it out.
110
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Okay.
111
00:08:14,220 --> 00:08:16,980
Look, I think someone's been hanging
around the house.
112
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
I beg your pardon?
113
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
Next, please.
114
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Someone's been what?
115
00:08:24,240 --> 00:08:27,660
Well, I don't know. I found a couple of
film wrappers in the garden.
116
00:08:30,180 --> 00:08:31,960
Thanks. Well, what are you saying?
117
00:08:32,679 --> 00:08:33,860
Someone's been taking photographs.
118
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Look, I don't know.
119
00:08:35,640 --> 00:08:36,820
It's probably nothing.
120
00:08:37,240 --> 00:08:39,320
The same person that's been making the
phone calls.
121
00:08:40,380 --> 00:08:42,480
I'll have a quick look at the crowd when
he gets back.
122
00:08:42,840 --> 00:08:49,760
My father left very precise funeral
instructions to Mr. Scripps, which I
123
00:08:49,760 --> 00:08:52,260
should imagine are out of the question
for a small firm of undertakers.
124
00:08:52,500 --> 00:08:55,780
Oh, but, Anthony, David assured me...
Mother, just let Mr. Scripps read.
125
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
He was a military man, you see.
126
00:08:59,840 --> 00:09:01,900
He always loved the pomp and
circumstance.
127
00:09:03,760 --> 00:09:05,260
He certainly knew what he wanted.
128
00:09:06,050 --> 00:09:07,810
Yes, well, we shouldn't have troubled
you.
129
00:09:08,350 --> 00:09:10,430
I can always try one of the larger firms
in Whitby.
130
00:09:10,650 --> 00:09:12,330
No, no, no, it may be possible.
131
00:09:13,730 --> 00:09:17,590
Of course, we couldn't provide the gun
carriage as such.
132
00:09:18,970 --> 00:09:22,870
A military escort, when you need the
army for that sort of thing, it wouldn't
133
00:09:22,870 --> 00:09:23,870
come cheap.
134
00:09:23,890 --> 00:09:28,010
Money is no object, Mr Scripps, as long
as my husband gets what he wanted. Yes,
135
00:09:28,050 --> 00:09:28,929
all right, Mother.
136
00:09:28,930 --> 00:09:32,170
Perhaps it would be better if you left
Mr Scripps and me to discuss the
137
00:09:32,970 --> 00:09:34,750
I do so hope you'll do it.
138
00:09:35,150 --> 00:09:38,550
My husband always liked to use the
little local man, if at all possible.
139
00:10:00,110 --> 00:10:02,170
Where have you been? To see the bank
manager?
140
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
Very funny.
141
00:10:03,750 --> 00:10:05,670
Hey, I must have been somewhere dressed
like that.
142
00:10:06,010 --> 00:10:07,710
Not starting courting again, have you?
143
00:10:08,010 --> 00:10:09,630
Been to the Smythe's, that instructed.
144
00:10:10,470 --> 00:10:14,910
David, I don't know what's come over
him. How many times do I have to tell
145
00:10:14,970 --> 00:10:18,670
I am not the least bit interested in
Colonel Smythe's flaming funeral.
146
00:10:19,130 --> 00:10:21,490
He's only told them we can fix him up
with a carriage.
147
00:10:21,790 --> 00:10:24,590
I bet they'd expect us to do it for next
to nothing anyway.
148
00:10:25,130 --> 00:10:27,770
Yes, you're absolutely right. They've
only offered us £150.
149
00:10:28,630 --> 00:10:29,630
What?
150
00:10:30,490 --> 00:10:31,550
David, leave that.
151
00:10:32,110 --> 00:10:33,770
I think I might want to use your brawn.
152
00:10:35,570 --> 00:10:36,830
See you later. Good night.
153
00:11:04,940 --> 00:11:06,960
All along, I assumed it was me. All
right, Bradley.
154
00:11:07,240 --> 00:11:09,100
It never crossed my mind. It was Jackie
thereafter.
155
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
I am waiting.
156
00:11:11,040 --> 00:11:12,540
I am waiting. I wonder what that means.
157
00:11:12,860 --> 00:11:13,799
No idea.
158
00:11:13,800 --> 00:11:15,280
You definitely don't recognise the
writing?
159
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
No.
160
00:11:17,240 --> 00:11:18,260
What about boyfriends?
161
00:11:18,780 --> 00:11:20,840
Oh, come on. Ex -boyfriends.
162
00:11:21,940 --> 00:11:23,080
Someone you jilted, perhaps?
163
00:11:23,500 --> 00:11:24,680
It's nothing like that.
164
00:11:24,920 --> 00:11:25,819
Look, Mike, please.
165
00:11:25,820 --> 00:11:26,860
I can speak for myself.
166
00:11:28,320 --> 00:11:30,300
Obviously, there were boyfriends that
didn't work out.
167
00:11:30,620 --> 00:11:31,920
But no one who'd want to pester you?
168
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
No.
169
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
Bradley, get on to the court, will you?
Get the clerk to draw up a list of all
170
00:11:38,360 --> 00:11:40,240
recent cases where your wife has acted
as a solicitor.
171
00:11:40,840 --> 00:11:41,980
What, now, Sergeant? Yes.
172
00:11:42,720 --> 00:11:44,380
But, Sergeant...
173
00:11:44,380 --> 00:11:53,600
Mrs.
174
00:11:53,740 --> 00:11:56,120
Bradley, I'm a man of the world.
175
00:11:56,780 --> 00:11:59,000
I'm not here to beg you. I just want to
establish the fact.
176
00:11:59,820 --> 00:12:01,240
So let's be straight with each other,
shall we?
177
00:12:02,220 --> 00:12:04,160
Anything you say won't go any further, I
promise you that.
178
00:12:05,290 --> 00:12:06,750
What exactly are you implying?
179
00:12:07,590 --> 00:12:11,010
That nine times out of ten, in cases
like this, the culprit is generally
180
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
you know.
181
00:12:12,330 --> 00:12:14,610
A disgruntled lover, perhaps. So is no
one?
182
00:12:15,490 --> 00:12:16,490
No.
183
00:12:16,690 --> 00:12:18,330
Pity. Would explain things.
184
00:12:19,390 --> 00:12:20,870
Well, I'm sorry to disappoint you.
185
00:12:21,550 --> 00:12:23,530
Perhaps you left your diary somewhere by
mistake.
186
00:12:23,930 --> 00:12:24,930
What do you mean?
187
00:12:25,170 --> 00:12:26,730
Somewhere you didn't want your husband
to know about.
188
00:12:27,190 --> 00:12:29,230
Well, in which case, I'd hardly be here,
would I?
189
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
True.
190
00:12:30,850 --> 00:12:33,630
Unless the man was becoming a nuisance
and your husband was in danger of
191
00:12:33,630 --> 00:12:37,070
out. You are way off target, Sergeant
Craddock.
192
00:12:37,810 --> 00:12:39,190
Mike and I are very happy.
193
00:12:39,910 --> 00:12:43,330
And this business and the phone calls
are a complete mystery to both of us.
194
00:12:45,870 --> 00:12:47,590
I thought I was here to be helped.
195
00:12:48,530 --> 00:12:49,990
I got that wrong, though, didn't I?
196
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
I'll see you later.
197
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
Jackie?
198
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
What's going on?
199
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Nothing that I know of, Bradley.
200
00:13:05,180 --> 00:13:07,100
As far as I'm concerned, it is not a
police matter.
201
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
Excuse me?
202
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
It's a domestic.
203
00:13:11,100 --> 00:13:13,240
A simple domestic. I suggest you talk to
your wife.
204
00:13:32,189 --> 00:13:33,189
What are you doing?
205
00:13:33,350 --> 00:13:34,350
I'm not going to do that.
206
00:13:34,630 --> 00:13:35,630
Aha!
207
00:13:38,090 --> 00:13:39,090
The dreams.
208
00:13:39,290 --> 00:13:41,030
Better late than never, eh?
209
00:13:41,330 --> 00:13:44,690
We should have taken this months ago
when we cleared the rest of the stuff,
210
00:13:44,690 --> 00:13:47,130
we'll soon have it out of your way. Now,
hold on a minute.
211
00:13:47,490 --> 00:13:48,710
You can't just take it.
212
00:13:49,230 --> 00:13:50,230
It's a valuable antique.
213
00:13:50,690 --> 00:13:52,470
What? Yes, I'm afraid so.
214
00:13:52,970 --> 00:13:55,330
If you want it, you're going to have to
pay for it.
215
00:13:55,670 --> 00:13:59,150
We weren't going to charge you. I mean,
I was going to do it as a sort of
216
00:13:59,150 --> 00:14:01,230
neighbourly gesture. Well, I'm very
sorry.
217
00:14:03,259 --> 00:14:05,160
How much do you want for it?
218
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
£25.
219
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Big smite.
220
00:14:09,540 --> 00:14:10,700
I'll give you £5.
221
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
£25.
222
00:14:12,980 --> 00:14:16,640
£5, and I'll get David to clear the rest
of the shed afterwards. I can't be
223
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
fairer than that.
224
00:14:17,660 --> 00:14:18,660
£25.
225
00:14:19,400 --> 00:14:20,860
You're a hard man, Mr Eames.
226
00:14:21,780 --> 00:14:24,180
All right, I'll go to £10.
227
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
Sorry.
228
00:14:26,960 --> 00:14:28,560
£15, and that's my final offer.
229
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
All right, come on, David.
230
00:14:32,620 --> 00:14:35,580
Mr. Greengrass? David, David, shut it
and get in the truck.
231
00:14:37,640 --> 00:14:40,360
I've got to make 150 quid from Colonel
Smart's funeral.
232
00:14:40,720 --> 00:14:43,120
I know that, don't I? Have I not taught
you anything?
233
00:14:43,640 --> 00:14:46,440
You never give them the first price they
ask for. They always come down.
234
00:14:47,000 --> 00:14:48,080
I don't think he will.
235
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
Mr. Greengrass?
236
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Yes?
237
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
You can have it for 20.
238
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
Thank you.
239
00:14:54,220 --> 00:14:55,280
Now, there's the surprise.
240
00:14:55,950 --> 00:14:58,390
I think we need to come and attack it
for you. Come on, David.
241
00:14:59,690 --> 00:15:03,970
Any call?
242
00:15:04,370 --> 00:15:05,810
No, just a couple of wrong numbers.
243
00:15:06,930 --> 00:15:07,930
Like what?
244
00:15:08,470 --> 00:15:10,170
Well, you know, silence.
245
00:15:10,510 --> 00:15:12,250
Just ringing off without saying
anything.
246
00:15:13,710 --> 00:15:15,770
Oh, and someone rang about a diary.
247
00:15:17,010 --> 00:15:17,949
Oh, yes.
248
00:15:17,950 --> 00:15:19,270
Had you found it or something?
249
00:15:19,790 --> 00:15:21,550
It rang off before I could ask its name.
250
00:15:21,750 --> 00:15:22,970
A bit peculiar, really.
251
00:15:24,130 --> 00:15:25,130
Fine.
252
00:16:12,080 --> 00:16:13,760
Can you tell me who bought these
flowers, please?
253
00:16:14,420 --> 00:16:15,900
Oh, bless him.
254
00:16:16,560 --> 00:16:17,920
Such a sad business.
255
00:16:18,500 --> 00:16:20,100
He was devoted to his dad.
256
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
Devoted.
257
00:16:22,380 --> 00:16:24,480
We're doing the flowers for the funeral,
you know.
258
00:16:24,820 --> 00:16:28,480
He and his mother have really gone to
town. No expense spared.
259
00:16:28,860 --> 00:16:31,320
I'm sorry, who are we talking about
here?
260
00:16:31,720 --> 00:16:33,580
Anthony. Anthony's mine.
261
00:16:33,980 --> 00:16:35,260
Such a nice boy.
262
00:16:36,240 --> 00:16:39,140
And does he live locally? Yes, out
Adenfield Way.
263
00:16:39,340 --> 00:16:41,300
His family have lived round here for
years.
264
00:16:41,920 --> 00:16:45,460
Though he had to move away because of
his job. Oh, really? What's he do?
265
00:16:45,720 --> 00:16:47,620
Oh, a solicitor.
266
00:16:48,340 --> 00:16:50,020
Very successful by all accounts.
267
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
Thanks.
268
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Visit him, little fellow.
269
00:16:57,620 --> 00:16:58,620
Thank you.
270
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
My!
271
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
For you.
272
00:17:04,380 --> 00:17:05,900
They were on the doorstep when I got
home.
273
00:17:06,440 --> 00:17:08,540
I thought I might as well deliver them
as I was passing.
274
00:17:11,920 --> 00:17:13,079
Any idea who they're from?
275
00:17:14,000 --> 00:17:17,099
No. Ah, good job the florist was able to
tell me then.
276
00:17:18,740 --> 00:17:21,560
They're from an Anthony Smythe,
apparently.
277
00:17:22,599 --> 00:17:24,140
Only he forgot to sign his name.
278
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Right.
279
00:17:26,800 --> 00:17:29,840
So, what is all this?
280
00:17:30,940 --> 00:17:33,580
Why is an Anthony Smythe sending you red
roses?
281
00:17:33,980 --> 00:17:35,360
He's an old friend, that's all.
282
00:17:35,980 --> 00:17:36,980
Is he?
283
00:17:37,390 --> 00:17:40,790
Well, he's also a solicitor, I gather.
Very cosy, but that doesn't answer my
284
00:17:40,790 --> 00:17:41,790
question. Mike.
285
00:17:42,370 --> 00:17:45,550
I suppose you two meet each other on
cases.
286
00:17:45,970 --> 00:17:47,130
That kind of thing, hmm?
287
00:17:48,190 --> 00:17:49,530
I don't believe this.
288
00:17:50,070 --> 00:17:54,730
First Craddock and now you. There's
nothing going on, Mike. I know him,
289
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
all, from York.
290
00:17:56,890 --> 00:17:58,530
Know in what sense?
291
00:17:59,150 --> 00:18:00,370
For goodness sake.
292
00:18:00,770 --> 00:18:02,450
Well, did you go out together?
293
00:18:03,850 --> 00:18:07,320
Briefly. It was nothing, Mike. It's not
worth mentioning.
294
00:18:08,220 --> 00:18:12,540
Except his parents live in Aidensfield
and he'd been here for two weeks,
295
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
his father.
296
00:18:13,780 --> 00:18:14,780
Yes.
297
00:18:16,140 --> 00:18:19,600
All right. Look, he's phoned me a few
times. I'm sorry I didn't tell you.
298
00:18:20,100 --> 00:18:21,320
It didn't seem important.
299
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Did you meet?
300
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
No.
301
00:18:28,680 --> 00:18:32,160
Well, so, I come back to the same
question.
302
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Why the flowers?
303
00:18:36,800 --> 00:18:41,120
Look, Jackie, the man's been in the area
for two weeks. We've had these strange
304
00:18:41,120 --> 00:18:44,180
phone calls for two weeks. Someone's
been hanging outside the house for two
305
00:18:44,180 --> 00:18:47,480
weeks. You're surely not going to
suggest that's Anthony Poo, are you?
306
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Why not?
307
00:18:48,980 --> 00:18:51,880
Oh, what, because he's a nice middle
-class solicitor, is that it?
308
00:18:52,380 --> 00:18:55,340
I suppose he hangs around the garden
till I've gone, does he?
309
00:18:57,300 --> 00:18:58,320
So he can see you.
310
00:19:28,390 --> 00:19:30,110
I'm sorry I didn't tell you about
Anthony.
311
00:19:34,930 --> 00:19:37,130
Refusing to talk to me isn't going to
make it any better.
312
00:19:44,070 --> 00:19:45,170
He was keen on me.
313
00:19:46,110 --> 00:19:49,370
We went out a few times and then I ended
it and I haven't seen him since.
314
00:19:51,820 --> 00:19:55,460
When I heard he was here and his father
was dying, I rang him up, just to be
315
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
friendly.
316
00:19:56,660 --> 00:19:59,280
He was having a terrible time. He needed
cheering up.
317
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
Look,
318
00:20:06,400 --> 00:20:10,300
I know I should have told you, but I
knew you wouldn't like it.
319
00:20:12,120 --> 00:20:13,600
It seemed easier not to.
320
00:20:16,120 --> 00:20:17,660
So you only spoke to him on the phone?
321
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
Mm.
322
00:20:24,580 --> 00:20:26,080
Was it him who was making all the phone
calls?
323
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
Mike!
324
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
Okay,
325
00:20:31,200 --> 00:20:32,460
Smythe, I know it's you.
326
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Smythe?
327
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Smythe?
328
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
Is that it?
329
00:22:03,130 --> 00:22:04,650
It's genuine antiques.
330
00:22:04,910 --> 00:22:07,570
It's a disaster. It's falling to pieces.
331
00:22:08,070 --> 00:22:09,250
Like woodworm.
332
00:22:09,590 --> 00:22:12,710
If not, it's just the holes where
they've been. It'll be all right with a
333
00:22:12,710 --> 00:22:13,710
tender loving care.
334
00:22:13,810 --> 00:22:18,110
Tender loving care clawed the funerals
in three days' time.
335
00:22:18,670 --> 00:22:20,590
Well, you'd better get your skates on
then, aren't you?
336
00:22:21,530 --> 00:22:26,450
How are you going to make this look like
that?
337
00:22:28,310 --> 00:22:31,090
David will help you with the painting
and that, won't you, David? Oh, yes, Mr.
338
00:22:31,150 --> 00:22:32,910
Greengrass. What are you going to be
doing?
339
00:22:33,490 --> 00:22:36,370
I've got to go and see if I can find
somewhere to pull it. We haven't got a
340
00:22:36,370 --> 00:22:40,150
horse. Who do you think I am, Prince
Monolulu? Look, you do your bit, leave
341
00:22:40,150 --> 00:22:41,150
to do my bit.
342
00:22:41,310 --> 00:22:42,370
David, get it on hooks.
343
00:22:45,210 --> 00:22:46,210
Three minutes of questioning.
344
00:22:46,310 --> 00:22:50,750
Yes. Anthony Smythe? Yes. On what
grounds? I've just told you on what
345
00:22:50,870 --> 00:22:54,050
Phoning us up at all hours, hanging
around the garden, breaking into
346
00:22:54,050 --> 00:22:56,110
car. Bradley, don't you think you're
getting a bit carried away?
347
00:22:56,490 --> 00:22:57,339
No, Sarge.
348
00:22:57,340 --> 00:22:59,860
You've got no proof he had anything to
do with any of this. No proof
349
00:23:00,280 --> 00:23:01,800
I know it's him.
350
00:23:02,260 --> 00:23:03,360
No, you don't.
351
00:23:05,540 --> 00:23:08,180
Bradley, I would like to help you, but I
can't.
352
00:23:08,500 --> 00:23:10,920
This is something for you and your wife
to sort out between you.
353
00:23:11,160 --> 00:23:15,320
But, Sarge... And I want you to keep
away from Anthony Smythe. In fact,
354
00:23:15,320 --> 00:23:16,279
an order.
355
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Understood?
356
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
Sarge.
357
00:24:05,170 --> 00:24:06,250
Mike? What's this?
358
00:24:07,770 --> 00:24:08,770
The bell.
359
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
Pickering.
360
00:24:12,850 --> 00:24:13,850
That's quite a trick.
361
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
Let's just see.
362
00:24:16,050 --> 00:24:17,190
The 24th.
363
00:24:17,810 --> 00:24:21,970
Remind me, that was the day I took a
late turn in Whitby, wasn't it?
364
00:24:22,390 --> 00:24:23,890
Mike. Two starters.
365
00:24:25,110 --> 00:24:28,670
Two main dishes, a bottle of wine. Oh,
very, very cosy.
366
00:24:28,930 --> 00:24:30,450
All right, I had a meal with Anthony.
367
00:24:30,710 --> 00:24:31,710
You said.
368
00:24:32,040 --> 00:24:33,280
You didn't meet him.
369
00:24:33,740 --> 00:24:35,140
I didn't dare tell you.
370
00:24:37,280 --> 00:24:42,360
So, what else haven't you dared tell me?
371
00:24:42,720 --> 00:24:43,820
Nothing, Mike.
372
00:24:44,480 --> 00:24:47,920
And the reason I didn't tell you is
because I knew you'd react like this.
373
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
excuse me, but as your husband, I think
I have a right to know who you're seeing
374
00:24:51,200 --> 00:24:52,260
behind my back.
375
00:24:52,500 --> 00:24:53,560
For goodness sake, Mike!
376
00:24:53,940 --> 00:24:58,020
What? Did he come over here? Did he come
round when I'm not here? Is that what's
377
00:24:58,020 --> 00:24:59,020
been going on?
378
00:25:05,640 --> 00:25:09,620
Don't you know that no one alive can
always be nature?
379
00:25:09,860 --> 00:25:12,820
When things go wrong, I seem to be bad.
380
00:25:14,040 --> 00:25:17,680
I'm just a soul whose intentions are
good.
381
00:25:18,560 --> 00:25:21,380
Oh, Lord, please don't let me be
misunderstood.
382
00:25:30,000 --> 00:25:33,080
Baby, sometimes I'm so...
383
00:25:54,169 --> 00:25:55,370
What's all this? Who are you?
384
00:25:55,650 --> 00:25:56,489
Mike Bradley.
385
00:25:56,490 --> 00:25:57,490
Ring any bell?
386
00:25:57,930 --> 00:26:00,110
You know my wife, Jackie.
387
00:26:01,150 --> 00:26:02,150
Jackie? Listen.
388
00:26:02,640 --> 00:26:05,260
I'm not having someone like you messing
up our life. Got it? Then you can take
389
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
that as a warning.
390
00:26:06,300 --> 00:26:08,220
I haven't the faintest idea what you're
talking about.
391
00:26:08,440 --> 00:26:11,380
Really? Well, then, perhaps I can jog
your memory.
392
00:26:11,660 --> 00:26:12,900
Will you please keep your voice down?
393
00:26:13,200 --> 00:26:14,560
Let's start with a phone call, shall we?
394
00:26:14,820 --> 00:26:19,020
What? I'm spying in the garden. Look.
And the diary. The mysterious diary.
395
00:26:19,220 --> 00:26:20,820
I'm waiting. What's that supposed to
mean, eh?
396
00:26:21,120 --> 00:26:22,300
Well... Mr Bradley.
397
00:26:24,240 --> 00:26:28,160
How do you stop shouting and come
through to the study to discuss... Oh,
398
00:26:28,160 --> 00:26:31,340
study. Oh, yeah, yeah, well, that must
have really impressed her.
399
00:26:31,560 --> 00:26:34,960
She's always wanted a grand house, but I
suppose she told you that herself.
400
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
I'm going to have to ask you to leave.
401
00:26:39,880 --> 00:26:41,080
You're besotted, aren't you?
402
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
Admit it.
403
00:26:43,040 --> 00:26:44,260
You just can't leave her alone.
404
00:26:44,540 --> 00:26:45,540
What are you suggesting?
405
00:26:45,720 --> 00:26:47,720
I don't have to suggest anything,
Smythe.
406
00:26:48,700 --> 00:26:49,920
I'm telling you what I know.
407
00:26:50,360 --> 00:26:53,960
For your information, Bradley, I haven't
seen Jackie since she left York.
408
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Say that again?
409
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
You heard me.
410
00:27:00,360 --> 00:27:02,380
Liar. Get out. Get out.
411
00:28:02,000 --> 00:28:04,520
A more strong funeral. That's a bit
grand for you, isn't it, Bernie?
412
00:28:04,720 --> 00:28:07,880
He's not doing it on his own, you know.
He's in association with it.
413
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
It won't be grand.
414
00:28:09,220 --> 00:28:11,060
It'll be tasteful.
415
00:28:11,380 --> 00:28:12,379
Oh, yeah?
416
00:28:12,380 --> 00:28:14,820
What does that mean, then, Bernie? An
old box on wheels?
417
00:28:15,240 --> 00:28:16,240
Pulled by, Alfred.
418
00:28:16,520 --> 00:28:18,680
It's all you lot, as you've got no
imagination.
419
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
Jackie!
420
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
What's happened?
421
00:28:55,780 --> 00:28:58,620
Once the GPO have organised the phones,
we'll do a phone tap.
422
00:28:59,280 --> 00:29:01,480
And it won't be Anthony Smythe, will it?
423
00:29:02,330 --> 00:29:03,910
No. Why is that, then?
424
00:29:05,130 --> 00:29:07,830
Because I was with him at the time, so
it couldn't have been him at the window.
425
00:29:08,870 --> 00:29:11,530
So you went to see him when I expressly
told you not to. What on earth were you
426
00:29:11,530 --> 00:29:12,449
playing at?
427
00:29:12,450 --> 00:29:14,030
Sorry, Sarge. I've just had him on the
phone.
428
00:29:14,430 --> 00:29:17,190
Luckily, I managed to calm him down, or
you could be in serious trouble. I
429
00:29:17,190 --> 00:29:19,830
thought it was the prowler. Well, you
were wrong, weren't you? So why was he
430
00:29:19,830 --> 00:29:22,930
lying about Jackie, then? Oh, for
heaven's sake, Bradley, we are talking
431
00:29:22,930 --> 00:29:23,930
two different things.
432
00:29:24,150 --> 00:29:26,570
One, the prowler. Two, your wife's
boyfriend.
433
00:29:27,030 --> 00:29:30,030
And we've proved they are two different
people. But, Sarge... You're off the
434
00:29:30,030 --> 00:29:31,030
case.
435
00:29:36,010 --> 00:29:37,590
Well, they don't look right together.
436
00:29:37,970 --> 00:29:39,370
I'm not going to use the donkey.
437
00:29:39,570 --> 00:29:40,870
I'm talking about the horse.
438
00:29:41,110 --> 00:29:44,590
Well, wherever the horse goes, the
donkey has to be. David, take that
439
00:29:44,590 --> 00:29:45,950
across the other side of the field, will
you?
440
00:29:46,810 --> 00:29:49,870
Look, it's not a bad -looking animal, is
it? What do you think?
441
00:29:50,770 --> 00:29:52,010
I'm pleasantly surprised.
442
00:29:52,330 --> 00:29:53,610
Claude, she'll do very well.
443
00:29:54,010 --> 00:29:57,530
There's not much I don't know about
horses. I don't know about you, but I'm
444
00:29:57,530 --> 00:29:58,970
beginning to feel quietly optimistic.
445
00:29:59,970 --> 00:30:02,170
I'm always optimistic. That's my
trouble.
446
00:30:02,510 --> 00:30:03,890
You ironic little devil.
447
00:30:07,599 --> 00:30:12,300
Oscar, this Prowler business, I think
it's time that you and I gave Mike a bit
448
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
of help.
449
00:30:14,180 --> 00:30:16,680
So, let's make sure we know what we're
doing.
450
00:30:17,240 --> 00:30:20,060
If it's him, I give you the signal and
you phone the GPO.
451
00:30:20,260 --> 00:30:22,780
And remember to get him talking for as
long as possible.
452
00:30:23,220 --> 00:30:24,440
Now, how am I supposed to do that?
453
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
Well, I don't know.
454
00:30:26,100 --> 00:30:27,180
Flatter him. You're good at that.
455
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
I beg your pardon?
456
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
I was only joking.
457
00:30:31,760 --> 00:30:33,460
Well, it wasn't very funny in the
circumstances.
458
00:30:34,410 --> 00:30:35,610
Well, I'm so sorry.
459
00:30:41,610 --> 00:30:43,910
Mike, can we just forget about Anthony?
460
00:30:47,170 --> 00:30:48,170
Nothing happened.
461
00:30:51,050 --> 00:30:52,450
You lied to me.
462
00:30:53,430 --> 00:30:55,290
First, you told me you hadn't been in
touch.
463
00:30:55,690 --> 00:30:57,430
Then, you told me you hadn't met.
464
00:30:57,990 --> 00:30:59,370
I said I'm sorry.
465
00:31:02,950 --> 00:31:03,950
I'm, um...
466
00:31:04,080 --> 00:31:05,440
I'm just never quite sure that's the
trouble.
467
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
What?
468
00:31:09,520 --> 00:31:13,180
Whether you wouldn't have preferred to
be with a man like... like him.
469
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
What, Anthony?
470
00:31:14,700 --> 00:31:15,940
Someone more your type.
471
00:31:16,520 --> 00:31:18,060
Look, you're my type.
472
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
OK.
473
00:31:23,060 --> 00:31:27,940
Then... someone who earns more than you,
not less.
474
00:31:28,740 --> 00:31:30,800
Is that what all this is about, my
earnings?
475
00:31:33,930 --> 00:31:36,070
Believe you, Mike, it's just a stage
we're at.
476
00:31:37,390 --> 00:31:41,310
When you're a chief constable and I'm a
housebound housewife with three kids,
477
00:31:41,410 --> 00:31:42,710
you'll be earning for both of us.
478
00:31:45,230 --> 00:31:46,550
Four. What?
479
00:31:49,710 --> 00:31:50,830
Well, I thought we could have four.
480
00:32:01,860 --> 00:32:03,800
Let's just get out of here for an hour
or so.
481
00:32:05,460 --> 00:32:06,860
It's not doing us any good.
482
00:32:09,320 --> 00:32:12,340
We... We can't. We can't.
483
00:32:13,600 --> 00:32:16,500
Craddock will never catch him with his
phone -tapping business.
484
00:32:17,040 --> 00:32:20,000
Of course not. A great yellow van parked
outside?
485
00:32:20,440 --> 00:32:25,040
Well, the prowl will be wise to it in a
jiffy. You can't beat good old
486
00:32:25,040 --> 00:32:29,000
-fashioned police methods. Knowing your
area, knowing your villains.
487
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
Exactly.
488
00:32:32,750 --> 00:32:38,530
Is this all her recent cases, is it?
Yes, everything since she arrived in
489
00:32:38,530 --> 00:32:39,530
Ashfordly.
490
00:32:40,050 --> 00:32:42,310
Craddock's been through it with her
already, of course.
491
00:32:42,510 --> 00:32:44,530
Ah, but without local knowledge.
492
00:32:45,590 --> 00:32:46,590
That's right, Oscar.
493
00:32:46,770 --> 00:32:50,530
Right, then, when I go through the
names, see what we can come up with,
494
00:32:50,530 --> 00:32:51,730
mark down the possibles.
495
00:32:52,650 --> 00:32:54,710
Sid Ponting's car theft.
496
00:32:55,050 --> 00:32:56,050
He's inside.
497
00:32:56,710 --> 00:32:59,250
Joseph Maplin, dangerous driving.
498
00:32:59,690 --> 00:33:00,690
No.
499
00:33:01,170 --> 00:33:02,210
Bill Snaith.
500
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
Indecent exposure.
501
00:33:05,920 --> 00:33:07,040
Mark him down.
502
00:33:08,580 --> 00:33:09,800
Martin Padmore.
503
00:33:10,860 --> 00:33:11,860
Firearms offences.
504
00:33:12,540 --> 00:33:14,340
He works at the bank, doesn't he?
505
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
Yeah.
506
00:33:16,200 --> 00:33:18,520
There was something else about him, if I
remember.
507
00:33:19,200 --> 00:33:20,260
Now, what was it?
508
00:33:21,620 --> 00:33:22,920
I tell you what, Alf.
509
00:33:23,700 --> 00:33:25,660
My memory's not good enough these days.
510
00:33:26,120 --> 00:33:28,660
I think we should take a look at my old
records.
511
00:33:29,380 --> 00:33:30,380
In the loft.
512
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
Oh, yes.
513
00:33:33,730 --> 00:33:36,750
There's something you should know about
your old records in the loft, Oscar.
514
00:33:41,310 --> 00:33:42,890
Midnight. He's always phoned by now.
515
00:33:44,950 --> 00:33:45,950
Nothing.
516
00:33:46,110 --> 00:33:48,010
I'm going up. Are you coming? Jackie,
wait.
517
00:33:50,270 --> 00:33:51,590
I know. I'm sorry, too.
518
00:34:23,760 --> 00:34:24,760
Coast clear.
519
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
Well, Lee.
520
00:34:28,199 --> 00:34:29,199
What's he doing here?
521
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
Is this it?
522
00:34:36,060 --> 00:34:37,380
Is this all that's left?
523
00:34:37,719 --> 00:34:39,920
May just be something here.
524
00:34:40,380 --> 00:34:41,380
It's criminal.
525
00:34:41,820 --> 00:34:44,780
It's like Hitler burning books outside
the Reichstag.
526
00:34:45,659 --> 00:34:48,000
I couldn't sleep a wink thinking about
this.
527
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Ask him.
528
00:34:57,160 --> 00:34:58,340
Yeah, here we are, Ralph.
529
00:34:58,880 --> 00:35:00,380
June, 1958.
530
00:35:00,600 --> 00:35:01,660
Martin Padmore.
531
00:35:02,480 --> 00:35:03,660
Martin Padmore.
532
00:35:04,380 --> 00:35:09,380
Yeah, he started making phone calls, and
then he began following a Jane
533
00:35:09,380 --> 00:35:11,640
Dewsbury. I remember.
534
00:35:12,320 --> 00:35:15,840
We knew he was doing it, but we couldn't
make it stick.
535
00:35:16,420 --> 00:35:20,400
She hardly knew him, but he thought they
were having a love affair.
536
00:35:21,020 --> 00:35:23,760
Right. We've got to admit, it sounds
similar.
537
00:35:25,370 --> 00:35:26,850
Well, I think we'd best get an address.
538
00:35:27,570 --> 00:35:28,970
Pay him a visit, don't you?
539
00:35:30,970 --> 00:35:33,150
Oscar, you'd best leave it to us.
540
00:35:33,530 --> 00:35:34,710
Craddock will only have a fit.
541
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
Sorry.
542
00:35:38,210 --> 00:35:39,210
So am I.
543
00:36:02,540 --> 00:36:04,320
We don't know it's Padma, of course.
544
00:36:04,660 --> 00:36:05,880
No, of course we don't.
545
00:36:06,800 --> 00:36:08,180
So what do we do? Tell Mike?
546
00:36:08,860 --> 00:36:10,500
Well, crack the safe off the case.
547
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
What?
548
00:36:42,380 --> 00:36:46,660
I stand with my head down in my hand,
549
00:36:46,900 --> 00:36:53,480
wondering what on earth I have done
550
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
wrong.
551
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
You got a pen, Andy?
552
00:37:15,500 --> 00:37:16,940
I've got an address for you.
553
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
Horncliffe Drive.
554
00:37:19,440 --> 00:37:22,200
Strictly speaking, Mike, you shouldn't
be here. I'll just go.
555
00:37:43,480 --> 00:37:44,480
Half.
556
00:37:48,580 --> 00:37:49,780
I don't believe this.
557
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
What are appointments?
558
00:38:01,060 --> 00:38:02,640
No wonder he needed a diary.
559
00:38:46,800 --> 00:38:49,780
Where is she? She left 20 minutes ago.
Why? What's happened?
560
00:38:50,100 --> 00:38:50,999
Where's she gone?
561
00:38:51,000 --> 00:38:52,800
Home. She went home early.
562
00:39:01,620 --> 00:39:04,140
She's gone.
563
00:39:05,200 --> 00:39:06,420
What? She's gone home.
564
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
Keep driving.
565
00:39:27,840 --> 00:39:30,020
It's Martin,
566
00:39:32,780 --> 00:39:33,780
isn't it?
567
00:39:33,940 --> 00:39:35,680
Martin Padmore. No talking.
568
00:39:38,100 --> 00:39:41,400
I had a track to the right in half a
mile to Blackwood Moor. Take it.
569
00:39:42,100 --> 00:39:43,460
But I haven't got much petrol.
570
00:39:46,220 --> 00:39:48,060
You won't need much petrol.
571
00:41:49,290 --> 00:41:50,290
Look at me.
572
00:41:52,030 --> 00:41:53,290
Into my eyes.
573
00:41:56,370 --> 00:41:57,370
That's better.
574
00:41:59,090 --> 00:42:02,250
You and I belong together, Jackie. You
know that, don't you?
575
00:42:03,150 --> 00:42:05,010
So why did you kiss him?
576
00:42:06,310 --> 00:42:09,390
I saw you last night through the window
kissing him.
577
00:42:10,270 --> 00:42:11,270
I'm sorry.
578
00:42:12,410 --> 00:42:13,890
You mustn't do it anymore.
579
00:42:14,590 --> 00:42:16,030
It upsets me.
580
00:42:17,390 --> 00:42:19,090
I'm going to have to punish you.
581
00:42:21,070 --> 00:42:22,870
I said, look at me!
582
00:42:25,510 --> 00:42:30,070
You were a naughty girl, Jackie, sending
me all those messages.
583
00:42:30,410 --> 00:42:31,510
What messages?
584
00:42:31,790 --> 00:42:35,070
Even yesterday, in the bank, right under
his nose.
585
00:42:36,670 --> 00:42:41,890
But I know your little game, pleasing
me, playing hard to get.
586
00:42:42,750 --> 00:42:46,570
Girls play those sorts of games, don't
they? Just to drive a man wild.
587
00:42:47,330 --> 00:42:49,830
Well, you can't get away with it
forever, Jackie.
588
00:42:52,070 --> 00:42:55,550
Sooner or later, you've got to pay the
price.
589
00:42:58,570 --> 00:43:00,090
All right, mate.
590
00:43:00,570 --> 00:43:01,570
Don't shoot.
591
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
You deceived Ryan. It's okay.
592
00:43:16,860 --> 00:43:20,740
Why did you do it, Jackie?
593
00:43:21,300 --> 00:43:22,300
Why did you...
594
00:43:47,120 --> 00:43:49,520
There seem to be so many coincidences.
595
00:43:50,700 --> 00:43:55,540
You coming to stay in the village just
when it all started. The fact that you'd
596
00:43:55,540 --> 00:43:57,280
once taken Jackie out, the flowers.
597
00:43:58,520 --> 00:44:03,920
And, well, I'm afraid I
598
00:44:03,920 --> 00:44:06,060
jumped to conclusions.
599
00:44:08,080 --> 00:44:13,620
And then to come round here and lose my
temper. Well, there was no excuse. I'm
600
00:44:13,620 --> 00:44:15,460
very sorry.
601
00:44:19,160 --> 00:44:22,980
I'm sorry if I landed you in it with
your sergeant.
602
00:44:31,920 --> 00:44:35,680
Oh, Constable, I don't know if Anthony's
asked you, but I hope you'll come
603
00:44:35,680 --> 00:44:39,900
tomorrow. And your wife. My husband
always thought the local police were
604
00:44:39,900 --> 00:44:40,900
excellent.
605
00:44:41,680 --> 00:44:43,660
Oh, well, thank you very much.
606
00:44:48,690 --> 00:44:49,690
You're a lucky man.
607
00:44:51,070 --> 00:44:53,730
I'd have married her like a shot, but
she wasn't interested.
608
00:44:56,390 --> 00:44:57,670
Do come tomorrow.
609
00:44:58,290 --> 00:44:59,290
Mother would like it.
610
00:44:59,990 --> 00:45:00,990
Thank you.
611
00:46:02,700 --> 00:46:03,940
So what's going to happen to him?
612
00:46:04,360 --> 00:46:07,380
He'll be held in custody, pending
psychiatric reports.
613
00:46:09,000 --> 00:46:11,500
Well, a lot of things can get back to
normal, eh?
614
00:46:12,560 --> 00:46:14,340
Sorry I made such a fuss about Anthony.
615
00:46:15,120 --> 00:46:19,240
Not that there's a problem, now that
I've met him. I mean, come on, those are
616
00:46:19,240 --> 00:46:20,940
the choice between him and me.
617
00:46:21,840 --> 00:46:23,720
Well, there's no contest, really, is
there?
618
00:47:45,720 --> 00:47:50,280
It takes one to know one. David, do me a
favour. If you think of any other not
619
00:47:50,280 --> 00:47:52,400
-so -bright ideas, keep them to your
flaming self.
620
00:47:55,300 --> 00:47:56,300
No.
621
00:48:03,920 --> 00:48:09,680
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
622
00:48:17,550 --> 00:48:21,990
Why does that love chip play in my
memory?
46535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.