Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:12,110
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:17,970 --> 00:00:24,310
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:54,540 --> 00:00:56,220
Thank you very much, children.
4
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Thank you.
5
00:00:58,020 --> 00:01:00,940
And a present. Three cheers for Miss
Hanson. Pippa?
6
00:01:37,550 --> 00:01:38,930
seem to be blocking your way.
7
00:01:39,330 --> 00:01:40,330
Well, will they be long?
8
00:01:40,590 --> 00:01:41,850
Well, they've only just arrived.
9
00:01:42,530 --> 00:01:43,910
I'll have a word. No, don't bother.
10
00:01:45,690 --> 00:01:47,870
I'm only going to the farm next door. I
can walk.
11
00:01:48,090 --> 00:01:49,090
That's very kind.
12
00:01:50,450 --> 00:01:51,730
You've picked yourself a lovely spot.
13
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Yes.
14
00:02:08,079 --> 00:02:09,479
Oh, Morty, what's going on?
15
00:02:09,780 --> 00:02:12,700
I left it by the cottage. There's a
removal van blocking the lane.
16
00:02:13,000 --> 00:02:13,839
Oh, aye.
17
00:02:13,840 --> 00:02:16,460
Well, the new owner says they'll be gone
in an hour or so if you need to get by.
18
00:02:16,600 --> 00:02:17,740
Oh, that's decent of him.
19
00:02:18,080 --> 00:02:20,280
She seems very nice. She's a retired
teacher.
20
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Teacher?
21
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
Phew.
22
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
Are you coming in?
23
00:02:34,960 --> 00:02:36,040
Quiet, Sookie.
24
00:02:46,320 --> 00:02:48,900
It's all right, Suki. It's all right.
25
00:03:16,140 --> 00:03:17,140
Teas made.
26
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Come on.
27
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Father.
28
00:03:31,020 --> 00:03:32,120
Come on, girl.
29
00:03:34,880 --> 00:03:38,520
Come on, come on.
30
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Yeah.
31
00:03:48,580 --> 00:03:49,840
It's not too much garden.
32
00:03:50,100 --> 00:03:51,280
Dad'll be pleased about that.
33
00:03:51,700 --> 00:03:53,380
I'm not having a staff anymore.
34
00:03:53,840 --> 00:03:56,540
Mike, they treated their South African
servants very well.
35
00:03:57,060 --> 00:03:58,120
Oh, so they didn't?
36
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Yeah,
37
00:04:00,440 --> 00:04:01,299
it is nice.
38
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
It's not too big.
39
00:04:02,800 --> 00:04:03,820
Not too near.
40
00:04:07,040 --> 00:04:08,580
What row is this?
41
00:04:09,240 --> 00:04:10,440
Have you got a dry cloth?
42
00:04:19,820 --> 00:04:21,200
I'm Celia Hanson, by the way.
43
00:04:21,740 --> 00:04:22,900
Just moved in.
44
00:04:24,580 --> 00:04:27,200
You make an early start for the day, I
notice.
45
00:04:28,360 --> 00:04:29,600
You and your shotgun.
46
00:04:33,460 --> 00:04:36,660
One forgets what a dawn -to -dark job it
is.
47
00:04:39,420 --> 00:04:41,180
A prawn to dump for these.
48
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
Really? Try it now.
49
00:04:49,340 --> 00:04:51,000
Wonderful. What a relief.
50
00:04:51,980 --> 00:04:53,920
Thank you so much for helping me.
51
00:04:55,080 --> 00:04:56,240
Didn't have a lot of choice.
52
00:04:57,000 --> 00:04:59,700
No. Well, thank you anyway.
53
00:05:03,320 --> 00:05:07,000
You've done a good job there, Frank. I
mean, you wouldn't know the word tundra,
54
00:05:07,040 --> 00:05:09,640
would you? Bit of grass seed on that,
it'd be as good as new.
55
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
I tell you.
56
00:05:11,120 --> 00:05:15,140
You've got to see it to actually believe
it, don't you? I only wish I'd got
57
00:05:15,140 --> 00:05:16,039
another field.
58
00:05:16,040 --> 00:05:16,979
Well, there's half.
59
00:05:16,980 --> 00:05:18,280
What good is that to me?
60
00:05:18,900 --> 00:05:21,080
Find me some willing punters and I'll
pay your commission.
61
00:05:21,800 --> 00:05:22,880
Even easier money, Claude.
62
00:05:25,300 --> 00:05:26,460
Well, you know where to find me.
63
00:05:28,700 --> 00:05:30,000
I reckon you've done all right, there.
64
00:05:30,780 --> 00:05:32,380
He's no better, though, isn't he?
65
00:05:32,860 --> 00:05:35,840
Mind you, now that we know what he
knows, we can go wholesale.
66
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
What do you mean?
67
00:05:37,980 --> 00:05:40,400
When did you ever know me working for
commission?
68
00:05:41,080 --> 00:05:42,120
You know what the song says?
69
00:05:42,840 --> 00:05:44,700
Anything Frank can do, we can do better.
70
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
And cop the lot.
71
00:06:04,880 --> 00:06:10,420
Yellow is the color of my true love's
here in the morning
72
00:06:10,420 --> 00:06:17,040
When we rise in the morning When we
73
00:06:17,040 --> 00:06:23,960
rise, that's the time, that's the time I
love
74
00:06:23,960 --> 00:06:30,820
you best Blue's the color
75
00:06:30,820 --> 00:06:32,000
of the sky
76
00:06:33,710 --> 00:06:36,710
In the morning, when we rise.
77
00:06:37,710 --> 00:06:41,430
In the morning, when we rise.
78
00:06:42,570 --> 00:06:43,870
That's the time.
79
00:06:44,970 --> 00:06:46,110
That's the time.
80
00:06:46,710 --> 00:06:48,170
I love it there.
81
00:07:05,420 --> 00:07:06,420
Thank you.
82
00:07:08,320 --> 00:07:11,820
I'm no stranger to the countryside,
Councillor Blaketon.
83
00:07:12,180 --> 00:07:16,700
School nature trips were my speciality,
but there's manure and there's manure.
84
00:07:16,900 --> 00:07:18,620
I'm sure you'll understand that.
85
00:07:20,240 --> 00:07:26,800
Well, I'm not sure if I do. But there's
manure, Mr Blaketon, and there's slurry.
86
00:07:27,060 --> 00:07:29,020
Mr Foster spreads the latter.
87
00:07:30,400 --> 00:07:34,100
Oh, well, it must be something we've got
used to. I mean, Foster's been farming
88
00:07:34,100 --> 00:07:38,600
Blackbrook now for more than 20 years.
He has his own way of doing things, I
89
00:07:38,600 --> 00:07:41,660
expect. Just a touch on the tiller is
all I'm asking.
90
00:07:42,300 --> 00:07:43,760
Perhaps you could speak to his wife?
91
00:07:44,260 --> 00:07:45,360
He lives on his own.
92
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Ah.
93
00:07:47,720 --> 00:07:50,040
His wife left him some years back.
94
00:07:51,080 --> 00:07:54,700
Yes. Well, whatever you can do, I'd be
most grateful.
95
00:07:55,260 --> 00:07:56,260
I'll have a word.
96
00:07:58,150 --> 00:07:59,830
How long have I known you, Donald?
97
00:08:00,630 --> 00:08:03,190
Long enough to know you're always short
of money. Yeah, well, I'll give you a
98
00:08:03,190 --> 00:08:06,330
chance to make a few, Bob. What do you
say? Shut the gate on your way out.
99
00:08:06,470 --> 00:08:08,910
Exactly. I'm not talking just a few
pennies, you know.
100
00:08:09,130 --> 00:08:12,350
I can give you 250 quid for the use of
this field for a month.
101
00:08:12,910 --> 00:08:13,910
What's the catch?
102
00:08:14,030 --> 00:08:15,450
Here we go again. There ain't one.
103
00:08:15,710 --> 00:08:20,290
Aye, my name's Matt McGandy. How can a
field be worth 250 pound a month?
104
00:08:20,800 --> 00:08:24,160
Shouldn't you be wearing a white sheet
and sandals? Look, I want to use it as a
105
00:08:24,160 --> 00:08:28,340
tip. What we do is we excavate a big
hole, right? Then we take away the
106
00:08:28,440 --> 00:08:31,800
Then I bring in lorry loads of rubble
and rubbish. And when we fill the hole
107
00:08:31,800 --> 00:08:34,860
we bring the soil back. It'll be just
the same as it was before.
108
00:08:35,120 --> 00:08:36,380
I mean, this field's perfect.
109
00:08:36,700 --> 00:08:37,459
All right.
110
00:08:37,460 --> 00:08:39,520
Yeah. You don't realise it.
111
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
You're standing on a gold mine.
112
00:08:42,240 --> 00:08:43,780
Graveyard, more like. How do you mean?
113
00:08:44,100 --> 00:08:45,960
There's a hundred head of cattle buried
here already.
114
00:08:46,600 --> 00:08:49,320
Slaughtered seven years ago, Johnny.
Foot and mouth outbreak.
115
00:08:50,820 --> 00:08:54,740
Well, that just proves me point, don't
it? I mean, who'd know what we're under
116
00:08:54,740 --> 00:08:55,459
here now?
117
00:08:55,460 --> 00:08:56,700
Well, not you, maybe, but me.
118
00:08:57,140 --> 00:08:58,600
I can still smell them.
119
00:08:59,800 --> 00:09:03,320
Well, what about your other field down
by the cottage?
120
00:09:03,640 --> 00:09:06,860
I'll think about it. Well, don't think
about it too long. You might miss the
121
00:09:06,860 --> 00:09:08,480
boat. I'll think about it.
122
00:09:08,740 --> 00:09:10,980
We could dig the hole while you're
thinking about it.
123
00:09:12,380 --> 00:09:13,540
Well, you've got company.
124
00:09:14,340 --> 00:09:18,360
I'll see you about it later. If you've
got any sense, you'd let the lungs
125
00:09:22,960 --> 00:09:25,000
Quite a fine beast you've got there, Mr
Foster.
126
00:09:25,240 --> 00:09:28,760
If it took him as long to do his job as
it takes you to speak your business,
127
00:09:28,860 --> 00:09:30,160
he'd be on a butcher's slab.
128
00:09:31,300 --> 00:09:32,940
Well, it's your new neighbour.
129
00:09:33,440 --> 00:09:37,100
She's been wondering why you have to
start shooting at six o 'clock in the
130
00:09:37,100 --> 00:09:38,340
morning. You what?
131
00:09:38,560 --> 00:09:41,940
Some people need their beauty sleep,
especially if they've retired.
132
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
I'm not retired.
133
00:09:43,360 --> 00:09:44,279
Not you.
134
00:09:44,280 --> 00:09:47,060
Are you telling me she's complained?
135
00:09:48,200 --> 00:09:51,380
Well, let's just say I'm here on a
goodwill mission, right?
136
00:09:51,840 --> 00:09:52,940
Fools are and more like.
137
00:09:53,280 --> 00:09:56,560
You can tell teacher I'll not be
standing in no corner.
138
00:09:57,080 --> 00:09:58,880
I'll do what I want, when I want.
139
00:09:59,100 --> 00:10:02,160
And if I'm out shooting, you can tell
her to keep out of my sight.
140
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Hiya, Phil.
141
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
What are you doing here?
142
00:10:08,200 --> 00:10:10,060
Had to drop something off at the play's
house for Mike.
143
00:10:11,060 --> 00:10:12,680
Too miserable to put the kettle on, was
he?
144
00:10:12,920 --> 00:10:13,920
Got it in one.
145
00:10:14,820 --> 00:10:16,040
Did you get a look at the new decor?
146
00:10:17,120 --> 00:10:18,340
Decor? Oh, yeah.
147
00:10:18,680 --> 00:10:20,820
Must have cost the constabulary a bad
word, too.
148
00:10:21,690 --> 00:10:24,050
Unless Jackie Stokes needs to be on pay
for it.
149
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
I'm saying nothing.
150
00:10:26,650 --> 00:10:29,130
Matt tells me you've cried off going to
the opening of that new club with him.
151
00:10:29,970 --> 00:10:32,030
Yeah, well, you know how it is.
152
00:10:32,390 --> 00:10:35,230
Since I chucked Andy, I haven't exactly
been a life and soul.
153
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
You're really disappointed.
154
00:10:37,690 --> 00:10:38,649
I know.
155
00:10:38,650 --> 00:10:39,990
I just couldn't face it.
156
00:10:41,330 --> 00:10:42,650
You're wasted on that, Charlie.
157
00:10:43,570 --> 00:10:45,810
No need to try too hard. Your cuppa's
coming.
158
00:10:46,190 --> 00:10:47,190
I mean it.
159
00:10:47,850 --> 00:10:48,850
I know.
160
00:10:49,770 --> 00:10:50,770
You're a mate.
161
00:10:51,050 --> 00:10:53,250
So how about you, me, Mike and Jackie go
into that opening?
162
00:10:53,550 --> 00:10:54,469
No, Phil.
163
00:10:54,470 --> 00:10:56,150
I can't. Yes, you can.
164
00:10:57,010 --> 00:10:58,850
And I guarantee you'll have a great
time.
165
00:10:59,670 --> 00:11:00,670
Trust me.
166
00:12:22,410 --> 00:12:25,670
Construction of a public footpath by an
animal or anything else is a county
167
00:12:25,670 --> 00:12:26,890
council matter, Miss Hanson.
168
00:12:30,490 --> 00:12:32,170
Yes, well, that is somewhat different.
169
00:12:34,790 --> 00:12:36,810
Gina was adamant. She didn't want to go
when I asked.
170
00:12:37,130 --> 00:12:38,129
Well, that was you.
171
00:12:38,130 --> 00:12:39,130
This is me.
172
00:12:39,710 --> 00:12:42,570
Is there any chance of you two
concentrating on the job in hand?
173
00:12:43,310 --> 00:12:44,310
Sorry, I'll fire away.
174
00:12:45,910 --> 00:12:47,230
Spurs versus Nottingham Forest.
175
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
Away with it.
176
00:12:49,830 --> 00:12:52,290
Agreed. Blackburn Rovers versus Dalton.
177
00:12:53,410 --> 00:12:54,410
Still here, Barney?
178
00:12:54,550 --> 00:12:55,550
Just going, Sarge.
179
00:12:56,870 --> 00:12:57,870
This is for you, Bradley.
180
00:12:57,890 --> 00:13:01,370
A Miss Hanson of Lee Cottage in a bit of
a lather about marauding cows.
181
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
Sounds like a neighbour dispute.
182
00:13:04,210 --> 00:13:05,670
Was that you who put her through to me,
Ventress?
183
00:13:06,830 --> 00:13:09,010
Yes, Sarge. You too busy to handle it
yourself?
184
00:13:09,950 --> 00:13:12,330
She wanted to speak to someone in
authority, Sarge.
185
00:13:12,950 --> 00:13:14,970
Well, if she calls again, try and assume
some, will you?
186
00:13:21,770 --> 00:13:22,369
Mr. Potter.
187
00:13:22,370 --> 00:13:23,430
Aye. Mr.
188
00:13:23,710 --> 00:13:25,330
Hanson has made a complaint, sir.
189
00:13:27,390 --> 00:13:29,610
Uh, can we, uh, can we talk about this
inside, please?
190
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
No.
191
00:13:31,850 --> 00:13:36,590
Right. Well, um, Miss Hanson says you
released a bull into a field where the
192
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
public have a right of way.
193
00:13:37,730 --> 00:13:38,689
So what?
194
00:13:38,690 --> 00:13:40,370
My bull's no danger to anybody.
195
00:13:40,610 --> 00:13:41,730
I haven't got a root in him.
196
00:13:42,010 --> 00:13:43,990
You expect people to take your word for
that?
197
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
They can blame themselves.
198
00:13:45,430 --> 00:13:49,650
Miss Hanson also says that one of your
cows got into her garden and ruined her
199
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
washing.
200
00:13:50,760 --> 00:13:51,639
Is that true?
201
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Well, what did I know?
202
00:13:52,800 --> 00:13:54,360
I saw it with my own eyes.
203
00:13:54,680 --> 00:13:56,440
Criminal damage at the very least.
204
00:13:57,020 --> 00:13:58,160
Have you got better to do?
205
00:13:58,440 --> 00:14:02,160
Frankly, yes. So if you could show a bit
more consideration to your neighbour,
206
00:14:02,300 --> 00:14:05,760
we'd all be happy, wouldn't we? Perhaps
an offer of compensation on the clothing
207
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
would settle them. Oh, if you think so,
fine.
208
00:14:08,680 --> 00:14:10,320
Check it out at Station 34.
209
00:14:12,780 --> 00:14:14,300
So what did you advise her to do?
210
00:14:14,680 --> 00:14:16,820
Well, I told her to shorten her washing
line.
211
00:14:18,310 --> 00:14:19,310
Helpful as ever.
212
00:14:19,370 --> 00:14:21,970
Oh, come on. She must have known what it
would be like living next to a farm.
213
00:14:22,150 --> 00:14:24,670
Well, she probably fell in love with a
cottage and didn't think it through.
214
00:14:25,110 --> 00:14:28,650
But that's not Don Foster's fault, is
it? Yeah, well, he's too used to having
215
00:14:28,650 --> 00:14:29,870
his own way. That's his trouble.
216
00:14:31,530 --> 00:14:32,570
No wife, you mean?
217
00:14:32,970 --> 00:14:33,970
Exactly.
218
00:14:34,890 --> 00:14:39,010
I heard some gossip about that,
actually.
219
00:14:39,270 --> 00:14:39,889
About what?
220
00:14:39,890 --> 00:14:41,410
About the way his wife suddenly
disappeared.
221
00:14:41,730 --> 00:14:42,549
Oh?
222
00:14:42,550 --> 00:14:43,730
It was only tittle -tattle.
223
00:14:44,090 --> 00:14:45,090
That sounds intriguing.
224
00:14:46,270 --> 00:14:47,270
I'll tell you on the way.
225
00:14:58,300 --> 00:14:59,660
That's fixed.
226
00:15:02,160 --> 00:15:03,800
She's more like her old self.
227
00:15:04,080 --> 00:15:05,700
Yeah, good move, Phil.
228
00:15:05,940 --> 00:15:07,380
Well, she's in her element.
229
00:15:07,600 --> 00:15:10,880
Warm atmosphere, live band, good
company.
230
00:15:16,680 --> 00:15:18,320
Thank you, thank you.
231
00:15:18,540 --> 00:15:20,780
Right, we've got a real treat for you
now. We've got a member of the audience
232
00:15:20,780 --> 00:15:21,900
who's going to come up and sing with us.
233
00:15:22,160 --> 00:15:23,159
Gina Ward.
234
00:15:23,160 --> 00:15:24,240
Gina, can you come up?
235
00:15:25,300 --> 00:15:29,300
I don't know you.
236
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Knock them dead!
237
00:15:35,180 --> 00:15:39,900
You've already got one, Clive. Now
you've got two, but who's counting?
238
00:15:40,400 --> 00:15:44,860
Hey, this business you've been talking
about, will there be any money in
239
00:15:44,860 --> 00:15:49,010
advance? It's in an envelope in my
pocket. Say the word and it could be in
240
00:15:49,010 --> 00:15:50,010
yours. Cheers.
241
00:15:50,510 --> 00:15:51,510
Hello, Oscar.
242
00:15:51,630 --> 00:15:52,630
Ah, Maggie.
243
00:15:52,650 --> 00:15:53,650
No Gina tonight?
244
00:15:53,830 --> 00:15:55,630
No, she's gone off to a do.
245
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
Oh, good.
246
00:15:57,310 --> 00:15:58,750
About time she came out this morning.
247
00:15:59,070 --> 00:16:01,510
Um, I'll have a tea and tea, please.
248
00:16:01,810 --> 00:16:08,670
Right. You'll never know that I still
love you so Only heartaches
249
00:16:08,670 --> 00:16:12,870
remain I'll do my crying in...
250
00:16:18,920 --> 00:16:25,580
Raindrops falling from heaven could
never wash away my
251
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
misery.
252
00:16:27,840 --> 00:16:34,820
But since we're not together, I look for
stormy weather to hide these
253
00:16:34,820 --> 00:16:37,080
tears I hope you'll never see.
254
00:16:39,940 --> 00:16:46,280
Someday when my crying's done, I'm gonna
wear
255
00:16:47,470 --> 00:16:52,810
walk in the sun I may be a fool but till
then
256
00:17:21,960 --> 00:17:23,980
The revenue and the bank on my back.
257
00:17:24,400 --> 00:17:26,960
That sounds like I'm along at the right
time, then.
258
00:17:27,420 --> 00:17:31,740
Yeah, but all these wagons coming and
going, I'm not so sure.
259
00:17:31,940 --> 00:17:36,320
Wagons coming and going? Is this another
torture you're planning to inflict on
260
00:17:36,320 --> 00:17:37,540
Miss Anson? You what?
261
00:17:38,180 --> 00:17:39,800
It's her torturing me.
262
00:17:40,200 --> 00:17:41,460
Oh, aye, very likely.
263
00:17:42,060 --> 00:17:44,340
Oh, don't look at me, Oscar. I'm not
making fun.
264
00:17:44,560 --> 00:17:45,479
Why not?
265
00:17:45,480 --> 00:17:47,360
Everybody else is having a go at me.
266
00:17:48,419 --> 00:17:51,320
Well, it does seem a shame to start a
retirement like this.
267
00:17:51,700 --> 00:17:56,540
Shame? She plonks herself down and
expects everybody to dance to her tune.
268
00:17:56,540 --> 00:17:57,800
this, do that.
269
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
Typical teacher.
270
00:17:59,540 --> 00:18:00,560
Calm down, Donald.
271
00:18:00,800 --> 00:18:02,580
I'll calm down when I'm in a box.
272
00:18:02,880 --> 00:18:04,200
Till then, I'll have my say.
273
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
We're not in here, you won't.
274
00:18:06,860 --> 00:18:08,180
Are you going to stop me?
275
00:18:08,500 --> 00:18:13,620
Donald. If you wanted to poke your big
nose in Blake, she'd have shut up by
276
00:18:13,780 --> 00:18:16,120
I think you've had enough, Greengrass.
Take him home, will you?
277
00:18:16,360 --> 00:18:17,360
Put that back.
278
00:18:18,789 --> 00:18:19,810
Put it back.
279
00:18:20,510 --> 00:18:21,750
You can have this and all.
280
00:18:22,150 --> 00:18:23,390
Don't threaten me, Foster.
281
00:18:24,130 --> 00:18:27,030
I'm a small, defenseless woman like Miss
Anson.
282
00:18:28,530 --> 00:18:30,250
I'll just pay two enthronements for
that.
283
00:18:30,630 --> 00:18:33,330
Right, that's it. Get out of here, the
pair of you. Get out!
284
00:18:34,070 --> 00:18:35,330
And don't come back!
285
00:18:36,530 --> 00:18:37,530
You're barred!
286
00:18:38,890 --> 00:18:40,690
Barred! Sounds like a flaming sheep.
287
00:18:42,850 --> 00:18:44,530
What do you want to go and do that for?
288
00:18:44,770 --> 00:18:46,010
I missed that morning. What?
289
00:18:47,660 --> 00:18:51,240
You dump your rubbish, Claude, and the
closer to teacher's front door, the
290
00:18:51,240 --> 00:18:52,240
better.
291
00:18:59,640 --> 00:19:02,460
I thought after the police visit, things
would improve.
292
00:19:02,900 --> 00:19:04,600
Are you sure about this, Oscar?
293
00:19:05,420 --> 00:19:07,500
I heard enough to know what they were up
to.
294
00:19:07,800 --> 00:19:09,700
But Foster and Greengrass would need
planning approval.
295
00:19:10,360 --> 00:19:14,060
You know, it could be the sort of
rubbish that leeches into the water
296
00:19:14,060 --> 00:19:15,160
attracts vermin.
297
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Oh, please.
298
00:19:16,640 --> 00:19:20,420
Well, I'm acting for Mr. Foster on a new
tenancy agreement, so I'll have to ask
299
00:19:20,420 --> 00:19:21,740
one of my partners to handle this.
300
00:19:28,840 --> 00:19:29,840
Stick them with your others.
301
00:19:30,220 --> 00:19:31,540
This lot wants sorting out, Don.
302
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
Give it to me.
303
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
Revenue.
304
00:19:36,860 --> 00:19:37,860
Bank.
305
00:19:38,880 --> 00:19:39,920
Any more feed, Bill?
306
00:19:40,780 --> 00:19:42,340
Stick it behind the clock with the
others.
307
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
Aye, all right.
308
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
Is it a hotel?
309
00:19:52,850 --> 00:19:53,850
That's not solicited.
310
00:19:54,250 --> 00:19:56,250
That'll be about my new tenancy
agreement.
311
00:19:56,990 --> 00:19:58,590
No, they're acting on behalf of that
teacher.
312
00:19:59,670 --> 00:20:02,250
You're threatening your legal action if
you cause her any more nuisance.
313
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
are, Suki.
314
00:20:24,720 --> 00:20:25,720
Home.
315
00:20:29,540 --> 00:20:31,580
Go away. I won't go away.
316
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
It's all right, Suki. It's all right.
317
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
Goodbye.
318
00:21:27,430 --> 00:21:30,670
Hey, is this where Frank Jarvis gets all
his rubbish from? Yeah, it might be.
319
00:21:31,110 --> 00:21:32,170
Fair bit on it, isn't it?
320
00:21:32,710 --> 00:21:34,210
We've got the hole to stick it in.
321
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
Hey, look at that.
322
00:21:38,150 --> 00:21:39,590
Hey, how much do you reckon they want
for that?
323
00:21:39,980 --> 00:21:43,820
You haven't really got the hang of all
this, have you? We don't buy things from
324
00:21:43,820 --> 00:21:45,760
them. They pay us to take the stuff
away.
325
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
All right.
326
00:21:47,600 --> 00:21:50,060
Keep your eye on the lorry. I'll go and
see if I can find a gift.
327
00:21:53,500 --> 00:21:54,499
Good morning.
328
00:21:54,500 --> 00:21:56,220
For Greengrass, waste disposal.
329
00:21:56,840 --> 00:21:58,020
Could be your lucky day.
330
00:22:29,780 --> 00:22:31,040
Hey, where'd you get that?
331
00:22:31,420 --> 00:22:33,920
Over there. There's all sorts of stuff.
332
00:22:34,160 --> 00:22:34,819
Is there?
333
00:22:34,820 --> 00:22:37,760
Well, don't get too attached to it or
you might follow it down the hole.
334
00:22:38,980 --> 00:22:40,120
He's having a look with the gaffer.
335
00:22:40,500 --> 00:22:43,340
He's going to give us 15 quid for every
load we take away.
336
00:22:43,640 --> 00:22:46,540
You stick with your Uncle Claude. You
know what they say, where there's muck,
337
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
there's you.
338
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Yeah, something like that.
339
00:22:51,380 --> 00:22:52,640
You think I should call Gina?
340
00:22:53,540 --> 00:22:55,540
Nah, she'll be all right now. She's had
a good cry.
341
00:22:56,260 --> 00:22:57,820
Yeah, she didn't say a word on the way
back.
342
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
I feel responsible.
343
00:23:01,740 --> 00:23:03,360
Well, I could hope so. It was a terrible
idea.
344
00:23:09,130 --> 00:23:12,350
Yes, madam. I'd like to speak to someone
with authority, please.
345
00:23:12,730 --> 00:23:13,930
Well, perhaps I could help.
346
00:23:14,810 --> 00:23:15,870
Thank you. No.
347
00:23:16,830 --> 00:23:17,890
Hello, Miss Hanson.
348
00:23:19,050 --> 00:23:20,530
Have you been in the wars?
349
00:23:21,650 --> 00:23:23,910
That's exactly what it is, Constable.
350
00:23:24,550 --> 00:23:25,550
War?
351
00:23:42,730 --> 00:23:43,730
I could be.
352
00:23:44,210 --> 00:23:46,310
Skinner from the District Council
Planning Office.
353
00:23:47,130 --> 00:23:49,450
What can we do for you?
354
00:23:49,730 --> 00:23:53,230
Councillor Blaketon has warned us of
possible planning infringements in the
355
00:23:53,230 --> 00:23:54,410
area. Blaketon?
356
00:23:54,910 --> 00:23:58,630
He was once a copper and now he's a
politician, so I won't put too much
357
00:23:58,630 --> 00:23:59,630
what he says.
358
00:24:01,610 --> 00:24:04,290
Do you know Frank Jarvis, Mr Greengrass?
359
00:24:05,090 --> 00:24:09,270
Jarvis? I don't think so. Why? We
believe he's been tipping waste without
360
00:24:09,270 --> 00:24:10,270
planning permission.
361
00:24:10,410 --> 00:24:11,410
I see.
362
00:24:12,020 --> 00:24:16,180
And that's grabbed, is it? Depends if
you're sitting on top of it, Mr.
363
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
Greengrass.
364
00:24:19,760 --> 00:24:25,380
Shut up!
365
00:24:26,740 --> 00:24:27,740
Now what?
366
00:24:27,780 --> 00:24:33,940
Well, Mr. Foster, I'm investigating a
serious assault on Miss Hanson.
367
00:24:34,160 --> 00:24:35,260
And what's that got to do with me?
368
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
She says she was set upon and bitten by
one of your dogs.
369
00:24:38,160 --> 00:24:41,000
Bitten? Badly enough to need stitches in
her tetanus jab.
370
00:24:43,790 --> 00:24:45,630
Did you untie them?
371
00:24:46,010 --> 00:24:47,010
What if I did?
372
00:24:47,190 --> 00:24:51,810
Dogs can't be tied up all day. The law
holds owners responsible for their
373
00:24:51,810 --> 00:24:52,810
animals, Mr Foster.
374
00:24:53,110 --> 00:24:57,270
At best, you could be sent to court for
failure to control. At worst, a charge
375
00:24:57,270 --> 00:24:58,189
of assault.
376
00:24:58,190 --> 00:25:01,090
Either way, it would result in a
destruction order for your dogs.
377
00:25:01,690 --> 00:25:03,330
Talk sense, man.
378
00:25:04,650 --> 00:25:06,050
Try to warn you, Mr Foster.
379
00:25:07,810 --> 00:25:09,450
Thank you for your time, Mr Greengrass.
380
00:25:09,650 --> 00:25:13,050
If you're approached by Jarvis, just
give me a call.
381
00:25:13,470 --> 00:25:14,470
Of course.
382
00:25:15,170 --> 00:25:16,310
I'll run my weight up.
383
00:25:16,650 --> 00:25:17,850
Go and put the kettle on.
384
00:25:22,270 --> 00:25:24,250
Sir? Is that your field?
385
00:25:24,570 --> 00:25:26,470
Oh, yes, yeah.
386
00:25:27,190 --> 00:25:29,690
What sort of fresh tops are there, Mr
Greengrass?
387
00:25:29,910 --> 00:25:33,570
Yes, well, I'm thinking of planting some
carrots.
388
00:25:37,270 --> 00:25:38,690
Are we really planting carrots?
389
00:25:39,050 --> 00:25:41,450
I sometimes wonder if you're taking the
watsit.
390
00:25:42,050 --> 00:25:44,830
Looks like while he's looking for
Jarvis, he'll keep him off our backs.
391
00:25:45,050 --> 00:25:46,050
Careful.
392
00:25:49,030 --> 00:25:51,410
From that time I was here, it was very
sparkly.
393
00:25:51,930 --> 00:25:52,930
It's lovely.
394
00:25:53,350 --> 00:25:54,350
Thank you.
395
00:25:54,850 --> 00:25:56,230
I heard about your injury.
396
00:25:57,010 --> 00:25:58,630
Oh, that's very efficient of you.
397
00:25:59,270 --> 00:26:02,250
It really isn't serious enough to bring
you out of your way.
398
00:26:26,480 --> 00:26:29,020
The first year class was my favourite.
399
00:26:30,120 --> 00:26:32,300
Rogues and angels, I loved them all.
400
00:26:32,620 --> 00:26:33,920
I can say that now.
401
00:26:35,140 --> 00:26:36,520
Quite the change to this.
402
00:26:37,200 --> 00:26:39,740
Yes, though it isn't as quiet as I'd
expected.
403
00:26:40,590 --> 00:26:43,030
It takes time to convert some of the
natives.
404
00:26:43,430 --> 00:26:44,910
I hope I'm not trying to do that.
405
00:26:47,250 --> 00:26:48,610
Do you know Mr Foster?
406
00:26:49,590 --> 00:26:50,590
Not well.
407
00:26:50,770 --> 00:26:52,130
I knew his wife better.
408
00:26:52,470 --> 00:26:56,430
She tried hard to stick it, but I'm
afraid the foot -and -mouth outbreak was
409
00:26:56,430 --> 00:26:57,309
last straw.
410
00:26:57,310 --> 00:26:59,010
Well, that must have been hard on him.
411
00:26:59,610 --> 00:27:05,030
What made it worse was when Joan
disappeared without trace one day and
412
00:27:05,030 --> 00:27:06,650
started asking what he'd done with her.
413
00:27:07,190 --> 00:27:10,520
Really? Borrowing bunkum, but you can't
stop them once they start.
414
00:27:13,060 --> 00:27:15,580
You must have been terrified when those
dogs attacked you.
415
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
Yes.
416
00:27:17,460 --> 00:27:19,240
They'll probably have to be put down
now.
417
00:27:19,720 --> 00:27:20,760
Oh, surely not.
418
00:27:21,420 --> 00:27:22,460
One of those things.
419
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
Oh, hello.
420
00:27:32,260 --> 00:27:33,260
Hello, Oscar.
421
00:27:33,740 --> 00:27:34,699
Gina, right?
422
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Yeah.
423
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
How is she?
424
00:27:38,830 --> 00:27:39,830
You know.
425
00:27:39,950 --> 00:27:40,950
Well?
426
00:27:44,230 --> 00:27:48,790
Gina, did you thought I'd better pop in?
427
00:27:49,430 --> 00:27:50,430
I'm glad you have.
428
00:27:50,770 --> 00:27:52,870
I just wanted to say thanks for last
night.
429
00:27:53,510 --> 00:27:54,930
Yeah? Yeah.
430
00:27:55,650 --> 00:27:56,790
A real tonic.
431
00:27:57,170 --> 00:27:58,210
Just what I needed.
432
00:27:58,790 --> 00:27:59,790
Oh.
433
00:28:01,490 --> 00:28:02,610
Was there something you wanted?
434
00:28:03,050 --> 00:28:04,990
Yeah. I'll have a pint.
435
00:28:11,240 --> 00:28:12,580
Come on, David.
436
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
Come on.
437
00:29:04,810 --> 00:29:06,910
How long are you going to keep me? As
long as it takes.
438
00:29:07,170 --> 00:29:08,170
It were an accident.
439
00:29:08,450 --> 00:29:09,610
Really? Obvious.
440
00:29:10,730 --> 00:29:12,470
Tractor's been playing out for a while.
441
00:29:13,230 --> 00:29:15,090
Only there's a pattern, you see, Mr.
Foster.
442
00:29:15,410 --> 00:29:16,349
Your what?
443
00:29:16,350 --> 00:29:17,510
Of threatening behaviour.
444
00:29:18,430 --> 00:29:19,430
Ah, maybe so.
445
00:29:20,190 --> 00:29:21,450
That this were an accident.
446
00:29:22,610 --> 00:29:24,110
I'll drive straight through it.
447
00:29:24,930 --> 00:29:25,930
That's what he said.
448
00:29:26,830 --> 00:29:29,690
You'd better move that car or I'll drive
straight through it.
449
00:29:30,470 --> 00:29:31,470
Yes.
450
00:29:32,250 --> 00:29:33,690
How many more times?
451
00:29:34,570 --> 00:29:35,570
Just to be sure.
452
00:29:37,470 --> 00:29:39,950
I took the second bale off the trailer.
453
00:29:40,190 --> 00:29:44,410
I went to throw it over the wall. When I
turned round, the tractor were on its
454
00:29:44,410 --> 00:29:46,170
way. There was no tack I could do.
455
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
Come in.
456
00:29:49,230 --> 00:29:50,270
Sarge, can I have a word?
457
00:29:56,290 --> 00:29:58,350
I've got to get back to milking.
458
00:29:58,950 --> 00:30:01,030
Lynn can't cope with his health.
459
00:30:01,710 --> 00:30:03,030
We'll get a message to him.
460
00:30:05,559 --> 00:30:07,060
So, you threatened to do it?
461
00:30:07,720 --> 00:30:10,180
Well, strictly speaking, the threat was
to the car.
462
00:30:10,540 --> 00:30:12,240
With her in it or behind it, what's the
difference?
463
00:30:13,240 --> 00:30:15,600
You've heard the rumours concerning the
disappearance of his wife?
464
00:30:17,340 --> 00:30:18,340
Yes, Sarge.
465
00:30:19,760 --> 00:30:20,760
Thanks for letting me know.
466
00:30:35,080 --> 00:30:38,400
By the time I turned round, the tractor
was on its way. There was nothing I
467
00:30:38,400 --> 00:30:38,979
could do.
468
00:30:38,980 --> 00:30:40,200
I've told you all that.
469
00:30:40,720 --> 00:30:42,200
I've got to get back.
470
00:30:43,940 --> 00:30:46,620
When you found Miss Hampton blocking
that road, do you remember what you said
471
00:30:46,620 --> 00:30:47,620
her?
472
00:30:48,340 --> 00:30:49,340
Let me help.
473
00:30:50,200 --> 00:30:52,900
You'd better move that car, or I'll
drive straight through it.
474
00:30:53,160 --> 00:30:54,720
It was set in the heat of the moment.
475
00:30:55,140 --> 00:30:57,660
But you did say it. It wasn't meant.
It's obvious.
476
00:30:58,120 --> 00:31:01,260
You keep saying it's obvious, but what
seems obvious to me is that you meant
477
00:31:01,260 --> 00:31:02,260
every word. No!
478
00:31:02,680 --> 00:31:04,040
You don't like women much, do you,
Foster?
479
00:31:04,490 --> 00:31:05,149
You what?
480
00:31:05,150 --> 00:31:06,470
You've already told me about your wife.
481
00:31:06,930 --> 00:31:08,590
What's that got to do with it?
482
00:31:09,050 --> 00:31:10,990
I've had enough of your death questions.
483
00:31:11,330 --> 00:31:12,330
Sit down!
484
00:31:18,650 --> 00:31:21,110
So you don't bear a grudge against Miss
Hanson? No.
485
00:31:21,630 --> 00:31:22,630
Pals now, is there?
486
00:31:22,770 --> 00:31:25,430
I wouldn't say that. Well, I'm sure you
wouldn't, because she's turned your life
487
00:31:25,430 --> 00:31:27,670
upside down, hasn't she? No wonder
you're in such a rage.
488
00:31:27,990 --> 00:31:31,070
I'm not in a rage. I'm just trying to
earn a living. And she wouldn't let you?
489
00:31:31,530 --> 00:31:32,530
No, she wouldn't.
490
00:31:33,620 --> 00:31:37,340
You're putting words in my mouth now.
The truth is, ever since she came here,
491
00:31:37,420 --> 00:31:39,120
you've made that poor woman's life a
misery.
492
00:31:39,740 --> 00:31:41,120
You think what you like.
493
00:31:42,100 --> 00:31:44,160
I've got things to do that can't wait.
494
00:31:44,380 --> 00:31:46,540
You're incensed because she's invaded
your territory.
495
00:31:46,780 --> 00:31:47,759
I've got to go.
496
00:31:47,760 --> 00:31:51,420
So you turned your bull into that field,
you set your dogs on her, you fired
497
00:31:51,420 --> 00:31:54,940
guns within feet of her home, and then
finally you tried to run her over.
498
00:31:54,940 --> 00:31:56,620
what you tried to do, isn't it? You
tried to run her over.
499
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Yes.
500
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
What happened?
501
00:32:11,740 --> 00:32:13,900
Foster's confessed to trying to mow her
down.
502
00:32:15,740 --> 00:32:17,520
Confessed? Don't ask.
503
00:32:28,000 --> 00:32:29,060
Come on door now.
504
00:32:29,520 --> 00:32:30,520
No.
505
00:32:31,020 --> 00:32:32,460
But I signed it.
506
00:32:32,680 --> 00:32:34,020
Sit down, Mr. Foster.
507
00:32:45,430 --> 00:32:47,130
We'd best get him a solicitor, Sarge.
508
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
Fine by me.
509
00:32:49,310 --> 00:32:51,030
Then I want you to follow up another
line of inquiry.
510
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
What's that, Sarge?
511
00:32:53,330 --> 00:32:54,309
Foster's wife.
512
00:32:54,310 --> 00:32:55,350
I want to interview her.
513
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
No, Ventress.
514
00:32:58,010 --> 00:32:59,350
I want to know if she's still alive.
515
00:33:15,020 --> 00:33:18,300
He's not here. You're the one that got
him. No, it's you I want to talk to. Oh,
516
00:33:18,320 --> 00:33:19,540
aye. Joan Foster.
517
00:33:19,960 --> 00:33:21,940
You were working here when she left.
Yeah.
518
00:33:22,540 --> 00:33:24,260
Was it a sudden decision?
519
00:33:24,680 --> 00:33:25,359
How do you mean?
520
00:33:25,360 --> 00:33:27,680
Well, was it a surprise when she went?
521
00:33:28,360 --> 00:33:29,259
Yeah, I know.
522
00:33:29,260 --> 00:33:32,400
She weren't very happy. You could see
that. But fine folk usually stick it
523
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
whatever.
524
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
Did they row?
525
00:33:35,500 --> 00:33:37,300
Finish. It were a rough time.
526
00:33:37,640 --> 00:33:39,200
We slaughtered all herding one day.
527
00:33:39,800 --> 00:33:41,860
Boss went a bit mad. Can't blame Joan
for going.
528
00:33:42,680 --> 00:33:44,500
Didn't you say cheerio or anything?
529
00:33:44,910 --> 00:33:45,910
Not to me.
530
00:33:46,110 --> 00:33:47,590
And you've no idea where she went?
531
00:33:49,010 --> 00:33:50,910
Is there a photo of her around?
532
00:33:51,250 --> 00:33:52,250
There's one behind the clock.
533
00:33:52,690 --> 00:33:53,690
Yeah.
534
00:33:55,690 --> 00:34:00,910
If it wasn't true, why did you sign it?
I had to get back, but he kept going on
535
00:34:00,910 --> 00:34:01,449
at me.
536
00:34:01,450 --> 00:34:03,530
All I wanted to do was shut him up and
get out.
537
00:34:03,850 --> 00:34:06,270
So I signed it, and they still won't let
me go.
538
00:34:06,530 --> 00:34:07,890
Start it on about Joan.
539
00:34:08,870 --> 00:34:09,889
Joan? The wife.
540
00:34:10,590 --> 00:34:13,510
She's been gone seven years, and he
expects me to know where she is.
541
00:34:14,250 --> 00:34:15,770
You should have asked for me sooner.
542
00:34:16,030 --> 00:34:19,530
There were no tweets. It was an
accident, plain and simple.
543
00:34:20,489 --> 00:34:24,449
She could have registered in the name of
Foster or maybe a maiden named
544
00:34:24,449 --> 00:34:28,870
Phillips. Joan Phillips or Joan Foster.
Soon as you can. Check if any new
545
00:34:28,870 --> 00:34:30,110
accounts are open in either name.
546
00:34:30,810 --> 00:34:32,889
Yes. Anything of interest?
547
00:34:33,150 --> 00:34:36,190
Thank you very much. I've got a lead on
a woman who went south.
548
00:34:36,489 --> 00:34:37,570
London? No.
549
00:34:37,989 --> 00:34:38,989
Pickering.
550
00:34:41,290 --> 00:34:42,389
Well, Sergeant.
551
00:34:43,050 --> 00:34:45,889
Would you like to tear up Mr Foster's
statement and start again?
552
00:34:46,210 --> 00:34:47,510
No, I'll stick with the one I've got,
thanks.
553
00:34:47,770 --> 00:34:51,730
You think a confession extracted by
bullying can convince a court, do you?
554
00:34:51,790 --> 00:34:53,610
Bully that mountain of a man? How on
earth would I do that?
555
00:34:54,750 --> 00:34:56,130
You'll be granting him bail, I presume?
556
00:34:56,429 --> 00:34:57,430
Sorry, no.
557
00:34:57,730 --> 00:34:58,629
Well, why not?
558
00:34:58,630 --> 00:35:01,230
We have further inquiries to make, and
in view of the threat he poses to Miss
559
00:35:01,230 --> 00:35:02,890
Hanson, I shall be asking for remand in
custody.
560
00:35:03,190 --> 00:35:04,190
For heaven's sake!
561
00:35:04,370 --> 00:35:05,850
This man isn't a villain.
562
00:35:07,230 --> 00:35:09,630
When the red myth descends, I think he's
capable of anything.
563
00:35:13,250 --> 00:35:14,450
Well, I'm surprised at you, Alf.
564
00:35:43,020 --> 00:35:44,360
I only met her a couple of times.
565
00:35:44,720 --> 00:35:46,560
Why? Well, I'm trying to trace her.
566
00:35:47,200 --> 00:35:48,760
What, in connection with this case?
567
00:35:48,980 --> 00:35:49,980
Well, sort of.
568
00:35:50,460 --> 00:35:54,200
Craddock reckons that if Foster was
capable of this assault, what else?
569
00:35:54,440 --> 00:35:59,820
Well, in my day, that would mean putting
two and two together, making 22.
570
00:36:00,580 --> 00:36:07,460
Exactly. Mind you, he did have the
perfect opportunity and the right place
571
00:36:07,460 --> 00:36:08,520
dispose of a body.
572
00:36:08,820 --> 00:36:10,380
I know, and there's a lot of digging.
573
00:36:11,580 --> 00:36:12,660
Do you think of the overtime?
574
00:36:13,220 --> 00:36:14,220
No, thank you.
575
00:36:14,580 --> 00:36:19,380
But I found someone who swears that Joan
Foster latched on to a guesthouse owner
576
00:36:19,380 --> 00:36:21,700
from Pickering. So I'll give him the
fingers crossed.
577
00:36:25,200 --> 00:36:26,720
Ah, not you again.
578
00:36:27,300 --> 00:36:30,600
What are they doing here? Don't you come
on your own? These gentlemen are here
579
00:36:30,600 --> 00:36:32,320
to check your field, Mr. Greengrass.
580
00:36:32,580 --> 00:36:33,580
Check me what for?
581
00:36:34,140 --> 00:36:35,820
Evidence of unauthorized tipping.
582
00:36:36,220 --> 00:36:39,760
Well, they can take a tip from me and
tip off, and you can join them.
583
00:36:40,190 --> 00:36:42,130
I can bring the police next time, Mr.
Greengrass.
584
00:37:10,410 --> 00:37:11,750
What are those men doing, Mr.
Greengrass?
585
00:37:12,030 --> 00:37:14,530
They're trying to dig up some dirt on me
and Frank Jarvis.
586
00:37:14,930 --> 00:37:16,930
They won't have to go down all that far,
either.
587
00:37:17,370 --> 00:37:18,990
Well, try not to give them a hand. What
for?
588
00:37:19,590 --> 00:37:20,970
So they think we've got nothing to hide.
589
00:37:21,570 --> 00:37:24,270
Like a hundred lorry loads of rubbish.
Don't talk daft.
590
00:37:24,550 --> 00:37:27,830
We'll need divine intervention if we're
going to get out of this lot. I think
591
00:37:27,830 --> 00:37:31,190
I'd better go and have a word with Don
Foster. Tell him to keep this trap shut.
592
00:37:31,350 --> 00:37:34,930
And while I'm gone, you keep your eyes
and ears open and everything else
593
00:37:43,180 --> 00:37:44,300
Did they make you comfortable?
594
00:37:45,060 --> 00:37:46,120
A lot worse nights.
595
00:37:46,800 --> 00:37:48,760
Well, let's hope you won't have to get
used to it.
596
00:37:49,680 --> 00:37:53,220
I have to persuade the bench that you
pose no threat to Miss Hanson.
597
00:37:53,560 --> 00:37:54,700
And then they'll let me go?
598
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
Well, hopefully.
599
00:37:56,240 --> 00:37:58,680
Until trial proper, but with certain
conditions.
600
00:37:59,520 --> 00:38:00,520
Like what?
601
00:38:01,440 --> 00:38:04,060
That you don't go anywhere near Miss
Hanson.
602
00:38:04,880 --> 00:38:06,100
No fear of that.
603
00:38:10,220 --> 00:38:11,220
Good man.
604
00:38:13,160 --> 00:38:14,260
He lived in a shed.
605
00:38:18,380 --> 00:38:21,420
Spent most of his days out of bed.
606
00:38:24,680 --> 00:38:26,480
But his shed was rotten.
607
00:38:32,680 --> 00:38:36,480
Said it was enough to drive a man to
bed.
608
00:38:37,920 --> 00:38:39,220
Where's Mr. Greengrass?
609
00:38:39,580 --> 00:38:41,900
Oh, he had to go out.
610
00:38:45,100 --> 00:38:46,100
Come up lovely, innit?
611
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Sarge?
612
00:38:53,340 --> 00:38:57,620
Still no news from Alf, and Phil's
inquiries have come to a dead end. Like
613
00:38:57,620 --> 00:38:58,620
Foster, perhaps?
614
00:38:58,900 --> 00:39:02,680
May I have a word, Sergeant? Yes, of
course, Miss Hanson. I couldn't sleep
615
00:39:02,680 --> 00:39:03,980
night thinking of Mr Foster.
616
00:39:04,380 --> 00:39:05,980
Rest assured we'll stop him from
bothering you.
617
00:39:06,240 --> 00:39:11,300
No, wait, isn't that... I've taught
children for over 30 years, Sergeant,
618
00:39:11,300 --> 00:39:13,360
a way they've taught me about people.
619
00:39:14,320 --> 00:39:15,320
I know Mr.
620
00:39:15,500 --> 00:39:20,920
Foster's a cut -in, ill -tempered
individual, but he's not a bad man.
621
00:39:21,240 --> 00:39:24,360
Well, that's very generous of you, Miss
Hanson, but we have a confession that he
622
00:39:24,360 --> 00:39:27,380
intended to harm you. He set his dogs on
you. You've got the scars to prove it.
623
00:39:27,940 --> 00:39:29,980
Well, no, you see, I haven't.
624
00:39:30,500 --> 00:39:31,499
I'm sorry?
625
00:39:31,500 --> 00:39:33,400
I lied about the dogs, Sergeant.
626
00:39:34,020 --> 00:39:35,960
They were really after my Suki.
627
00:39:37,300 --> 00:39:41,440
Naturally, she was terrified, and when I
reached out to calm her, I... She bit
628
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
you.
629
00:39:45,100 --> 00:39:48,980
Even the tractor incident wouldn't have
happened if I'd got my car in proper
630
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
working order.
631
00:39:50,020 --> 00:39:54,340
Miss Hanson, despite your admission, you
are not to blame. Mr Foster has brought
632
00:39:54,340 --> 00:39:55,340
this on himself.
633
00:39:55,500 --> 00:39:57,480
But it's rather hard on him, don't you
think?
634
00:39:57,740 --> 00:39:58,740
No, I don't.
635
00:39:58,900 --> 00:40:01,180
And further inquiries may yet confirm my
view.
636
00:40:02,120 --> 00:40:03,160
All rise, please.
637
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
Excuse me.
638
00:40:06,540 --> 00:40:07,700
Further inquiries?
639
00:40:09,200 --> 00:40:10,280
Routine follow -up.
640
00:40:10,680 --> 00:40:13,340
Can't we stop all this now, Constable?
641
00:40:13,980 --> 00:40:16,560
I'm looking for a hard -headed woman.
Excuse me.
642
00:40:19,920 --> 00:40:22,640
One will take me for myself.
643
00:40:26,640 --> 00:40:29,820
If I find my hard -headed woman.
644
00:40:32,460 --> 00:40:36,680
Please say out then. I will need nobody
else.
645
00:40:36,940 --> 00:40:38,480
No, no, no.
646
00:40:41,040 --> 00:40:44,340
I'm looking for a hard -headed woman,
hard -headed woman.
647
00:40:47,100 --> 00:40:50,260
One who will make me do my thing.
648
00:40:51,160 --> 00:40:52,160
Morning, madam.
649
00:40:52,440 --> 00:40:54,480
PC Alfentris, Ashfordly Police.
650
00:40:54,900 --> 00:40:56,580
Do you recognise this lady?
651
00:40:57,060 --> 00:40:58,580
I'm sorry, I don't.
652
00:41:00,220 --> 00:41:04,100
I know the rest of my life will be
blessed.
653
00:41:05,420 --> 00:41:09,720
Since Miss Hanson moved in, Mr. Poster
has waged a campaign of intimidation
654
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
against her.
655
00:41:10,870 --> 00:41:13,110
culminating in an assault from which she
was lucky to escape.
656
00:41:13,970 --> 00:41:17,410
In a signed statement, Mr Foster has
admitted his intention of harming Miss
657
00:41:17,410 --> 00:41:22,170
Hanson, and in view of the proximity of
her home to Blackbrook Farm, I request a
658
00:41:22,170 --> 00:41:24,390
remand in custody to avert any similar
incidents.
659
00:41:25,730 --> 00:41:26,730
In court?
660
00:41:26,850 --> 00:41:27,850
That's what I said.
661
00:41:27,870 --> 00:41:30,430
Well, how long is he likely to be there?
Who knows?
662
00:41:31,430 --> 00:41:34,810
Only, you see, I've got a bit of a
problem. I might have to postpone the
663
00:41:34,810 --> 00:41:36,010
arrangement I made with him.
664
00:41:36,230 --> 00:41:37,930
I doubt that'll be the first thing on
his mind right now.
665
00:41:39,020 --> 00:41:41,580
I hope he's not spent any of that
advance, I guess.
666
00:41:41,780 --> 00:41:42,780
No, I gave it to me.
667
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
There's a bit of luck.
668
00:41:44,940 --> 00:41:46,020
He owed me three weeks' wages.
669
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Really?
670
00:41:50,820 --> 00:41:55,780
Your Worship, when this case comes to
trial, my client will plead not guilty.
671
00:41:56,640 --> 00:42:00,220
The confession referred to was extracted
after hostile questioning.
672
00:42:01,280 --> 00:42:05,640
Confused and anxious to return to his
livestock, Mr Foster finally signed
673
00:42:05,640 --> 00:42:08,850
whatever was put in front of him. What's
all this got to do with the bail
674
00:42:08,850 --> 00:42:09,950
application, Mrs. Bradley?
675
00:42:10,290 --> 00:42:14,870
Well, the so -called assault was an
accident, Your Worship. Mr. Foster did
676
00:42:14,870 --> 00:42:17,490
and does not wish Miss Hanson any harm.
677
00:42:18,050 --> 00:42:22,630
And if it pleased the bench to grant
bail, they may be sure he poses no
678
00:42:23,450 --> 00:42:24,450
Thank you.
679
00:42:25,570 --> 00:42:26,570
Sergeant.
680
00:42:28,190 --> 00:42:32,730
Your Worships, Mr. Foster checked the
wording of his statement and signed of
681
00:42:32,730 --> 00:42:33,730
own free will.
682
00:42:34,280 --> 00:42:37,960
I am concerned he is still a danger to
this lady, and I urge you to remand him
683
00:42:37,960 --> 00:42:38,960
in custody.
684
00:42:41,940 --> 00:42:43,340
Stand up, please, Mr Foster.
685
00:42:45,420 --> 00:42:49,900
To clarify the circumstances in which
you made your statement, we'd like to
686
00:42:49,900 --> 00:42:51,280
your own account of what happened.
687
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
Yes, Your Worship.
688
00:42:53,260 --> 00:42:54,260
Take the oath, please.
689
00:43:01,980 --> 00:43:03,140
I'm sorry, Your Worship.
690
00:43:03,950 --> 00:43:05,390
You prefer to make the declaration?
691
00:43:05,950 --> 00:43:06,950
Aye.
692
00:43:14,650 --> 00:43:16,190
Out loud, please, Mr. Foster.
693
00:43:21,030 --> 00:43:22,310
Your Worship, I'm sorry.
694
00:43:24,250 --> 00:43:25,290
I can't read.
695
00:43:30,810 --> 00:43:32,470
Do we conclude from this?
696
00:43:33,120 --> 00:43:34,860
You couldn't read what you were signing?
697
00:43:35,980 --> 00:43:36,980
Yes, Your Worship.
698
00:43:48,720 --> 00:43:50,720
Hello. Sorry, love, we're full.
699
00:43:52,200 --> 00:43:53,200
No matter, love.
700
00:43:53,900 --> 00:43:55,020
You've made my day.
701
00:44:02,879 --> 00:44:05,380
Please, everybody, if we can move to the
top of the lane, it's going to be a lot
702
00:44:05,380 --> 00:44:06,380
safer.
703
00:44:06,780 --> 00:44:08,200
Thank you very much. Come on, that's
good.
704
00:44:10,720 --> 00:44:11,720
What's going on, David?
705
00:44:12,120 --> 00:44:14,260
They're not letting anybody through, Mr.
Greengrass. Why not?
706
00:44:14,960 --> 00:44:16,580
I reckon there might be an explosion.
707
00:44:18,339 --> 00:44:22,860
Hey, I don't know what you lot have
found, but Jarvis assured me that's not
708
00:44:22,860 --> 00:44:26,820
builder's rubble there. I mean, if I'd
even thought the road, I wouldn't have
709
00:44:26,820 --> 00:44:29,640
let it near the place. Yeah, we'll deal
with that in due course. The immediate
710
00:44:29,640 --> 00:44:32,380
problem we have is the unexploded bomb
in your shed.
711
00:44:32,840 --> 00:44:35,020
The what? I found your lad polishing it.
712
00:44:35,880 --> 00:44:37,360
Where did you find it?
713
00:44:37,940 --> 00:44:41,980
Well, we got all that... How many times
have I told you about collecting knick
714
00:44:41,980 --> 00:44:42,980
-knacks?
715
00:44:43,020 --> 00:44:45,700
Well, my mum's had one of them for years
as a doorstopper. It's never given her
716
00:44:45,700 --> 00:44:46,700
a bit of trouble.
717
00:44:47,730 --> 00:44:49,670
Who says this one's live, anyway?
718
00:44:49,890 --> 00:44:50,890
My colleagues.
719
00:44:51,130 --> 00:44:53,790
They say he could go off at any moment
and take the whole house with it.
720
00:44:56,750 --> 00:44:59,590
Come on, sir, I'll stop you once you do.
I'll be there,
721
00:45:01,330 --> 00:45:03,970
Claude. Sorry, nobody's stopping me
going on my own property.
722
00:45:04,730 --> 00:45:06,270
Wait for the bomb disposal officers.
723
00:45:06,490 --> 00:45:07,490
Mr Greengrass!
724
00:45:08,010 --> 00:45:09,010
Claude!
725
00:45:11,950 --> 00:45:15,330
If that's how you feel, Miss Hanson,
there's no point in us pressing charges.
726
00:45:17,520 --> 00:45:19,260
A great weight off my conscience.
727
00:45:20,900 --> 00:45:22,060
Message from Alf, Sarge.
728
00:45:23,560 --> 00:45:24,560
Joan Foster.
729
00:45:25,920 --> 00:45:26,960
She's alive and well.
730
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
Oh.
731
00:45:30,420 --> 00:45:31,420
That's that, then.
732
00:45:33,020 --> 00:45:34,420
Can't beat a happy ending, can you?
733
00:45:39,220 --> 00:45:42,240
There's a door here. Put it down, Ford.
734
00:45:42,640 --> 00:45:46,740
Gently. You don't need to drop that on
somebody's head to do them any damage.
735
00:45:47,320 --> 00:45:48,320
Just get rid of it, Claude.
736
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
Where do you want it?
737
00:45:50,560 --> 00:45:51,680
Hey! Not here.
738
00:45:52,220 --> 00:45:54,040
Right. I'll tell you what I'll do.
739
00:45:54,820 --> 00:45:58,360
I'll take it right to the middle of that
field, provided he gives me no more
740
00:45:58,360 --> 00:46:00,580
aggravation about dumping waste.
741
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
Well?
742
00:46:05,260 --> 00:46:06,260
It's very irregular.
743
00:46:06,480 --> 00:46:09,360
A crying out loud. Do you want him
scattered all over Ayrton's field?
744
00:46:09,580 --> 00:46:11,300
That would be an environmental disaster.
745
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
Very well.
746
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
I'll be back.
747
00:46:29,450 --> 00:46:30,450
Mr Foster!
748
00:46:31,550 --> 00:46:32,550
Miss?
749
00:46:32,710 --> 00:46:35,210
The police are going to drop the case
completely.
750
00:46:36,110 --> 00:46:37,110
Right.
751
00:46:37,330 --> 00:46:39,070
Oh, I'm so pleased it's all over.
752
00:46:39,670 --> 00:46:43,730
Is it possible, do you think, for us to
call a truce and try again?
753
00:46:44,630 --> 00:46:45,710
Well, if that's what you want.
754
00:46:46,800 --> 00:46:48,380
I want that more than anything.
755
00:46:48,960 --> 00:46:50,600
Well, I don't see why not, then.
756
00:46:51,700 --> 00:46:52,700
Deal?
757
00:46:55,640 --> 00:46:56,640
Done.
758
00:47:00,400 --> 00:47:01,940
Better a friend than a foe?
759
00:47:02,160 --> 00:47:03,160
I suppose.
760
00:47:03,600 --> 00:47:05,960
Just so long as it doesn't come to
reading books.
761
00:47:10,040 --> 00:47:13,680
Get a move on, Claude!
762
00:47:14,440 --> 00:47:17,520
It's a good job we didn't have to rely
on you lot during the war.
763
00:47:18,280 --> 00:47:20,140
You're like a load of old women.
764
00:47:22,960 --> 00:47:27,780
Come on, everybody, move, boss.
765
00:47:28,460 --> 00:47:29,460
Come on, are you all right?
766
00:47:30,180 --> 00:47:31,180
Mr. Greengrass!
767
00:47:32,660 --> 00:47:35,080
Are you all right, Mr. Greengrass?
768
00:47:35,320 --> 00:47:36,320
Yeah.
769
00:47:36,760 --> 00:47:37,980
No thanks to you.
770
00:47:39,320 --> 00:47:41,220
I bet that made a bit of a crater.
771
00:47:41,720 --> 00:47:44,740
Why don't you do us all a favor? Go and
chuck yourself in it.
772
00:47:54,580 --> 00:48:00,620
Arty, what do you miss when my baby
kisses me?
773
00:48:07,020 --> 00:48:08,020
Arty.
774
00:48:08,650 --> 00:48:12,910
Why doesn't love just stay in my memory?
58447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.