Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:13,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,140 --> 00:00:25,440
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:53,710 --> 00:00:59,410
To the earth, to live on the wind.
4
00:01:00,530 --> 00:01:07,050
Born on the wind, let me sleep on the
5
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
wind.
6
00:01:08,390 --> 00:01:15,290
This little bird that comes by then.
7
00:01:17,030 --> 00:01:21,410
Light and fragile and fragile.
8
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
No,
9
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
what's your game?
10
00:01:41,100 --> 00:01:42,640
I've just come to look at your marrons.
11
00:01:42,960 --> 00:01:45,100
The ones you have on taste for sale,
like.
12
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
Weren't thinking of nicking you a
couple, were you?
13
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
No.
14
00:01:48,820 --> 00:01:50,460
You're that crony of greengrasses,
aren't you?
15
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
Well, I know him, yeah.
16
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
Damn groups.
17
00:01:56,480 --> 00:01:59,080
The only thing I hate worse than the
sight of them is the sound of them.
18
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Oh, no.
19
00:02:04,380 --> 00:02:05,400
Look at the time.
20
00:02:05,740 --> 00:02:07,320
I'm due a court in ten minutes.
21
00:02:07,600 --> 00:02:09,759
Oh, that'll make you popular with the
bench. Oh, thank you.
22
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Mmm.
23
00:02:14,340 --> 00:02:15,880
Mmm, the taste of heaven baked.
24
00:02:16,140 --> 00:02:17,740
Oh, not to mention Cumberland sausage.
25
00:02:35,310 --> 00:02:38,410
Constable. Denzel Harcourt of Harcourt
Film Productions.
26
00:02:38,690 --> 00:02:40,310
We're in the area hunting location.
27
00:02:41,250 --> 00:02:44,130
Location? For a feature film we hope to
be shooting around here.
28
00:02:44,530 --> 00:02:45,530
Oh, I see.
29
00:02:47,070 --> 00:02:48,350
Excuse me, please come in.
30
00:02:51,350 --> 00:02:54,070
I take it the police would have no
objections to that?
31
00:02:54,670 --> 00:02:58,970
No, I shouldn't think so, Mr. Harcourt.
As long as you give us plenty of warning
32
00:02:58,970 --> 00:03:01,250
as to any public places you might be
thinking of using.
33
00:03:01,530 --> 00:03:02,530
But of course.
34
00:03:02,640 --> 00:03:06,080
It might also be a good idea to get in
contact with my sergeant over at Ashley.
35
00:03:06,380 --> 00:03:07,980
And the name of this sergeant?
36
00:03:08,540 --> 00:03:09,540
Craddock, sir.
37
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Right.
38
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
I see.
39
00:03:54,610 --> 00:03:57,410
Hello. That dog of yours happens to be
upsetting my sheep.
40
00:03:57,750 --> 00:03:59,590
Then find another field to put them in.
41
00:04:00,170 --> 00:04:01,870
This is my land, Clegghorn.
42
00:04:02,150 --> 00:04:05,530
If I choose to exercise my dog on it,
that's really none of your business.
43
00:04:05,910 --> 00:04:09,950
Just so long as you realise, my lord,
that if so much as sticks his nose over
44
00:04:09,950 --> 00:04:11,830
boundary, it won't be exercise it'll be
needing.
45
00:04:12,970 --> 00:04:13,970
It'll be burying.
46
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Mr. Greengrass!
47
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
What do you want?
48
00:04:24,900 --> 00:04:27,340
I wanted to have a word with you about
those chickens that I brought.
49
00:04:27,600 --> 00:04:29,520
Oh, yeah. What are they, pullets or
what?
50
00:04:30,240 --> 00:04:31,520
No, they're marrons.
51
00:04:31,940 --> 00:04:34,560
Marrons? Oh, you know, they're the big
brown eggs.
52
00:04:35,040 --> 00:04:36,160
Oh, yeah, them, yeah.
53
00:04:36,500 --> 00:04:39,660
Well, anyway, I was going to go into
business and get a couple more and sell
54
00:04:39,660 --> 00:04:42,360
eggs. But my mam, she's allergic to the
feathers.
55
00:04:42,640 --> 00:04:43,559
Is she?
56
00:04:43,560 --> 00:04:45,280
There's only one thing for it, then,
isn't there?
57
00:04:45,560 --> 00:04:49,480
What? Well, you'll have to wring the
necks and resign yourself to having
58
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
sandwiches for a fortnight.
59
00:04:51,560 --> 00:04:53,460
I couldn't do that, not to Dusty and
Shirley.
60
00:04:54,460 --> 00:04:57,640
I know I'm going to regret this, but why
Dusty and Shirley?
61
00:04:58,100 --> 00:05:03,020
Ah, right, well, I've named one of them
Dusty after Dusty Springfield, and the
62
00:05:03,020 --> 00:05:07,920
other one I've named Shirley after
Shirley Bassey. Yeah, I know I'd regret
63
00:05:08,080 --> 00:05:11,660
Well, you'll just have to wring your
mother's neck then, won't you?
64
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
Well, I thought you might help me out.
65
00:05:14,260 --> 00:05:15,059
What, me?
66
00:05:15,060 --> 00:05:16,220
I hardly know the woman.
67
00:05:16,480 --> 00:05:18,820
No, I thought you might let my chickens
live with your chickens.
68
00:05:19,400 --> 00:05:21,620
Oh, well, that's all right, so long as
you realise.
69
00:05:22,260 --> 00:05:25,460
What? Well, I'm going to need 50 % of
the profit out of the eggs for the board
70
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
and lodging.
71
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
50 %?
72
00:05:27,800 --> 00:05:29,840
Well, I'm negotiable.
73
00:05:56,080 --> 00:05:57,340
What's he up to, do you think?
74
00:05:57,760 --> 00:06:02,580
Well, he's probably checking for
subsidence.
75
00:06:03,240 --> 00:06:07,580
Subsidence? Well, don't tell me you
didn't have this place checked by a
76
00:06:07,580 --> 00:06:09,440
structural engineer before you bought
it, Oscar.
77
00:06:09,680 --> 00:06:13,440
I mean, Aidensfield's riddled with old
pit shafts, you know.
78
00:06:13,720 --> 00:06:16,980
The pub not far from here went down like
the Titanic one afternoon.
79
00:06:18,440 --> 00:06:21,300
Under the sheer weight of your slate, I
should imagine.
80
00:06:24,140 --> 00:06:26,320
Well, whatever it is, he's certainly
dishy.
81
00:06:29,000 --> 00:06:30,380
Well, you think so, do you?
82
00:06:32,460 --> 00:06:33,940
Andy! You're back!
83
00:06:35,040 --> 00:06:36,800
Just in time, by the looks of it.
84
00:06:37,680 --> 00:06:38,960
It's good to see you.
85
00:06:39,420 --> 00:06:41,240
So can a fella get a drink in here or
what?
86
00:06:42,260 --> 00:06:44,180
Pint of bitter, wasn't it? Now you're
talking.
87
00:06:45,380 --> 00:06:47,040
And you'll be what, in the same room,
will you?
88
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
What else?
89
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
Right.
90
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
So have you missed me?
91
00:06:52,810 --> 00:06:53,810
Now and again, I suppose.
92
00:06:54,090 --> 00:06:58,150
Oh, in that case, perhaps I'd better
take this back, then.
93
00:06:59,030 --> 00:07:00,030
What is it?
94
00:07:00,390 --> 00:07:02,030
Try opening it, you might find out.
95
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
Thanks, Jackie.
96
00:07:48,670 --> 00:07:50,190
Look, I'm just doing my job.
97
00:07:50,710 --> 00:07:52,670
Yeah, it's probably what Paypoint used
to say.
98
00:07:53,250 --> 00:07:54,890
Who? The hangman.
99
00:07:59,770 --> 00:08:00,770
Good man, John.
100
00:08:21,000 --> 00:08:24,680
So, as I understand it, Mr. Harcourt,
you would like to film inside as well as
101
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
outside the pub?
102
00:08:25,800 --> 00:08:27,220
Ideally, yes. It's perfect.
103
00:08:27,600 --> 00:08:30,920
Oh, and it goes without saying, of
course, that you'd be fully compensated
104
00:08:30,920 --> 00:08:32,200
any dislocation involved.
105
00:08:32,679 --> 00:08:34,419
Plus the usual facility fee.
106
00:08:34,659 --> 00:08:36,679
We'd also be looking for accommodation,
likely.
107
00:08:36,960 --> 00:08:39,000
Oh, well, you've come to the right place
for that then, haven't you?
108
00:08:44,020 --> 00:08:45,020
That Jackie.
109
00:08:45,480 --> 00:08:47,000
Talk about going for the throat.
110
00:08:47,540 --> 00:08:49,580
She's like a flaming wolverine in court.
111
00:08:50,890 --> 00:08:55,190
Maybe she was bending over backwards to
show there was no favouritism involved.
112
00:08:55,550 --> 00:08:57,670
Her being married to a policeman.
113
00:08:58,030 --> 00:09:00,630
Alf, she enjoys making you look stupid.
114
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
You can tell she does.
115
00:09:02,310 --> 00:09:03,330
Right then, lads.
116
00:09:03,550 --> 00:09:07,510
I'm expecting a visit from a Mr Denville
Arquart and his colleague a Mr Kerry
117
00:09:07,510 --> 00:09:10,010
from Arquart Films shortly.
118
00:09:10,670 --> 00:09:11,810
Arquart Films, sir?
119
00:09:12,370 --> 00:09:13,309
That's right.
120
00:09:13,310 --> 00:09:18,130
Oh, and when they get here, I don't want
any nonsense about autographs and such.
121
00:09:18,790 --> 00:09:21,270
We don't want them thinking we're a
bunch of local yokels, do we?
122
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
Alright.
123
00:09:45,359 --> 00:09:48,540
Mike Bradley, Aidensfield Police. No,
you are, Constable.
124
00:09:50,020 --> 00:09:53,620
We've had a complaint from Lord
Ashfordly that you threatened him with a
125
00:09:53,620 --> 00:09:54,479
earlier today.
126
00:09:54,480 --> 00:09:58,660
You've been misled, Constable. The only
one I threatened was that dog of his, if
127
00:09:58,660 --> 00:10:00,140
it came anywhere near my sheep.
128
00:10:01,960 --> 00:10:06,120
He also tells me that when you issued
this threat, he was, in fact, on his
129
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
not yours.
130
00:10:07,500 --> 00:10:10,840
Land that, for the record, is separated
from mine by just one boundary wall.
131
00:10:11,340 --> 00:10:15,060
A wall that your average Springer would
clear in about one second, give enough a
132
00:10:15,060 --> 00:10:16,060
chance.
133
00:10:16,420 --> 00:10:22,720
Well, look, if you have any further
problems with Lord Ashfordly's dog, take
134
00:10:22,720 --> 00:10:24,580
advice. Come with us first, eh?
135
00:10:24,840 --> 00:10:27,200
I know my rights when it comes to
defending my livestock.
136
00:10:48,240 --> 00:10:49,500
There they are, Mr Greengrass.
137
00:10:49,920 --> 00:10:51,740
This is Dusty and Shirley.
138
00:10:52,740 --> 00:10:55,080
And you've bought these for the eggs
they're going to lay.
139
00:10:55,540 --> 00:10:56,540
That's right.
140
00:10:56,780 --> 00:11:01,020
David, the only egg you're going to get
out of either of them is the egg you're
141
00:11:01,020 --> 00:11:03,240
going to finish up with all over your
deaf face.
142
00:11:03,880 --> 00:11:04,859
How do you mean?
143
00:11:04,860 --> 00:11:08,620
How do I mean? Well, look at the state
of it. I mean, look at the colour of
144
00:11:08,620 --> 00:11:11,200
their wattles. And look at the state of
their necks.
145
00:11:11,960 --> 00:11:15,220
What's wrong with their necks? They're
supposed to have feathers round them.
146
00:11:15,560 --> 00:11:16,640
What does that prove?
147
00:11:16,960 --> 00:11:20,820
It proves, David, that if they were
human beings, they'd be joining me down
148
00:11:20,820 --> 00:11:22,940
post office every week to fetch their
pensions.
149
00:11:23,380 --> 00:11:25,460
You've been sold a pup, son.
150
00:11:26,080 --> 00:11:28,980
Or, in your case, a couple of right
boilers.
151
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
This way, gentlemen.
152
00:11:34,240 --> 00:11:36,600
Sergeant Craddock is expecting you.
Thank you.
153
00:11:38,780 --> 00:11:40,500
Oh, this is PC Bellamy.
154
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Hello.
155
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
Hello, hello.
156
00:11:48,840 --> 00:11:53,960
I'm the longest -serving officer in this
station. Thank you, Ventra.
157
00:11:54,720 --> 00:11:56,260
Mr. Arquart, I presume.
158
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Sergeant Craddo.
159
00:11:58,340 --> 00:12:00,800
And this is Mr. Carey, isn't it? My
assistant.
160
00:12:01,080 --> 00:12:01,639
How do you do?
161
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Come in, gentlemen.
162
00:12:02,700 --> 00:12:03,860
Come in. Thank you.
163
00:12:06,860 --> 00:12:08,080
Three teas, Ventras.
164
00:12:13,900 --> 00:12:14,799
of corruption, gentlemen.
165
00:12:14,800 --> 00:12:17,960
Or rather, the avoidance of it. That's
the chief concern of the police on these
166
00:12:17,960 --> 00:12:21,460
occasions. Well, you have my firm
assurance, Sergeant, that any of that
167
00:12:21,460 --> 00:12:23,580
kept down to the absolute minimum.
Right, Harry?
168
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Right, Gov.
169
00:12:25,460 --> 00:12:29,740
There are bound to be occasions, of
course, when certain areas will need to
170
00:12:29,740 --> 00:12:32,860
sealed off temporarily from the public,
you realise.
171
00:12:33,280 --> 00:12:34,199
But of course.
172
00:12:34,200 --> 00:12:37,200
And that would certainly apply to any
filming up at Ashfordly Hall.
173
00:12:37,800 --> 00:12:39,460
Oh, you're filming up there, are you?
174
00:12:39,960 --> 00:12:42,140
The very centrepiece of our picture,
Sergeant.
175
00:12:42,760 --> 00:12:45,600
In fact, Harry has already been in touch
with Lord Ashfordly about it.
176
00:12:46,100 --> 00:12:48,920
Well, it all sounds like the most
fascinating exercise, Mr. Harcourt.
177
00:12:50,100 --> 00:12:54,320
Of course, I'm not entirely without
experience of the film business myself,
178
00:12:54,320 --> 00:12:55,139
know.
179
00:12:55,140 --> 00:12:58,700
No? Having once been involved in a
police training film.
180
00:13:01,260 --> 00:13:02,260
God, Lord.
181
00:13:04,460 --> 00:13:07,060
So, we'll be in touch, Sergeant
Craddock.
182
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
Yes, indeed.
183
00:13:09,660 --> 00:13:10,660
Just one thing.
184
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
I wonder if you'd mind.
185
00:13:19,560 --> 00:13:22,120
It's not for me, you understand.
186
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Of course not.
187
00:13:27,040 --> 00:13:33,840
Now then,
188
00:13:33,860 --> 00:13:38,240
Nathaniel. What do you want, Greengrass?
I think there's been a bit of a
189
00:13:38,240 --> 00:13:42,180
misunderstanding about these two marrons
you sold old David here.
190
00:13:42,500 --> 00:13:43,700
Not on my part, there hasn't.
191
00:13:44,020 --> 00:13:46,760
How? He wanted them for the eggs.
192
00:13:47,360 --> 00:13:48,139
Did he?
193
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
He never said.
194
00:13:50,040 --> 00:13:54,320
What else would anybody in their right
mind buy a couple of Marans for?
195
00:13:54,600 --> 00:13:55,760
Well, I don't know, do I?
196
00:13:56,580 --> 00:13:58,060
Perhaps he's not in his right mind.
197
00:13:58,660 --> 00:14:00,480
I mean, look at the company he keeps.
198
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Well,
199
00:14:03,600 --> 00:14:05,300
come on, what are you going to do about
it?
200
00:14:07,080 --> 00:14:10,680
Oh, well, Vance, we should just leave
this. We'll leave it.
201
00:14:10,960 --> 00:14:12,120
Come on, Cleggorn.
202
00:14:12,460 --> 00:14:15,100
We both know there's no way you're going
to use that shotgun.
203
00:14:18,960 --> 00:14:20,180
One of us could be wrong.
204
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
Oh, go on, David, tell him they're your
own.
205
00:14:50,380 --> 00:14:51,780
We've come to report a robbery.
206
00:14:52,480 --> 00:14:53,359
Oh, yes?
207
00:14:53,360 --> 00:14:57,160
Yeah, a daylighter. Look, look at the
combs and the wattles on these birds.
208
00:14:58,020 --> 00:14:59,240
Well, what's the matter with them?
209
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
What's the matter with them?
210
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
They're the wrong colour.
211
00:15:02,180 --> 00:15:03,820
What colour should they be?
212
00:15:05,200 --> 00:15:09,240
Red. What's that got to do with us? The
point is, Philip, that David's been sold
213
00:15:09,240 --> 00:15:12,360
these ends under false pretenses. And
the bloke who sold him them has just
214
00:15:12,360 --> 00:15:14,520
wagged a loaded shotgun under our noses.
215
00:15:14,920 --> 00:15:15,919
Who's that?
216
00:15:15,920 --> 00:15:18,720
Nathaniel Flaming Cleggorn, and I want
him seen to.
217
00:15:22,040 --> 00:15:24,220
Superb. Quite superb.
218
00:15:25,160 --> 00:15:27,180
Absolutely exquisite.
219
00:15:28,940 --> 00:15:35,420
So, my lord, the fertility fee suggested
is satisfactory, is it? More than
220
00:15:35,420 --> 00:15:37,500
satisfactory, yes. Most generous.
221
00:15:37,980 --> 00:15:39,960
Cheaper the price, as far as we're
concerned.
222
00:15:41,780 --> 00:15:45,520
Although, I should warn you, my lord...
that there will be a certain amount of
223
00:15:45,520 --> 00:15:49,120
inconvenience, you know, having my
people scuffling about the place.
224
00:15:49,460 --> 00:15:50,660
I'm sure we'll cope.
225
00:15:51,140 --> 00:15:53,140
So, when do you expect to start?
226
00:15:53,440 --> 00:15:55,800
As early as the weekend, if that's all
right with you.
227
00:15:56,300 --> 00:16:00,180
It's your notice, but... Oh, I can't see
why not.
228
00:16:00,860 --> 00:16:05,040
In which case, how is it you people in
show business put it?
229
00:16:05,720 --> 00:16:06,920
Break a leg?
230
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
What?
231
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Break a leg?
232
00:17:03,949 --> 00:17:04,949
Jackie's car, was it?
233
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
Yeah, yeah.
234
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
Bradley,
235
00:17:10,329 --> 00:17:12,190
I've got a job for you. My office,
please.
236
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
Yes, Fudge.
237
00:17:16,530 --> 00:17:19,210
Well, look, tell her from me, will you?
238
00:17:19,550 --> 00:17:24,510
I'm sorry and all that, but just doing
my job.
239
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
Right.
240
00:17:33,290 --> 00:17:34,290
Not for a minute, no.
241
00:17:36,010 --> 00:17:38,330
It just goes to prove, though, doesn't
it, Alf?
242
00:17:39,650 --> 00:17:42,170
There obviously is somebody up there
after all, eh?
243
00:17:45,310 --> 00:17:50,070
So the dog wasn't actually hit, Lord
Ashford? That maniac definitely took a
244
00:17:50,070 --> 00:17:51,070
at him, Bradley.
245
00:17:51,170 --> 00:17:54,370
You saw him do that, did you, sir? I
didn't actually see him shoot, as such,
246
00:17:55,330 --> 00:17:58,810
His story was that he shot at a rabbit,
and without any other witnesses, it's
247
00:17:58,810 --> 00:18:00,270
your word against his, I'm afraid.
248
00:18:01,040 --> 00:18:05,060
Well, in that case, I'll just have to
make sure that when next I exercise my
249
00:18:05,060 --> 00:18:09,060
in that part of the estate, I have my
own 12 ball with me, won't I, Constable?
250
00:18:09,300 --> 00:18:11,500
I don't think that's a good idea, my
lord.
251
00:18:11,840 --> 00:18:12,880
I'm sure you don't.
252
00:18:13,400 --> 00:18:17,360
Then you don't have someone taking pot
shots at your dog, do you, Constable?
253
00:18:17,360 --> 00:18:19,340
with your blessing, apparently.
254
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
Where am I?
255
00:18:29,680 --> 00:18:32,380
A few betties over at the Aidensfield
Arms tonight, then?
256
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Why?
257
00:18:34,480 --> 00:18:37,540
Because Denzel Harcourt, the famous film
director, is staying there.
258
00:18:38,360 --> 00:18:40,200
Nothing to do with it, no.
259
00:18:40,700 --> 00:18:41,760
No, of course not.
260
00:18:42,480 --> 00:18:45,300
It's a matter of fact, there's a very
good programme on the telly this
261
00:18:46,780 --> 00:18:49,400
Something I've never been able to fathom
about you, Alf.
262
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
What's that?
263
00:18:51,300 --> 00:18:54,780
The morbid preoccupation of yours with
come dancing.
264
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Very funny.
265
00:19:03,340 --> 00:19:05,660
I'm not too sure about this, Mr
Greengrass. What's up with you?
266
00:19:06,300 --> 00:19:09,820
All we're doing is swapping a couple of
holdings at camp for a couple of young
267
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
'uns at mine.
268
00:19:11,160 --> 00:19:13,440
Aye, but what happens if he catches us?
269
00:19:13,720 --> 00:19:17,240
He won't, will he? We'll be in and out
and down the pub like a dose of salt. He
270
00:19:17,240 --> 00:19:18,520
won't even know we've been there.
271
00:19:18,740 --> 00:19:20,520
And stop whinging and get in the truck.
272
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Mr Greengrass?
273
00:19:31,820 --> 00:19:33,100
Can you believe this lot?
274
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
How do you mean?
275
00:19:36,000 --> 00:19:39,880
Well, people you wouldn't normally see
in here from one year then to the next.
276
00:19:39,920 --> 00:19:42,640
And now, just because you think they're
going to get a glimpse of Elizabeth
277
00:19:42,640 --> 00:19:44,400
Taylor or Richard Burton or somebody.
278
00:19:44,820 --> 00:19:45,820
Hiya, Maggie.
279
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Hello.
280
00:19:48,020 --> 00:19:49,580
You got your autograph book with you?
281
00:19:50,460 --> 00:19:53,120
That'll be the day, Andy, when I run
after anybody for their autograph.
282
00:19:53,780 --> 00:19:55,660
Honestly, you're not what you call a
film fan, then.
283
00:19:56,090 --> 00:20:00,070
I just find it a bit pathetic, that's
all. The way people go weak at the knees
284
00:20:00,070 --> 00:20:01,710
just because somebody's got a famous
face.
285
00:20:02,750 --> 00:20:05,350
Well, no, you didn't tell me Peter Atul
was in this picture.
286
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
What? Where?
287
00:20:28,160 --> 00:20:28,580
What are
288
00:20:28,580 --> 00:20:36,100
you
289
00:20:36,100 --> 00:20:40,440
doing? Oh, you wouldn't believe it. The
moment I sat down, the telly went on the
290
00:20:40,440 --> 00:20:42,320
blink. Of course I'd believe you.
291
00:20:43,260 --> 00:20:44,320
I'm going to get a drink, eh?
292
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
Sure.
293
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
Try not to make any more noise.
294
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
Come on.
295
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
Put them down.
296
00:21:19,440 --> 00:21:21,180
Just make sure you get a good lean in.
297
00:22:04,879 --> 00:22:05,879
Hello? Hello.
298
00:22:06,360 --> 00:22:07,760
You'll be Maggie Bolton, right?
299
00:22:08,620 --> 00:22:09,620
Yeah, that's right.
300
00:22:10,100 --> 00:22:11,160
The district nurse, right?
301
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
How could you possibly know that?
302
00:22:14,900 --> 00:22:16,960
Because I've made it my business to find
out, haven't I?
303
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Oh, I see.
304
00:22:20,900 --> 00:22:22,240
Why would you want to do that?
305
00:22:22,880 --> 00:22:26,420
Well, because in the course of any film
shoot, accidents will happen, won't
306
00:22:26,420 --> 00:22:31,040
they? And who better to advise me on the
local medical facilities available than
307
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
District 9?
308
00:22:33,160 --> 00:22:34,280
Oh, right.
309
00:22:34,860 --> 00:22:38,460
So, before we go any further and I start
picking your brains, why don't you let
310
00:22:38,460 --> 00:22:39,460
me pay for that, eh?
311
00:22:40,760 --> 00:22:42,220
Yes, thank you.
312
00:22:43,060 --> 00:22:44,560
Is he a film star, do you think?
313
00:22:45,000 --> 00:22:46,180
Dunno. Could be a sport.
314
00:22:46,640 --> 00:22:48,200
And what are you two up to then, eh?
315
00:22:48,660 --> 00:22:49,660
Nothing.
316
00:22:51,340 --> 00:22:53,180
Well, make sure you behave yourselves,
all right?
317
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Yes, sir.
318
00:22:58,180 --> 00:23:02,520
Well... Oh, just passing through, are
we? That's right.
319
00:23:02,780 --> 00:23:04,960
Yes, you and the rest of Hayden's
people.
320
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
Well, probably Ben.
321
00:23:06,740 --> 00:23:08,500
You look very smart, Sarge.
322
00:23:10,360 --> 00:23:11,360
What's he wearing?
323
00:23:12,540 --> 00:23:15,260
So we can call on you any time then,
maybe. Day or night.
324
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
Feel free to.
325
00:23:17,620 --> 00:23:18,620
One for the road.
326
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Oh, er...
327
00:23:20,270 --> 00:23:21,270
I better not.
328
00:23:21,350 --> 00:23:23,070
I've got to be up at the crack of dawn
tomorrow.
329
00:23:23,270 --> 00:23:24,970
But thanks for the other one.
330
00:23:25,410 --> 00:23:26,870
Believe me, the pleasure was all mine.
331
00:23:27,170 --> 00:23:28,270
And we'll be in touch.
332
00:23:28,930 --> 00:23:30,690
OK. Bye -bye. See you.
333
00:23:34,610 --> 00:23:37,130
I feel like the kid let loose in a
toffee shop round here ago.
334
00:23:37,550 --> 00:23:38,870
Just don't tell the wife, then.
335
00:23:39,530 --> 00:23:40,530
Can I have your autograph?
336
00:23:40,930 --> 00:23:41,930
Certainly, young man.
337
00:23:43,370 --> 00:23:45,730
Oi! Out of here, the pair of you, now!
338
00:23:48,350 --> 00:23:49,350
Ruddy kids.
339
00:23:49,480 --> 00:23:51,900
More to the point, in licensed primitive
at this time of night.
340
00:23:52,340 --> 00:23:54,020
I'm surprised at you, Mr Blaketon.
341
00:23:54,720 --> 00:23:56,300
Right, then. Big smile, everyone.
342
00:23:58,460 --> 00:24:00,520
Just what the devil do you think you're
doing, young lady?
343
00:24:00,820 --> 00:24:02,300
Sorry? I should think you are!
344
00:24:02,640 --> 00:24:06,360
What Mr Harcourt's trying to tell you,
Gina, love, is that it's managed to ask
345
00:24:06,360 --> 00:24:07,780
first. Right, girl?
346
00:24:08,980 --> 00:24:11,540
Right. I didn't realise, honest.
347
00:24:12,140 --> 00:24:14,620
He gets petted all the time with press
photographers, you see.
348
00:24:16,000 --> 00:24:17,780
Well, I'm really sorry, Mr Harcourt.
349
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
My dear Gina.
350
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
Please, look.
351
00:24:20,540 --> 00:24:21,600
Forget about it.
352
00:24:21,840 --> 00:24:23,500
Okay? Right.
353
00:24:27,480 --> 00:24:28,640
Sorry about that, gentlemen.
354
00:24:29,120 --> 00:24:30,500
Really quite unforgivable.
355
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
Such a childish outburst.
356
00:24:49,450 --> 00:24:55,050
But before you do, you make it both of
you.
357
00:24:56,790 --> 00:24:58,250
What do you think he knew it were us?
358
00:24:59,010 --> 00:25:00,270
Don't talk daft.
359
00:25:04,270 --> 00:25:05,710
What were that?
360
00:25:06,270 --> 00:25:07,270
What were what?
361
00:25:07,770 --> 00:25:09,110
I think I heard something.
362
00:25:09,710 --> 00:25:14,070
David, I wish you'd stop worrying.
There's no way he's going to know it
363
00:25:18,920 --> 00:25:20,120
Somebody help me.
364
00:25:20,360 --> 00:25:23,360
Tell me.
365
00:25:59,030 --> 00:26:02,170
Compliments to Mr. Alcott. And fulsome
apologies for last night.
366
00:26:02,670 --> 00:26:04,170
Oh, Harry, so lovely.
367
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
Thank you.
368
00:26:06,370 --> 00:26:08,950
Don't thank me, thank my governor. He
paid for them.
369
00:26:09,390 --> 00:26:10,690
Why, isn't that sweet of him?
370
00:26:11,490 --> 00:26:13,110
Well, I'd better go and put the new
water in.
371
00:26:21,330 --> 00:26:26,190
The ill feeling between my family and
the Clegghorns goes back a long way.
372
00:26:26,530 --> 00:26:28,190
To our grandfather's time.
373
00:26:28,700 --> 00:26:31,940
In fact, it all arose out of a dispute
about that boundary, actually.
374
00:26:32,200 --> 00:26:33,740
And was the dispute ever resolved?
375
00:26:34,100 --> 00:26:37,560
Not finally, no. My grandfather
eventually became bored with the whole
376
00:26:38,400 --> 00:26:44,880
However, if Claycorn insists on throwing
his weight about, perhaps it's time the
377
00:26:44,880 --> 00:26:46,120
case was properly resolved.
378
00:26:46,900 --> 00:26:50,460
There's no doubt in my mind which side
the courts are most likely to come down
379
00:26:50,460 --> 00:26:56,540
on. So, there are the files, giving you
chapter and verse about the entire
380
00:26:56,540 --> 00:26:57,540
business.
381
00:27:08,300 --> 00:27:09,820
Michael, what do we owe the honour?
382
00:27:12,500 --> 00:27:14,380
What on earth happened to your windows
last night?
383
00:27:14,700 --> 00:27:19,200
Oh, that storm last night. It blew it
right out, didn't it, David?
384
00:27:19,920 --> 00:27:22,800
Really? I don't remember there being any
storms.
385
00:27:23,040 --> 00:27:26,500
Oh, well, you must have been somewhere
else, because it was one of them freak
386
00:27:26,500 --> 00:27:29,060
things. It was very localised, wasn't
it?
387
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Right.
388
00:27:31,040 --> 00:27:34,140
Well, well, seems like all sorts of
things were going on here last night.
389
00:27:34,400 --> 00:27:35,400
Really?
390
00:27:35,860 --> 00:27:36,860
Did you hear...
391
00:27:37,130 --> 00:27:39,750
Somebody raided Nathaniel Claycorn's hen
house? No.
392
00:27:41,650 --> 00:27:44,930
I don't suppose you two know anything
about that, do you?
393
00:27:45,170 --> 00:27:46,550
Us, us, no, no, do we, David?
394
00:27:47,870 --> 00:27:51,630
No, it's just Al Ventress reckons you
two had some sort of dispute with him
395
00:27:51,630 --> 00:27:52,670
about a couple of hens.
396
00:27:52,930 --> 00:27:56,390
That had been resolved very amicably,
hadn't it, David?
397
00:27:57,030 --> 00:27:58,030
Right.
398
00:27:58,830 --> 00:27:59,830
Right.
399
00:28:00,510 --> 00:28:03,750
No, it's just that the weird thing being
that when Claycorn took a beak count
400
00:28:03,750 --> 00:28:06,010
this morning, he found he'd got...
401
00:28:06,240 --> 00:28:08,000
Two more hens I need to dart it out
with.
402
00:28:08,220 --> 00:28:09,220
Really?
403
00:28:09,780 --> 00:28:10,780
Funny, that.
404
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Don't you think?
405
00:28:13,820 --> 00:28:14,820
Hilarious.
406
00:28:46,969 --> 00:28:49,830
Gentlemen. Could I have a quick word, my
lord? Of course you can.
407
00:28:51,090 --> 00:28:54,830
Something's come up which means we're in
a position to start work right away.
408
00:28:55,170 --> 00:28:58,070
Fine. The problem there, my lord, it'll
get pretty noisy.
409
00:28:58,350 --> 00:29:03,690
So we were thinking we should consider
moving you into an hotel for a couple of
410
00:29:03,690 --> 00:29:05,350
nights. At our expense, of course.
411
00:29:05,770 --> 00:29:07,790
How does a week at Claridge's sound?
412
00:29:08,550 --> 00:29:10,450
Well, I'd say it sounds most attractive.
413
00:29:11,190 --> 00:29:12,190
Claridge's it is, then.
414
00:29:12,720 --> 00:29:16,260
There are a couple of members of staff
who live in permanently, you realise.
415
00:29:16,540 --> 00:29:17,720
We'll take care of them, Moulin.
416
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
Come on, then.
417
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
Gina.
418
00:30:34,320 --> 00:30:36,820
Andy. I know, I know. I'm sorry.
419
00:30:37,720 --> 00:30:39,340
I just got a call from the rig.
420
00:30:39,880 --> 00:30:41,160
They want me back right away.
421
00:30:42,040 --> 00:30:43,240
You've only just got here.
422
00:30:43,460 --> 00:30:44,460
I've got no choice.
423
00:30:44,980 --> 00:30:46,820
I've got some big problems, apparently.
424
00:30:47,820 --> 00:30:49,720
It's the case of all hands on deck, I'm
afraid.
425
00:30:50,200 --> 00:30:51,280
When will you be back?
426
00:30:51,800 --> 00:30:53,020
Just as soon as I can.
427
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
I promise.
428
00:30:56,780 --> 00:30:58,660
I'll make it up to you.
429
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
Honestly.
430
00:31:06,350 --> 00:31:07,350
Bye, love.
431
00:31:08,310 --> 00:31:09,310
Ta -ra.
432
00:31:29,710 --> 00:31:32,750
So, where was the camera when you last
saw it?
433
00:31:33,030 --> 00:31:34,390
On my dressing table upstairs.
434
00:31:35,130 --> 00:31:36,850
Has anyone else been into the room since
then?
435
00:31:37,510 --> 00:31:38,510
Only Harry.
436
00:31:39,410 --> 00:31:40,410
Harry?
437
00:31:40,910 --> 00:31:41,910
Who's Harry?
438
00:31:42,130 --> 00:31:44,170
Harry Carey. One of the film people.
439
00:31:44,550 --> 00:31:45,790
He brought me some flowers.
440
00:31:46,170 --> 00:31:47,750
But he followed me straight back
downstairs.
441
00:31:48,950 --> 00:31:49,950
OK, Gina.
442
00:31:50,510 --> 00:31:53,210
Look, just leave it with me. I'll see
what I can do.
443
00:31:53,530 --> 00:31:58,810
Right. There was one other funny thing
happened involving that camera. I think
444
00:31:58,810 --> 00:31:59,890
that was the night before last.
445
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
Oh, yeah?
446
00:32:01,710 --> 00:32:06,070
Yeah, when Gina tried to take Denzel
Harcourt's photograph, he seemed none
447
00:32:06,070 --> 00:32:11,210
pleased. Now, in my experience, show
business people don't usually object to
448
00:32:11,210 --> 00:32:12,470
having their picture taken.
449
00:32:22,070 --> 00:32:23,070
Where did you get it?
450
00:32:23,290 --> 00:32:24,290
We found it.
451
00:32:24,370 --> 00:32:25,450
And pigs might.
452
00:32:25,750 --> 00:32:26,990
This bloke just threw it away.
453
00:32:27,210 --> 00:32:30,780
You must think I came up the river on a
barge. It's the truth. Mr. Greengrass.
454
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
Look, it's got muck on it.
455
00:32:34,220 --> 00:32:35,220
All right.
456
00:32:35,540 --> 00:32:36,540
How much do you want?
457
00:32:37,100 --> 00:32:38,079
Ten quid.
458
00:32:38,080 --> 00:32:41,860
Ten quid. I might look like Father
Christmas, but I'm not him.
459
00:32:42,360 --> 00:32:43,380
I'll give five.
460
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
Seven at least?
461
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
I'll give five.
462
00:32:46,240 --> 00:32:49,080
Otherwise you can take it to the police
station and try and get a reward.
463
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
Go on, then.
464
00:33:04,430 --> 00:33:05,450
Shotgun, Mr Cleggorn.
465
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
Tell me something.
466
00:33:11,490 --> 00:33:14,990
Did you know the firing pin of a shotgun
leaves a mark on the cap of every
467
00:33:14,990 --> 00:33:15,990
cartridge shot from it?
468
00:33:16,990 --> 00:33:19,790
Hmm. As unique as a fingerprint.
469
00:33:20,150 --> 00:33:21,150
I didn't, no.
470
00:33:22,230 --> 00:33:24,470
Well, take these,
471
00:33:25,510 --> 00:33:26,510
for instance.
472
00:33:26,770 --> 00:33:30,770
Now, these were found outside Claude
Greengrass' house the morning after
473
00:33:30,770 --> 00:33:31,930
somebody had shot out his windows.
474
00:33:32,270 --> 00:33:33,270
Aye.
475
00:33:34,030 --> 00:33:37,030
Well, which means that we could identify
the weapon used.
476
00:33:38,270 --> 00:33:39,270
I see.
477
00:33:40,850 --> 00:33:44,830
Now, between you and me, we don't have
any plans to take it that far at
478
00:33:45,370 --> 00:33:48,050
Why, especially as Mr Greengrass has
declined to make a complaint.
479
00:33:49,470 --> 00:33:50,470
So?
480
00:33:51,650 --> 00:33:56,230
Well, if there are any further incidents
involving shotguns in the area, I
481
00:33:56,230 --> 00:34:00,070
suppose my sergeant could, uh... Well,
he could just look at it differently.
482
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
After all...
483
00:34:03,530 --> 00:34:04,690
Certificates can be revoked.
484
00:34:07,090 --> 00:34:11,510
So I'll... I'll just hang on to these
for a while.
485
00:34:11,949 --> 00:34:12,989
Just in case, eh?
486
00:34:19,270 --> 00:34:20,650
You've read the documents, then?
487
00:34:20,969 --> 00:34:21,969
I have, yes.
488
00:34:22,230 --> 00:34:23,230
And?
489
00:34:24,190 --> 00:34:27,550
Well... Put it this way.
490
00:34:28,150 --> 00:34:31,909
I don't think your grandfather decided
against proceeding any further out of
491
00:34:31,909 --> 00:34:33,600
boredom. Lord Ashfordly. No?
492
00:34:34,460 --> 00:34:39,320
No. It seems more likely to me he
realised that if it ever did go to
493
00:34:39,320 --> 00:34:42,820
only would the Clegghorn family win, but
your own family would lose a large part
494
00:34:42,820 --> 00:34:44,120
of their adjacent land as well.
495
00:34:44,760 --> 00:34:46,500
And therefore, he acted accordingly.
496
00:34:47,300 --> 00:34:48,420
Or rather, didn't.
497
00:34:49,239 --> 00:34:50,239
I see.
498
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
So that's that.
499
00:34:53,139 --> 00:34:54,560
Well, it certainly looks like it.
500
00:34:56,500 --> 00:35:00,400
Meanwhile, Cleggorn continues to prowl
my perimeter with that shotgun of his
501
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
like some latter -day Jesse James.
502
00:35:02,660 --> 00:35:04,920
And there's not a thing we can do about
it.
503
00:35:27,340 --> 00:35:29,800
Hello, is Denzel Arquart there, please?
504
00:35:30,080 --> 00:35:33,640
I'm afraid Mr. Arquart's filming in
Yorkshire at the moment. Can I take a
505
00:35:33,640 --> 00:35:38,000
message? No, no, it doesn't matter. I'll
call back later.
506
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
Thank you.
507
00:35:50,300 --> 00:35:52,980
My advice to you would be to cause as
little fuss as possible.
508
00:35:53,500 --> 00:35:56,260
In case Cleggorn gets it into his head
to go to litigation himself.
509
00:35:58,600 --> 00:36:01,960
Well, thank you for your frankness, Mrs
Bradley. I'll certainly think about what
510
00:36:01,960 --> 00:36:02,819
you said.
511
00:36:02,820 --> 00:36:04,220
Well, I'm sorry it wasn't better news.
512
00:36:07,200 --> 00:36:08,260
I'll see myself out.
513
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Ashford, look.
514
00:36:19,820 --> 00:36:20,820
Here.
515
00:36:21,400 --> 00:36:24,240
Here. Get that down, yeah? Let's help it
cheers you up.
516
00:36:25,220 --> 00:36:26,860
All right, come on, come on. What's the
matter?
517
00:36:27,660 --> 00:36:29,380
I'm really missing Dusty and Shirley.
518
00:36:29,800 --> 00:36:33,460
I thought there'd be somewhere like...
There are times when I worry about you.
519
00:36:35,620 --> 00:36:37,960
It's a nice -looking camera you've got
there, Greengrass.
520
00:36:38,220 --> 00:36:39,220
It's not bad, is it?
521
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
It's for sale.
522
00:36:41,280 --> 00:36:43,680
Fifteen quid and it's yours, and I'm
giving it to work that.
523
00:36:44,560 --> 00:36:46,940
Well, obviously, I'll have to think
about that one.
524
00:36:47,360 --> 00:36:48,580
Oh, don't think too long.
525
00:37:01,740 --> 00:37:02,740
Now, don't say anything.
526
00:37:03,080 --> 00:37:05,580
But can you see what I can see over
there?
527
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
My camera.
528
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
Are you sure?
529
00:37:08,680 --> 00:37:09,680
I'm positive.
530
00:37:10,280 --> 00:37:11,620
What's Claude doing with it?
531
00:37:12,340 --> 00:37:13,480
That's a good question.
532
00:37:13,860 --> 00:37:14,900
Well, let's go and ask him.
533
00:37:15,960 --> 00:37:18,080
Let's get someone else to ask him, shall
we?
534
00:37:51,630 --> 00:37:52,910
Can we help you, Constable?
535
00:37:55,410 --> 00:37:57,810
Sergeant Craddock asked me to drop by
and make sure there was nothing you
536
00:37:57,810 --> 00:38:01,250
needed. You can tell the good sergeant
from me that everything's going
537
00:38:01,250 --> 00:38:02,690
swimmingly. Thank you.
538
00:38:04,790 --> 00:38:05,790
Right, right.
539
00:38:06,750 --> 00:38:09,010
Denzel, there was a telephone call for
you.
540
00:38:10,550 --> 00:38:11,550
Excuse me.
541
00:38:16,430 --> 00:38:20,510
So, uh... What's this film all about,
then?
542
00:38:20,960 --> 00:38:22,480
Oh, sort of a thriller, really.
543
00:38:22,800 --> 00:38:24,480
With a real surprise ending.
544
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
Great, great.
545
00:38:26,140 --> 00:38:28,560
Would there be anything else of this I
might see?
546
00:38:29,560 --> 00:38:30,880
Highly unlikely, I'd say.
547
00:38:31,360 --> 00:38:33,320
Unless you're into arty crafty stuff.
548
00:38:34,260 --> 00:38:41,120
Did he leave a
549
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
name?
550
00:38:43,680 --> 00:38:44,680
OK, Beryl.
551
00:38:44,820 --> 00:38:45,820
Thanks for that.
552
00:38:59,150 --> 00:39:01,190
She had a phone call about an hour ago
asking for me.
553
00:39:01,610 --> 00:39:02,529
Who from?
554
00:39:02,530 --> 00:39:03,530
They wouldn't say.
555
00:39:03,630 --> 00:39:06,510
But there's only one person in the world
outside the two of us who has that
556
00:39:06,510 --> 00:39:08,890
number, and that's the gentleman who
just drove away.
557
00:39:10,690 --> 00:39:13,150
Who's just been asking about what other
films you've made.
558
00:39:14,010 --> 00:39:15,010
So?
559
00:39:15,190 --> 00:39:16,730
Time to make our move, I'd say.
560
00:39:19,030 --> 00:39:22,570
If I hadn't, do you think I'd be stupid
enough to bring it back in here?
561
00:39:23,010 --> 00:39:26,850
Oh, I seem to remember you've done some
pretty stupid things in your time,
562
00:39:26,950 --> 00:39:29,390
Greengrass. Shouldn't you be polishing
your optic?
563
00:39:29,770 --> 00:39:30,910
Where did you get it, Claude?
564
00:39:31,910 --> 00:39:32,910
I found it.
565
00:39:33,070 --> 00:39:34,470
Oh, come on, Greengrass.
566
00:39:34,910 --> 00:39:36,290
You'll have to do better than that.
567
00:39:36,570 --> 00:39:39,170
All right, all right, Oscar, leave it
with me, thank you.
568
00:39:39,670 --> 00:39:42,370
Come on, Claude, stop messing me about
and tell me where you got it from, or
569
00:39:42,370 --> 00:39:44,550
would you rather we discuss this over at
Ashfordly?
570
00:39:45,750 --> 00:39:48,130
All right, I bought it.
571
00:39:49,070 --> 00:39:49,928
Who from?
572
00:39:49,930 --> 00:39:54,190
Two little kids, and they said they'd
found it. I don't even know who they
573
00:39:54,210 --> 00:39:57,090
but you must have seen them. They've
been hanging about outside here.
574
00:39:57,470 --> 00:40:00,770
Well, since they're under the age of
criminal responsibility, Greengrass,
575
00:40:01,010 --> 00:40:06,390
as a responsible adult, could be found
guilty of larceny by finding. In other
576
00:40:06,390 --> 00:40:11,070
words, receiving is a much more serious
charge than petty theft.
577
00:40:11,370 --> 00:40:14,590
I think you'd better take me down to the
station, Michael, before he turns it
578
00:40:14,590 --> 00:40:15,630
into a capital offence.
579
00:40:18,630 --> 00:40:21,330
Terribly sorry about this, Raymond, my
dear fellow.
580
00:40:22,870 --> 00:40:23,910
Think nothing of it.
581
00:40:24,490 --> 00:40:26,290
Cooperation is what you were promised.
582
00:40:26,990 --> 00:40:29,010
And cooperation is what you will get.
583
00:40:30,070 --> 00:40:33,330
After all, that's show business, eh,
Denville?
584
00:40:34,650 --> 00:40:35,650
Quite.
585
00:40:36,410 --> 00:40:40,590
So, if you'd like to show me which roads
around the estate you'd like closing
586
00:40:40,590 --> 00:40:43,850
on... Good trip there, my lord.
587
00:40:44,310 --> 00:40:47,430
And don't forget, the crook's on my
gardener, all right? To fill your boots.
588
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
I'll do that.
589
00:40:54,050 --> 00:40:55,070
So when do we start?
590
00:40:55,589 --> 00:40:57,350
Now's as good a time as any, I'd say.
591
00:41:09,330 --> 00:41:11,670
Oi, I want to have a word with you two.
592
00:41:12,510 --> 00:41:13,510
What about?
593
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
This.
594
00:41:16,070 --> 00:41:17,070
Never thought it before.
595
00:41:17,310 --> 00:41:18,310
Oh, yes.
596
00:41:19,150 --> 00:41:21,270
You sold this camera to Claude
Greengrass.
597
00:41:22,210 --> 00:41:23,470
I want to know where you got it.
598
00:41:25,190 --> 00:41:26,190
This man just threw it away.
599
00:41:26,570 --> 00:41:27,850
Didn't he, Trev? Yeah.
600
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
Which man?
601
00:41:30,170 --> 00:41:31,230
One of them film stars.
602
00:41:31,490 --> 00:41:32,490
The younger one.
603
00:41:33,010 --> 00:41:35,110
Only before he did, he ripped the film
out.
604
00:42:05,520 --> 00:42:06,520
Careful, boys.
605
00:42:11,020 --> 00:42:12,020
Well,
606
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
he's gone.
607
00:42:22,440 --> 00:42:26,020
Yeah, so is this one. Yeah, without
paying their bills.
608
00:42:41,550 --> 00:42:43,750
Would you believe I forgot my reading
glasses?
609
00:42:44,590 --> 00:42:45,810
The devil.
610
00:42:53,030 --> 00:42:59,750
If you could only see me I know exactly
where
611
00:42:59,750 --> 00:43:06,030
I am You wouldn't want to be me
612
00:43:06,030 --> 00:43:09,970
Oh, I can assure you
613
00:44:37,730 --> 00:44:38,730
No,
614
00:44:39,410 --> 00:44:40,410
we're done down there, Harry.
615
00:44:46,630 --> 00:44:48,230
Come on, let's get out of here.
616
00:45:13,870 --> 00:45:14,870
Come on.
617
00:45:17,050 --> 00:45:18,050
Look at this.
618
00:45:22,490 --> 00:45:23,510
You're under arrest.
619
00:45:42,760 --> 00:45:49,000
People say he's a star, and he's sure to
go far. Look at
620
00:45:49,000 --> 00:45:53,160
me now.
621
00:45:55,100 --> 00:45:59,160
Everything under control, Ventress?
622
00:45:59,380 --> 00:46:01,100
Oh, yes, Sarge. All quiet.
623
00:46:01,400 --> 00:46:06,600
I'll give all I have for a moment of
love.
624
00:46:34,730 --> 00:46:35,830
What are you doing, Bellamy?
625
00:46:36,310 --> 00:46:37,310
Got into Mike.
626
00:46:37,450 --> 00:46:38,550
Boiling a rubbery charge.
627
00:46:39,410 --> 00:46:40,870
Right, you two, out.
628
00:46:46,670 --> 00:46:51,750
Good morning, my lord.
629
00:46:52,470 --> 00:46:54,730
How are we feeling now? Oh, I'll live, I
think.
630
00:46:55,190 --> 00:46:56,890
Everything was recovered, I'm glad to
say.
631
00:46:57,150 --> 00:47:00,670
Excellent. In fact, that's why I popped
in, to say thank you for your prompt
632
00:47:00,670 --> 00:47:01,690
action last night.
633
00:47:02,330 --> 00:47:04,110
Particularly Constable Bradley there.
634
00:47:04,540 --> 00:47:05,620
Well, that's what we're here for.
635
00:47:06,780 --> 00:47:10,600
Between you and me, I had my suspicions
about those two from the very beginning.
636
00:47:11,440 --> 00:47:12,840
Do you know so did I?
637
00:47:13,540 --> 00:47:14,540
Really?
638
00:47:15,200 --> 00:47:20,960
Of course, as policemen, we couldn't do
very much until a crime had actually
639
00:47:20,960 --> 00:47:21,779
been committed.
640
00:47:21,780 --> 00:47:22,618
Of course not.
641
00:47:22,620 --> 00:47:26,320
Still, I think it'll take more than
those two phonies to pull the wool over
642
00:47:26,320 --> 00:47:28,640
eyes, eh, my lord? Well, I should say
so.
643
00:47:32,880 --> 00:47:33,920
Would you care to step through to my
office?
644
00:47:34,140 --> 00:47:35,140
Oh, very good.
645
00:47:36,860 --> 00:47:37,880
Tea, Ventra.
646
00:47:50,260 --> 00:47:56,180
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
647
00:48:03,400 --> 00:48:08,440
Why does a love kiss stay in my memory?
49607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.