Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:12,990
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,150 --> 00:00:25,190
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:53,480 --> 00:01:00,400
and me you never could do that oh in
4
00:01:00,400 --> 00:01:07,000
the end you'd wind up being hurt I'm a
5
00:01:07,000 --> 00:01:12,680
man with too many problems that keep
pounding on my brain
6
00:01:12,680 --> 00:01:19,620
so if you want me you take me for what
I'm worth if you
7
00:01:19,620 --> 00:01:22,380
want me you take me for what I'm worth
8
00:01:30,430 --> 00:01:31,430
Morning, madam.
9
00:01:31,970 --> 00:01:32,970
Cigarettes, please.
10
00:01:33,090 --> 00:01:33,889
Which sort?
11
00:01:33,890 --> 00:01:35,230
Some of them behind you.
12
00:01:36,490 --> 00:01:38,170
These? Not those ones.
13
00:01:38,790 --> 00:01:40,330
These? No, to the left.
14
00:01:42,410 --> 00:01:43,410
These?
15
00:01:43,630 --> 00:01:44,690
Twenties, not ten.
16
00:01:49,710 --> 00:01:51,530
Hey, you! What do you think you're
doing?
17
00:01:52,770 --> 00:01:55,550
You just put something in your jacket.
Come on, let me see.
18
00:01:55,750 --> 00:01:57,970
I didn't do anything. You want your eyes
tested.
19
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
I saw you.
20
00:01:59,340 --> 00:02:01,440
Now, come on. Empty your pocket. Oh!
21
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
It's coming.
22
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
The bear!
23
00:02:05,300 --> 00:02:06,660
Oh, help me!
24
00:02:08,979 --> 00:02:11,660
Don't just stand there. Call an
ambulance.
25
00:02:20,140 --> 00:02:22,540
Hello, Ernest. Hello, Constable.
26
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Off somewhere?
27
00:02:24,540 --> 00:02:27,680
Yes, just post office.
28
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
Pension day.
29
00:02:29,750 --> 00:02:31,530
Not much, but it all helps.
30
00:02:33,210 --> 00:02:35,630
The post office is in the other
direction, isn't it?
31
00:02:36,410 --> 00:02:38,230
Unless they've moved in. Is he?
32
00:02:39,470 --> 00:02:41,590
His birthday, you know.
33
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
Who?
34
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
Colin.
35
00:02:45,190 --> 00:02:46,250
My boy Colin.
36
00:02:47,270 --> 00:02:48,290
Have you seen him?
37
00:02:51,690 --> 00:02:54,650
Look, why don't we go home, eh?
38
00:02:55,150 --> 00:02:56,150
No, thank you.
39
00:02:56,440 --> 00:02:58,480
Well, I'll go with you, seeing as we're
pretty close.
40
00:02:58,720 --> 00:03:00,700
Why? Am I under arrest?
41
00:03:01,520 --> 00:03:04,240
Look, he was shoplifted. Get out of
here.
42
00:03:04,780 --> 00:03:06,320
Have you called an ambulance?
43
00:03:06,520 --> 00:03:11,200
Yes. Look, I want him locked up. He's
not getting away with this. Fetch some
44
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
towels.
45
00:03:12,480 --> 00:03:16,320
Hot water. Hot water. And breathe
deeply.
46
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
In.
47
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
And out.
48
00:03:21,660 --> 00:03:22,660
In.
49
00:03:24,040 --> 00:03:25,060
And out again.
50
00:03:25,960 --> 00:03:28,640
OK, OK, everything will be fine, OK?
51
00:03:29,040 --> 00:03:30,780
OK? Here, here, here, here.
52
00:03:31,200 --> 00:03:32,740
You'd better go with him, you'd better
go with him.
53
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
Breathe.
54
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
In.
55
00:03:36,920 --> 00:03:38,720
Come on, have a drink.
56
00:03:39,620 --> 00:03:42,420
A bit early for me, Ernest, but thanks
all the same.
57
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Colin.
58
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
Killed in action.
59
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
Cut down.
60
00:03:53,820 --> 00:03:55,020
He was only 22.
61
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
Just a boy.
62
00:03:58,150 --> 00:04:00,110
France, wasn't it? Nearly in Germany.
63
00:04:00,910 --> 00:04:01,950
Final push.
64
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
Tank shell.
65
00:04:05,090 --> 00:04:06,470
They didn't find much.
66
00:04:06,850 --> 00:04:08,410
Well, you don't.
67
00:04:09,590 --> 00:04:10,790
He was a brave man.
68
00:04:13,150 --> 00:04:14,430
Happy birthday, Colin.
69
00:04:17,190 --> 00:04:18,970
One won't do you any harm.
70
00:04:19,269 --> 00:04:21,070
If the sergeant finds out, it might.
71
00:04:22,330 --> 00:04:23,630
You take care now, eh?
72
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
Suit yourself.
73
00:04:51,340 --> 00:04:52,420
Oh, yeah, they're shifting.
74
00:04:53,440 --> 00:04:54,480
What, lunatics?
75
00:04:54,820 --> 00:04:56,380
What is it they are, brands, actually?
76
00:04:56,900 --> 00:04:58,780
They'll be practicing for the rally at
the weekend.
77
00:04:59,040 --> 00:05:01,740
Really? They'll be practicing somewhere
else they were known to do with me.
78
00:05:07,020 --> 00:05:11,960
They've stopped.
79
00:05:12,360 --> 00:05:13,820
The contractions have stopped.
80
00:05:14,440 --> 00:05:17,220
The baby must have changed its mind.
81
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
You, uh...
82
00:05:19,660 --> 00:05:22,400
Wouldn't be able to drop this off, would
you? Hey, take your mess around.
83
00:05:24,120 --> 00:05:25,560
Take your mess around.
84
00:05:26,600 --> 00:05:28,420
Everybody do the mess around.
85
00:05:28,980 --> 00:05:31,400
Come on, baby, let's mess around, yeah.
86
00:05:36,680 --> 00:05:39,800
Child in luck.
87
00:05:40,100 --> 00:05:43,000
You really should get yourself checked
out. Yeah, right, thank you.
88
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Good job, eh?
89
00:05:47,280 --> 00:05:48,700
Shouldn't have had to do it, should I?
90
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Got the gear, though?
91
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Chocolate biscuits?
92
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
Glacé cherries?
93
00:05:55,020 --> 00:05:57,060
What are we going to do with them? Bake
a cake?
94
00:05:57,700 --> 00:05:59,940
And when we've got another mouth to
feed, what then?
95
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
What's the matter with you?
96
00:06:03,060 --> 00:06:04,120
You'll figure it out.
97
00:06:06,880 --> 00:06:08,200
Just got her comfortable.
98
00:06:08,840 --> 00:06:11,020
Told her to relax, keep breathing.
99
00:06:11,260 --> 00:06:13,620
Well, you know, it's common sense,
really.
100
00:06:14,300 --> 00:06:17,600
Ah, Bellamy, you'll be interested to
hear I've just been speaking to the
101
00:06:17,600 --> 00:06:18,780
hospital. Oh, yes, I had.
102
00:06:19,260 --> 00:06:20,720
Mother and baby doing well, are they?
103
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
No, as it happens.
104
00:06:22,300 --> 00:06:24,040
As a matter of fact, they never made it
to the hospital.
105
00:06:25,080 --> 00:06:28,260
And then Mr. Marston accused the young
lady's husband of shoplifting.
106
00:06:29,260 --> 00:06:30,199
Yes, Sarge.
107
00:06:30,200 --> 00:06:34,400
Do you make any inquiries pursuant to
that? Well, we were rather overtaken by
108
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
events, Sarge.
109
00:06:35,500 --> 00:06:39,640
He was helping her with her breathing
exercises, Sarge, weren't you?
110
00:06:40,460 --> 00:06:43,980
Well, Bellamy, it would appear that
today was not actually the day for the
111
00:06:43,980 --> 00:06:45,240
to make its entrance into the world.
112
00:06:46,000 --> 00:06:47,720
Oh, so good to see you, Phil.
113
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Hello, Philip.
114
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Gran.
115
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Pregnant mother?
116
00:06:55,120 --> 00:06:56,440
OAPs? What are the next?
117
00:06:58,600 --> 00:07:01,440
Gran, I can't keep driving you over
here.
118
00:07:01,960 --> 00:07:03,680
Bridge is one of my few pleasures.
119
00:07:04,280 --> 00:07:07,440
I thought Bridge Club was supposed to be
a couple of times a week. Not every
120
00:07:07,440 --> 00:07:08,299
other day.
121
00:07:08,300 --> 00:07:09,920
Are you sure there's no clubs in town?
122
00:07:10,260 --> 00:07:12,060
You get a better game up at the
restaurant.
123
00:07:12,780 --> 00:07:15,220
They're sharp as rusty razors over
there.
124
00:07:15,720 --> 00:07:17,850
Gran, don't... Touch that.
125
00:07:18,310 --> 00:07:19,930
I'm supposed to be on my lunch hour.
126
00:07:20,510 --> 00:07:23,830
Craddock finds out I'm doing... You will
be picking me up later, won't you?
127
00:07:30,950 --> 00:07:33,870
You can't keep doing that, Dad.
Bothering the police.
128
00:07:34,610 --> 00:07:36,390
Getting into trouble again, are we,
Ernie?
129
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
I'll take these through.
130
00:07:39,810 --> 00:07:41,430
This was nearly full yesterday.
131
00:07:41,990 --> 00:07:44,730
You haven't drunk up... Have you been
having some one round?
132
00:07:45,630 --> 00:07:46,630
Colin.
133
00:07:47,120 --> 00:07:49,140
Colin, honestly, Dad, you mean you've
drunk it all?
134
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
His birthday.
135
00:07:50,700 --> 00:07:56,480
Colin, Colin, Colin. The parties we had
when he was a boy. All his friends over.
136
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Remember?
137
00:07:58,080 --> 00:08:00,060
Colin's birthday, yeah, I do.
138
00:08:00,840 --> 00:08:01,980
Grew up so fast.
139
00:08:02,600 --> 00:08:04,300
So tall for his age.
140
00:08:05,320 --> 00:08:06,540
Wasn't scared of anyone.
141
00:08:07,920 --> 00:08:08,980
Fine soldier.
142
00:08:10,180 --> 00:08:12,320
But you don't think... Ready, love.
143
00:08:13,000 --> 00:08:14,860
Dad? I've got to go.
144
00:08:15,080 --> 00:08:17,980
I've left you some lunch and I'll pop
back later and make you a nice supper.
145
00:08:18,300 --> 00:08:19,400
You don't have to.
146
00:08:22,740 --> 00:08:24,180
Go on, off you go then.
147
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Come on, Gina.
148
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
You don't want to miss the fun.
149
00:08:36,500 --> 00:08:37,539
You might read hard drive.
150
00:08:37,960 --> 00:08:39,100
Let me think about it.
151
00:08:39,440 --> 00:08:42,240
What's to think about? It's not like
you've got anything else on, is it?
152
00:08:43,539 --> 00:08:44,990
Er... I ain't going to. I get it.
153
00:08:45,230 --> 00:08:46,230
It's him, isn't it?
154
00:08:46,950 --> 00:08:47,950
I'm sorry.
155
00:08:48,390 --> 00:08:49,910
What's this Andy Bloke got over me?
156
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
You got plans?
157
00:08:52,730 --> 00:08:53,910
Maybe. Maybe.
158
00:08:54,270 --> 00:08:55,810
Look, I'm not sure if they're OK.
159
00:08:57,510 --> 00:08:58,510
OK.
160
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
Lovely. That's great.
161
00:09:00,790 --> 00:09:02,610
Is this where we sign up for the car
rally?
162
00:09:02,930 --> 00:09:07,350
Yeah. John O'Metcalf, plus Lucy
Goodenough, my brilliant navigator.
163
00:09:07,630 --> 00:09:09,030
You get Goodenough Minor.
164
00:09:09,250 --> 00:09:11,290
Sorry, old sport, but somebody's got to
hold his hand.
165
00:09:11,690 --> 00:09:13,470
I haven't got who I'm going with yet.
166
00:09:13,870 --> 00:09:14,990
Of course you're going with me.
167
00:09:15,570 --> 00:09:19,570
Toby will take care of the little bro,
and then it's just you, me, and the open
168
00:09:19,570 --> 00:09:21,550
road. Toby Alcock, take me down, too.
169
00:09:22,330 --> 00:09:23,910
Right. It's five shillings each.
170
00:09:27,150 --> 00:09:29,630
I think I'll be spending the weekend in
bed.
171
00:09:30,070 --> 00:09:31,690
Been looking forward to this all year.
172
00:09:32,550 --> 00:09:36,090
Two pints of bitter, a baby sham, and an
orange juice faster about it.
173
00:09:36,550 --> 00:09:37,550
Good girl.
174
00:09:38,230 --> 00:09:40,970
Think we'll manage to show these local
yokels the way to do it?
175
00:09:43,310 --> 00:09:46,690
Tell you what, Philip, help me in. We'll
show them what the yokels can do.
176
00:09:47,090 --> 00:09:48,090
Yeah.
177
00:09:48,290 --> 00:09:49,530
Great. Oh, no!
178
00:09:53,250 --> 00:09:56,650
Save you some lunch, Colin.
179
00:09:59,530 --> 00:10:00,530
That's nice.
180
00:10:01,850 --> 00:10:02,850
Jenny's cooking.
181
00:10:04,150 --> 00:10:05,150
How is Jenny?
182
00:10:06,290 --> 00:10:08,350
Wish there'd been more time between us.
183
00:10:08,670 --> 00:10:09,830
So little time.
184
00:10:11,340 --> 00:10:13,180
So many things to talk about.
185
00:10:14,040 --> 00:10:16,120
Talk to Jenny, but it's not the same.
186
00:10:16,600 --> 00:10:17,700
Thought she were your favourite.
187
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
No.
188
00:10:19,980 --> 00:10:21,200
So much missed.
189
00:10:21,860 --> 00:10:23,180
So many birthdays.
190
00:10:25,480 --> 00:10:26,940
But I said to go.
191
00:10:27,900 --> 00:10:29,140
King and country.
192
00:10:29,340 --> 00:10:30,780
I made you.
193
00:10:32,900 --> 00:10:34,180
The telegram coming.
194
00:10:35,100 --> 00:10:36,280
In Mother's place.
195
00:10:37,940 --> 00:10:39,060
Never forget it.
196
00:10:44,200 --> 00:10:46,160
Hitler had to be stopped, and he was
stopped.
197
00:10:46,900 --> 00:10:49,040
Lots of young men, Dad, you're not to
blame.
198
00:10:50,700 --> 00:10:51,860
Still got the medals.
199
00:10:56,400 --> 00:10:57,520
You should be proud.
200
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Really proud.
201
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
That nice?
202
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Take it.
203
00:11:09,300 --> 00:11:11,380
Really? Go on.
204
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
Birthday present.
205
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Thanks.
206
00:11:18,440 --> 00:11:19,560
Now, what about the drink?
207
00:11:20,140 --> 00:11:21,500
Well, he'll be recovered soon.
208
00:11:22,040 --> 00:11:23,180
OK, sure are.
209
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Who's that?
210
00:11:24,960 --> 00:11:27,220
Mrs. Pockner. Her husband's had a car
accident.
211
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Oh.
212
00:11:29,120 --> 00:11:30,580
Well, this could be the end of the
rally.
213
00:11:31,040 --> 00:11:32,300
Well, can't we have it without him?
214
00:11:32,780 --> 00:11:34,120
Well, it depends how far he's got.
215
00:11:34,660 --> 00:11:38,400
He's supposed to be mapping out the
route and writing out the clues.
216
00:11:39,329 --> 00:11:42,250
Great. Looks like my weekend plans are
down the pan again.
217
00:11:43,330 --> 00:11:44,710
What's up with the day that we're going?
218
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
Well, come on.
219
00:12:06,120 --> 00:12:09,400
Now, I've got you some nice lamb chops
for your tea. I didn't have time to get
220
00:12:09,400 --> 00:12:11,160
that prescription. I'll bring it round
tomorrow.
221
00:12:12,860 --> 00:12:14,360
What are those doing open?
222
00:12:18,780 --> 00:12:19,920
You'll catch cold.
223
00:12:23,340 --> 00:12:24,340
Where's the silver bowl?
224
00:12:25,140 --> 00:12:28,420
Eh? The one you keep your keys in. Have
you moved it?
225
00:12:30,500 --> 00:12:31,800
Has someone been in here?
226
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
Is that why the windows were open?
227
00:12:35,170 --> 00:12:38,210
I'm going to call the police. You don't
know what's going on half the time.
228
00:12:42,570 --> 00:12:48,950
Gina, I'm afraid I want all the
registration forms, the fees and hotels
229
00:12:48,950 --> 00:12:49,950
for the car rally.
230
00:12:50,310 --> 00:12:51,149
You what?
231
00:12:51,150 --> 00:12:54,050
I'm afraid I'm the new official
organiser.
232
00:12:54,850 --> 00:12:55,849
Since when?
233
00:12:55,850 --> 00:12:59,070
Since I went and sorted it out with Mrs
Potter. Don't worry, I've got a letter
234
00:12:59,070 --> 00:13:00,310
authorising me. There it is.
235
00:13:02,050 --> 00:13:03,050
It's all of a bud.
236
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
I want a receipt.
237
00:13:12,530 --> 00:13:14,810
You can have one. I'll even give you one
in joined upright.
238
00:13:16,230 --> 00:13:17,850
And you're a witness to this, David.
239
00:13:18,690 --> 00:13:20,990
Well, there it is.
240
00:13:22,030 --> 00:13:23,310
Right, David.
241
00:13:24,390 --> 00:13:25,390
Let's get to work.
242
00:13:26,750 --> 00:13:28,230
I'll leave you with my background.
243
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Hello.
244
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
Is that all I'm getting?
245
00:13:50,600 --> 00:13:51,680
Well, what were you expecting?
246
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
A brass band?
247
00:13:53,880 --> 00:13:57,020
I'm sorry I didn't call before, Gina.
I've been stuck out in that blooming
248
00:13:57,320 --> 00:13:59,820
The company made us work another two
days at short notice.
249
00:14:00,140 --> 00:14:01,520
Oh, you were going to call, were you?
250
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Yeah.
251
00:14:03,140 --> 00:14:04,400
We were going to meet up.
252
00:14:04,620 --> 00:14:05,820
Oh, that's right.
253
00:14:06,240 --> 00:14:08,140
But it wasn't definite, though, was it?
254
00:14:08,980 --> 00:14:10,280
Back again, Mr Ryan?
255
00:14:11,240 --> 00:14:12,380
I couldn't keep away.
256
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
I've been thinking about you all week,
Gina.
257
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
Bitter, wasn't it?
258
00:14:22,620 --> 00:14:24,520
Here's a phantom ago at this car rally.
259
00:14:24,960 --> 00:14:26,020
If you're not too busy.
260
00:14:26,540 --> 00:14:29,080
I can't. I said I'd navigate for a mace.
261
00:14:29,460 --> 00:14:30,500
What, in your bubble car?
262
00:14:31,320 --> 00:14:32,320
No.
263
00:14:33,300 --> 00:14:35,480
Anyway, what's wrong with my car?
264
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Nothing, I mean.
265
00:14:38,380 --> 00:14:39,860
As long as you're happy with it.
266
00:14:40,360 --> 00:14:43,040
Yeah, I'm very happy with it, thank you
very much.
267
00:14:44,580 --> 00:14:45,780
Gets me where I want to go.
268
00:14:46,880 --> 00:14:49,040
Anyway, I can't stand around chatting
all day.
269
00:15:05,500 --> 00:15:07,160
It doesn't look like they've been
forced.
270
00:15:07,780 --> 00:15:10,620
You didn't hear or see anything, did
you, Ernest?
271
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
No.
272
00:15:13,740 --> 00:15:15,800
Have you had any visitors to the house
lately?
273
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Only Colin.
274
00:15:18,240 --> 00:15:20,440
Colin? Why do you keep talking about
Colin?
275
00:15:21,180 --> 00:15:22,600
It was his birthday.
276
00:15:23,060 --> 00:15:25,400
What do you mean, Dad? Colin can't have
been here.
277
00:15:25,720 --> 00:15:26,599
No.
278
00:15:26,600 --> 00:15:27,860
I didn't say he was.
279
00:15:31,400 --> 00:15:32,359
I'm sorry.
280
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
Maybe there hasn't even been a burglary.
281
00:15:34,580 --> 00:15:37,280
That's all right. I'll ask around and
see if anyone's seen anything.
282
00:15:38,020 --> 00:15:42,000
He ought to have moved into a home long
ago. He can't really look after himself
283
00:15:42,000 --> 00:15:43,230
anymore. Jenny!
284
00:15:43,870 --> 00:15:44,870
Jenny!
285
00:15:51,310 --> 00:15:52,310
Maggie?
286
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
Hello?
287
00:15:55,590 --> 00:15:57,390
Oh, Mike, come in. I'm in the kitchen.
288
00:16:04,850 --> 00:16:07,150
Is he letting you get any sleep?
289
00:16:07,630 --> 00:16:09,530
Oh, thanks. I look that bad, do I?
290
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
No, no.
291
00:16:12,040 --> 00:16:14,120
You should let us take him off your
hands for a couple of nights.
292
00:16:14,580 --> 00:16:16,720
Oh, well, how about the next few
minutes?
293
00:16:18,140 --> 00:16:19,140
Hello, Sam.
294
00:16:19,620 --> 00:16:22,420
Hello. You want to watch it or Jackie
will be getting broody.
295
00:16:24,140 --> 00:16:28,860
Maggie, just to warn you, Mr Dewhurst
may have been burgled earlier, so be
296
00:16:28,860 --> 00:16:33,760
careful. And if you see anything
suspicious... Well, I did see somebody
297
00:16:33,760 --> 00:16:36,800
around. He was on the other side of the
road, so I didn't get a very good look
298
00:16:36,800 --> 00:16:37,279
at him.
299
00:16:37,280 --> 00:16:38,740
He was wearing some kind of uniform.
300
00:16:40,300 --> 00:16:41,300
Uniform?
301
00:16:51,879 --> 00:16:53,780
Well, whereabouts is this thing headed,
eh?
302
00:16:54,700 --> 00:16:58,200
Uphill and Downdale, I suppose. I'm
afraid you'll have to find your own way
303
00:16:58,200 --> 00:16:59,440
around, same as everybody else.
304
00:17:00,180 --> 00:17:05,839
The hopeless of these things, that's
all. No sense of direction, but... I
305
00:17:05,839 --> 00:17:06,940
make it worth your while.
306
00:17:08,040 --> 00:17:12,839
Oh, well, I suppose we could... We could
come to some sort of arrangement.
307
00:17:14,849 --> 00:17:20,770
Between you and I, there's a lot more at
stake to this, you see. If I can win
308
00:17:20,770 --> 00:17:22,550
this, Ruth will be ever so impressed.
309
00:17:22,829 --> 00:17:25,849
And, um... Well, I'll be, you know.
310
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Isn't there?
311
00:17:29,790 --> 00:17:30,990
She's lovely, she is.
312
00:17:31,230 --> 00:17:33,730
If you start that game, I'll have you
taken to the vet.
313
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
Right.
314
00:17:36,230 --> 00:17:39,710
I'm not sure how this happened,
Greengrass, but let me remind you, I'm
315
00:17:39,710 --> 00:17:43,350
chief marshal of this rally, as I am
every year.
316
00:17:43,720 --> 00:17:47,820
Don't worry, Oscar. If you want to go
and play it direct in traffic, that's
317
00:17:47,820 --> 00:17:54,780
right with us. If you have excuses...
Are they all meant to
318
00:17:54,780 --> 00:17:55,920
get back here, then? Well,
319
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
isn't this meant to go round the big
circle, eh?
320
00:18:02,720 --> 00:18:04,060
He's not finished it, has he?
321
00:18:04,540 --> 00:18:06,200
That's obviously where he had his
accident.
322
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Oh,
323
00:18:09,400 --> 00:18:10,760
no. What?
324
00:18:11,810 --> 00:18:13,530
He's done all the clues in rhyme.
325
00:18:15,030 --> 00:18:17,550
Hey, I could do you some rhyming clues.
326
00:18:18,290 --> 00:18:19,490
No, I'm sure you can't.
327
00:18:20,250 --> 00:18:22,230
Everybody will finish up in outer
Mongolia.
328
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
What's wrong?
329
00:18:29,230 --> 00:18:31,310
Josie. She's been on and on at me.
330
00:18:32,110 --> 00:18:33,190
Jane, it's the same.
331
00:18:33,470 --> 00:18:36,610
It's just we're having a baby. You know
what that means. Food, babies, clothes,
332
00:18:36,750 --> 00:18:39,530
nappies. Where am I going to get that
sort of money, me?
333
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Get her job.
334
00:18:42,020 --> 00:18:44,000
Me? I'm good for nothing.
335
00:18:44,580 --> 00:18:46,860
No good, good for nothing. That's what
she says.
336
00:18:48,560 --> 00:18:50,020
You couldn't spare her some, Ernest.
337
00:18:51,980 --> 00:18:53,560
I mean, only if you can. I'll pay you
back.
338
00:18:53,860 --> 00:18:56,500
Look, it's just I'm really up against it
or I wouldn't ask.
339
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
Thanks.
340
00:19:05,080 --> 00:19:07,500
Should be enough for some groceries, the
price of things these days.
341
00:19:18,760 --> 00:19:20,060
I reckon we'll be the team to beat.
342
00:19:21,000 --> 00:19:22,340
Can Gina read a map?
343
00:19:22,980 --> 00:19:24,300
She's anorexic, you know.
344
00:19:24,840 --> 00:19:26,000
Don't you mean dyslexic?
345
00:19:27,060 --> 00:19:28,160
Oh, she's that as well.
346
00:19:31,380 --> 00:19:32,380
Ashfordly Police!
347
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
Right. Have you called an ambulance?
348
00:19:36,820 --> 00:19:38,700
We'll be right over. Don't touch a
thing.
349
00:19:39,600 --> 00:19:42,500
Robbery sergeant, Mr Dewhurst. Something
will find him unconscious.
350
00:19:47,530 --> 00:19:48,730
It's the bad head injury.
351
00:19:52,630 --> 00:19:53,950
I'd better get that down.
352
00:19:54,590 --> 00:19:55,590
Thank you, Maggie.
353
00:19:58,050 --> 00:20:00,710
Do you know what's been taken?
354
00:20:01,510 --> 00:20:04,790
An antique silver coffee pot. It's photo
-framed.
355
00:20:05,490 --> 00:20:07,290
Jenny will be able to tell you better
than I can.
356
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
He was right here.
357
00:20:09,830 --> 00:20:11,730
Must have lain there all night, poor old
chap.
358
00:20:12,350 --> 00:20:13,750
No sign of broken glass?
359
00:20:14,470 --> 00:20:15,890
The French windows were open.
360
00:20:16,270 --> 00:20:17,270
What time did you find him?
361
00:20:17,550 --> 00:20:18,670
About five past nine.
362
00:20:19,330 --> 00:20:21,150
One of us called round each morning,
fortunately.
363
00:20:21,630 --> 00:20:24,850
I called you straight away, and Maggie
Bolton got here quite quickly.
364
00:20:25,590 --> 00:20:27,490
Do you know if he had anyone round last
night?
365
00:20:28,210 --> 00:20:29,230
Not that I know of.
366
00:20:31,470 --> 00:20:32,470
Why?
367
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
Two glasses.
368
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
Whiskey.
369
00:20:38,390 --> 00:20:39,590
What does that mean?
370
00:20:40,330 --> 00:20:42,030
I think he might have known, whoever did
that.
371
00:20:42,610 --> 00:20:44,570
I think we need to keep an open mind at
the moment.
372
00:20:45,050 --> 00:20:48,170
I don't think you'd sit down and have a
drink with a burglar.
373
00:20:49,290 --> 00:20:51,170
If I were you, I'd start by talking to
them.
374
00:20:52,870 --> 00:20:54,270
Pitched up a couple of weeks ago.
375
00:20:55,190 --> 00:20:56,710
Right pair of ne 'er -do -wells.
376
00:20:57,130 --> 00:20:58,730
I've got trouble written all over them.
377
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
The Eclipse.
378
00:21:03,230 --> 00:21:04,490
Yes, they are known to us.
379
00:21:09,150 --> 00:21:10,150
Sorry.
380
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
For what?
381
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Consulting your car.
382
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
Oh, it doesn't matter.
383
00:21:22,550 --> 00:21:24,330
I was thinking of getting something else
anyway.
384
00:21:24,690 --> 00:21:26,190
Yeah? Such as?
385
00:21:26,850 --> 00:21:27,850
Haven't decided yet.
386
00:21:28,790 --> 00:21:31,810
Something with a bit more under the
bonnet. A bit more oomph.
387
00:21:32,990 --> 00:21:33,990
Yes.
388
00:21:34,790 --> 00:21:37,030
Maybe I could help you look for one.
389
00:21:54,760 --> 00:21:55,940
Morning. What do you want?
390
00:21:56,400 --> 00:21:57,840
Would I have a word, please, Mr. Rector?
391
00:22:03,240 --> 00:22:04,760
Have you been able to do a pouch?
392
00:22:05,400 --> 00:22:06,720
No. Why would I?
393
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
Borrow a cup of sugar?
394
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Still no.
395
00:22:10,320 --> 00:22:11,660
Are you going to be all right, Mr. O
'Bloke?
396
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
Why do you ask?
397
00:22:13,520 --> 00:22:15,180
I just wondered that, sir. What's wrong
with that?
398
00:22:15,880 --> 00:22:18,360
We don't know yet, but he looks pretty
bad.
399
00:22:19,520 --> 00:22:21,780
Where were you last night, if you don't
mind me asking?
400
00:22:22,380 --> 00:22:23,540
Stuck in here, same as always.
401
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
Marry bliss, eh?
402
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Where's your wife now?
403
00:22:27,500 --> 00:22:28,780
Said something about going into town.
404
00:22:29,580 --> 00:22:32,060
Listen, just because I live in this
flip, it doesn't make me a villain.
405
00:22:32,460 --> 00:22:34,360
I bet you haven't been searching
anywhere else round here.
406
00:22:34,740 --> 00:22:38,360
You were involved in some kind of
trouble at the local store yesterday,
407
00:22:38,360 --> 00:22:39,319
you?
408
00:22:39,320 --> 00:22:40,620
Yeah, that was a misunderstanding.
409
00:22:42,100 --> 00:22:43,100
Really?
410
00:22:43,620 --> 00:22:45,960
Well, see, there are no more
misunderstandings, would you, Mr
411
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
Good day to you.
412
00:22:56,360 --> 00:22:59,740
No, but his concern for Mr Dewhurst was
entirely selfless. He did seem very
413
00:22:59,740 --> 00:23:01,440
interested for someone who's never met
him.
414
00:23:07,780 --> 00:23:08,780
Light infantry.
415
00:23:08,960 --> 00:23:10,780
It'll be off someone's uniform or
jacket.
416
00:23:11,320 --> 00:23:14,920
Same regiment as Colin Dewhurst was in.
I don't think it's the same Colin. He's
417
00:23:14,920 --> 00:23:16,180
been dead for 20 years or more.
418
00:23:16,400 --> 00:23:17,420
Very astute, Ventress.
419
00:23:18,100 --> 00:23:22,060
Maggie saw someone in a uniform near Mr
Dewhurst's house at the time of the
420
00:23:22,060 --> 00:23:22,779
first break -in.
421
00:23:22,780 --> 00:23:25,180
Why would a burglar be wearing an army
uniform?
422
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Doesn't make sense.
423
00:23:27,460 --> 00:23:29,740
I think you'd better pay Mr. Aitcliffe
another visit, Bradley.
424
00:23:30,040 --> 00:23:31,740
See what you can find out about this
button.
425
00:23:42,160 --> 00:23:47,240
If we carry on this road for a bit,
there's a dirt into the left that'll get
426
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
back round to the start.
427
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
Right.
428
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
No, left.
429
00:23:51,380 --> 00:23:52,640
Good job on driving.
430
00:23:54,100 --> 00:23:55,640
Well, that's about to be it.
431
00:23:56,540 --> 00:23:57,980
Oh, here's a clue.
432
00:23:58,960 --> 00:24:00,560
Hey, how about the cow?
433
00:24:02,000 --> 00:24:08,760
Yeah, that'll be all right. Where beef
do roam... You can
434
00:24:08,760 --> 00:24:09,860
smell the dung.
435
00:24:10,460 --> 00:24:12,000
You little wordsmith.
436
00:24:13,560 --> 00:24:16,140
The beef do roam, you can smell the
dung.
437
00:24:17,140 --> 00:24:21,160
Take the teddy lift, it's not far flung.
438
00:24:22,699 --> 00:24:25,820
You're a poet, Mr. Greengrass. I'm
surprised you didn't know it's here.
439
00:24:29,760 --> 00:24:30,160
There's
440
00:24:30,160 --> 00:24:37,000
only
441
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
baby clothes in there.
442
00:24:38,620 --> 00:24:39,619
What's going on?
443
00:24:39,620 --> 00:24:41,020
They're turning us over. Don't ask me
why.
444
00:24:42,300 --> 00:24:43,320
Get out of there.
445
00:24:47,740 --> 00:24:48,880
Funny kind of baby clothes.
446
00:24:49,900 --> 00:24:51,420
Are you hoping he'll grow into it?
447
00:24:51,770 --> 00:24:54,090
Is it against the law to own an army
jacket now?
448
00:24:54,430 --> 00:24:55,430
What's this?
449
00:24:56,890 --> 00:24:57,890
Family silver.
450
00:25:02,290 --> 00:25:05,030
So, Mr Eclipse, how did you come by
this?
451
00:25:06,130 --> 00:25:07,130
He gave it me.
452
00:25:07,710 --> 00:25:09,010
And what about his son's jacket?
453
00:25:09,270 --> 00:25:10,269
Did he give you that too?
454
00:25:10,270 --> 00:25:13,390
How do you know it's his son's? There's
probably loads of them old jackets
455
00:25:13,390 --> 00:25:15,470
around. Not with his serial number on
it.
456
00:25:18,270 --> 00:25:20,270
I went there a few nights ago to...
457
00:25:20,650 --> 00:25:21,650
to have a look round.
458
00:25:22,590 --> 00:25:25,030
Starts calling me Colin. I didn't even
know this Colin was.
459
00:25:25,890 --> 00:25:27,870
So we get chatting. He's had a bit to
drink.
460
00:25:28,790 --> 00:25:30,370
Starts talking about the war and
everything.
461
00:25:31,030 --> 00:25:32,330
Keeps going on about his son.
462
00:25:33,070 --> 00:25:34,630
You were pretending to be his son?
463
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
I just played along.
464
00:25:36,710 --> 00:25:38,490
Seemed like he just wanted someone to
talk to.
465
00:25:39,070 --> 00:25:40,610
We had a few drinks, that's all.
466
00:25:40,950 --> 00:25:43,470
And you enjoyed the evening so much, you
went back again.
467
00:25:43,730 --> 00:25:44,750
He wanted me to.
468
00:25:45,450 --> 00:25:47,170
And what happened last night? Did you
get into a fight?
469
00:25:47,510 --> 00:25:48,510
No.
470
00:25:48,929 --> 00:25:50,250
When I left him, he was fine.
471
00:25:50,950 --> 00:25:52,430
He'd had a bit to drink, but that's all.
472
00:25:52,970 --> 00:25:54,570
I didn't do any burglary.
473
00:26:00,650 --> 00:26:01,650
Right.
474
00:26:01,930 --> 00:26:02,990
This is the turning.
475
00:26:03,550 --> 00:26:05,010
All we need is a clue.
476
00:26:06,410 --> 00:26:08,010
Hey, how about that scarecrow over
there?
477
00:26:09,170 --> 00:26:10,170
Yeah, that'll do.
478
00:26:11,070 --> 00:26:13,050
See the scarecrow?
479
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
Fuel.
480
00:26:17,820 --> 00:26:21,680
Wade points the road over you.
481
00:26:22,540 --> 00:26:24,820
I sometimes wonder how I do it.
482
00:26:35,800 --> 00:26:37,380
Something you might be interested in?
483
00:26:37,740 --> 00:26:41,180
Pilgrim's Antique, brought in this
morning by a woman described as heavily
484
00:26:41,180 --> 00:26:44,280
pregnant. I don't think we need to look
too far for her.
485
00:26:44,580 --> 00:26:45,580
Right.
486
00:26:46,780 --> 00:26:47,599
Hold on.
487
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Bill.
488
00:26:50,220 --> 00:26:52,340
There's been some talking at the old
folks' home.
489
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
How are you, young man?
490
00:26:57,540 --> 00:26:59,020
Ah, Greengrass, just the man.
491
00:26:59,280 --> 00:27:00,700
I think I might have what you want.
492
00:27:00,980 --> 00:27:04,180
David, go and get the drinks in with
you. I might have enough money to pay
493
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
them in a minute.
494
00:27:06,280 --> 00:27:08,720
Here, the map of the route. Keep it to
yourself.
495
00:27:10,440 --> 00:27:12,740
And, uh, what about the clues?
496
00:27:13,020 --> 00:27:15,100
Well, you don't need the clues, do you?
Because you've got the map.
497
00:27:15,390 --> 00:27:18,750
But they're on the other bit of paper,
and I've written down the places the
498
00:27:18,750 --> 00:27:22,050
clues refer to, because you'll have to
give that to Blaketon when you get back
499
00:27:22,050 --> 00:27:25,190
to prove you know where you've been. Of
course, all the others will have to work
500
00:27:25,190 --> 00:27:28,290
out the clues themselves. It might take
just a little bit longer.
501
00:27:28,670 --> 00:27:30,170
Ah, good show.
502
00:27:32,530 --> 00:27:34,090
I've never seen those things before.
503
00:27:35,470 --> 00:27:38,530
How many pregnant women, fitting your
description, do you think there are
504
00:27:38,530 --> 00:27:41,470
here? Your husband's already admitted
being in the house last night.
505
00:27:42,710 --> 00:27:43,890
The two of you in this together?
506
00:27:44,560 --> 00:27:47,040
He robs the old man you sell on the
stolen property?
507
00:27:47,420 --> 00:27:49,280
No. That's what it looks like to me.
508
00:27:50,140 --> 00:27:52,560
You'll find yourself standing in the
dock together at this rate.
509
00:27:52,800 --> 00:27:54,740
That's not a very auspicious start to
Motherhood, is it?
510
00:27:55,620 --> 00:27:56,860
You don't frighten me.
511
00:27:58,800 --> 00:28:01,300
Of course, I don't need to tell you
what'll happen if Mr Deworth dies.
512
00:28:02,800 --> 00:28:05,500
Still, I expect they'll let you see the
baby every few weeks.
513
00:28:06,420 --> 00:28:07,520
At visiting time.
514
00:28:09,260 --> 00:28:11,520
I took a few things to sell, that's all.
515
00:28:12,160 --> 00:28:13,280
Where did you get them from?
516
00:28:14,160 --> 00:28:15,380
I found them in the car.
517
00:28:15,880 --> 00:28:17,500
And your husband hid them there, did he?
518
00:28:17,760 --> 00:28:19,340
Well, I don't know. You'd better ask
him.
519
00:28:19,940 --> 00:28:22,620
Did he say anything to you about what
happened last night?
520
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
No.
521
00:28:24,280 --> 00:28:26,700
But you know he'd been going round to Mr
Dewhurst's.
522
00:28:27,580 --> 00:28:29,720
Has he been stealing from him? No.
523
00:28:30,660 --> 00:28:33,820
Just getting drunk on whiskey and
dribbling his life away.
524
00:28:35,120 --> 00:28:36,400
Isn't that what men do best?
525
00:28:48,680 --> 00:28:50,440
Wild horses wouldn't drag me back in
here.
526
00:28:50,740 --> 00:28:52,880
What happened, Mr Temple? They were
playing cards.
527
00:28:53,300 --> 00:28:55,700
Gambling. Temple got afraid and there
was a fracas.
528
00:28:56,080 --> 00:28:57,300
It was a minor disagreement.
529
00:28:57,820 --> 00:28:59,900
Were you gambling, Gran? What if we
were?
530
00:29:00,260 --> 00:29:02,520
We're turning my rest home into an
illegal gambling den.
531
00:29:02,820 --> 00:29:06,660
Oh, put a sock in it. And don't you tell
me I'm old enough to know better.
532
00:29:08,440 --> 00:29:10,940
Your grandmother's card circle is
getting out of control.
533
00:29:11,620 --> 00:29:13,360
I'm not going to condone illegal
activities.
534
00:29:14,640 --> 00:29:15,920
Sounds like a sensible decision.
535
00:29:24,560 --> 00:29:26,580
We've recovered the property and we've
made two arrests.
536
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
It looks like the burglar was a young
man, Mark Aycliffe.
537
00:29:32,340 --> 00:29:33,340
Do you know him?
538
00:29:35,960 --> 00:29:37,020
He says you do.
539
00:29:37,860 --> 00:29:38,860
Perhaps I do.
540
00:29:40,380 --> 00:29:42,800
He says he's been visiting you over the
last few days.
541
00:29:44,000 --> 00:29:45,320
Did he come over last night?
542
00:29:46,740 --> 00:29:47,740
I don't remember.
543
00:29:51,800 --> 00:29:53,480
Did you give Mark anything?
544
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
A silver ball.
545
00:29:57,040 --> 00:29:59,320
This is very important, Mr Dewhurst.
546
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
I might have.
547
00:30:02,100 --> 00:30:03,180
Don't tell Jenny.
548
00:30:08,820 --> 00:30:11,800
Has he been trying to pass himself off
as someone else?
549
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Who?
550
00:30:14,540 --> 00:30:15,540
Your son.
551
00:30:16,220 --> 00:30:18,520
Colin. What are you talking about?
552
00:30:20,080 --> 00:30:21,260
I don't remember.
553
00:30:22,680 --> 00:30:23,840
My mind...
554
00:30:25,010 --> 00:30:26,010
Blank.
555
00:30:29,150 --> 00:30:30,150
Okay.
556
00:30:31,590 --> 00:30:33,870
Well, you let me know if any of it comes
back.
557
00:30:39,230 --> 00:30:41,490
Ah, PC Bradshaw.
558
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
Bradley.
559
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Yes.
560
00:30:45,210 --> 00:30:49,790
You might be interested to know we
discovered glass fragments around Mr.
561
00:30:50,570 --> 00:30:51,570
Dewhurst's wound.
562
00:30:52,350 --> 00:30:53,350
Gloss?
563
00:30:53,700 --> 00:30:55,860
Yes, I thought maybe he was hit by a
glass object.
564
00:30:56,280 --> 00:30:58,820
A heavy paperweight or an ashtray, that
sort of thing.
565
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
Right.
566
00:31:01,780 --> 00:31:02,780
Thanks, Doctor.
567
00:32:04,970 --> 00:32:06,510
Andy, I'm meant to be working.
568
00:32:06,710 --> 00:32:07,710
They won't miss you for a minute.
569
00:32:09,730 --> 00:32:11,550
You're a distraction, you are.
570
00:32:13,190 --> 00:32:14,190
What do you reckon?
571
00:32:15,010 --> 00:32:16,670
Eh? Your new car.
572
00:32:17,310 --> 00:32:18,310
You like it?
573
00:32:19,550 --> 00:32:20,690
What do you mean, my new car?
574
00:32:20,970 --> 00:32:21,970
I bought it off a mate of mine.
575
00:32:22,310 --> 00:32:24,650
He couldn't keep up with his payments,
wanted to sell it off quick.
576
00:32:26,130 --> 00:32:27,490
I can't afford this.
577
00:32:27,830 --> 00:32:28,830
Don't worry about that.
578
00:32:29,230 --> 00:32:31,350
What do you mean when you get selling
yours, the rest is on me?
579
00:32:31,570 --> 00:32:32,570
Don't be silly.
580
00:32:32,810 --> 00:32:33,850
Come on, get in.
581
00:32:34,600 --> 00:32:35,680
Get behind the wheel.
582
00:32:39,660 --> 00:32:41,700
I don't believe it.
583
00:32:44,420 --> 00:32:49,220
Maggie reckons she saw the car there at
8 .45, but Ross didn't call us until
584
00:32:49,220 --> 00:32:50,220
five past nine.
585
00:32:51,040 --> 00:32:53,580
More than enough time to clear up a
broken decanter.
586
00:32:53,880 --> 00:32:56,240
Yeah, but what was Ross even doing there
that morning?
587
00:32:56,580 --> 00:32:58,640
It's usually Jenny who keeps an eye on
her father.
588
00:32:59,200 --> 00:33:02,640
What would Mr Hammond have to gain from
staging a burglary at his father -in
589
00:33:02,640 --> 00:33:03,640
-law's?
590
00:33:04,360 --> 00:33:06,380
Good morning, Mr Hammond. A bit like a
word, if you don't mind.
591
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Yes, certainly.
592
00:33:10,300 --> 00:33:12,140
Exactly what time did you find Mr
Dewhurst?
593
00:33:13,260 --> 00:33:14,440
Just before I called you.
594
00:33:14,940 --> 00:33:16,000
And you called us immediately?
595
00:33:16,320 --> 00:33:17,440
Of course. Why wouldn't I?
596
00:33:18,360 --> 00:33:20,980
Look, you've got the man who did it.
What's it matter what time I found him?
597
00:33:22,080 --> 00:33:25,160
You didn't come across a broken decanter
yesterday morning?
598
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
No, I didn't.
599
00:33:28,540 --> 00:33:30,400
Do you often go round and see Mr
Dewhurst in the morning?
600
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Sometimes.
601
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
How often?
602
00:33:34,340 --> 00:33:35,340
Exactly.
603
00:33:35,920 --> 00:33:38,640
Well, usually it's Jenny, but the bike
had a puncture.
604
00:33:39,400 --> 00:33:40,920
Do you want me to show you? It's in the
garage.
605
00:33:44,180 --> 00:33:45,180
What's this?
606
00:33:47,860 --> 00:33:50,440
We broke a bottle of wine yesterday,
didn't we, love?
607
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Yes.
608
00:33:52,020 --> 00:33:56,140
It smells more like whiskey and looks
more like a decanter.
609
00:33:59,460 --> 00:34:00,460
Gran!
610
00:34:00,980 --> 00:34:03,060
I've decided to hold it at home.
611
00:34:04,980 --> 00:34:06,960
What? The bridge club.
612
00:34:07,320 --> 00:34:10,400
Well, if Mohammed won't go to the
mountain, then the mountain shall come
613
00:34:10,400 --> 00:34:12,699
Mohammed, and you can drive the others
over.
614
00:34:13,820 --> 00:34:18,020
OK. Look, we'll talk about it later, eh?
But it's not just five o 'clock, and
615
00:34:18,020 --> 00:34:19,139
you can pick them up at the home.
616
00:34:19,480 --> 00:34:20,719
Do you have a piece, Mr Hammond?
617
00:34:21,440 --> 00:34:22,440
Ashford Lake Boulevard.
618
00:34:23,239 --> 00:34:24,260
Oh, hello, Sina.
619
00:34:25,620 --> 00:34:27,080
I've seen him up at the arm.
620
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
Is he in trouble?
621
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
Never mind.
622
00:34:29,860 --> 00:34:32,679
I've seen him talking to that there, Mr
Temple.
623
00:34:33,239 --> 00:34:34,360
Maybe they're plotting something.
624
00:34:34,880 --> 00:34:36,440
Right, I'll tell him straight away.
625
00:34:37,580 --> 00:34:40,320
Gina, she can't do your car rally with
you this afternoon.
626
00:34:41,360 --> 00:34:42,980
Well, we've only got a couple of hours.
627
00:34:44,520 --> 00:34:46,139
Well, how am I going to find somebody
else now?
628
00:34:54,260 --> 00:34:58,240
We know Mr Dewhurst was hit with a
whisky decanter. Then we find the broken
629
00:34:58,240 --> 00:34:59,600
decanter in your dustbin.
630
00:34:59,800 --> 00:35:01,200
Someone must have planted it there.
631
00:35:01,480 --> 00:35:02,800
Probably Mark Acliffe's wife.
632
00:35:03,180 --> 00:35:05,940
It's some way to your house from the
caravan, and Mrs Acliffe is heavily
633
00:35:05,940 --> 00:35:08,500
pregnant. Why did you tell us it was a
broken wine bottle?
634
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
I got confused.
635
00:35:10,760 --> 00:35:14,660
Maggie Bolton says she saw your car 20
minutes or more before you went over.
636
00:35:15,540 --> 00:35:17,960
Somebody cleared up that smashed
decanter very thoroughly.
637
00:35:18,460 --> 00:35:21,360
Oh, and I'd have had time to do it, is
that what you're saying? Why on earth
638
00:35:21,360 --> 00:35:24,460
should I rob my own father -in -law?
Didn't the valuables end up in the
639
00:35:24,460 --> 00:35:25,460
Acliffe's hands?
640
00:35:37,770 --> 00:35:39,030
I think I might go with Toby.
641
00:35:39,730 --> 00:35:40,790
What with you, Timmy?
642
00:35:41,050 --> 00:35:42,130
Eh? I can't.
643
00:35:42,970 --> 00:35:45,330
Lucy, we can win this thing. Bad luck,
old boy.
644
00:35:45,650 --> 00:35:47,150
Looks like she's thrown her lot in with
me.
645
00:35:47,750 --> 00:35:49,250
Five quid for the old whippy round
there.
646
00:35:49,710 --> 00:35:50,990
Technician work. Done.
647
00:35:51,450 --> 00:35:54,390
I'll see you at the finish. I'll save
you some window champagne if it hasn't
648
00:35:54,390 --> 00:35:55,390
already gone flat.
649
00:35:56,830 --> 00:35:58,870
I don't need pleasure.
650
00:35:59,430 --> 00:36:01,450
I don't feel pain.
651
00:36:01,730 --> 00:36:03,190
I'll show you. Where's the thing going
again?
652
00:36:03,410 --> 00:36:05,010
Follow the arrows. This way.
653
00:36:05,770 --> 00:36:06,930
The way they're pointing.
654
00:36:07,919 --> 00:36:09,320
Oh, you've got it right.
655
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
Silly of me.
656
00:36:11,660 --> 00:36:12,780
I've got to beat him.
657
00:36:13,420 --> 00:36:14,420
Got to.
658
00:36:14,500 --> 00:36:16,660
There'll be more for you if I do. A lot
more.
659
00:36:17,020 --> 00:36:19,620
By, um, any means possible.
660
00:36:20,460 --> 00:36:23,480
Right, right. Just follow the map.
You'll walk it.
661
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
Well,
662
00:36:29,460 --> 00:36:32,300
Sarge, Mr. Hammond was up at the home a
couple of days ago.
663
00:36:32,840 --> 00:36:33,840
And?
664
00:36:33,980 --> 00:36:36,560
Well, he put down a deposit to hold a
place for his father -in -law.
665
00:36:37,080 --> 00:36:38,520
I reckon he'd be moving very soon.
666
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
I see.
667
00:36:40,320 --> 00:36:43,460
Bit of a coincidence, isn't it? I mean,
one minute he's doing that, and the next
668
00:36:43,460 --> 00:36:45,180
he's the suspect in a robbery at the old
man's house.
669
00:36:45,700 --> 00:36:46,700
Yes.
670
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Thank you, Bellamy.
671
00:36:53,960 --> 00:36:58,980
Right, the rules of the road apply, so I
want some good, sensible driving.
672
00:37:00,060 --> 00:37:01,060
Stand by.
673
00:37:02,140 --> 00:37:04,380
Five, four, three...
674
00:37:04,990 --> 00:37:06,950
Two, one, go!
675
00:37:10,670 --> 00:37:14,130
I'd better get in the truck, David.
676
00:37:14,550 --> 00:37:17,330
Thanks. I think Armand might need a bit
of help. Come on.
677
00:37:22,390 --> 00:37:26,390
Mr. Hammond, have you suggested to your
father -in -law that he goes into a
678
00:37:26,390 --> 00:37:27,390
home?
679
00:37:28,310 --> 00:37:29,610
Why is this a police matter?
680
00:37:30,330 --> 00:37:33,530
Well, it's pretty obvious that if Mr.
Dewhurst was to be put in a home, then
681
00:37:33,530 --> 00:37:34,530
might benefit.
682
00:37:34,670 --> 00:37:37,150
Big house, possible chance of some
money.
683
00:37:37,690 --> 00:37:38,690
What do you say?
684
00:37:39,650 --> 00:37:43,530
Did you say to Robbery to try and
intimidate him by making him feel unsafe
685
00:37:43,530 --> 00:37:44,530
his own house?
686
00:37:45,290 --> 00:37:48,150
I think you've read one I gave to
Christy too many comes to mind.
687
00:37:48,550 --> 00:37:50,610
But you have been checking out local
rest homes.
688
00:37:51,690 --> 00:37:52,690
Hill House?
689
00:37:55,590 --> 00:37:56,590
Yes.
690
00:37:56,990 --> 00:38:01,090
Yes, Jenny asked me to make a few
inquiries to get an idea of the cost.
691
00:38:01,650 --> 00:38:03,130
Oh, so this came from Jenny.
692
00:38:04,880 --> 00:38:06,640
All right, it was my idea.
693
00:38:09,080 --> 00:38:10,200
Why'd you put down a deposit?
694
00:38:10,820 --> 00:38:12,020
Oh, this is madness.
695
00:38:12,620 --> 00:38:15,800
The owner told me that was the only way
we could keep a place open.
696
00:38:16,760 --> 00:38:18,740
My father -in -law can't look after
himself.
697
00:38:19,120 --> 00:38:20,660
Jenny's been worried sick about him.
698
00:38:21,320 --> 00:38:23,340
You've got this all the wrong way round.
699
00:38:31,280 --> 00:38:32,700
What's this stop there for?
700
00:38:33,919 --> 00:38:35,580
He's flaming useless, is he?
701
00:38:35,800 --> 00:38:37,340
He'll just be working out his clues.
702
00:38:37,620 --> 00:38:39,060
He doesn't have to, does he?
703
00:38:39,480 --> 00:38:41,560
He's not a member of your family, is he?
704
00:38:41,900 --> 00:38:43,740
Hey, look, they're doing well.
705
00:38:44,880 --> 00:38:45,799
They are.
706
00:38:45,800 --> 00:38:46,820
A bit too well.
707
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
What are we going to do?
708
00:38:53,520 --> 00:38:58,760
If we get up to Jackson's, we can be
there about ten minutes before then.
709
00:38:59,540 --> 00:39:00,640
What are we going to do there?
710
00:39:00,960 --> 00:39:02,820
The word stone adultery comes to mind.
711
00:39:26,380 --> 00:39:28,540
Quick, make it point the other way.
712
00:39:30,540 --> 00:39:31,840
Don't pull it out, David.
713
00:39:32,340 --> 00:39:34,160
Stick it back in again. Come on.
714
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
David, please.
715
00:39:36,040 --> 00:39:37,080
Come on.
716
00:39:38,160 --> 00:39:40,220
They're coming. You'll have to pick his
place.
717
00:39:46,560 --> 00:39:47,560
What point?
718
00:39:48,380 --> 00:39:49,840
Not that way. The other way.
719
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
No, David.
720
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
David, the other way.
721
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
No, David.
722
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
Oh, look, Toby, there's Scarecrow.
723
00:39:59,310 --> 00:40:00,630
What's going on that way? Nothing.
724
00:40:04,430 --> 00:40:06,130
You've sent them the right way.
725
00:40:14,150 --> 00:40:16,030
It's forced march.
726
00:40:17,150 --> 00:40:18,150
Let's get you inside.
727
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
Jenny!
728
00:40:25,170 --> 00:40:28,350
Jenny! It's all right, Ernest. It's all
right. You'll see Jenny very soon.
729
00:40:31,370 --> 00:40:34,110
My pills. Come on, Alice, let's just get
you comfortable.
730
00:40:34,350 --> 00:40:35,350
Here, sit down.
731
00:40:35,810 --> 00:40:36,810
There you go.
732
00:40:38,230 --> 00:40:39,970
Did she go to the chemist?
733
00:40:40,650 --> 00:40:41,850
She's a good girl, Jenny.
734
00:40:43,890 --> 00:40:44,970
Haven't been good to her.
735
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
Colin was the one.
736
00:40:48,290 --> 00:40:49,290
Father and son.
737
00:40:52,210 --> 00:40:53,210
Here you take that.
738
00:40:53,750 --> 00:40:55,070
Now, how many of these do you take?
739
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Are you all right?
740
00:41:02,340 --> 00:41:03,980
You shouldn't have left the hospital.
741
00:41:04,380 --> 00:41:06,540
Who brought these from the chemist, Mrs
Hammond?
742
00:41:06,920 --> 00:41:08,420
What? I did.
743
00:41:10,100 --> 00:41:11,220
But they're dated yesterday.
744
00:41:11,680 --> 00:41:14,020
And they were here when we came round
after the burglary.
745
00:41:14,420 --> 00:41:15,420
So?
746
00:41:17,180 --> 00:41:20,440
Well, you told us that you didn't come
here that morning.
747
00:41:29,530 --> 00:41:35,410
A symbol of the dawn. No milk today, can
seem to come in sight. But people
748
00:41:35,410 --> 00:41:38,150
barging by, don't know the reason why.
749
00:41:38,470 --> 00:41:39,470
No,
750
00:41:41,010 --> 00:41:43,310
we can't stop him somehow.
751
00:41:43,690 --> 00:41:50,650
Behind all my dreams, how could they
know that I was there? Behind the door,
752
00:41:50,850 --> 00:41:55,890
when my love rang a scream. No milk
today, it wasn't worth it.
753
00:42:08,080 --> 00:42:11,300
What? What were they doing there? You
were driving too far. Me?
754
00:42:11,520 --> 00:42:14,700
I wasn't expecting to find milk churns
sitting in the middle of the road.
755
00:42:29,360 --> 00:42:31,140
You went to your father's house that
morning.
756
00:42:32,300 --> 00:42:35,600
I saw two glasses out, so I knew he'd
come back.
757
00:42:36,040 --> 00:42:37,740
The man Dad thinks is Colin.
758
00:42:39,460 --> 00:42:43,640
Dad pretended he didn't know what I was
talking about, but I realised what had
759
00:42:43,640 --> 00:42:44,640
been going on.
760
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
What then?
761
00:42:49,600 --> 00:42:51,340
I wanted to call the police.
762
00:42:53,100 --> 00:42:55,800
Dad got angry, started shouting.
763
00:42:56,860 --> 00:42:58,600
I saw the whisky decanter.
764
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Empty again.
765
00:43:00,500 --> 00:43:02,660
I told him there'd be no more alcohol.
766
00:43:03,480 --> 00:43:05,080
He told me to get out.
767
00:43:05,280 --> 00:43:07,080
That I made his life a misery.
768
00:43:07,600 --> 00:43:09,640
After everything I've done for him.
769
00:43:11,300 --> 00:43:15,340
He said all he really wanted was one
more day with Colin.
770
00:43:18,200 --> 00:43:19,260
That's my temper.
771
00:43:19,620 --> 00:43:21,980
I threw the decanter at him.
772
00:43:23,460 --> 00:43:24,940
Just lying there.
773
00:43:25,960 --> 00:43:26,960
Conscious.
774
00:43:28,430 --> 00:43:29,790
I thought I might have killed him.
775
00:43:31,270 --> 00:43:32,670
I called Ross.
776
00:43:33,310 --> 00:43:34,610
And your husband drove over?
777
00:43:35,270 --> 00:43:36,270
Yes.
778
00:43:37,270 --> 00:43:40,510
He said I should leave the back way in
case anyone saw.
779
00:43:41,890 --> 00:43:44,810
And did he tell you he intended to blame
the whole thing on Mark Aycliffe?
780
00:43:46,010 --> 00:43:47,670
He only did it to help me.
781
00:43:48,370 --> 00:43:52,330
He said he had to make it look realistic
or no one would believe us.
782
00:43:53,370 --> 00:43:54,390
I was frightened.
783
00:43:55,510 --> 00:43:57,370
I thought I could go to jail.
784
00:44:00,850 --> 00:44:01,850
They're here!
785
00:44:10,590 --> 00:44:11,590
Oh,
786
00:44:13,230 --> 00:44:14,230
well done.
787
00:44:14,790 --> 00:44:16,050
That's a great fun.
788
00:44:16,350 --> 00:44:19,190
Tim was a simply brilliant navigator. A
genius.
789
00:44:19,630 --> 00:44:23,130
Here's my sheet with the clues on.
Right, you were one of the first off, so
790
00:44:23,130 --> 00:44:24,350
we'll have to see how the others do.
791
00:44:24,670 --> 00:44:28,410
I've noted your time. I think I'll get a
celebratory drink, just in
792
00:44:28,410 --> 00:44:29,590
anticipation, of course.
793
00:44:32,620 --> 00:44:35,220
A few tricky moments out there, but wow.
794
00:44:35,780 --> 00:44:39,000
You won't forget the extra oomphants,
will you?
795
00:44:39,340 --> 00:44:42,260
Let's just see whether I've won first,
shall we? You heard what he said.
796
00:44:43,360 --> 00:44:45,620
Was that Toby I saw stuck in a field
back there?
797
00:44:45,980 --> 00:44:48,920
I believe he ran into a cow's nest.
798
00:44:49,220 --> 00:44:52,320
He rode round there very dodgy and
wasn't used to it.
799
00:44:53,360 --> 00:44:54,360
Ah, yes.
800
00:45:11,270 --> 00:45:12,149
Don't ask.
801
00:45:12,150 --> 00:45:13,150
You have given up.
802
00:45:13,450 --> 00:45:14,450
You promised.
803
00:45:14,650 --> 00:45:18,090
It's bridging half an hour, and we've
got to pick the others up from you.
804
00:45:24,070 --> 00:45:25,430
There's only one thing for us.
805
00:45:26,050 --> 00:45:27,050
What's that, then?
806
00:45:31,890 --> 00:45:33,270
Is Jenny in trouble?
807
00:45:34,450 --> 00:45:37,770
It'll go to court, but hopefully they'll
realise she didn't mean any harm.
808
00:45:38,600 --> 00:45:41,820
Your son -in -law may have a few more
problems, though, what with staging a
809
00:45:41,820 --> 00:45:43,660
burglary and then blaming Mark Aycliffe.
810
00:45:44,380 --> 00:45:46,600
Not being fair on Jenny, all of this.
811
00:45:52,680 --> 00:45:53,680
Hello there.
812
00:45:54,020 --> 00:45:56,300
Back on your feet, then? Thought these
might cheer you up.
813
00:45:56,620 --> 00:45:57,620
Very nice.
814
00:45:58,380 --> 00:45:59,720
Did you pay for them?
815
00:46:00,220 --> 00:46:01,300
Yeah, of course.
816
00:46:02,920 --> 00:46:04,200
Are you in trouble, too?
817
00:46:04,640 --> 00:46:07,930
Nope. They had to let me off since you
said you gave me those things.
818
00:46:08,930 --> 00:46:09,930
They can have it.
819
00:46:10,830 --> 00:46:14,090
Too much, too many stares, too many
memories.
820
00:46:14,330 --> 00:46:15,330
What are you saying, Anne?
821
00:46:16,770 --> 00:46:17,970
I'm going to go to the home.
822
00:46:19,690 --> 00:46:21,270
I don't want to be on my own anymore.
823
00:46:22,770 --> 00:46:24,090
Should have gone a long time ago.
824
00:46:25,030 --> 00:46:26,550
I'll come and visit you up at El House.
825
00:46:26,930 --> 00:46:27,930
I'll bring the baby.
826
00:46:28,130 --> 00:46:29,130
I'd like that, Colin.
827
00:46:34,890 --> 00:46:35,890
It'll work out.
828
00:46:37,090 --> 00:46:38,090
Yes.
829
00:46:43,390 --> 00:46:45,210
Congrats. Where is everyone?
830
00:46:45,950 --> 00:46:49,970
Look, if they can't read the map and a
couple of clues, it's not my fault.
831
00:46:49,970 --> 00:46:53,170
if nobody turns up in the next five
minutes, this car rally will be null and
832
00:46:53,170 --> 00:46:55,970
void. Here's one, here's one. Well done
for it.
833
00:46:56,490 --> 00:46:58,910
You just come a distant second.
834
00:46:59,510 --> 00:47:02,630
I retired, Claude. On my way to drop
this lot off.
835
00:47:03,090 --> 00:47:04,170
Grand Bridge Club.
836
00:47:07,950 --> 00:47:09,810
And I wouldn't hold your breath for the
others either.
837
00:47:11,070 --> 00:47:16,050
Greengrass, as Chief Marshal, I'm
abandoning this car rally, which means
838
00:47:16,050 --> 00:47:18,570
refund all the competitors their entry
fees.
839
00:47:18,930 --> 00:47:19,868
You what?
840
00:47:19,870 --> 00:47:21,790
Where are the entrance fees? Any road?
841
00:47:22,170 --> 00:47:24,030
Oh, they're in a box in the truck, Mr
Greengrass.
842
00:47:24,390 --> 00:47:25,390
Thank you, David.
843
00:47:25,610 --> 00:47:27,170
You're always there when I want you.
844
00:47:28,590 --> 00:47:31,870
Just you know I...
845
00:47:36,240 --> 00:47:37,240
What a disaster.
846
00:47:38,420 --> 00:47:40,100
Well, it seems to have turned out all
right.
847
00:47:41,860 --> 00:47:42,860
Winning isn't everything.
848
00:47:45,300 --> 00:47:47,000
I've got to wonder where I've got to.
849
00:47:47,340 --> 00:47:48,340
Most.
850
00:47:48,520 --> 00:47:49,640
The perfect excuse.
851
00:47:50,060 --> 00:47:52,180
Yeah, thanks to Claude.
852
00:47:52,700 --> 00:47:54,580
And you may be missing for some time.
853
00:48:14,410 --> 00:48:17,250
When my baby kisses me
854
00:48:17,250 --> 00:48:24,470
Heartbeat
855
00:48:24,470 --> 00:48:29,510
Why does a love kiss stay in my memory?
62624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.