All language subtitles for heartbeat_s09e06_shotgun_wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:12,860 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,080 --> 00:00:25,080 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:58,380 --> 00:01:59,039 Come on! 4 00:01:59,040 --> 00:02:00,580 Don't even think about it! 5 00:02:01,740 --> 00:02:03,120 The cage! 6 00:02:03,400 --> 00:02:05,340 Open it! I can't, I really can't. 7 00:02:05,700 --> 00:02:08,460 Next time I'll pull the trigger. The cage! 8 00:02:12,540 --> 00:02:15,540 So, um... Do you want to put a date on it? 9 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 On what? 10 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 On us. 11 00:02:18,640 --> 00:02:19,920 Why, are we about to expire? 12 00:02:20,860 --> 00:02:22,260 On us getting married. 13 00:02:22,860 --> 00:02:23,860 Oh. 14 00:02:25,360 --> 00:02:26,560 Did I agree to that? 15 00:02:27,550 --> 00:02:28,670 Well, you know you do. 16 00:02:30,290 --> 00:02:31,590 Are you getting cold feet? 17 00:02:32,870 --> 00:02:33,870 No. 18 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 Warmest house. 19 00:02:38,870 --> 00:02:39,970 Jackie, please. 20 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 All right. 21 00:02:42,050 --> 00:02:43,050 Well, when do you think? 22 00:02:43,790 --> 00:02:49,370 Well, it depends, really, doesn't it? On what sort of ceremony we want and how 23 00:02:49,370 --> 00:02:51,010 many people we want to invite. 24 00:02:51,890 --> 00:02:53,170 Well, I don't want anything big. 25 00:02:54,190 --> 00:02:56,030 No? No, no, no. 26 00:02:59,539 --> 00:03:05,340 Well, churches, bridesmaids, overpriced dresses, families looking down their 27 00:03:05,340 --> 00:03:07,580 noses at each other saying whatever did she say in him? 28 00:03:08,460 --> 00:03:09,660 Well, he and her. 29 00:03:11,380 --> 00:03:12,380 Well, is that it? 30 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 Does it worry you? 31 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 What? 32 00:03:18,760 --> 00:03:21,460 Your family looking down their noses at you marrying a humble cop. 33 00:03:21,720 --> 00:03:23,080 Well, it never even crossed my mind. 34 00:03:23,440 --> 00:03:26,400 Well, because if it does, I mean, we should just get it out in the open. I 35 00:03:26,400 --> 00:03:28,640 it's not too late to call this thing off. I mean, it's... 36 00:03:28,910 --> 00:03:30,130 As long as if anyone knows about it. 37 00:03:35,050 --> 00:03:37,710 Yeah. Yeah, you're right. 38 00:03:38,610 --> 00:03:41,130 Maybe we should slow it down a bit. 39 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 Look what I've done. 40 00:03:57,530 --> 00:03:59,150 The train didn't stop to London. 41 00:03:59,490 --> 00:04:02,350 I mean, how are you going to get the money off, like, eh? 42 00:04:12,370 --> 00:04:13,370 Signal's off. 43 00:04:42,350 --> 00:04:43,350 throwing gum. 44 00:06:09,930 --> 00:06:10,409 What happened? 45 00:06:10,410 --> 00:06:13,110 The gun went off. I'll show you. Is he dead? 46 00:06:13,470 --> 00:06:14,470 Oh, thank God. 47 00:06:14,570 --> 00:06:15,930 I can't identify you then. 48 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 Actually, please. 49 00:06:51,210 --> 00:06:53,330 Right. I'll call an ambulance. 50 00:06:53,990 --> 00:06:57,110 Don't touch anything at the scene. There'll be officers with you right 51 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 Aidensfield Police. 52 00:07:21,580 --> 00:07:22,580 Health? 53 00:07:25,280 --> 00:07:28,700 All we know so far is there were three thieves. Two on the train, one in the 54 00:07:28,700 --> 00:07:29,399 signal box. 55 00:07:29,400 --> 00:07:31,020 By the way, with over £200 ,000. 56 00:07:31,660 --> 00:07:33,320 Now, light -coloured, one over £2 ,000. 57 00:07:33,960 --> 00:07:35,160 Anything from the roadblocks? 58 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 No, sir. 59 00:07:36,640 --> 00:07:38,780 I use Ashfordly as my base. Where's your sergeant? 60 00:07:39,120 --> 00:07:40,160 He's on a course, sir. 61 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 What sort of course? 62 00:07:42,020 --> 00:07:44,380 Well, a sort of fitness sort of course, sir. 63 00:07:44,780 --> 00:07:48,620 Out of shape, is he? No, sir. His ballroom dancing keeps him sprightly. 64 00:07:52,460 --> 00:07:55,180 Bradley, you and Bellamy get down to the hospital, sit by Quinn's bed till he 65 00:07:55,180 --> 00:07:56,560 wakes up, and then get a description out of him. 66 00:07:56,800 --> 00:07:58,300 Don't let any doctors fob you off. 67 00:08:11,320 --> 00:08:12,760 Yes, madam, what can I get you? 68 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 Actually, I'm looking for a man. 69 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Aren't we all, love? 70 00:08:18,340 --> 00:08:19,680 And does this man have a name? 71 00:08:20,860 --> 00:08:21,860 Jerry Greenbus? 72 00:08:22,340 --> 00:08:23,340 Well, 73 00:08:23,940 --> 00:08:26,100 I suggest you talk to him over there. 74 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 Somebody knocking. 75 00:08:31,980 --> 00:08:34,020 Yeah, I remember somebody knocking on the door. 76 00:08:34,900 --> 00:08:35,919 And you let them in? 77 00:08:37,720 --> 00:08:39,260 I suppose I must have. 78 00:08:40,700 --> 00:08:44,740 Do you remember anything about him, Mr Quinn? Did he say anything to you? 79 00:08:47,960 --> 00:08:49,700 Have you seen Flo, Maggie? 80 00:08:50,619 --> 00:08:52,100 She's right beside you, Roger. 81 00:08:53,400 --> 00:08:57,520 How am I going to work, Flo? 82 00:08:58,360 --> 00:09:00,280 How am I going to support you and the kid? 83 00:09:01,100 --> 00:09:03,300 I'm sure the railway will look after you, Mr Quinn. 84 00:09:03,720 --> 00:09:05,340 What you did was very brave. 85 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Was it? 86 00:09:08,180 --> 00:09:10,700 I hear Jerry's quite a big man around here. 87 00:09:11,260 --> 00:09:12,320 Oh, Mr Greengrass? 88 00:09:12,960 --> 00:09:14,320 Yes, he's bigger than most. 89 00:09:15,180 --> 00:09:16,660 What sort of business is he in? 90 00:09:17,440 --> 00:09:19,380 Well, different things, mainly. 91 00:09:20,600 --> 00:09:22,040 Fingers and lots of pies, eh? 92 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 No, not pies. 93 00:09:26,800 --> 00:09:28,140 I'd like to see him. 94 00:09:28,720 --> 00:09:30,240 Could you show me how to get to his office? 95 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 His office? 96 00:09:32,680 --> 00:09:33,780 Or wherever he is. 97 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Does he know you? 98 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 Know me? 99 00:09:39,040 --> 00:09:40,200 He loves me. 100 00:09:44,200 --> 00:09:45,380 Concentrate your position in this area. 101 00:09:45,640 --> 00:09:47,300 Keep me informed of any new developments. Right, sir. 102 00:09:50,900 --> 00:09:51,960 Ashford Lake Police Station. 103 00:09:52,740 --> 00:09:54,620 No, he's not here at the moment, I'm afraid. 104 00:09:55,660 --> 00:09:56,660 Hold on. 105 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Mike, it's for you. 106 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Yeah, hello. 107 00:10:03,120 --> 00:10:05,580 Mike? Where have you been? I've called twice already. 108 00:10:06,200 --> 00:10:09,380 Look, it's been all go since one o 'clock this morning. 109 00:10:09,860 --> 00:10:12,620 Listen, I've been over to see the registrar and I've made the booking. 110 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 3 .30 Thursday. 111 00:10:15,900 --> 00:10:16,900 It's you and me. 112 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 The big day. 113 00:10:20,620 --> 00:10:21,680 We might both be able to go back to work. 114 00:10:22,120 --> 00:10:23,120 Oh, Jackie. 115 00:10:24,080 --> 00:10:25,080 I was joking. 116 00:10:26,440 --> 00:10:29,480 Look, look, we can still do all this properly if you want. You know, church, 117 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 wedding, all that sort of stuff. 118 00:10:31,480 --> 00:10:32,740 We agree, just you and me. 119 00:10:33,460 --> 00:10:34,520 Except that's not quite true. 120 00:10:34,920 --> 00:10:36,500 What? Well, we need witnesses. 121 00:10:37,340 --> 00:10:39,020 Two of them. Friends or family. 122 00:10:39,340 --> 00:10:42,360 Or we can just grab someone off the street, which is quite common, 123 00:10:43,660 --> 00:10:44,820 Well, what do you want to do, Mike? 124 00:10:46,120 --> 00:10:47,180 I don't know. 125 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Look, 126 00:10:49,260 --> 00:10:50,260 it's... 127 00:10:51,050 --> 00:10:52,450 It's very difficult to think in here. 128 00:10:54,150 --> 00:10:55,610 I'll call you back, mate. 129 00:10:56,010 --> 00:10:57,009 All right. 130 00:10:57,010 --> 00:10:58,010 Bye. 131 00:10:59,630 --> 00:11:00,630 Witnesses? 132 00:11:00,970 --> 00:11:01,970 Two of them? 133 00:11:02,390 --> 00:11:03,550 For what, my player? 134 00:11:05,970 --> 00:11:07,390 It's a private call, my dear. 135 00:11:08,090 --> 00:11:09,090 How can I help? 136 00:11:09,690 --> 00:11:12,630 Actually, I was going to ask you about Roger Quinn and what claims for 137 00:11:12,630 --> 00:11:14,250 compensation he might have from the railway. 138 00:11:14,870 --> 00:11:18,330 But I'd much rather ask you what you might want witnesses for. 139 00:11:19,490 --> 00:11:20,490 You're not, er... 140 00:11:21,740 --> 00:11:22,760 You are, aren't you? 141 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 You're getting married. 142 00:11:24,680 --> 00:11:26,660 Maggie, we promised each other we'd keep it a secret. 143 00:11:28,760 --> 00:11:29,880 I could be a witness. 144 00:11:30,360 --> 00:11:31,900 After all, I am a professional. 145 00:11:32,220 --> 00:11:33,760 Yeah, a professional eavesdropper. 146 00:11:34,740 --> 00:11:36,000 All right, then. Yes. 147 00:11:36,240 --> 00:11:37,240 Really? 148 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 When's the happy day? 149 00:11:39,140 --> 00:11:40,140 Thursday. 150 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 Thursday? 151 00:11:41,620 --> 00:11:42,960 You two don't hang about. 152 00:11:44,300 --> 00:11:45,560 Oh, give us a hug. 153 00:11:49,600 --> 00:11:53,100 Congratulations. Thank you. You've just landed the most eligible policeman in 154 00:11:53,100 --> 00:11:54,820 the whole of Bainesfield. 155 00:11:55,140 --> 00:11:56,160 Thanks very much. 156 00:12:11,280 --> 00:12:14,900 You said you were taking me to his home, not the local tip. 157 00:12:26,170 --> 00:12:29,450 Jerry, what happened to the state and the country? 158 00:12:30,370 --> 00:12:32,770 What happened to the black chap? 159 00:12:33,810 --> 00:12:36,590 Vivian, he passed away two months ago. 160 00:12:37,230 --> 00:12:38,450 So I've come home. 161 00:12:41,790 --> 00:12:43,810 It's been 22 years, Jerry. 162 00:12:44,570 --> 00:12:46,490 You might at least invite me in. 163 00:12:47,250 --> 00:12:49,250 Look, do you want me to go? Yes. No. 164 00:12:51,080 --> 00:12:54,600 Well, surely you want to be alone with your wife. I mean, especially after 22 165 00:12:54,600 --> 00:12:58,660 years. God damn, David. She's not my wife. She's my sister. 166 00:12:59,880 --> 00:13:01,100 Right, you better come in. 167 00:13:01,620 --> 00:13:02,620 Wipe your feet. 168 00:13:04,140 --> 00:13:05,140 On what? 169 00:13:05,160 --> 00:13:07,700 Hey, before you start, don't start. 170 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Can you keep a secret? 171 00:13:30,280 --> 00:13:33,140 I want you to be my best man. 172 00:13:35,060 --> 00:13:36,120 You're getting married? 173 00:13:36,380 --> 00:13:40,020 No, you pelican becoming an astronaut. 174 00:13:40,900 --> 00:13:41,920 Okay, okay. 175 00:13:42,920 --> 00:13:44,820 Who'd marry you? 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,340 Okay, okay. 177 00:13:51,660 --> 00:13:52,800 I'll be your best man. 178 00:13:53,300 --> 00:13:57,280 Thanks. And, Phil, if you tell anyone... 179 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 I'll give you. 180 00:14:06,980 --> 00:14:08,420 It's been more than 12 hours, Joe. 181 00:14:08,680 --> 00:14:09,820 We've got to move. No. 182 00:14:10,300 --> 00:14:11,640 Not with Johnny like he is. 183 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 It's his fault. 184 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 He's a good lad. 185 00:14:15,080 --> 00:14:16,080 He's got us stuck here. 186 00:14:16,380 --> 00:14:18,840 And if that guy has snuffed it, we'll be facing a murder charge. 187 00:14:21,220 --> 00:14:22,440 We've got to take the money and go. 188 00:14:27,440 --> 00:14:29,000 What's the point of the three of us getting part, eh? 189 00:14:30,480 --> 00:14:34,060 We should go now. Lie up somewhere till dark, then get ourselves another motor. 190 00:14:34,280 --> 00:14:35,440 He needs a doctor. 191 00:14:38,620 --> 00:14:39,860 We'll call him on when we're clear. 192 00:14:41,000 --> 00:14:43,640 Sooner we go, sooner he gets help. 193 00:15:34,760 --> 00:15:38,240 But did they consider the possibility that one of the thieves was shot too? 194 00:15:38,780 --> 00:15:41,700 Well, their forensic people were all over the place this morning. 195 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 Who is it, Ventress? 196 00:15:43,320 --> 00:15:45,680 B .C. Bradley, sir. He's at Bexley Junction. 197 00:15:47,740 --> 00:15:49,000 Why aren't you at the hospital? 198 00:15:49,580 --> 00:15:52,080 It's just I spoke to one of the doctors, sir, and he said the blast that hit 199 00:15:52,080 --> 00:15:53,480 Quinn went almost straight up. 200 00:15:54,840 --> 00:15:57,660 Implying that there was some kind of struggle, and there were blood stains at 201 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 the pigment box, sir. 202 00:16:00,180 --> 00:16:02,060 He was shot in the head, Bradley. 203 00:16:02,700 --> 00:16:06,980 Yeah, but he was found at the top of the steps there. The bloodstains are at the 204 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 bottom. 205 00:16:08,140 --> 00:16:11,000 He had to be carried down the steps, didn't he? Wouldn't that count for the 206 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 stains? 207 00:16:12,280 --> 00:16:15,100 Anyway, I'll get forensics back out there. 208 00:16:15,700 --> 00:16:17,560 If you're wrong, they won't thank you. 209 00:16:17,880 --> 00:16:20,960 And any more bright ideas, have them at the bottom. 210 00:16:21,380 --> 00:16:22,380 Yes, sir. 211 00:16:47,449 --> 00:16:50,490 Excuse me, how long are you planning to stay? 212 00:16:50,770 --> 00:16:52,050 Until I get you sorted. 213 00:16:52,350 --> 00:16:53,750 I don't need sorting. 214 00:16:55,110 --> 00:16:58,690 What happened to the estate then? And the office and the business? 215 00:17:00,150 --> 00:17:01,970 I'm retrenching. 216 00:17:02,790 --> 00:17:06,030 Retrenching? You mean digging yourself into another hole? 217 00:17:06,650 --> 00:17:10,109 You've not changed, have you? What you don't understand is that the current 218 00:17:10,109 --> 00:17:13,450 climate in this country at the moment is very hostile to the entrepreneur. 219 00:17:14,829 --> 00:17:18,250 Looks like the current climate is also very hostile to washing. 220 00:17:19,250 --> 00:17:21,030 Sit down, dear, and I'll make you some tea. 221 00:17:21,690 --> 00:17:24,970 If I can find a pot that hasn't got pinkers growing in it. 222 00:17:25,470 --> 00:17:26,510 Thanks, Mrs Greengrass. 223 00:17:27,390 --> 00:17:32,890 David, she is not Mrs Greengrass. She is Mrs Christie, on account of the fact 224 00:17:32,890 --> 00:17:34,390 that she ran off and married a black chap. 225 00:17:35,280 --> 00:17:38,680 Who has since passed away? May the Lord rest his soul. 226 00:17:39,920 --> 00:17:42,680 You should have seen its cover drive, David. 227 00:17:43,160 --> 00:17:45,200 It was the sweetest thing. 228 00:17:45,880 --> 00:17:47,060 Did you buy a cricket? 229 00:17:48,220 --> 00:17:50,280 That's a number three for Antigua. 230 00:17:50,740 --> 00:17:54,020 A stroke maker like you would never believe. 231 00:17:55,180 --> 00:17:56,980 Moved like silky dead. 232 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 Here. 233 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 Vivian Christie. 234 00:18:05,150 --> 00:18:06,790 Who wouldn't have loved him? 235 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 Freddie Truman. 236 00:18:14,150 --> 00:18:17,950 Mrs Tomkinson. 237 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 Hello. 238 00:18:21,390 --> 00:18:25,130 I was just picking some up before coming out to you with Henry's tablets. 239 00:18:25,470 --> 00:18:26,710 I can take them. 240 00:18:27,210 --> 00:18:28,490 Oh. Oh. 241 00:18:34,100 --> 00:18:40,820 Now, we need to take one four times a day in between 242 00:18:40,820 --> 00:18:44,980 meals. That should sort out the work to be the interjection. We don't want him 243 00:18:44,980 --> 00:18:47,000 going down with heartburn on Thursday, do we? 244 00:18:47,920 --> 00:18:49,500 What's so special about Thursday? 245 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 Nothing. 246 00:18:54,680 --> 00:18:56,920 Come on, what's happening on Thursday? 247 00:18:57,590 --> 00:19:01,990 No, no, it's nothing, really. Oh, no, no one does that to me, Maggie. 248 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 Coffee's out now. 249 00:19:04,810 --> 00:19:09,970 Well, I really think... I really think I ought to leave it to her to tell you. 250 00:19:10,590 --> 00:19:11,590 You mean Jackie? 251 00:19:13,990 --> 00:19:14,990 So you do know? 252 00:19:15,930 --> 00:19:16,930 Of course. 253 00:19:17,350 --> 00:19:18,970 Jackie never hides anything from us. 254 00:19:19,450 --> 00:19:21,530 Oh, about her and Mike. 255 00:19:22,510 --> 00:19:23,510 Her and Mike? 256 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 The policeman? 257 00:19:25,740 --> 00:19:26,980 You mean Mike Bradley? 258 00:19:29,360 --> 00:19:31,280 No, you can't be serious. 259 00:19:31,660 --> 00:19:32,960 She wouldn't dare. 260 00:19:35,580 --> 00:19:38,040 One. Four times a day. 261 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 Five. 262 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Come in. 263 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 One minute. 264 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Jackie. 265 00:20:30,900 --> 00:20:31,900 Auntie Joyce. 266 00:20:32,540 --> 00:20:33,540 What is it? 267 00:20:34,720 --> 00:20:37,060 I want you to be honest with me. 268 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 What about? 269 00:20:39,280 --> 00:20:41,560 Poor Uncle Henry is nearly frantic. 270 00:20:42,380 --> 00:20:45,980 I just can't believe that you would do this to us. 271 00:20:46,940 --> 00:20:48,920 You're pregnant, aren't you? What? 272 00:20:49,150 --> 00:20:50,330 Don't try to deny it, Jackie. 273 00:20:50,570 --> 00:20:53,990 I do deny it. I'm not pregnant. You must be. Well, why must I be? 274 00:20:54,310 --> 00:20:57,690 Well, why else would you rush off into a secret marriage with a policeman, a 275 00:20:57,690 --> 00:20:59,510 mere constable, whom you hardly know? 276 00:20:59,910 --> 00:21:00,990 Have you told your parents? 277 00:21:01,330 --> 00:21:04,570 No, of course not. And I wouldn't have known either unless... Unless? 278 00:21:06,010 --> 00:21:07,010 It doesn't matter. 279 00:21:07,590 --> 00:21:09,810 The important fact is that we know. 280 00:21:10,430 --> 00:21:16,290 And in time to stop you ruining your life, I wanted to do this quietly. 281 00:21:16,840 --> 00:21:18,900 To prevent exactly this sort of scene. 282 00:21:19,560 --> 00:21:21,160 I'm not ruining my life. 283 00:21:22,940 --> 00:21:24,620 I'm marrying the man that I love. 284 00:21:31,280 --> 00:21:32,740 You're very welcome to come. 285 00:21:34,880 --> 00:21:36,580 I'm afraid that won't be possible. 286 00:21:47,820 --> 00:21:48,539 Morning, Gina. 287 00:21:48,540 --> 00:21:49,540 Women's work, eh? 288 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 Thanks, Oscar. 289 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 Gina? 290 00:21:56,320 --> 00:21:57,560 You moved my car? 291 00:21:57,920 --> 00:22:00,460 No. Well, somebody has. It's not here. 292 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 There's only yours and a beige Rover. 293 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 Hang on. 294 00:22:07,020 --> 00:22:08,300 A beige Rover. 295 00:22:10,760 --> 00:22:12,520 Can I borrow your car, Gina? 296 00:22:18,860 --> 00:22:19,880 you planning to retire? 297 00:22:20,660 --> 00:22:22,100 Shedding should be a fine thing. 298 00:22:22,640 --> 00:22:23,740 You should, you know. 299 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 You're getting on. 300 00:22:25,660 --> 00:22:28,300 Hey, you keep that sort of chat up and we won't be. 301 00:22:28,560 --> 00:22:30,820 And this place is falling to pieces. 302 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Oh, need red, Julie. 303 00:22:32,260 --> 00:22:36,400 I phoned the council and they're putting you at the top of their list for one of 304 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 their nice new flats. 305 00:22:38,060 --> 00:22:39,500 You phoned the council? 306 00:22:39,760 --> 00:22:43,300 Yes, and they've agreed you're a priority and they're moving you out. 307 00:22:43,620 --> 00:22:46,160 There's a nice young lady coming to interview you tomorrow. 308 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Is there? 309 00:22:47,610 --> 00:22:49,010 What a shame I won't be here. 310 00:22:50,830 --> 00:22:51,809 What do you mean? 311 00:22:51,810 --> 00:22:53,270 I'm moving myself out. 312 00:22:53,550 --> 00:22:54,590 But where will you go? 313 00:22:55,590 --> 00:22:57,390 As far away as I can get. 314 00:23:00,670 --> 00:23:01,950 How do you know it's their car? 315 00:23:03,210 --> 00:23:06,090 Well, I reckon they stole my car last night and left theirs. 316 00:23:07,010 --> 00:23:08,090 Thank you, Mr. Blaketon. 317 00:23:08,590 --> 00:23:10,230 We'll get this description circulated. 318 00:23:10,990 --> 00:23:12,090 There's one other thing. 319 00:23:13,630 --> 00:23:14,850 Bloodstains on the back seat. 320 00:23:15,910 --> 00:23:16,910 Are you sure? 321 00:23:17,949 --> 00:23:21,030 I've seen enough blood in my time, I'm sure. 322 00:23:22,450 --> 00:23:23,770 Looks like you might be right, Bradley. 323 00:23:24,270 --> 00:23:25,290 One of them was injured. 324 00:23:25,930 --> 00:23:26,930 Well done. 325 00:23:27,830 --> 00:23:30,670 You and Bellamy check the local hospitals for recent gunshot wounds. 326 00:23:31,770 --> 00:23:33,250 Mr. Blaketon, thank you. 327 00:23:34,290 --> 00:23:35,290 Make way for the peace. 328 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 Make way. 329 00:23:39,590 --> 00:23:41,870 Ah, you must be D .I. Shiner, sir. 330 00:23:42,450 --> 00:23:44,350 Sergeant Craddock, I came as soon as I heard. 331 00:23:45,330 --> 00:23:46,350 What's happened to your leg? 332 00:23:47,630 --> 00:23:48,329 An accident. 333 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Nothing to concern. 334 00:23:49,770 --> 00:23:50,770 Excuse me. 335 00:23:54,570 --> 00:23:56,270 Just tell me what you need, sir. 336 00:23:56,510 --> 00:23:58,130 I'll get things coordinated from here. 337 00:23:59,010 --> 00:24:00,930 Thank you. Things are already coordinated here. 338 00:24:01,450 --> 00:24:03,390 So why don't you go home and get some rest? 339 00:24:03,890 --> 00:24:08,010 I assure you, sir, I'm perfectly capable of... Ventus, tell P .C. Bellamy to 340 00:24:08,010 --> 00:24:09,210 drive Sergeant Craddock home. 341 00:24:09,510 --> 00:24:13,410 And remember, Sergeant, it takes two legs to tango. 342 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 Green grass. 343 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 I'm in here. 344 00:24:36,140 --> 00:24:38,920 I ran all the way so it wouldn't get cold. 345 00:24:39,140 --> 00:24:40,680 What is it? Come here, son. 346 00:24:41,040 --> 00:24:42,740 Well, mum says it's hot pot. 347 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 Is it? All right. 348 00:24:45,540 --> 00:24:46,560 Are you bringing fork? 349 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 No. 350 00:24:51,980 --> 00:24:53,420 Lovely, isn't it, Alston? 351 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Good boy. 352 00:24:55,040 --> 00:24:56,120 Good boy, that's him. 353 00:24:58,160 --> 00:25:01,220 I hope you're keeping an eye on what that dear sitter of mine's up to. 354 00:25:01,620 --> 00:25:02,620 Oh, yeah. 355 00:25:03,200 --> 00:25:05,440 Hey, don't keep going on about that husband of hers. 356 00:25:05,980 --> 00:25:08,080 He was a famous West Indian cricketer. 357 00:25:08,460 --> 00:25:09,700 I have heard, yes. 358 00:25:10,400 --> 00:25:12,480 I thought you said you brought some beer. 359 00:25:14,140 --> 00:25:15,480 Oh, yeah, I must have left it out. 360 00:25:33,360 --> 00:25:34,640 Is that Healy's farm up there? 361 00:25:35,320 --> 00:25:36,440 I suppose so. Why? 362 00:25:37,800 --> 00:25:39,100 Well, she says there's a light on. 363 00:25:39,300 --> 00:25:40,900 I mean, nobody's lived up there for years. 364 00:25:41,360 --> 00:25:43,080 Probably the moon or something. 365 00:25:44,960 --> 00:25:46,640 Did you bring an opener? 366 00:25:48,920 --> 00:25:51,280 I hope you've got strong teeth. 367 00:26:21,070 --> 00:26:24,830 Party? I mean, I can't think of anything more depressing than a secret wedding. 368 00:26:25,470 --> 00:26:26,470 That's what they want. 369 00:26:26,870 --> 00:26:27,910 No, they don't. 370 00:26:28,470 --> 00:26:29,970 Not consciously, they don't. 371 00:26:30,410 --> 00:26:33,410 I mean, why else would Mike tell Loudmouth here? 372 00:26:33,670 --> 00:26:36,190 Unless he wanted the whole of Yorkshire to know about it. 373 00:26:36,590 --> 00:26:39,970 Well, I'm sorry. I think private lives are meant to be private. 374 00:26:40,790 --> 00:26:43,630 Is that why you won't tell me why you're sleeping at the station at night, Alf? 375 00:26:45,110 --> 00:26:47,790 I'm not too old to kick you up the backside, Phil. 376 00:26:48,730 --> 00:26:49,890 What do you think, Oscar? 377 00:26:51,350 --> 00:26:55,090 Me? I think they know there's quite a few people not too keen on this match, 378 00:26:55,190 --> 00:26:57,150 which is why they wanted to keep it quiet. 379 00:26:58,010 --> 00:26:59,230 So you agree with them? 380 00:27:00,310 --> 00:27:06,050 Well, intellectually, I suppose I do, but deep down, well, you know me. 381 00:27:06,630 --> 00:27:09,350 At heart, I'm a party animal. 382 00:27:27,790 --> 00:27:28,790 Oh, damn. 383 00:27:32,650 --> 00:27:34,470 I had a visit from Auntie Joyce. 384 00:27:35,910 --> 00:27:37,670 You'd think I was marrying a mass murderer. 385 00:27:48,410 --> 00:27:51,150 It's not too late, Jack, if that's what you want. 386 00:27:53,190 --> 00:27:54,490 No, it's not what I want at all. 387 00:27:57,390 --> 00:28:04,350 But if you think we're rushing into this just for the sake of it, it might be 388 00:28:04,350 --> 00:28:05,350 sensible. 389 00:28:06,110 --> 00:28:07,110 To slow down? 390 00:28:07,950 --> 00:28:08,950 Yes. 391 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 No. 392 00:28:16,350 --> 00:28:17,350 No. 393 00:28:19,030 --> 00:28:20,890 Tomorrow, 3 .30. I'll be there. 394 00:28:22,270 --> 00:28:24,990 Promise? Wild horses wouldn't drag me away. 395 00:28:35,370 --> 00:28:36,430 David? What's the matter? 396 00:28:37,010 --> 00:28:40,550 I've just been to tell that man about the light that I saw at Ely's farm. 397 00:28:40,890 --> 00:28:42,270 And he just thinks I'm an idiot. 398 00:28:42,610 --> 00:28:44,950 And then he goes and he pretends that he's not in charge. 399 00:28:45,570 --> 00:28:46,770 What light was this? 400 00:28:47,390 --> 00:28:48,390 Mr. Greengrass. 401 00:28:48,630 --> 00:28:52,330 He's up camping on the moors. Last night I took him his supper up and I saw a 402 00:28:52,330 --> 00:28:56,050 light over at Ely's farm. Now, nobody has lived at Ely's farm for years. 403 00:28:56,290 --> 00:29:00,730 And it's like not since Jimmy Ely, he drowned in Burnside Lake 14 years ago. 404 00:29:01,090 --> 00:29:02,090 Okay, okay. 405 00:29:02,750 --> 00:29:03,790 I'll look into it, okay? 406 00:29:04,300 --> 00:29:05,600 Oh, and David. 407 00:29:06,820 --> 00:29:08,260 Thanks very much for coming in. 408 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 Come in. 409 00:29:22,400 --> 00:29:23,480 How can I help you? 410 00:29:25,660 --> 00:29:27,120 First, I wanted to say sorry. 411 00:29:27,760 --> 00:29:28,760 OK? 412 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 And second? 413 00:29:31,540 --> 00:29:33,580 Hang on, I haven't finished with the first yet. 414 00:29:35,250 --> 00:29:36,590 Jackie, I really am sorry. 415 00:29:37,290 --> 00:29:39,070 It just sort of slipped out. 416 00:29:41,490 --> 00:29:42,570 Me and my big mouth. 417 00:29:47,630 --> 00:29:48,750 Grovel, grovel, grovel. 418 00:29:52,210 --> 00:29:53,210 OK. 419 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 OK, you're forgiven. 420 00:29:55,010 --> 00:29:56,550 The whole of Aidensfield knows, anyhow. 421 00:29:57,570 --> 00:29:58,790 So what was the second thing? 422 00:29:59,890 --> 00:30:02,750 Oh, I was wondering what you were wearing this afternoon. 423 00:30:03,290 --> 00:30:04,290 This. 424 00:30:06,810 --> 00:30:08,270 Maggie, it's only a registry office. 425 00:30:09,210 --> 00:30:10,310 It's still your wedding. 426 00:30:11,910 --> 00:30:13,710 You, Jackie Lambert, are coming shopping. 427 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 What are you going to do? 428 00:31:42,040 --> 00:31:43,100 You don't mind me saying so? 429 00:31:44,180 --> 00:31:45,180 You look terrible. 430 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 Shut up. 431 00:31:50,460 --> 00:31:51,780 Isn't that why your friend left you, eh? 432 00:31:52,680 --> 00:31:55,240 You get shot, they run off with a dosh. 433 00:31:56,120 --> 00:31:57,120 Who needs enemy? 434 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 Shut it. 435 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 Control to Panda One. 436 00:32:06,160 --> 00:32:07,059 Come in. 437 00:32:07,060 --> 00:32:08,060 Over. 438 00:32:08,670 --> 00:32:09,670 Control to Panda 1. 439 00:32:10,050 --> 00:32:11,050 Come in. Over. 440 00:32:12,070 --> 00:32:13,070 What's going on, Phil? 441 00:32:14,190 --> 00:32:17,070 Oh, uh, Shanna's going to wrap up the inquiry from headquarters. 442 00:32:17,450 --> 00:32:18,450 Have you seen Mike? 443 00:32:18,490 --> 00:32:20,070 No. He's probably on his rounds. 444 00:32:20,630 --> 00:32:22,070 I couldn't get him on the radio. 445 00:32:22,430 --> 00:32:25,170 Well, perhaps he doesn't want to talk to you on account of you telling everyone 446 00:32:25,170 --> 00:32:26,170 about his secret wedding. 447 00:32:26,810 --> 00:32:27,810 Not funny, Alf. 448 00:32:27,950 --> 00:32:30,110 No, I know it's not. I wouldn't want to talk to you either. 449 00:32:33,830 --> 00:32:34,830 Where are we going? 450 00:32:34,950 --> 00:32:36,090 You're taking me on. 451 00:32:36,450 --> 00:32:38,010 I should take you to hospital, mate. 452 00:32:38,320 --> 00:32:40,400 You'll be the one needed in hospital if you don't shut up. 453 00:32:41,020 --> 00:32:43,660 I think I'd better get that, or they'll know something's wrong. 454 00:32:44,840 --> 00:32:45,900 Mike, where are you? 455 00:32:52,380 --> 00:32:53,380 Get in! 456 00:32:56,080 --> 00:33:00,340 Look, I'm supposed to be getting married in two hours' time. Yeah. 457 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 Poor the other one. 458 00:33:19,660 --> 00:33:20,680 I hope you've got a visa. 459 00:33:21,220 --> 00:33:22,620 David told me where to come. 460 00:33:22,900 --> 00:33:23,659 You were? 461 00:33:23,660 --> 00:33:27,000 It's about time he found out which side his bread was buttered. What do you want 462 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 anyway? 463 00:33:28,240 --> 00:33:29,460 I brought a bit of lunch. 464 00:33:30,320 --> 00:33:35,540 Well, you're probably going to go out and catch a nice fresh trout or a rabbit 465 00:33:35,540 --> 00:33:36,540 or something. 466 00:33:36,620 --> 00:33:39,760 Am I? Well, I think I might have changed my mind then. What have you brought? A 467 00:33:39,760 --> 00:33:40,780 hot tongue or a cold shoulder? 468 00:33:41,880 --> 00:33:48,140 I went through all your papers, by the way. 469 00:33:49,800 --> 00:33:53,020 You had stuff going back 60 years. 470 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 I burnt most of it. 471 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 Burnt them? 472 00:33:57,140 --> 00:33:58,800 Half my life's in there. 473 00:34:00,140 --> 00:34:01,920 Didn't burn your postcards, though. 474 00:34:02,520 --> 00:34:03,600 What postcards? 475 00:34:05,260 --> 00:34:07,220 Your saucy postcards. 476 00:34:08,639 --> 00:34:11,760 If you think they're saucy, you've read a very sheltered life. 477 00:34:12,699 --> 00:34:16,280 They're just cartoons I've had since I was a lad. I hope you've not chucked 478 00:34:16,280 --> 00:34:17,920 out. Of course I haven't. 479 00:34:18,889 --> 00:34:21,170 I'm giving them to a man from a shop in New York. 480 00:34:22,850 --> 00:34:23,850 For a price. 481 00:34:24,429 --> 00:34:25,429 What's your price? 482 00:34:26,469 --> 00:34:27,469 I don't know. 483 00:34:27,969 --> 00:34:29,790 I'm eating them down the pub in half an hour. 484 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 Do you want to come? 485 00:34:35,190 --> 00:34:36,190 Jackie, it's perfect. 486 00:34:36,590 --> 00:34:37,630 Oh, thank you, Maggie. 487 00:34:38,510 --> 00:34:39,510 I'll get it. 488 00:34:52,139 --> 00:34:53,300 So you're going through with it? 489 00:34:55,520 --> 00:35:00,160 Yes. Well, you know how we feel, Jackie. 490 00:35:01,860 --> 00:35:04,400 But we still wish you the very best. 491 00:35:09,000 --> 00:35:10,380 We do love you, you know. 492 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 I know. 493 00:35:17,940 --> 00:35:19,940 But I'd so love you to be there. 494 00:35:20,650 --> 00:35:22,190 Even if Uncle Henry can't. 495 00:35:23,290 --> 00:35:24,530 I'm sorry, Jackie. 496 00:35:54,220 --> 00:35:55,220 Thank you, dear sister. 497 00:35:55,420 --> 00:35:56,420 I think I'll have that. 498 00:35:57,140 --> 00:35:58,140 Fine, just keep it. 499 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 You took it. It weren't lost. 500 00:36:00,760 --> 00:36:02,480 You didn't even know they were there. 501 00:36:02,760 --> 00:36:03,840 Amounts the same thing. 502 00:36:04,100 --> 00:36:05,240 Of course they don't. 503 00:36:05,620 --> 00:36:07,780 This is daylight robbery, this. Come on. 504 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 All right. 505 00:36:09,840 --> 00:36:11,100 Shall we say 50 -50? 506 00:36:11,380 --> 00:36:16,620 Shall we? No. I'll give you 10%. 60 -40, my final offer. I honestly don't see 507 00:36:16,620 --> 00:36:18,800 how you could be so penny -pinching to your own brother. 508 00:36:19,100 --> 00:36:22,740 If she's your sister, she's had a good teacher. Give him nowt. 509 00:36:22,980 --> 00:36:23,948 Ask her. 510 00:36:23,950 --> 00:36:25,190 Keep your nose out, will you? 511 00:36:25,630 --> 00:36:28,230 You must be the officer Blaketon I heard so much about. 512 00:36:28,870 --> 00:36:30,230 Get him to tell you his side. 513 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 That's right, madam. 514 00:36:31,750 --> 00:36:33,010 You have all my sympathy. 515 00:36:33,730 --> 00:36:35,030 Oh, you heard about my husband? 516 00:36:35,910 --> 00:36:38,710 My sympathy's got nothing to do with your husband. 517 00:36:39,450 --> 00:36:42,930 Oh, she'd just come back from the West Indies. You know, she was married to 518 00:36:42,930 --> 00:36:43,930 Vivian Christie. 519 00:36:44,650 --> 00:36:45,650 What, cricketer? 520 00:36:46,210 --> 00:36:47,510 The West Indian cricketer? 521 00:36:48,030 --> 00:36:49,030 Well, he was terrific. 522 00:36:49,520 --> 00:36:54,040 You know, I saw him play once at Eddingley. He scored a flawless 159, not 523 00:36:54,160 --> 00:36:56,440 He had a square cut like a rapier. 524 00:36:57,540 --> 00:37:01,380 You haven't seen Mike Bradley anywhere, have you, Claude? I try not to notice 525 00:37:01,380 --> 00:37:04,340 policemen. Oh, he's gone up to Ely's farm. 526 00:37:04,740 --> 00:37:06,300 But nobody's lived up there for years. 527 00:37:07,340 --> 00:37:08,540 Well, that's what I told him. 528 00:37:09,180 --> 00:37:12,960 Look, I wasn't joking about getting married. I am. 529 00:37:13,380 --> 00:37:15,200 330 Ashfordly Registry Office. 530 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 Tom. 531 00:37:18,380 --> 00:37:20,760 Marriage. Steer clear, mate. 532 00:37:21,100 --> 00:37:22,220 Ain't worth the proper. 533 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Oh, yeah? 534 00:37:23,660 --> 00:37:24,760 Robin trains his. 535 00:37:26,420 --> 00:37:27,420 Good point. 536 00:37:29,900 --> 00:37:30,900 What's her name? 537 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Jackie. 538 00:37:33,980 --> 00:37:35,140 She's a solicitor. 539 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 I mean, a proper and a lawyer. 540 00:37:40,640 --> 00:37:42,500 I mean, a proper and a lawyer. 541 00:37:45,240 --> 00:37:47,340 I really, really... 542 00:37:47,790 --> 00:37:49,290 I do not want to miss my own wedding. 543 00:37:50,490 --> 00:37:52,050 She'll give you another chance. 544 00:37:55,050 --> 00:37:55,848 Hang on. 545 00:37:55,850 --> 00:37:57,990 We passed this about 15 minutes ago. 546 00:37:58,850 --> 00:38:00,490 You've been driving round in circles. 547 00:38:00,710 --> 00:38:01,710 I told you. 548 00:38:01,830 --> 00:38:04,170 I don't want to miss my wedding. 549 00:38:04,590 --> 00:38:05,590 Stop the car! 550 00:38:09,070 --> 00:38:10,130 Get on. Excuse me. 551 00:38:12,150 --> 00:38:13,470 Kim was an accident, wasn't he? 552 00:38:15,190 --> 00:38:16,190 Signal. 553 00:38:21,290 --> 00:38:22,290 He'll be okay. 554 00:38:23,810 --> 00:38:27,230 Look, there's only one good answer to a situation like this. 555 00:38:29,170 --> 00:38:30,290 Let me take you to the hospital. 556 00:38:32,110 --> 00:38:33,110 I don't know. 557 00:38:34,250 --> 00:38:37,410 Then I'm driving to the registry office and I'm getting married. As far as I'm 558 00:38:37,410 --> 00:38:38,470 concerned, you can bleed to death. 559 00:38:38,690 --> 00:38:39,690 Your choice. 560 00:38:49,070 --> 00:38:50,130 It's five to three. 561 00:38:51,390 --> 00:38:52,450 We're never going to make it. 562 00:38:52,670 --> 00:38:55,110 Well, if he's still up at Healy's farm, he must have found something. 563 00:38:55,450 --> 00:38:56,269 Or someone. 564 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 Possibly our third man. 565 00:38:57,630 --> 00:38:59,190 You two better get out there. He may be in trouble. 566 00:39:00,030 --> 00:39:01,410 What about Jackie? 567 00:39:02,550 --> 00:39:03,550 This is a deal. 568 00:39:04,270 --> 00:39:05,270 Mike! 569 00:39:08,190 --> 00:39:09,270 Phil, there's a hand in the hospital. 570 00:39:11,810 --> 00:39:13,510 Get going, Bradley. We'll take care of all this. 571 00:39:38,960 --> 00:39:40,500 Well, the party isn't here yet. 572 00:39:41,080 --> 00:39:42,160 Yes, I can see that. 573 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Excuse me. 574 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 What are you doing? 575 00:39:56,740 --> 00:39:57,740 Whoa! 576 00:40:00,060 --> 00:40:01,060 Okay! 577 00:40:02,940 --> 00:40:04,700 Oh, God, it's actually to kill me, Dad. 578 00:40:05,260 --> 00:40:06,860 Forget all the tragic about that. Yeah, I know. 579 00:40:11,950 --> 00:40:13,270 This is a police emergency. 580 00:40:14,170 --> 00:40:16,770 I thought 581 00:40:16,770 --> 00:40:24,930 it 582 00:40:24,930 --> 00:40:26,450 was the bride who was supposed to be late. 583 00:40:26,730 --> 00:40:27,730 You'll be here. 584 00:40:28,430 --> 00:40:29,430 Yeah, but will I? 585 00:40:31,570 --> 00:40:34,810 This isn't the only ceremony I have to conduct, you know. 586 00:40:49,610 --> 00:40:53,090 You look beautiful. 587 00:40:54,970 --> 00:40:55,970 You look hot. 588 00:40:59,810 --> 00:41:00,970 I'm sorry. 589 00:41:01,570 --> 00:41:04,370 I'll explain later. 590 00:41:05,710 --> 00:41:06,890 Let's just do it, shall we? 591 00:41:07,570 --> 00:41:09,410 As it happens, there's a problem. 592 00:41:09,610 --> 00:41:10,890 A burnt pipe. 593 00:41:11,310 --> 00:41:13,650 A cellar may have to be conducted in another room. 594 00:41:14,070 --> 00:41:19,030 It's not big, but as there are so few of you... 595 00:42:10,000 --> 00:42:14,060 I'm not content to be with you in the daytime. 596 00:42:16,520 --> 00:42:21,240 Where else I want to be with you all of the time. 597 00:42:23,120 --> 00:42:27,780 The only time I feel alright is by your side. 598 00:42:50,540 --> 00:42:52,620 Can we have the rings, please? 599 00:43:08,920 --> 00:43:13,180 I call upon these persons here. 600 00:43:13,690 --> 00:43:19,270 to witness that I, Michael Dunstan Bradley, do take thee, Jacqueline 601 00:43:19,270 --> 00:43:21,790 Lambert, to be my lawful wedded wife. 602 00:43:22,390 --> 00:43:28,170 I call upon these persons here to witness that I, Michael Dunstan Bradley, 603 00:43:28,170 --> 00:43:32,650 take thee, Jacqueline Rosemary Lambert, to be my lawful wedded wife. 604 00:43:32,950 --> 00:43:35,470 Dunstan? You kept that quiet, didn't you? 605 00:43:39,090 --> 00:43:44,670 I call upon these persons here to witness that I, Jacqueline Rosemary 606 00:43:44,790 --> 00:43:50,310 to take thee, Michael Dunstan Bradley, to be my lawful wedded husband. 607 00:43:51,110 --> 00:43:53,390 Would you exchange rings now, please? 608 00:44:05,530 --> 00:44:10,990 Michael and Jacqueline, having repeated the declaratory and contracting words, 609 00:44:11,210 --> 00:44:12,690 you are now husband... 610 00:44:13,240 --> 00:44:15,580 And wife, you may kiss the bride. 611 00:44:40,800 --> 00:44:42,740 You were lucky, weren't you, Jackie? 612 00:44:43,150 --> 00:44:45,010 Being able to find a couple when you wanted one. 613 00:44:45,730 --> 00:44:46,950 Thank you, Claude. 614 00:44:47,950 --> 00:44:49,450 Congratulations to you both. 615 00:44:49,670 --> 00:44:52,350 Thank you very much. Were you really married to Vivian Christie? 616 00:44:52,950 --> 00:44:54,130 For 22 years. 617 00:44:54,450 --> 00:44:55,450 The Vivian Christie? 618 00:44:55,490 --> 00:44:56,490 Yes. 619 00:44:56,710 --> 00:44:57,710 Vivian. 620 00:44:58,190 --> 00:44:59,550 That's the other woman's name. 621 00:45:00,430 --> 00:45:03,450 Is she really going back to the West Indies? She certainly is. 622 00:45:03,690 --> 00:45:05,010 I'd burn the postage. 623 00:45:05,230 --> 00:45:08,150 It would have been a very good do. I think he would have enjoyed it. Oh, yes, 624 00:45:08,150 --> 00:45:09,150 would. 625 00:45:10,319 --> 00:45:11,660 I'm sorry about before. 626 00:45:11,980 --> 00:45:12,980 Oh, it's all right, really. 627 00:45:13,660 --> 00:45:15,540 I just wish Uncle Henry could have been here. 628 00:45:15,880 --> 00:45:16,880 I know. 629 00:45:17,220 --> 00:45:18,320 But he senses love. 630 00:45:18,660 --> 00:45:20,960 Well, more than that, he's paid for the whole shindig. 631 00:45:21,680 --> 00:45:22,680 Insisted on it. 632 00:45:24,740 --> 00:45:25,780 Welcome to the family. 633 00:45:28,060 --> 00:45:29,060 Thank you. 634 00:45:42,350 --> 00:45:43,328 I like it. 635 00:45:43,330 --> 00:45:47,710 I like the way you run your fingers through my head. 636 00:45:48,770 --> 00:45:51,830 And I like the way you tip on my chin. 637 00:45:52,090 --> 00:45:56,750 And I like the way you let me come in when your mama ain't there. 638 00:45:58,910 --> 00:46:02,230 I like it. I like it. 639 00:46:02,750 --> 00:46:06,910 I like the words you say and all the things you do. 640 00:46:08,970 --> 00:46:11,270 And I like the way you straightened my tie. 641 00:46:11,610 --> 00:46:16,290 And I like the way you're winking your eye. And I know I like you. 642 00:46:17,550 --> 00:46:19,550 You know I like you. 643 00:46:22,250 --> 00:46:23,890 Do that again. 644 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Aidensfield Police. 645 00:47:03,320 --> 00:47:04,320 That's for you. 646 00:47:09,580 --> 00:47:12,140 Hello? Is that Miss Lambert? 647 00:47:12,500 --> 00:47:14,880 No. Mrs... Who is this? 648 00:47:15,300 --> 00:47:16,460 My name is Dyson. 649 00:47:16,980 --> 00:47:20,180 I believe I had the pleasure of meeting your husband this afternoon. 650 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Yes, I've heard all about you, Mr Dyson. 651 00:47:23,000 --> 00:47:25,260 Then you'll understand that I need a lawyer. 652 00:47:25,560 --> 00:47:26,660 Well, yes, I should think you do. 653 00:47:27,160 --> 00:47:33,780 Armed robbery, assault with a deadly weapon, kidnapping a... Miss 654 00:47:33,780 --> 00:47:35,280 Lambert? 655 00:47:36,600 --> 00:47:37,600 You there? 656 00:47:42,000 --> 00:47:43,200 Will you take my case? 657 00:47:47,240 --> 00:47:48,340 You there? 658 00:47:51,540 --> 00:47:52,620 Say that. 659 00:48:02,960 --> 00:48:09,340 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 660 00:48:17,160 --> 00:48:21,600 Why doesn't love just stay in my memory? 47210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.