Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:12,860
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,080 --> 00:00:25,080
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:58,380 --> 00:01:59,039
Come on!
4
00:01:59,040 --> 00:02:00,580
Don't even think about it!
5
00:02:01,740 --> 00:02:03,120
The cage!
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,340
Open it! I can't, I really can't.
7
00:02:05,700 --> 00:02:08,460
Next time I'll pull the trigger. The
cage!
8
00:02:12,540 --> 00:02:15,540
So, um... Do you want to put a date on
it?
9
00:02:16,320 --> 00:02:17,320
On what?
10
00:02:17,520 --> 00:02:18,520
On us.
11
00:02:18,640 --> 00:02:19,920
Why, are we about to expire?
12
00:02:20,860 --> 00:02:22,260
On us getting married.
13
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
Oh.
14
00:02:25,360 --> 00:02:26,560
Did I agree to that?
15
00:02:27,550 --> 00:02:28,670
Well, you know you do.
16
00:02:30,290 --> 00:02:31,590
Are you getting cold feet?
17
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
No.
18
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
Warmest house.
19
00:02:38,870 --> 00:02:39,970
Jackie, please.
20
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
All right.
21
00:02:42,050 --> 00:02:43,050
Well, when do you think?
22
00:02:43,790 --> 00:02:49,370
Well, it depends, really, doesn't it? On
what sort of ceremony we want and how
23
00:02:49,370 --> 00:02:51,010
many people we want to invite.
24
00:02:51,890 --> 00:02:53,170
Well, I don't want anything big.
25
00:02:54,190 --> 00:02:56,030
No? No, no, no.
26
00:02:59,539 --> 00:03:05,340
Well, churches, bridesmaids, overpriced
dresses, families looking down their
27
00:03:05,340 --> 00:03:07,580
noses at each other saying whatever did
she say in him?
28
00:03:08,460 --> 00:03:09,660
Well, he and her.
29
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Well, is that it?
30
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Does it worry you?
31
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
What?
32
00:03:18,760 --> 00:03:21,460
Your family looking down their noses at
you marrying a humble cop.
33
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
Well, it never even crossed my mind.
34
00:03:23,440 --> 00:03:26,400
Well, because if it does, I mean, we
should just get it out in the open. I
35
00:03:26,400 --> 00:03:28,640
it's not too late to call this thing
off. I mean, it's...
36
00:03:28,910 --> 00:03:30,130
As long as if anyone knows about it.
37
00:03:35,050 --> 00:03:37,710
Yeah. Yeah, you're right.
38
00:03:38,610 --> 00:03:41,130
Maybe we should slow it down a bit.
39
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Look what I've done.
40
00:03:57,530 --> 00:03:59,150
The train didn't stop to London.
41
00:03:59,490 --> 00:04:02,350
I mean, how are you going to get the
money off, like, eh?
42
00:04:12,370 --> 00:04:13,370
Signal's off.
43
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
throwing gum.
44
00:06:09,930 --> 00:06:10,409
What happened?
45
00:06:10,410 --> 00:06:13,110
The gun went off. I'll show you. Is he
dead?
46
00:06:13,470 --> 00:06:14,470
Oh, thank God.
47
00:06:14,570 --> 00:06:15,930
I can't identify you then.
48
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Actually, please.
49
00:06:51,210 --> 00:06:53,330
Right. I'll call an ambulance.
50
00:06:53,990 --> 00:06:57,110
Don't touch anything at the scene.
There'll be officers with you right
51
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
Aidensfield Police.
52
00:07:21,580 --> 00:07:22,580
Health?
53
00:07:25,280 --> 00:07:28,700
All we know so far is there were three
thieves. Two on the train, one in the
54
00:07:28,700 --> 00:07:29,399
signal box.
55
00:07:29,400 --> 00:07:31,020
By the way, with over £200 ,000.
56
00:07:31,660 --> 00:07:33,320
Now, light -coloured, one over £2 ,000.
57
00:07:33,960 --> 00:07:35,160
Anything from the roadblocks?
58
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
No, sir.
59
00:07:36,640 --> 00:07:38,780
I use Ashfordly as my base. Where's your
sergeant?
60
00:07:39,120 --> 00:07:40,160
He's on a course, sir.
61
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
What sort of course?
62
00:07:42,020 --> 00:07:44,380
Well, a sort of fitness sort of course,
sir.
63
00:07:44,780 --> 00:07:48,620
Out of shape, is he? No, sir. His
ballroom dancing keeps him sprightly.
64
00:07:52,460 --> 00:07:55,180
Bradley, you and Bellamy get down to the
hospital, sit by Quinn's bed till he
65
00:07:55,180 --> 00:07:56,560
wakes up, and then get a description out
of him.
66
00:07:56,800 --> 00:07:58,300
Don't let any doctors fob you off.
67
00:08:11,320 --> 00:08:12,760
Yes, madam, what can I get you?
68
00:08:13,760 --> 00:08:15,640
Actually, I'm looking for a man.
69
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
Aren't we all, love?
70
00:08:18,340 --> 00:08:19,680
And does this man have a name?
71
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Jerry Greenbus?
72
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Well,
73
00:08:23,940 --> 00:08:26,100
I suggest you talk to him over there.
74
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Somebody knocking.
75
00:08:31,980 --> 00:08:34,020
Yeah, I remember somebody knocking on
the door.
76
00:08:34,900 --> 00:08:35,919
And you let them in?
77
00:08:37,720 --> 00:08:39,260
I suppose I must have.
78
00:08:40,700 --> 00:08:44,740
Do you remember anything about him, Mr
Quinn? Did he say anything to you?
79
00:08:47,960 --> 00:08:49,700
Have you seen Flo, Maggie?
80
00:08:50,619 --> 00:08:52,100
She's right beside you, Roger.
81
00:08:53,400 --> 00:08:57,520
How am I going to work, Flo?
82
00:08:58,360 --> 00:09:00,280
How am I going to support you and the
kid?
83
00:09:01,100 --> 00:09:03,300
I'm sure the railway will look after
you, Mr Quinn.
84
00:09:03,720 --> 00:09:05,340
What you did was very brave.
85
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Was it?
86
00:09:08,180 --> 00:09:10,700
I hear Jerry's quite a big man around
here.
87
00:09:11,260 --> 00:09:12,320
Oh, Mr Greengrass?
88
00:09:12,960 --> 00:09:14,320
Yes, he's bigger than most.
89
00:09:15,180 --> 00:09:16,660
What sort of business is he in?
90
00:09:17,440 --> 00:09:19,380
Well, different things, mainly.
91
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
Fingers and lots of pies, eh?
92
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
No, not pies.
93
00:09:26,800 --> 00:09:28,140
I'd like to see him.
94
00:09:28,720 --> 00:09:30,240
Could you show me how to get to his
office?
95
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
His office?
96
00:09:32,680 --> 00:09:33,780
Or wherever he is.
97
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Does he know you?
98
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
Know me?
99
00:09:39,040 --> 00:09:40,200
He loves me.
100
00:09:44,200 --> 00:09:45,380
Concentrate your position in this area.
101
00:09:45,640 --> 00:09:47,300
Keep me informed of any new
developments. Right, sir.
102
00:09:50,900 --> 00:09:51,960
Ashford Lake Police Station.
103
00:09:52,740 --> 00:09:54,620
No, he's not here at the moment, I'm
afraid.
104
00:09:55,660 --> 00:09:56,660
Hold on.
105
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
Mike, it's for you.
106
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Yeah, hello.
107
00:10:03,120 --> 00:10:05,580
Mike? Where have you been? I've called
twice already.
108
00:10:06,200 --> 00:10:09,380
Look, it's been all go since one o
'clock this morning.
109
00:10:09,860 --> 00:10:12,620
Listen, I've been over to see the
registrar and I've made the booking.
110
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
3 .30 Thursday.
111
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
It's you and me.
112
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
The big day.
113
00:10:20,620 --> 00:10:21,680
We might both be able to go back to
work.
114
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Oh, Jackie.
115
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
I was joking.
116
00:10:26,440 --> 00:10:29,480
Look, look, we can still do all this
properly if you want. You know, church,
117
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
wedding, all that sort of stuff.
118
00:10:31,480 --> 00:10:32,740
We agree, just you and me.
119
00:10:33,460 --> 00:10:34,520
Except that's not quite true.
120
00:10:34,920 --> 00:10:36,500
What? Well, we need witnesses.
121
00:10:37,340 --> 00:10:39,020
Two of them. Friends or family.
122
00:10:39,340 --> 00:10:42,360
Or we can just grab someone off the
street, which is quite common,
123
00:10:43,660 --> 00:10:44,820
Well, what do you want to do, Mike?
124
00:10:46,120 --> 00:10:47,180
I don't know.
125
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Look,
126
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
it's...
127
00:10:51,050 --> 00:10:52,450
It's very difficult to think in here.
128
00:10:54,150 --> 00:10:55,610
I'll call you back, mate.
129
00:10:56,010 --> 00:10:57,009
All right.
130
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
Bye.
131
00:10:59,630 --> 00:11:00,630
Witnesses?
132
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
Two of them?
133
00:11:02,390 --> 00:11:03,550
For what, my player?
134
00:11:05,970 --> 00:11:07,390
It's a private call, my dear.
135
00:11:08,090 --> 00:11:09,090
How can I help?
136
00:11:09,690 --> 00:11:12,630
Actually, I was going to ask you about
Roger Quinn and what claims for
137
00:11:12,630 --> 00:11:14,250
compensation he might have from the
railway.
138
00:11:14,870 --> 00:11:18,330
But I'd much rather ask you what you
might want witnesses for.
139
00:11:19,490 --> 00:11:20,490
You're not, er...
140
00:11:21,740 --> 00:11:22,760
You are, aren't you?
141
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
You're getting married.
142
00:11:24,680 --> 00:11:26,660
Maggie, we promised each other we'd keep
it a secret.
143
00:11:28,760 --> 00:11:29,880
I could be a witness.
144
00:11:30,360 --> 00:11:31,900
After all, I am a professional.
145
00:11:32,220 --> 00:11:33,760
Yeah, a professional eavesdropper.
146
00:11:34,740 --> 00:11:36,000
All right, then. Yes.
147
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
Really?
148
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
When's the happy day?
149
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
Thursday.
150
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
Thursday?
151
00:11:41,620 --> 00:11:42,960
You two don't hang about.
152
00:11:44,300 --> 00:11:45,560
Oh, give us a hug.
153
00:11:49,600 --> 00:11:53,100
Congratulations. Thank you. You've just
landed the most eligible policeman in
154
00:11:53,100 --> 00:11:54,820
the whole of Bainesfield.
155
00:11:55,140 --> 00:11:56,160
Thanks very much.
156
00:12:11,280 --> 00:12:14,900
You said you were taking me to his home,
not the local tip.
157
00:12:26,170 --> 00:12:29,450
Jerry, what happened to the state and
the country?
158
00:12:30,370 --> 00:12:32,770
What happened to the black chap?
159
00:12:33,810 --> 00:12:36,590
Vivian, he passed away two months ago.
160
00:12:37,230 --> 00:12:38,450
So I've come home.
161
00:12:41,790 --> 00:12:43,810
It's been 22 years, Jerry.
162
00:12:44,570 --> 00:12:46,490
You might at least invite me in.
163
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
Look, do you want me to go? Yes. No.
164
00:12:51,080 --> 00:12:54,600
Well, surely you want to be alone with
your wife. I mean, especially after 22
165
00:12:54,600 --> 00:12:58,660
years. God damn, David. She's not my
wife. She's my sister.
166
00:12:59,880 --> 00:13:01,100
Right, you better come in.
167
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Wipe your feet.
168
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
On what?
169
00:13:05,160 --> 00:13:07,700
Hey, before you start, don't start.
170
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Can you keep a secret?
171
00:13:30,280 --> 00:13:33,140
I want you to be my best man.
172
00:13:35,060 --> 00:13:36,120
You're getting married?
173
00:13:36,380 --> 00:13:40,020
No, you pelican becoming an astronaut.
174
00:13:40,900 --> 00:13:41,920
Okay, okay.
175
00:13:42,920 --> 00:13:44,820
Who'd marry you?
176
00:13:47,160 --> 00:13:48,340
Okay, okay.
177
00:13:51,660 --> 00:13:52,800
I'll be your best man.
178
00:13:53,300 --> 00:13:57,280
Thanks. And, Phil, if you tell anyone...
179
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
I'll give you.
180
00:14:06,980 --> 00:14:08,420
It's been more than 12 hours, Joe.
181
00:14:08,680 --> 00:14:09,820
We've got to move. No.
182
00:14:10,300 --> 00:14:11,640
Not with Johnny like he is.
183
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
It's his fault.
184
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
He's a good lad.
185
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
He's got us stuck here.
186
00:14:16,380 --> 00:14:18,840
And if that guy has snuffed it, we'll be
facing a murder charge.
187
00:14:21,220 --> 00:14:22,440
We've got to take the money and go.
188
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
What's the point of the three of us
getting part, eh?
189
00:14:30,480 --> 00:14:34,060
We should go now. Lie up somewhere till
dark, then get ourselves another motor.
190
00:14:34,280 --> 00:14:35,440
He needs a doctor.
191
00:14:38,620 --> 00:14:39,860
We'll call him on when we're clear.
192
00:14:41,000 --> 00:14:43,640
Sooner we go, sooner he gets help.
193
00:15:34,760 --> 00:15:38,240
But did they consider the possibility
that one of the thieves was shot too?
194
00:15:38,780 --> 00:15:41,700
Well, their forensic people were all
over the place this morning.
195
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
Who is it, Ventress?
196
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
B .C. Bradley, sir. He's at Bexley
Junction.
197
00:15:47,740 --> 00:15:49,000
Why aren't you at the hospital?
198
00:15:49,580 --> 00:15:52,080
It's just I spoke to one of the doctors,
sir, and he said the blast that hit
199
00:15:52,080 --> 00:15:53,480
Quinn went almost straight up.
200
00:15:54,840 --> 00:15:57,660
Implying that there was some kind of
struggle, and there were blood stains at
201
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
the pigment box, sir.
202
00:16:00,180 --> 00:16:02,060
He was shot in the head, Bradley.
203
00:16:02,700 --> 00:16:06,980
Yeah, but he was found at the top of the
steps there. The bloodstains are at the
204
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
bottom.
205
00:16:08,140 --> 00:16:11,000
He had to be carried down the steps,
didn't he? Wouldn't that count for the
206
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
stains?
207
00:16:12,280 --> 00:16:15,100
Anyway, I'll get forensics back out
there.
208
00:16:15,700 --> 00:16:17,560
If you're wrong, they won't thank you.
209
00:16:17,880 --> 00:16:20,960
And any more bright ideas, have them at
the bottom.
210
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
Yes, sir.
211
00:16:47,449 --> 00:16:50,490
Excuse me, how long are you planning to
stay?
212
00:16:50,770 --> 00:16:52,050
Until I get you sorted.
213
00:16:52,350 --> 00:16:53,750
I don't need sorting.
214
00:16:55,110 --> 00:16:58,690
What happened to the estate then? And
the office and the business?
215
00:17:00,150 --> 00:17:01,970
I'm retrenching.
216
00:17:02,790 --> 00:17:06,030
Retrenching? You mean digging yourself
into another hole?
217
00:17:06,650 --> 00:17:10,109
You've not changed, have you? What you
don't understand is that the current
218
00:17:10,109 --> 00:17:13,450
climate in this country at the moment is
very hostile to the entrepreneur.
219
00:17:14,829 --> 00:17:18,250
Looks like the current climate is also
very hostile to washing.
220
00:17:19,250 --> 00:17:21,030
Sit down, dear, and I'll make you some
tea.
221
00:17:21,690 --> 00:17:24,970
If I can find a pot that hasn't got
pinkers growing in it.
222
00:17:25,470 --> 00:17:26,510
Thanks, Mrs Greengrass.
223
00:17:27,390 --> 00:17:32,890
David, she is not Mrs Greengrass. She is
Mrs Christie, on account of the fact
224
00:17:32,890 --> 00:17:34,390
that she ran off and married a black
chap.
225
00:17:35,280 --> 00:17:38,680
Who has since passed away? May the Lord
rest his soul.
226
00:17:39,920 --> 00:17:42,680
You should have seen its cover drive,
David.
227
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
It was the sweetest thing.
228
00:17:45,880 --> 00:17:47,060
Did you buy a cricket?
229
00:17:48,220 --> 00:17:50,280
That's a number three for Antigua.
230
00:17:50,740 --> 00:17:54,020
A stroke maker like you would never
believe.
231
00:17:55,180 --> 00:17:56,980
Moved like silky dead.
232
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
Here.
233
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
Vivian Christie.
234
00:18:05,150 --> 00:18:06,790
Who wouldn't have loved him?
235
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
Freddie Truman.
236
00:18:14,150 --> 00:18:17,950
Mrs Tomkinson.
237
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
Hello.
238
00:18:21,390 --> 00:18:25,130
I was just picking some up before coming
out to you with Henry's tablets.
239
00:18:25,470 --> 00:18:26,710
I can take them.
240
00:18:27,210 --> 00:18:28,490
Oh. Oh.
241
00:18:34,100 --> 00:18:40,820
Now, we need to take one four times a
day in between
242
00:18:40,820 --> 00:18:44,980
meals. That should sort out the work to
be the interjection. We don't want him
243
00:18:44,980 --> 00:18:47,000
going down with heartburn on Thursday,
do we?
244
00:18:47,920 --> 00:18:49,500
What's so special about Thursday?
245
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Nothing.
246
00:18:54,680 --> 00:18:56,920
Come on, what's happening on Thursday?
247
00:18:57,590 --> 00:19:01,990
No, no, it's nothing, really. Oh, no, no
one does that to me, Maggie.
248
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Coffee's out now.
249
00:19:04,810 --> 00:19:09,970
Well, I really think... I really think I
ought to leave it to her to tell you.
250
00:19:10,590 --> 00:19:11,590
You mean Jackie?
251
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
So you do know?
252
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
Of course.
253
00:19:17,350 --> 00:19:18,970
Jackie never hides anything from us.
254
00:19:19,450 --> 00:19:21,530
Oh, about her and Mike.
255
00:19:22,510 --> 00:19:23,510
Her and Mike?
256
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
The policeman?
257
00:19:25,740 --> 00:19:26,980
You mean Mike Bradley?
258
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
No, you can't be serious.
259
00:19:31,660 --> 00:19:32,960
She wouldn't dare.
260
00:19:35,580 --> 00:19:38,040
One. Four times a day.
261
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Five.
262
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
Come in.
263
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
One minute.
264
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Jackie.
265
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Auntie Joyce.
266
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
What is it?
267
00:20:34,720 --> 00:20:37,060
I want you to be honest with me.
268
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
What about?
269
00:20:39,280 --> 00:20:41,560
Poor Uncle Henry is nearly frantic.
270
00:20:42,380 --> 00:20:45,980
I just can't believe that you would do
this to us.
271
00:20:46,940 --> 00:20:48,920
You're pregnant, aren't you? What?
272
00:20:49,150 --> 00:20:50,330
Don't try to deny it, Jackie.
273
00:20:50,570 --> 00:20:53,990
I do deny it. I'm not pregnant. You must
be. Well, why must I be?
274
00:20:54,310 --> 00:20:57,690
Well, why else would you rush off into a
secret marriage with a policeman, a
275
00:20:57,690 --> 00:20:59,510
mere constable, whom you hardly know?
276
00:20:59,910 --> 00:21:00,990
Have you told your parents?
277
00:21:01,330 --> 00:21:04,570
No, of course not. And I wouldn't have
known either unless... Unless?
278
00:21:06,010 --> 00:21:07,010
It doesn't matter.
279
00:21:07,590 --> 00:21:09,810
The important fact is that we know.
280
00:21:10,430 --> 00:21:16,290
And in time to stop you ruining your
life, I wanted to do this quietly.
281
00:21:16,840 --> 00:21:18,900
To prevent exactly this sort of scene.
282
00:21:19,560 --> 00:21:21,160
I'm not ruining my life.
283
00:21:22,940 --> 00:21:24,620
I'm marrying the man that I love.
284
00:21:31,280 --> 00:21:32,740
You're very welcome to come.
285
00:21:34,880 --> 00:21:36,580
I'm afraid that won't be possible.
286
00:21:47,820 --> 00:21:48,539
Morning, Gina.
287
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
Women's work, eh?
288
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
Thanks, Oscar.
289
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Gina?
290
00:21:56,320 --> 00:21:57,560
You moved my car?
291
00:21:57,920 --> 00:22:00,460
No. Well, somebody has. It's not here.
292
00:22:01,500 --> 00:22:03,500
There's only yours and a beige Rover.
293
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Hang on.
294
00:22:07,020 --> 00:22:08,300
A beige Rover.
295
00:22:10,760 --> 00:22:12,520
Can I borrow your car, Gina?
296
00:22:18,860 --> 00:22:19,880
you planning to retire?
297
00:22:20,660 --> 00:22:22,100
Shedding should be a fine thing.
298
00:22:22,640 --> 00:22:23,740
You should, you know.
299
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
You're getting on.
300
00:22:25,660 --> 00:22:28,300
Hey, you keep that sort of chat up and
we won't be.
301
00:22:28,560 --> 00:22:30,820
And this place is falling to pieces.
302
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Oh, need red, Julie.
303
00:22:32,260 --> 00:22:36,400
I phoned the council and they're putting
you at the top of their list for one of
304
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
their nice new flats.
305
00:22:38,060 --> 00:22:39,500
You phoned the council?
306
00:22:39,760 --> 00:22:43,300
Yes, and they've agreed you're a
priority and they're moving you out.
307
00:22:43,620 --> 00:22:46,160
There's a nice young lady coming to
interview you tomorrow.
308
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Is there?
309
00:22:47,610 --> 00:22:49,010
What a shame I won't be here.
310
00:22:50,830 --> 00:22:51,809
What do you mean?
311
00:22:51,810 --> 00:22:53,270
I'm moving myself out.
312
00:22:53,550 --> 00:22:54,590
But where will you go?
313
00:22:55,590 --> 00:22:57,390
As far away as I can get.
314
00:23:00,670 --> 00:23:01,950
How do you know it's their car?
315
00:23:03,210 --> 00:23:06,090
Well, I reckon they stole my car last
night and left theirs.
316
00:23:07,010 --> 00:23:08,090
Thank you, Mr. Blaketon.
317
00:23:08,590 --> 00:23:10,230
We'll get this description circulated.
318
00:23:10,990 --> 00:23:12,090
There's one other thing.
319
00:23:13,630 --> 00:23:14,850
Bloodstains on the back seat.
320
00:23:15,910 --> 00:23:16,910
Are you sure?
321
00:23:17,949 --> 00:23:21,030
I've seen enough blood in my time, I'm
sure.
322
00:23:22,450 --> 00:23:23,770
Looks like you might be right, Bradley.
323
00:23:24,270 --> 00:23:25,290
One of them was injured.
324
00:23:25,930 --> 00:23:26,930
Well done.
325
00:23:27,830 --> 00:23:30,670
You and Bellamy check the local
hospitals for recent gunshot wounds.
326
00:23:31,770 --> 00:23:33,250
Mr. Blaketon, thank you.
327
00:23:34,290 --> 00:23:35,290
Make way for the peace.
328
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Make way.
329
00:23:39,590 --> 00:23:41,870
Ah, you must be D .I. Shiner, sir.
330
00:23:42,450 --> 00:23:44,350
Sergeant Craddock, I came as soon as I
heard.
331
00:23:45,330 --> 00:23:46,350
What's happened to your leg?
332
00:23:47,630 --> 00:23:48,329
An accident.
333
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
Nothing to concern.
334
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Excuse me.
335
00:23:54,570 --> 00:23:56,270
Just tell me what you need, sir.
336
00:23:56,510 --> 00:23:58,130
I'll get things coordinated from here.
337
00:23:59,010 --> 00:24:00,930
Thank you. Things are already
coordinated here.
338
00:24:01,450 --> 00:24:03,390
So why don't you go home and get some
rest?
339
00:24:03,890 --> 00:24:08,010
I assure you, sir, I'm perfectly capable
of... Ventus, tell P .C. Bellamy to
340
00:24:08,010 --> 00:24:09,210
drive Sergeant Craddock home.
341
00:24:09,510 --> 00:24:13,410
And remember, Sergeant, it takes two
legs to tango.
342
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
Green grass.
343
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
I'm in here.
344
00:24:36,140 --> 00:24:38,920
I ran all the way so it wouldn't get
cold.
345
00:24:39,140 --> 00:24:40,680
What is it? Come here, son.
346
00:24:41,040 --> 00:24:42,740
Well, mum says it's hot pot.
347
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Is it? All right.
348
00:24:45,540 --> 00:24:46,560
Are you bringing fork?
349
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
No.
350
00:24:51,980 --> 00:24:53,420
Lovely, isn't it, Alston?
351
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Good boy.
352
00:24:55,040 --> 00:24:56,120
Good boy, that's him.
353
00:24:58,160 --> 00:25:01,220
I hope you're keeping an eye on what
that dear sitter of mine's up to.
354
00:25:01,620 --> 00:25:02,620
Oh, yeah.
355
00:25:03,200 --> 00:25:05,440
Hey, don't keep going on about that
husband of hers.
356
00:25:05,980 --> 00:25:08,080
He was a famous West Indian cricketer.
357
00:25:08,460 --> 00:25:09,700
I have heard, yes.
358
00:25:10,400 --> 00:25:12,480
I thought you said you brought some
beer.
359
00:25:14,140 --> 00:25:15,480
Oh, yeah, I must have left it out.
360
00:25:33,360 --> 00:25:34,640
Is that Healy's farm up there?
361
00:25:35,320 --> 00:25:36,440
I suppose so. Why?
362
00:25:37,800 --> 00:25:39,100
Well, she says there's a light on.
363
00:25:39,300 --> 00:25:40,900
I mean, nobody's lived up there for
years.
364
00:25:41,360 --> 00:25:43,080
Probably the moon or something.
365
00:25:44,960 --> 00:25:46,640
Did you bring an opener?
366
00:25:48,920 --> 00:25:51,280
I hope you've got strong teeth.
367
00:26:21,070 --> 00:26:24,830
Party? I mean, I can't think of anything
more depressing than a secret wedding.
368
00:26:25,470 --> 00:26:26,470
That's what they want.
369
00:26:26,870 --> 00:26:27,910
No, they don't.
370
00:26:28,470 --> 00:26:29,970
Not consciously, they don't.
371
00:26:30,410 --> 00:26:33,410
I mean, why else would Mike tell
Loudmouth here?
372
00:26:33,670 --> 00:26:36,190
Unless he wanted the whole of Yorkshire
to know about it.
373
00:26:36,590 --> 00:26:39,970
Well, I'm sorry. I think private lives
are meant to be private.
374
00:26:40,790 --> 00:26:43,630
Is that why you won't tell me why you're
sleeping at the station at night, Alf?
375
00:26:45,110 --> 00:26:47,790
I'm not too old to kick you up the
backside, Phil.
376
00:26:48,730 --> 00:26:49,890
What do you think, Oscar?
377
00:26:51,350 --> 00:26:55,090
Me? I think they know there's quite a
few people not too keen on this match,
378
00:26:55,190 --> 00:26:57,150
which is why they wanted to keep it
quiet.
379
00:26:58,010 --> 00:26:59,230
So you agree with them?
380
00:27:00,310 --> 00:27:06,050
Well, intellectually, I suppose I do,
but deep down, well, you know me.
381
00:27:06,630 --> 00:27:09,350
At heart, I'm a party animal.
382
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Oh, damn.
383
00:27:32,650 --> 00:27:34,470
I had a visit from Auntie Joyce.
384
00:27:35,910 --> 00:27:37,670
You'd think I was marrying a mass
murderer.
385
00:27:48,410 --> 00:27:51,150
It's not too late, Jack, if that's what
you want.
386
00:27:53,190 --> 00:27:54,490
No, it's not what I want at all.
387
00:27:57,390 --> 00:28:04,350
But if you think we're rushing into this
just for the sake of it, it might be
388
00:28:04,350 --> 00:28:05,350
sensible.
389
00:28:06,110 --> 00:28:07,110
To slow down?
390
00:28:07,950 --> 00:28:08,950
Yes.
391
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
No.
392
00:28:16,350 --> 00:28:17,350
No.
393
00:28:19,030 --> 00:28:20,890
Tomorrow, 3 .30. I'll be there.
394
00:28:22,270 --> 00:28:24,990
Promise? Wild horses wouldn't drag me
away.
395
00:28:35,370 --> 00:28:36,430
David? What's the matter?
396
00:28:37,010 --> 00:28:40,550
I've just been to tell that man about
the light that I saw at Ely's farm.
397
00:28:40,890 --> 00:28:42,270
And he just thinks I'm an idiot.
398
00:28:42,610 --> 00:28:44,950
And then he goes and he pretends that
he's not in charge.
399
00:28:45,570 --> 00:28:46,770
What light was this?
400
00:28:47,390 --> 00:28:48,390
Mr. Greengrass.
401
00:28:48,630 --> 00:28:52,330
He's up camping on the moors. Last night
I took him his supper up and I saw a
402
00:28:52,330 --> 00:28:56,050
light over at Ely's farm. Now, nobody
has lived at Ely's farm for years.
403
00:28:56,290 --> 00:29:00,730
And it's like not since Jimmy Ely, he
drowned in Burnside Lake 14 years ago.
404
00:29:01,090 --> 00:29:02,090
Okay, okay.
405
00:29:02,750 --> 00:29:03,790
I'll look into it, okay?
406
00:29:04,300 --> 00:29:05,600
Oh, and David.
407
00:29:06,820 --> 00:29:08,260
Thanks very much for coming in.
408
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Come in.
409
00:29:22,400 --> 00:29:23,480
How can I help you?
410
00:29:25,660 --> 00:29:27,120
First, I wanted to say sorry.
411
00:29:27,760 --> 00:29:28,760
OK?
412
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
And second?
413
00:29:31,540 --> 00:29:33,580
Hang on, I haven't finished with the
first yet.
414
00:29:35,250 --> 00:29:36,590
Jackie, I really am sorry.
415
00:29:37,290 --> 00:29:39,070
It just sort of slipped out.
416
00:29:41,490 --> 00:29:42,570
Me and my big mouth.
417
00:29:47,630 --> 00:29:48,750
Grovel, grovel, grovel.
418
00:29:52,210 --> 00:29:53,210
OK.
419
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
OK, you're forgiven.
420
00:29:55,010 --> 00:29:56,550
The whole of Aidensfield knows, anyhow.
421
00:29:57,570 --> 00:29:58,790
So what was the second thing?
422
00:29:59,890 --> 00:30:02,750
Oh, I was wondering what you were
wearing this afternoon.
423
00:30:03,290 --> 00:30:04,290
This.
424
00:30:06,810 --> 00:30:08,270
Maggie, it's only a registry office.
425
00:30:09,210 --> 00:30:10,310
It's still your wedding.
426
00:30:11,910 --> 00:30:13,710
You, Jackie Lambert, are coming
shopping.
427
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
What are you going to do?
428
00:31:42,040 --> 00:31:43,100
You don't mind me saying so?
429
00:31:44,180 --> 00:31:45,180
You look terrible.
430
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
Shut up.
431
00:31:50,460 --> 00:31:51,780
Isn't that why your friend left you, eh?
432
00:31:52,680 --> 00:31:55,240
You get shot, they run off with a dosh.
433
00:31:56,120 --> 00:31:57,120
Who needs enemy?
434
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
Shut it.
435
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Control to Panda One.
436
00:32:06,160 --> 00:32:07,059
Come in.
437
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
Over.
438
00:32:08,670 --> 00:32:09,670
Control to Panda 1.
439
00:32:10,050 --> 00:32:11,050
Come in. Over.
440
00:32:12,070 --> 00:32:13,070
What's going on, Phil?
441
00:32:14,190 --> 00:32:17,070
Oh, uh, Shanna's going to wrap up the
inquiry from headquarters.
442
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
Have you seen Mike?
443
00:32:18,490 --> 00:32:20,070
No. He's probably on his rounds.
444
00:32:20,630 --> 00:32:22,070
I couldn't get him on the radio.
445
00:32:22,430 --> 00:32:25,170
Well, perhaps he doesn't want to talk to
you on account of you telling everyone
446
00:32:25,170 --> 00:32:26,170
about his secret wedding.
447
00:32:26,810 --> 00:32:27,810
Not funny, Alf.
448
00:32:27,950 --> 00:32:30,110
No, I know it's not. I wouldn't want to
talk to you either.
449
00:32:33,830 --> 00:32:34,830
Where are we going?
450
00:32:34,950 --> 00:32:36,090
You're taking me on.
451
00:32:36,450 --> 00:32:38,010
I should take you to hospital, mate.
452
00:32:38,320 --> 00:32:40,400
You'll be the one needed in hospital if
you don't shut up.
453
00:32:41,020 --> 00:32:43,660
I think I'd better get that, or they'll
know something's wrong.
454
00:32:44,840 --> 00:32:45,900
Mike, where are you?
455
00:32:52,380 --> 00:32:53,380
Get in!
456
00:32:56,080 --> 00:33:00,340
Look, I'm supposed to be getting married
in two hours' time. Yeah.
457
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
Poor the other one.
458
00:33:19,660 --> 00:33:20,680
I hope you've got a visa.
459
00:33:21,220 --> 00:33:22,620
David told me where to come.
460
00:33:22,900 --> 00:33:23,659
You were?
461
00:33:23,660 --> 00:33:27,000
It's about time he found out which side
his bread was buttered. What do you want
462
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
anyway?
463
00:33:28,240 --> 00:33:29,460
I brought a bit of lunch.
464
00:33:30,320 --> 00:33:35,540
Well, you're probably going to go out
and catch a nice fresh trout or a rabbit
465
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
or something.
466
00:33:36,620 --> 00:33:39,760
Am I? Well, I think I might have changed
my mind then. What have you brought? A
467
00:33:39,760 --> 00:33:40,780
hot tongue or a cold shoulder?
468
00:33:41,880 --> 00:33:48,140
I went through all your papers, by the
way.
469
00:33:49,800 --> 00:33:53,020
You had stuff going back 60 years.
470
00:33:54,120 --> 00:33:55,520
I burnt most of it.
471
00:33:56,100 --> 00:33:57,100
Burnt them?
472
00:33:57,140 --> 00:33:58,800
Half my life's in there.
473
00:34:00,140 --> 00:34:01,920
Didn't burn your postcards, though.
474
00:34:02,520 --> 00:34:03,600
What postcards?
475
00:34:05,260 --> 00:34:07,220
Your saucy postcards.
476
00:34:08,639 --> 00:34:11,760
If you think they're saucy, you've read
a very sheltered life.
477
00:34:12,699 --> 00:34:16,280
They're just cartoons I've had since I
was a lad. I hope you've not chucked
478
00:34:16,280 --> 00:34:17,920
out. Of course I haven't.
479
00:34:18,889 --> 00:34:21,170
I'm giving them to a man from a shop in
New York.
480
00:34:22,850 --> 00:34:23,850
For a price.
481
00:34:24,429 --> 00:34:25,429
What's your price?
482
00:34:26,469 --> 00:34:27,469
I don't know.
483
00:34:27,969 --> 00:34:29,790
I'm eating them down the pub in half an
hour.
484
00:34:30,270 --> 00:34:31,270
Do you want to come?
485
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
Jackie, it's perfect.
486
00:34:36,590 --> 00:34:37,630
Oh, thank you, Maggie.
487
00:34:38,510 --> 00:34:39,510
I'll get it.
488
00:34:52,139 --> 00:34:53,300
So you're going through with it?
489
00:34:55,520 --> 00:35:00,160
Yes. Well, you know how we feel, Jackie.
490
00:35:01,860 --> 00:35:04,400
But we still wish you the very best.
491
00:35:09,000 --> 00:35:10,380
We do love you, you know.
492
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
I know.
493
00:35:17,940 --> 00:35:19,940
But I'd so love you to be there.
494
00:35:20,650 --> 00:35:22,190
Even if Uncle Henry can't.
495
00:35:23,290 --> 00:35:24,530
I'm sorry, Jackie.
496
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
Thank you, dear sister.
497
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
I think I'll have that.
498
00:35:57,140 --> 00:35:58,140
Fine, just keep it.
499
00:35:58,360 --> 00:35:59,800
You took it. It weren't lost.
500
00:36:00,760 --> 00:36:02,480
You didn't even know they were there.
501
00:36:02,760 --> 00:36:03,840
Amounts the same thing.
502
00:36:04,100 --> 00:36:05,240
Of course they don't.
503
00:36:05,620 --> 00:36:07,780
This is daylight robbery, this. Come on.
504
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
All right.
505
00:36:09,840 --> 00:36:11,100
Shall we say 50 -50?
506
00:36:11,380 --> 00:36:16,620
Shall we? No. I'll give you 10%. 60 -40,
my final offer. I honestly don't see
507
00:36:16,620 --> 00:36:18,800
how you could be so penny -pinching to
your own brother.
508
00:36:19,100 --> 00:36:22,740
If she's your sister, she's had a good
teacher. Give him nowt.
509
00:36:22,980 --> 00:36:23,948
Ask her.
510
00:36:23,950 --> 00:36:25,190
Keep your nose out, will you?
511
00:36:25,630 --> 00:36:28,230
You must be the officer Blaketon I heard
so much about.
512
00:36:28,870 --> 00:36:30,230
Get him to tell you his side.
513
00:36:30,730 --> 00:36:31,730
That's right, madam.
514
00:36:31,750 --> 00:36:33,010
You have all my sympathy.
515
00:36:33,730 --> 00:36:35,030
Oh, you heard about my husband?
516
00:36:35,910 --> 00:36:38,710
My sympathy's got nothing to do with
your husband.
517
00:36:39,450 --> 00:36:42,930
Oh, she'd just come back from the West
Indies. You know, she was married to
518
00:36:42,930 --> 00:36:43,930
Vivian Christie.
519
00:36:44,650 --> 00:36:45,650
What, cricketer?
520
00:36:46,210 --> 00:36:47,510
The West Indian cricketer?
521
00:36:48,030 --> 00:36:49,030
Well, he was terrific.
522
00:36:49,520 --> 00:36:54,040
You know, I saw him play once at
Eddingley. He scored a flawless 159, not
523
00:36:54,160 --> 00:36:56,440
He had a square cut like a rapier.
524
00:36:57,540 --> 00:37:01,380
You haven't seen Mike Bradley anywhere,
have you, Claude? I try not to notice
525
00:37:01,380 --> 00:37:04,340
policemen. Oh, he's gone up to Ely's
farm.
526
00:37:04,740 --> 00:37:06,300
But nobody's lived up there for years.
527
00:37:07,340 --> 00:37:08,540
Well, that's what I told him.
528
00:37:09,180 --> 00:37:12,960
Look, I wasn't joking about getting
married. I am.
529
00:37:13,380 --> 00:37:15,200
330 Ashfordly Registry Office.
530
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
Tom.
531
00:37:18,380 --> 00:37:20,760
Marriage. Steer clear, mate.
532
00:37:21,100 --> 00:37:22,220
Ain't worth the proper.
533
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
Oh, yeah?
534
00:37:23,660 --> 00:37:24,760
Robin trains his.
535
00:37:26,420 --> 00:37:27,420
Good point.
536
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
What's her name?
537
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Jackie.
538
00:37:33,980 --> 00:37:35,140
She's a solicitor.
539
00:37:36,200 --> 00:37:38,920
I mean, a proper and a lawyer.
540
00:37:40,640 --> 00:37:42,500
I mean, a proper and a lawyer.
541
00:37:45,240 --> 00:37:47,340
I really, really...
542
00:37:47,790 --> 00:37:49,290
I do not want to miss my own wedding.
543
00:37:50,490 --> 00:37:52,050
She'll give you another chance.
544
00:37:55,050 --> 00:37:55,848
Hang on.
545
00:37:55,850 --> 00:37:57,990
We passed this about 15 minutes ago.
546
00:37:58,850 --> 00:38:00,490
You've been driving round in circles.
547
00:38:00,710 --> 00:38:01,710
I told you.
548
00:38:01,830 --> 00:38:04,170
I don't want to miss my wedding.
549
00:38:04,590 --> 00:38:05,590
Stop the car!
550
00:38:09,070 --> 00:38:10,130
Get on. Excuse me.
551
00:38:12,150 --> 00:38:13,470
Kim was an accident, wasn't he?
552
00:38:15,190 --> 00:38:16,190
Signal.
553
00:38:21,290 --> 00:38:22,290
He'll be okay.
554
00:38:23,810 --> 00:38:27,230
Look, there's only one good answer to a
situation like this.
555
00:38:29,170 --> 00:38:30,290
Let me take you to the hospital.
556
00:38:32,110 --> 00:38:33,110
I don't know.
557
00:38:34,250 --> 00:38:37,410
Then I'm driving to the registry office
and I'm getting married. As far as I'm
558
00:38:37,410 --> 00:38:38,470
concerned, you can bleed to death.
559
00:38:38,690 --> 00:38:39,690
Your choice.
560
00:38:49,070 --> 00:38:50,130
It's five to three.
561
00:38:51,390 --> 00:38:52,450
We're never going to make it.
562
00:38:52,670 --> 00:38:55,110
Well, if he's still up at Healy's farm,
he must have found something.
563
00:38:55,450 --> 00:38:56,269
Or someone.
564
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
Possibly our third man.
565
00:38:57,630 --> 00:38:59,190
You two better get out there. He may be
in trouble.
566
00:39:00,030 --> 00:39:01,410
What about Jackie?
567
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
This is a deal.
568
00:39:04,270 --> 00:39:05,270
Mike!
569
00:39:08,190 --> 00:39:09,270
Phil, there's a hand in the hospital.
570
00:39:11,810 --> 00:39:13,510
Get going, Bradley. We'll take care of
all this.
571
00:39:38,960 --> 00:39:40,500
Well, the party isn't here yet.
572
00:39:41,080 --> 00:39:42,160
Yes, I can see that.
573
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Excuse me.
574
00:39:50,720 --> 00:39:51,720
What are you doing?
575
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
Whoa!
576
00:40:00,060 --> 00:40:01,060
Okay!
577
00:40:02,940 --> 00:40:04,700
Oh, God, it's actually to kill me, Dad.
578
00:40:05,260 --> 00:40:06,860
Forget all the tragic about that. Yeah,
I know.
579
00:40:11,950 --> 00:40:13,270
This is a police emergency.
580
00:40:14,170 --> 00:40:16,770
I thought
581
00:40:16,770 --> 00:40:24,930
it
582
00:40:24,930 --> 00:40:26,450
was the bride who was supposed to be
late.
583
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
You'll be here.
584
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
Yeah, but will I?
585
00:40:31,570 --> 00:40:34,810
This isn't the only ceremony I have to
conduct, you know.
586
00:40:49,610 --> 00:40:53,090
You look beautiful.
587
00:40:54,970 --> 00:40:55,970
You look hot.
588
00:40:59,810 --> 00:41:00,970
I'm sorry.
589
00:41:01,570 --> 00:41:04,370
I'll explain later.
590
00:41:05,710 --> 00:41:06,890
Let's just do it, shall we?
591
00:41:07,570 --> 00:41:09,410
As it happens, there's a problem.
592
00:41:09,610 --> 00:41:10,890
A burnt pipe.
593
00:41:11,310 --> 00:41:13,650
A cellar may have to be conducted in
another room.
594
00:41:14,070 --> 00:41:19,030
It's not big, but as there are so few of
you...
595
00:42:10,000 --> 00:42:14,060
I'm not content to be with you in the
daytime.
596
00:42:16,520 --> 00:42:21,240
Where else I want to be with you all of
the time.
597
00:42:23,120 --> 00:42:27,780
The only time I feel alright is by your
side.
598
00:42:50,540 --> 00:42:52,620
Can we have the rings, please?
599
00:43:08,920 --> 00:43:13,180
I call upon these persons here.
600
00:43:13,690 --> 00:43:19,270
to witness that I, Michael Dunstan
Bradley, do take thee, Jacqueline
601
00:43:19,270 --> 00:43:21,790
Lambert, to be my lawful wedded wife.
602
00:43:22,390 --> 00:43:28,170
I call upon these persons here to
witness that I, Michael Dunstan Bradley,
603
00:43:28,170 --> 00:43:32,650
take thee, Jacqueline Rosemary Lambert,
to be my lawful wedded wife.
604
00:43:32,950 --> 00:43:35,470
Dunstan? You kept that quiet, didn't
you?
605
00:43:39,090 --> 00:43:44,670
I call upon these persons here to
witness that I, Jacqueline Rosemary
606
00:43:44,790 --> 00:43:50,310
to take thee, Michael Dunstan Bradley,
to be my lawful wedded husband.
607
00:43:51,110 --> 00:43:53,390
Would you exchange rings now, please?
608
00:44:05,530 --> 00:44:10,990
Michael and Jacqueline, having repeated
the declaratory and contracting words,
609
00:44:11,210 --> 00:44:12,690
you are now husband...
610
00:44:13,240 --> 00:44:15,580
And wife, you may kiss the bride.
611
00:44:40,800 --> 00:44:42,740
You were lucky, weren't you, Jackie?
612
00:44:43,150 --> 00:44:45,010
Being able to find a couple when you
wanted one.
613
00:44:45,730 --> 00:44:46,950
Thank you, Claude.
614
00:44:47,950 --> 00:44:49,450
Congratulations to you both.
615
00:44:49,670 --> 00:44:52,350
Thank you very much. Were you really
married to Vivian Christie?
616
00:44:52,950 --> 00:44:54,130
For 22 years.
617
00:44:54,450 --> 00:44:55,450
The Vivian Christie?
618
00:44:55,490 --> 00:44:56,490
Yes.
619
00:44:56,710 --> 00:44:57,710
Vivian.
620
00:44:58,190 --> 00:44:59,550
That's the other woman's name.
621
00:45:00,430 --> 00:45:03,450
Is she really going back to the West
Indies? She certainly is.
622
00:45:03,690 --> 00:45:05,010
I'd burn the postage.
623
00:45:05,230 --> 00:45:08,150
It would have been a very good do. I
think he would have enjoyed it. Oh, yes,
624
00:45:08,150 --> 00:45:09,150
would.
625
00:45:10,319 --> 00:45:11,660
I'm sorry about before.
626
00:45:11,980 --> 00:45:12,980
Oh, it's all right, really.
627
00:45:13,660 --> 00:45:15,540
I just wish Uncle Henry could have been
here.
628
00:45:15,880 --> 00:45:16,880
I know.
629
00:45:17,220 --> 00:45:18,320
But he senses love.
630
00:45:18,660 --> 00:45:20,960
Well, more than that, he's paid for the
whole shindig.
631
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
Insisted on it.
632
00:45:24,740 --> 00:45:25,780
Welcome to the family.
633
00:45:28,060 --> 00:45:29,060
Thank you.
634
00:45:42,350 --> 00:45:43,328
I like it.
635
00:45:43,330 --> 00:45:47,710
I like the way you run your fingers
through my head.
636
00:45:48,770 --> 00:45:51,830
And I like the way you tip on my chin.
637
00:45:52,090 --> 00:45:56,750
And I like the way you let me come in
when your mama ain't there.
638
00:45:58,910 --> 00:46:02,230
I like it. I like it.
639
00:46:02,750 --> 00:46:06,910
I like the words you say and all the
things you do.
640
00:46:08,970 --> 00:46:11,270
And I like the way you straightened my
tie.
641
00:46:11,610 --> 00:46:16,290
And I like the way you're winking your
eye. And I know I like you.
642
00:46:17,550 --> 00:46:19,550
You know I like you.
643
00:46:22,250 --> 00:46:23,890
Do that again.
644
00:47:00,280 --> 00:47:01,280
Aidensfield Police.
645
00:47:03,320 --> 00:47:04,320
That's for you.
646
00:47:09,580 --> 00:47:12,140
Hello? Is that Miss Lambert?
647
00:47:12,500 --> 00:47:14,880
No. Mrs... Who is this?
648
00:47:15,300 --> 00:47:16,460
My name is Dyson.
649
00:47:16,980 --> 00:47:20,180
I believe I had the pleasure of meeting
your husband this afternoon.
650
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
Yes, I've heard all about you, Mr Dyson.
651
00:47:23,000 --> 00:47:25,260
Then you'll understand that I need a
lawyer.
652
00:47:25,560 --> 00:47:26,660
Well, yes, I should think you do.
653
00:47:27,160 --> 00:47:33,780
Armed robbery, assault with a deadly
weapon, kidnapping a... Miss
654
00:47:33,780 --> 00:47:35,280
Lambert?
655
00:47:36,600 --> 00:47:37,600
You there?
656
00:47:42,000 --> 00:47:43,200
Will you take my case?
657
00:47:47,240 --> 00:47:48,340
You there?
658
00:47:51,540 --> 00:47:52,620
Say that.
659
00:48:02,960 --> 00:48:09,340
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
660
00:48:17,160 --> 00:48:21,600
Why doesn't love just stay in my memory?
47210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.