Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,619 --> 00:00:13,120
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,240 --> 00:00:25,320
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Buckington floor.
4
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
What's that?
5
00:01:15,480 --> 00:01:18,900
Well, it says that clutter always
increases to fill the space available.
6
00:01:19,200 --> 00:01:23,000
Meaning? Well, since Alf moved next
door, your rubbish has been breathing
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,220
it's taken over his desk.
8
00:01:25,180 --> 00:01:26,400
Hey, do you hear that, Alf?
9
00:01:27,140 --> 00:01:28,140
Parkinson's law.
10
00:01:28,380 --> 00:01:31,620
What's that? Well, it's this law that
says I'm not to blame for being untidy.
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
Oh, that's a relief.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,060
I've just had a call from the area park
warden.
13
00:01:36,260 --> 00:01:40,260
They've given permission for a party of
Boston lads to do some labouring work on
14
00:01:40,260 --> 00:01:41,260
your patch. Oh, yeah?
15
00:01:41,400 --> 00:01:42,460
How many lads?
16
00:01:42,830 --> 00:01:44,630
Half a dozen of them, and one prison
officer.
17
00:01:44,950 --> 00:01:45,809
Only one?
18
00:01:45,810 --> 00:01:46,810
His name's Blinkan.
19
00:01:47,330 --> 00:01:49,610
Go and show your face and make sure he's
got a grip.
20
00:01:49,870 --> 00:01:53,350
Right. Well, didn't you tell them we've
got enough bad lads of our own? There's
21
00:01:53,350 --> 00:01:57,410
no such thing as bad lads, only bad
parents. That's another of those daft
22
00:01:58,170 --> 00:02:00,290
Your desk is in a terrible state.
23
00:02:00,710 --> 00:02:01,810
Get it cleaned up.
24
00:02:10,600 --> 00:02:12,520
You got me so I can't sleep at night.
25
00:02:45,290 --> 00:02:48,750
who lived here. She had no family. No,
I'm the trustee of her will. The rent
26
00:02:48,750 --> 00:02:49,910
goes to her chosen charity.
27
00:02:50,770 --> 00:02:52,910
Oh, it's perfect.
28
00:02:55,990 --> 00:02:56,990
I shall bake.
29
00:02:58,370 --> 00:02:59,770
Will anybody be joining you?
30
00:03:00,150 --> 00:03:02,130
No. Solitude is my aim.
31
00:03:02,990 --> 00:03:05,950
Oh, my agent was absolutely right to
suggest this.
32
00:03:06,770 --> 00:03:08,990
He'd given up hope of me ever starting
another book.
33
00:03:09,590 --> 00:03:10,970
So you'll be writing it here?
34
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
Who knows?
35
00:03:13,860 --> 00:03:15,040
I may even set it here.
36
00:03:15,800 --> 00:03:18,700
Well, we'd better build our best
behavior then. Oh, no.
37
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
What a bore.
38
00:03:20,560 --> 00:03:22,080
Besides, no one must know that I'm here.
39
00:03:22,480 --> 00:03:24,020
I trust I can rely on your discretion.
40
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
Take a leg.
41
00:03:50,330 --> 00:03:51,430
Trees, Sloper.
42
00:03:51,870 --> 00:03:53,690
You've never seen countryside before.
43
00:03:56,130 --> 00:03:57,730
Ship yourself, Harvey.
44
00:04:01,470 --> 00:04:03,230
What's this? Sloper was sick.
45
00:04:03,550 --> 00:04:05,470
Must have been your driving, Mr
Blankine.
46
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
Sloper!
47
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
Mr Blankine?
48
00:04:10,170 --> 00:04:12,110
Get a spade and bury it.
49
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
You heard.
50
00:04:22,820 --> 00:04:24,680
That should stop it spinning round.
51
00:04:24,920 --> 00:04:27,280
Let's hope so. I've been shouting at
myself all morning.
52
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Who's paying?
53
00:04:29,180 --> 00:04:31,560
You'll get paid as soon as Tom Drabble
gets elected.
54
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
Oh, yes.
55
00:04:33,720 --> 00:04:37,440
Well, Bernie, that bit of land out the
back, it's worth no without planning
56
00:04:37,440 --> 00:04:41,880
permission. We hope Tom Drabble, he
hopes us. That's what politics is all
57
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Helping people.
58
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Help themselves.
59
00:04:45,490 --> 00:04:50,070
Everything fixed? Oh, Mr. Drabble, can I
do... Ah, good, good.
60
00:04:50,550 --> 00:04:54,610
Actually, me and Bernie were just
discussing that used car and caravan lot
61
00:04:54,610 --> 00:04:56,210
going to make out of that bit of land
round about.
62
00:04:56,510 --> 00:05:00,610
You never mentioned caravans, Claude.
Ah, yeah, yeah, well, Bernie's going to
63
00:05:00,610 --> 00:05:04,030
deal with the cars, I'm going to deal
with the used caravans. Oh.
64
00:05:04,770 --> 00:05:06,870
Does that make a difference then, Mr.
Drabble?
65
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
No, no.
66
00:05:09,150 --> 00:05:11,650
Used cars, caravans, what's the
difference?
67
00:05:12,050 --> 00:05:13,610
I'm sure I can swing it.
68
00:05:14,220 --> 00:05:15,240
Assuming you win.
69
00:05:15,580 --> 00:05:20,700
Assuming what? You don't honestly think
Tom's going to lose to boring Blaketon,
70
00:05:20,700 --> 00:05:24,420
do you? You'll have to excuse him, Tom.
I think he's been inhaling too much
71
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
diesel.
72
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
The Blank Eye.
73
00:05:44,359 --> 00:05:45,700
Yes, PC Mike Bradley.
74
00:05:45,920 --> 00:05:47,460
I'm up the road in Aidensfield.
75
00:05:48,000 --> 00:05:50,420
I just have a nice quiet corner,
Constable.
76
00:05:51,380 --> 00:05:52,520
Yes, I suppose I have.
77
00:05:53,860 --> 00:05:55,300
So, what's going on here?
78
00:05:55,620 --> 00:05:57,460
We're clearing the debris from the
stream.
79
00:05:58,760 --> 00:06:01,420
The Governor likes to get the lads out
and show them what they're missing.
80
00:06:02,060 --> 00:06:04,260
Well, just so long as none of them
attempt it, eh?
81
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
It's a scarper.
82
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Besides,
83
00:06:10,100 --> 00:06:12,340
most have already done the thick end of
their time.
84
00:06:19,950 --> 00:06:20,950
Break it up!
85
00:06:21,150 --> 00:06:22,890
Get out of the water!
86
00:06:24,390 --> 00:06:27,810
Get out!
87
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
you from somewhere?
88
00:07:26,740 --> 00:07:27,920
Well, I don't know. Do you?
89
00:07:28,660 --> 00:07:30,480
Your picture's on a boot cover, isn't
it?
90
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
Heart's set.
91
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
A lover's way.
92
00:07:35,360 --> 00:07:36,420
On a gale.
93
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Am I right?
94
00:07:41,620 --> 00:07:43,020
What are you up to, Greengrass?
95
00:07:43,660 --> 00:07:44,680
Oh, Mr Blake.
96
00:07:44,940 --> 00:07:49,300
Of course, by this time next week I
might have to call you counsellor.
97
00:07:49,580 --> 00:07:53,740
There must be a reason why you're
supporting Drabble. Oh, there is, Oscar.
98
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
I'm talking to it.
99
00:07:55,420 --> 00:07:56,580
And where did you get those?
100
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
What? Those posters. They're mine.
101
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Are they?
102
00:08:02,200 --> 00:08:06,160
Still there? Oh, I'm sorry. I thought it
were litter.
103
00:08:06,400 --> 00:08:07,920
They must have blown off.
104
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Blown off.
105
00:08:10,040 --> 00:08:11,160
Hey, Blaketon.
106
00:08:11,460 --> 00:08:12,900
What do you think you're playing at?
107
00:08:13,280 --> 00:08:17,000
You know what he's doing? He's pasting
his mush up all over my posters.
108
00:08:17,380 --> 00:08:18,239
He what?
109
00:08:18,240 --> 00:08:20,020
That's disgusting, that. You can trust
nobody.
110
00:08:20,420 --> 00:08:21,940
He's covered everyone up round there.
111
00:08:22,220 --> 00:08:23,119
What do you expect?
112
00:08:23,120 --> 00:08:26,440
He used to be a copper. They're all
bent. I'm the one honest candidate in
113
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
election, and you know it.
114
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
Meaning what?
115
00:08:29,760 --> 00:08:30,980
Work it out, Drabble.
116
00:08:31,320 --> 00:08:32,940
Well, can't you count to two?
117
00:08:33,280 --> 00:08:36,900
Say that that late, and take one step
further, and I'll give you a pasting.
118
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Gentlemen!
119
00:08:40,080 --> 00:08:41,380
What seems to be the problem?
120
00:08:41,780 --> 00:08:46,380
Oh, no problem, Constable. Just a little
difference of opinion.
121
00:08:48,079 --> 00:08:49,740
The pub's more or less opposite the
garage.
122
00:08:49,980 --> 00:08:53,020
You can't miss it. Oh, right. Well, I'll
pop in and we can have another chat.
123
00:08:53,420 --> 00:08:55,220
Now, who is that?
124
00:08:56,200 --> 00:08:58,340
Which one? The one without the bucket.
125
00:08:59,040 --> 00:09:01,780
Oh, that's Mike Bradley, our local
Bobby.
126
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Oh.
127
00:09:03,580 --> 00:09:07,320
He looks very approachable. Oh, yeah.
128
00:09:07,600 --> 00:09:08,940
Easy man if you've got a problem.
129
00:09:11,820 --> 00:09:14,280
Good knockabout stuff, this
electioneering, Oscar.
130
00:09:14,970 --> 00:09:17,810
Well, does somebody have to stop that
villain from getting elected?
131
00:09:18,390 --> 00:09:20,190
Who, Tom Drabble? Aye.
132
00:09:20,630 --> 00:09:24,750
You only have to see the company he
keeps to know he's as bent as a nine
133
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
note.
134
00:09:26,010 --> 00:09:27,470
Aidensfield deserves better.
135
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
More like you.
136
00:09:30,890 --> 00:09:33,110
Well, that's not for me to say.
137
00:09:43,980 --> 00:09:45,220
I'm so grateful you've come.
138
00:09:45,520 --> 00:09:48,640
You reported a friend missing? Yes,
Marilyn, out here.
139
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
Well, she was up there for hours, I
swear it.
140
00:09:58,980 --> 00:10:02,000
Well, cats generally find their own way
down.
141
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
But where is she?
142
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
In a basket.
143
00:10:19,360 --> 00:10:20,900
She's trembling, poor thing.
144
00:10:22,220 --> 00:10:25,620
I am so sorry for having put you to this
trouble, Constable.
145
00:10:25,900 --> 00:10:27,380
Oh, no trouble at all, Mrs Gale.
146
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Honour, please.
147
00:10:32,440 --> 00:10:33,740
She's a city cat, you see.
148
00:10:33,960 --> 00:10:37,340
She hardly ever leaves my flat and all
these trees, rocks and fields while
149
00:10:37,340 --> 00:10:39,480
they're too much for her. Well, I'm sure
she'll survive.
150
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
I'm worried about it.
151
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
But will I?
152
00:10:42,560 --> 00:10:44,460
You aren't here to climb trees, are you?
153
00:10:46,830 --> 00:10:49,050
Well, the countryside can be a
frightening place to an outsider.
154
00:10:49,590 --> 00:10:50,590
I'm sorry?
155
00:10:50,750 --> 00:10:53,330
We look pretty stupid to Constable
Bradley, don't we?
156
00:10:53,890 --> 00:10:56,510
But, as you say, we will survive.
157
00:10:57,290 --> 00:11:00,550
And if there's any chance we can't, I've
got your number.
158
00:11:02,950 --> 00:11:06,530
She says she's got right to block, so
she's taken six months at least while
159
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
tries to write the next book.
160
00:11:07,730 --> 00:11:09,710
Well, I thought she wanted to remain
anonymous.
161
00:11:10,150 --> 00:11:13,170
Well, no one will bother her around
here, whether they know her or not.
162
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
what I said.
163
00:11:14,540 --> 00:11:17,220
Six months. It's an awful long time in
cat years.
164
00:11:17,820 --> 00:11:20,580
Don't be such a misery. She charmed you.
I know she did.
165
00:11:21,420 --> 00:11:22,820
But I shall tell her you're taken.
166
00:11:23,180 --> 00:11:25,320
Good. As soon as possible, please.
167
00:12:03,180 --> 00:12:04,260
Come on, get away from there.
168
00:12:07,180 --> 00:12:08,320
What did you do that for?
169
00:12:08,560 --> 00:12:09,560
It can't be for them.
170
00:12:09,820 --> 00:12:13,600
We're better fed inside for doing that.
Yeah, but... Give it to you. What for?
171
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
No, Varley.
172
00:12:16,300 --> 00:12:17,580
Have some self -respect, will you?
173
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
Stop eating that. I'm starving.
174
00:12:19,780 --> 00:12:21,240
Yeah, so let's find some else.
175
00:12:21,500 --> 00:12:22,840
Get away, you deaf bat.
176
00:12:23,100 --> 00:12:24,099
What did you say?
177
00:12:24,100 --> 00:12:25,560
Nothing. That's what I thought.
178
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Come on.
179
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Open it.
180
00:12:50,840 --> 00:12:51,659
Not me.
181
00:12:51,660 --> 00:12:54,120
You've been mouthy enough how you can
get into any motor. I can.
182
00:12:54,840 --> 00:12:56,660
Right. Don't talk to me again.
183
00:12:57,360 --> 00:12:58,620
The others can do as they like, will
you?
184
00:12:59,460 --> 00:13:02,260
You what? They'd have your guts for
guards if it worked for me looking out
185
00:13:02,260 --> 00:13:03,900
you. From now on, you're on your own.
186
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Arlie!
187
00:13:25,580 --> 00:13:26,760
When was the last time he saw him?
188
00:13:27,380 --> 00:13:28,380
Hmm?
189
00:13:29,460 --> 00:13:30,780
Where have you been?
190
00:13:31,280 --> 00:13:32,820
Call the nature, Mr. Blankiron.
191
00:13:33,580 --> 00:13:35,520
So why didn't you tell somebody?
192
00:13:36,160 --> 00:13:38,140
No time, I was caught sudden.
193
00:13:39,280 --> 00:13:41,060
The same with Sloper.
194
00:13:41,460 --> 00:13:42,460
Let's ask him that.
195
00:13:43,920 --> 00:13:45,300
So where is he?
196
00:13:57,540 --> 00:13:59,420
Yes? Got a tin opener, missus.
197
00:14:05,080 --> 00:14:06,180
Is this your place?
198
00:14:06,540 --> 00:14:07,499
I rent it.
199
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
It's gear.
200
00:14:08,540 --> 00:14:12,080
If I had a place like this, I'd get food
in and just, like, see nobody.
201
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Except a dog.
202
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
I'd have a dog, definite.
203
00:14:16,180 --> 00:14:17,340
My dog got killed.
204
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
Oh, dear.
205
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Traffic accident?
206
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
No, my dad.
207
00:14:21,680 --> 00:14:23,140
They kept chewing his stuff.
208
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
No, I'm bursting.
209
00:14:27,880 --> 00:14:29,140
Take them with me, though, if you like.
210
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Good.
211
00:14:32,000 --> 00:14:35,660
Colin, what did you do to be sent to
Borstal?
212
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
I took a motor.
213
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
More than one.
214
00:14:39,340 --> 00:14:41,000
I never damaged them, though. Never.
215
00:14:42,620 --> 00:14:47,100
It's just that when I'm in a motor, it
feels like I'm as good as anybody.
216
00:14:58,199 --> 00:14:59,199
Blink -eye.
217
00:14:59,620 --> 00:15:00,419
How's it going?
218
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Not bad.
219
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
What can I do for you?
220
00:15:04,600 --> 00:15:07,440
Two ramblers reported their car was
broken into in the car park.
221
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
When was this?
222
00:15:09,560 --> 00:15:10,940
Well, it happened a couple of hours ago.
223
00:15:12,400 --> 00:15:14,140
You'd know if any of your boys had gone
over.
224
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Yes.
225
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Who's missing?
226
00:15:20,420 --> 00:15:22,060
Sloper. Colin Sloper.
227
00:15:22,320 --> 00:15:23,239
Where is he?
228
00:15:23,240 --> 00:15:24,239
I don't know.
229
00:15:24,240 --> 00:15:25,760
Wandered off and got lost, is my guess.
230
00:15:26,060 --> 00:15:27,340
Why didn't you report him missing?
231
00:15:27,930 --> 00:15:29,770
I expected him to find his way back.
232
00:15:31,050 --> 00:15:33,570
And how long were you going to wait
before saying anything?
233
00:15:33,830 --> 00:15:35,030
This isn't a chain gang.
234
00:15:35,570 --> 00:15:39,270
These lads have to be let out and
trusted at some point. That's what this
235
00:15:39,270 --> 00:15:40,270
about.
236
00:15:47,810 --> 00:15:50,990
Where the heck have you been, sloper?
Sorry, Mr Blenheim.
237
00:15:52,390 --> 00:15:53,570
Don't be cross with him, officer.
238
00:15:54,090 --> 00:15:56,110
He turned up at my house, lost and
hungry.
239
00:15:56,800 --> 00:15:58,560
A car's been broken into, Sloper.
240
00:15:59,420 --> 00:16:01,040
Anything to do with you? Me?
241
00:16:01,460 --> 00:16:02,480
No, Mr Blankine.
242
00:16:04,560 --> 00:16:05,680
Go on, then. Get going.
243
00:16:06,080 --> 00:16:08,200
And don't move, let her pay for it.
244
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Bye, Colin.
245
00:16:16,100 --> 00:16:19,100
I'm afraid he's not the brightest. Sorry
if he's been a bother.
246
00:16:19,480 --> 00:16:20,980
No bother at all, officer.
247
00:16:21,460 --> 00:16:22,700
I'm glad to have been of help.
248
00:16:23,780 --> 00:16:24,840
Keep up the good work.
249
00:16:37,580 --> 00:16:38,499
A she?
250
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
A friend.
251
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
A friend?
252
00:16:40,700 --> 00:16:42,820
She lives up the road. Gave me a frial.
253
00:16:43,520 --> 00:16:45,040
You're joking, aren't you? No.
254
00:16:45,400 --> 00:16:47,620
Thought she was one of them stuck -up
sorts, but she's not.
255
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
She's all right.
256
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
Well, I'll finish her.
257
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
You know me.
258
00:16:51,240 --> 00:16:52,540
I only mix with the knobs.
259
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Well, on the housing in particular, the
council's record has been shameful.
260
00:16:59,200 --> 00:17:02,560
And if I'm elected, I'll make it my job
to put that right.
261
00:17:03,380 --> 00:17:05,400
So, uh, if you agree...
262
00:17:06,119 --> 00:17:07,160
And I sense you do.
263
00:17:07,800 --> 00:17:09,020
You vote Blaketon.
264
00:17:09,220 --> 00:17:10,359
You can't go wrong.
265
00:17:11,660 --> 00:17:13,940
And thank you for your time, madam.
266
00:17:26,480 --> 00:17:27,760
What do you want?
267
00:17:28,000 --> 00:17:30,500
Not within an hour to get him off to
sleep. Now I'll cut him.
268
00:17:34,580 --> 00:17:35,580
Constable Bradley.
269
00:17:36,010 --> 00:17:37,390
How nice to see you again. Come in.
270
00:17:42,930 --> 00:17:44,910
Oh. Ah, no.
271
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
Thank you.
272
00:17:47,710 --> 00:17:49,470
Are you thinking of making some changes?
273
00:17:49,690 --> 00:17:50,710
Oh, just one or two.
274
00:17:51,270 --> 00:17:54,310
If I intend to work here, I need a decor
that's a little more encouraging.
275
00:17:54,970 --> 00:17:58,250
Well, I'm sorry. I've not read any of
your books. Oh, no need to apologise.
276
00:17:58,990 --> 00:18:01,810
You seem more a man of action than of
letters, am I right?
277
00:18:02,670 --> 00:18:05,550
Well, I do do a little bit of rock
climbing in my spare time.
278
00:18:05,960 --> 00:18:07,320
Then I am right.
279
00:18:10,360 --> 00:18:11,440
Are you about to eat?
280
00:18:12,000 --> 00:18:13,380
Yes, but no matter.
281
00:18:14,220 --> 00:18:15,159
Smells good.
282
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Thank you.
283
00:18:17,460 --> 00:18:18,560
Would you like a drink?
284
00:18:19,940 --> 00:18:21,380
No, thanks.
285
00:18:22,400 --> 00:18:25,120
You drove off this morning before I got
a chance to talk to you about the boy
286
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
from the work site.
287
00:18:26,180 --> 00:18:30,460
Oh, um... What do you want to know?
288
00:18:31,780 --> 00:18:35,180
Well, you said he turned up here...
289
00:18:35,470 --> 00:18:36,690
Lost? Correct.
290
00:18:36,990 --> 00:18:38,650
And that you gave him the lift back?
291
00:18:38,910 --> 00:18:40,670
I fed him, then took him back, yes.
292
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
You fed him?
293
00:18:42,590 --> 00:18:43,590
He was hungry.
294
00:18:44,210 --> 00:18:46,230
Did he have any food with him?
295
00:18:46,650 --> 00:18:49,230
Well, he wouldn't have been hungry if
he'd got any food with him now, would
296
00:18:52,510 --> 00:18:54,350
You're not going to hound the poor boy,
are you?
297
00:18:54,890 --> 00:18:58,250
Well, I'd rather hound the man that was
supposed to be keeping an eye on him.
298
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
And what?
299
00:18:59,690 --> 00:19:00,850
Stop them coming out here.
300
00:19:01,680 --> 00:19:04,900
those poor boys are disadvantaged enough
without you depriving them of fresh air
301
00:19:04,900 --> 00:19:05,559
as well.
302
00:19:05,560 --> 00:19:07,220
You obviously took a shine to him.
303
00:19:08,300 --> 00:19:10,740
Oh, clock off, Constable, and join me.
304
00:19:12,040 --> 00:19:16,920
Now, that's very kind, but... I've got a
little something for you in the
305
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
kitchen.
306
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
You come here often?
307
00:19:46,200 --> 00:19:48,820
I think you're unblocked, Mrs Gale.
308
00:19:49,340 --> 00:19:51,160
Yes, I rather think I am.
309
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
It's me.
310
00:20:28,150 --> 00:20:29,670
Well, I don't care what time it is.
311
00:20:30,770 --> 00:20:32,350
Listen to me. I'm writing.
312
00:20:59,980 --> 00:21:00,980
Morning, Gina.
313
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
Hi, Maddy.
314
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
How is he?
315
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Wide awake.
316
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
Great.
317
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Oscar's in the snug.
318
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Right, thanks.
319
00:21:08,780 --> 00:21:12,520
I've been trying to make the pub a
politics -free zone, but he said he's
320
00:21:12,520 --> 00:21:13,540
of space in his room.
321
00:21:13,840 --> 00:21:14,659
Never mind.
322
00:21:14,660 --> 00:21:17,480
It'll all be over in a couple of days'
time. Unless he wins.
323
00:21:18,420 --> 00:21:20,520
I take it we can't rely on your vote,
then?
324
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
I'm saying nothing.
325
00:21:31,020 --> 00:21:32,220
Jackie didn't mind.
326
00:21:33,440 --> 00:21:34,860
Well, why would she mind?
327
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
No reason.
328
00:21:36,520 --> 00:21:37,720
No reason at all?
329
00:21:38,660 --> 00:21:43,180
Her being a rich and attractive woman,
and you with your hands in her sink?
330
00:21:44,340 --> 00:21:45,680
Write a bit of fiction, will you?
331
00:21:46,780 --> 00:21:49,000
Have you two got the roster for polling
day sorted?
332
00:21:50,100 --> 00:21:51,700
Er, just doing it else.
333
00:21:51,980 --> 00:21:53,500
Good thing it's only a by -election.
334
00:21:53,800 --> 00:21:58,060
A bobby on every polling station would
be a villain's idea of paradise on
335
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
election day proper.
336
00:21:59,830 --> 00:22:02,610
Oh, talk of your villains, I run a check
on young Sloper.
337
00:22:03,170 --> 00:22:06,650
He's got a record of car crime as long
as you're armed. Well, no surprises.
338
00:22:07,670 --> 00:22:11,790
I'm pretty sure he, well, he broke into
the car, but with no prints, it's going
339
00:22:11,790 --> 00:22:12,609
to be hard to prove.
340
00:22:12,610 --> 00:22:15,110
Well, so long as Blinker keeps control
from now on.
341
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Ashfordly, please.
342
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
Yes.
343
00:22:19,130 --> 00:22:21,370
Well? What's up? Just a second.
344
00:22:21,690 --> 00:22:24,930
Oh, it's a woman reporting a walker in
difficulties on Bleak Edge. Can we help?
345
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
You'd better nip over.
346
00:22:26,670 --> 00:22:29,310
Right, sir. Yeah, we'll get someone
there as soon as possible.
347
00:22:29,820 --> 00:22:33,520
Well, I think that's a good idea,
Maggie. So if you can... What are you
348
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
here, Greengrass?
349
00:22:34,600 --> 00:22:36,540
I'm washing up. What does it look like?
350
00:22:36,780 --> 00:22:39,160
The engine's packed in. Well, get it
unpacked.
351
00:22:39,460 --> 00:22:41,200
Smartish. We need to get out of here.
352
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
If you could.
353
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Please, Claude.
354
00:22:58,640 --> 00:23:00,460
How do you do, ladies and gentlemen?
355
00:23:00,780 --> 00:23:04,660
Tom Drabble's the name. Hope I can look
forward to your support on polling day.
356
00:23:04,920 --> 00:23:07,520
Tom Drabble. Don't forget the name.
Thank you, sir.
357
00:23:07,740 --> 00:23:09,420
Nice to have seen you. Cheerio.
358
00:23:10,000 --> 00:23:11,980
Oh, what a little tweeter.
359
00:23:12,340 --> 00:23:13,340
Hello, darling.
360
00:23:13,640 --> 00:23:16,580
How are you? Can I have your vote on
polling day?
361
00:23:16,880 --> 00:23:21,920
Vote for me. That's the thing. Tom
Drabble. There has to be a better way.
362
00:23:21,920 --> 00:23:25,400
Tom Drabble way. Every minute I'm stuck
out here, Greengrass, it's costing me
363
00:23:25,400 --> 00:23:29,300
votes. I'm giving it a looking at.
Anybody think I've broken down on
364
00:23:29,500 --> 00:23:32,520
That's exactly what I think. And I'm
going to make an official complaint.
365
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
What do you want about it? You are an
official complaint.
366
00:23:35,540 --> 00:23:37,400
At least I'm not breaking the rules.
367
00:23:37,720 --> 00:23:39,800
What do you mean, Claude? You and him in
there.
368
00:23:40,280 --> 00:23:41,520
What are you talking about?
369
00:23:41,940 --> 00:23:47,200
It is illegal for candidates to hold a
meeting on, quote, premises that are
370
00:23:47,200 --> 00:23:52,320
licensed for intoxicants. But that rule
only applies to committee meetings,
371
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
Greengrass. Tell that to the returning
officer.
372
00:23:55,500 --> 00:23:58,340
Now, if you'll excuse me, I've got work
to do.
373
00:23:59,460 --> 00:24:01,280
Give me that plug. I'm going home.
374
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
Yeah, I know.
375
00:24:03,940 --> 00:24:05,360
Hello? Hello?
376
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Are you all right?
377
00:24:07,220 --> 00:24:08,340
Do I look all right?
378
00:24:09,480 --> 00:24:11,800
Mrs. Gale? What are you doing up here?
379
00:24:13,120 --> 00:24:16,920
I was walking along the track, and I saw
a flower, and I tried to reach it
380
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
myself.
381
00:24:18,160 --> 00:24:22,140
Is everything working? Legs, arms? I
think so, but every time I tried to
382
00:24:22,140 --> 00:24:23,300
up, the ground seemed to move.
383
00:24:23,620 --> 00:24:24,780
Hold on to me.
384
00:24:25,290 --> 00:24:26,290
See if you can stand.
385
00:24:28,850 --> 00:24:30,670
Oh, no.
386
00:24:31,130 --> 00:24:32,190
My lips are shaking.
387
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
It's OK.
388
00:24:38,450 --> 00:24:39,690
Greetings, Acting Sergeant.
389
00:24:39,990 --> 00:24:40,990
Oh, hello, Oscar.
390
00:24:41,570 --> 00:24:43,550
How are things on the campaign trail?
391
00:24:44,310 --> 00:24:46,130
Well, to be honest, Al, it's not very
good.
392
00:24:46,910 --> 00:24:48,070
I need some help.
393
00:24:49,170 --> 00:24:50,170
Oh, dear.
394
00:24:50,520 --> 00:24:54,480
Do you remember that fraud case a couple
of years back involving Tom Drabble and
395
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Vic Painter?
396
00:24:55,660 --> 00:24:58,000
Yeah, Painter went down for five years.
Correct.
397
00:24:58,320 --> 00:24:59,640
And Drabble got off.
398
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Go on.
399
00:25:01,520 --> 00:25:03,220
I want you to reopen the file.
400
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Reopen it?
401
00:25:04,900 --> 00:25:07,100
Has some new evidence come to light?
402
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Oh, come on, Alf.
403
00:25:08,520 --> 00:25:09,600
Don't be pedantic.
404
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Do what, Sarge?
405
00:25:11,220 --> 00:25:13,400
Don't worry about it, Bellamy. I see.
406
00:25:13,660 --> 00:25:17,040
You want me to rake up some old dirt on
Drabble. He belongs inside.
407
00:25:17,300 --> 00:25:18,460
We both know that.
408
00:25:18,750 --> 00:25:20,210
Very convenient, I'm sure.
409
00:25:20,450 --> 00:25:25,410
Look, I am standing up in this election
for honesty and decency in public life.
410
00:25:25,670 --> 00:25:28,790
In that case, I'd better forget that we
ever had this conversation.
411
00:25:30,530 --> 00:25:34,030
Some people take their democratic
freedoms very much for granted.
412
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
Sarge.
413
00:25:36,770 --> 00:25:37,770
Sarge.
414
00:25:38,310 --> 00:25:44,750
Look, I don't know if it'll help, but I
heard rumour that Drabble's been seeing
415
00:25:44,750 --> 00:25:46,510
Janet Painter while Vic's been inside.
416
00:25:50,760 --> 00:25:55,840
I've been seeing Vic Painter's missus
all night socialising, is what I've
417
00:25:57,200 --> 00:25:59,580
Bellamy, thanks.
418
00:26:01,240 --> 00:26:02,380
You've come a long way.
419
00:26:07,040 --> 00:26:09,100
Do you want to know a secret?
420
00:26:11,020 --> 00:26:12,020
Open toast.
421
00:26:12,780 --> 00:26:14,800
No, thanks, Edith. I'm in a rush.
422
00:26:15,660 --> 00:26:18,980
You're not knocking on doors. It's early
in the morning, are you? No, I'm off to
423
00:26:18,980 --> 00:26:20,540
prison. Er, visiting.
424
00:26:20,860 --> 00:26:22,240
Oh, you're cheerful.
425
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
Ooh!
426
00:26:26,740 --> 00:26:29,220
What is it? Not what, who.
427
00:26:29,540 --> 00:26:31,360
Mike Bradley, Beefcake.
428
00:26:32,600 --> 00:26:33,700
Oh, dear.
429
00:26:35,160 --> 00:26:40,260
Blockbuster novelist Honor Gale's ordeal
on the Shivering Mountain.
430
00:26:40,700 --> 00:26:45,700
What? Ended when PC Mike Bradley came to
a rescue.
431
00:26:46,360 --> 00:26:50,340
The dashing constable could have stepped
straight out of one of my books.
432
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
Sir?
433
00:26:58,820 --> 00:26:59,820
Hey.
434
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
Sleeping sloper.
435
00:27:01,500 --> 00:27:03,600
The woman who did me the fry -up, it's
there.
436
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
Look.
437
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
Same name.
438
00:27:09,560 --> 00:27:13,240
Hey, lads, look what Sloper's reading.
It's a tart book. Give it here.
439
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Give it back.
440
00:27:14,860 --> 00:27:17,280
Sloper. Shut up and sit down.
441
00:27:26,420 --> 00:27:27,660
Oh, Sarge.
442
00:27:28,580 --> 00:27:29,580
Morning, Ventress.
443
00:27:29,820 --> 00:27:31,480
Oh, I didn't expect to see you.
444
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
Really.
445
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
Open a window.
446
00:27:41,760 --> 00:27:42,739
Where's Bradley?
447
00:27:42,740 --> 00:27:44,040
I'm due in, Sarge.
448
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Any minute.
449
00:27:46,140 --> 00:27:47,700
How's cadet training going?
450
00:27:47,960 --> 00:27:49,840
It's going very well, thank you,
Bellamy.
451
00:27:50,340 --> 00:27:53,260
They're raw but willing, and the
exercise is doing me the power of good.
452
00:27:53,500 --> 00:27:55,920
The whole experience has been most
invigorating.
453
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
How are things here?
454
00:27:58,480 --> 00:28:00,020
Oh, very similar, sir.
455
00:28:02,740 --> 00:28:04,100
Good morning, Bradley.
456
00:28:04,920 --> 00:28:07,840
It's a surprise to see you. Well, it
seemed opportune.
457
00:28:08,120 --> 00:28:11,100
It's not often that one of my officers
receives such public commendation.
458
00:28:11,680 --> 00:28:14,840
And more to the point, he earned this
praise through fitness for duty.
459
00:28:16,160 --> 00:28:19,400
Skill allied to endurance. That's going
to be our goal when I come back.
460
00:28:19,840 --> 00:28:22,240
And I'm grateful to you, Bradley, for
setting such a timely example.
461
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
That's all.
462
00:28:27,940 --> 00:28:28,940
What's the matter, man?
463
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
Thanks a bunch.
464
00:28:31,180 --> 00:28:32,940
I think I'd better go and have a lie
down.
465
00:28:33,540 --> 00:28:34,900
Don't tell me you haven't seen it.
466
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Eh?
467
00:28:36,700 --> 00:28:37,700
Magnificent, mate.
468
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Joke over.
469
00:28:56,480 --> 00:28:57,319
What joke?
470
00:28:57,320 --> 00:29:00,600
You here, me, and anyone else you intend
to use.
471
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
What are you talking about?
472
00:29:03,020 --> 00:29:06,120
Truth, lies, fact, fiction. Don't know
the difference, do you?
473
00:29:09,340 --> 00:29:10,340
Oh, dear.
474
00:29:12,220 --> 00:29:13,680
I am so sorry.
475
00:29:14,400 --> 00:29:15,780
Nothing to do with you, I suppose.
476
00:29:16,860 --> 00:29:19,900
I promise this is as much a surprise to
me as it is to you.
477
00:29:20,400 --> 00:29:24,400
Look, you set up some pathetic publicity
stunt, and it's a surprise, is it? It
478
00:29:24,400 --> 00:29:25,400
is.
479
00:29:25,500 --> 00:29:27,320
My agent said he wouldn't use it
straight away.
480
00:29:27,600 --> 00:29:30,840
Oh, you were saving it, were you? For
the front cover of your book, perhaps?
481
00:29:31,360 --> 00:29:35,560
Look, I think you've wasted enough
police time already, don't you?
482
00:29:36,140 --> 00:29:40,980
From now on, whatever trouble you get
yourself into, don't call me.
483
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
Where did you get this information?
484
00:29:51,390 --> 00:29:54,470
Well, I've come straight from the
prison. I knew that once you'd read
485
00:29:54,650 --> 00:29:56,990
you'd want to reopen Drabble's file.
486
00:29:57,650 --> 00:30:00,230
How come that Vic Painter waited till
now to shop him?
487
00:30:01,270 --> 00:30:02,310
No idea, Ralph.
488
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
It's a mystery.
489
00:30:07,390 --> 00:30:10,610
Just taking the phone message for you,
Mr Drabble. It's on a notepad in the
490
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
office. Right you are.
491
00:30:15,630 --> 00:30:18,650
What are the chances of you and him
settling your slaves here?
492
00:30:19,070 --> 00:30:21,990
About as much change there would be of
you pecking and moaning.
493
00:30:22,490 --> 00:30:25,630
It's not hot water and aspirins I'm
putting in here, you know, Claude.
494
00:30:25,910 --> 00:30:26,909
Then it is.
495
00:30:26,910 --> 00:30:30,730
The money I've laid out for that piece
of land is a non -returnable deposit.
496
00:30:31,130 --> 00:30:32,790
But you don't hear me going on, do you?
497
00:30:33,010 --> 00:30:34,010
Just relax.
498
00:30:34,430 --> 00:30:36,530
We'll be home in dry when the results
come out.
499
00:30:37,110 --> 00:30:40,150
I'm sorry, Claude. Look, you're going to
have to manage on your own for the rest
500
00:30:40,150 --> 00:30:40,689
of today.
501
00:30:40,690 --> 00:30:41,990
Why? Is there something at all?
502
00:30:42,290 --> 00:30:44,210
No, no, just something I've got to do.
503
00:30:44,550 --> 00:30:46,290
Then I'll see you first thing in the
morning.
504
00:31:12,970 --> 00:31:15,350
Look, I've been made to look like a
complete idiot.
505
00:31:15,650 --> 00:31:16,650
No, you haven't.
506
00:31:16,990 --> 00:31:18,630
What, do you think they meant that
ovation?
507
00:31:18,910 --> 00:31:21,450
Yes, of course they did. Look, they
don't know she set you up.
508
00:31:21,870 --> 00:31:24,210
Come on, Mike. You're losing your sense
of humour.
509
00:31:24,530 --> 00:31:27,350
Look, I was just trying to do my job.
510
00:31:27,790 --> 00:31:29,370
You know what? That's what I told her.
511
00:31:31,970 --> 00:31:32,970
You talked to her?
512
00:31:33,210 --> 00:31:35,570
Yes. I told her she was a silly cow.
513
00:31:36,510 --> 00:31:37,990
Or you could both have been injured.
514
00:31:38,810 --> 00:31:40,310
I should have to apologise, of course.
515
00:31:41,270 --> 00:31:42,370
Absolutely not.
516
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
Absolutely, yeah.
517
00:31:45,440 --> 00:31:46,980
But you're not flattered by the
attention?
518
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
No.
519
00:31:49,260 --> 00:31:50,600
Not even a little bit?
520
00:31:50,880 --> 00:31:52,720
Not even a little bit.
521
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Well, good.
522
00:31:54,440 --> 00:31:56,780
Because I can give you all the attention
you need.
523
00:32:02,480 --> 00:32:03,740
Come on, get back inside.
524
00:32:05,100 --> 00:32:06,240
Later. Come on.
525
00:32:07,140 --> 00:32:08,480
Hey, where did we go?
526
00:32:10,120 --> 00:32:11,800
Days when the rain came.
527
00:32:13,420 --> 00:32:18,340
Down in the hollow, playing a new game.
528
00:32:19,880 --> 00:32:22,060
Laughing and running, baby.
529
00:32:23,160 --> 00:32:24,480
Skipping and jumping.
530
00:32:25,680 --> 00:32:32,300
In the misty morning fog with a heart
that felt better than you.
531
00:32:33,700 --> 00:32:35,540
A bright -eyed girl.
532
00:32:47,560 --> 00:32:48,560
Make it count.
533
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Smith and Todd over there.
534
00:32:50,180 --> 00:32:51,860
Sloper, go with Boone.
535
00:32:52,900 --> 00:32:54,700
Come on, Varley, get cracking.
536
00:32:55,720 --> 00:32:56,740
Move, move, move!
537
00:32:57,340 --> 00:32:59,300
Somebody put an apple in that pig's
gull.
538
00:32:59,740 --> 00:33:02,880
What was that, Varley? I said give me
the tools and I'll finish the job for
539
00:33:02,900 --> 00:33:03,900
Mr Blankiron.
540
00:33:05,480 --> 00:33:06,820
Morning. Morning, gents.
541
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
Good morning.
542
00:33:10,740 --> 00:33:11,900
Nice day again. Yes.
543
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
Happy voting.
544
00:33:13,780 --> 00:33:15,920
You lot.
545
00:33:16,360 --> 00:33:21,500
doing that won't last five minutes come
on out of it i
546
00:33:21,500 --> 00:33:28,340
went away just
547
00:33:28,340 --> 00:33:30,540
when you you need me
548
00:34:32,489 --> 00:34:34,030
Very kindly, just give me a couple of
minutes.
549
00:34:34,630 --> 00:34:35,790
Good morning, ladies.
550
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
Good morning, Lord.
551
00:34:37,510 --> 00:34:39,310
If the devil was to cast his net.
552
00:34:40,290 --> 00:34:44,210
The bus has stopped here just for a
couple of minutes for the convenience of
553
00:34:44,210 --> 00:34:47,929
of you who'd like to use your vote for
your candidate, Mr Tom Drabble.
554
00:35:31,530 --> 00:35:34,570
Apart from everything else, I think
you'll find your bus service will be
555
00:35:34,570 --> 00:35:35,570
the hands of Mr. Drabble.
556
00:35:38,150 --> 00:35:39,450
Has Drabble showed up yet?
557
00:35:40,170 --> 00:35:41,790
No, not whilst you've been here.
558
00:35:42,290 --> 00:35:43,129
I'll get it.
559
00:35:43,130 --> 00:35:44,830
Well, as soon as he does, I want to
know.
560
00:35:45,830 --> 00:35:47,270
Well, what's going on?
561
00:35:47,610 --> 00:35:50,530
Well, Oscar's stirred up some new
evidence against him.
562
00:35:51,030 --> 00:35:53,230
Mike, that was the station.
563
00:35:53,690 --> 00:35:57,390
Mrs. Gale, apparently she might have an
intruder. Might still be there. Just
564
00:35:57,390 --> 00:35:58,550
leave me out of it.
565
00:35:59,260 --> 00:36:01,820
Things have gone missing and they say
she sounds pretty scared.
566
00:36:02,140 --> 00:36:03,880
Yeah, well, she's very good at that.
567
00:36:04,340 --> 00:36:08,680
Listen, Phil, do us a favour. Tell her
she can write a list and drop it into
568
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
station.
569
00:36:13,080 --> 00:36:14,080
Make a list?
570
00:36:14,600 --> 00:36:16,760
No, really, I need somebody to come
right now.
571
00:36:18,040 --> 00:36:19,260
No, please.
572
00:36:20,720 --> 00:36:21,720
Hello?
573
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
Not sign of it.
574
00:36:50,760 --> 00:36:51,638
No, sir.
575
00:36:51,640 --> 00:36:52,900
Right, get in. We're going.
576
00:36:56,000 --> 00:36:57,220
What about Barley?
577
00:36:57,420 --> 00:36:58,780
He'll get what's coming to him.
578
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Come on.
579
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
There you go.
580
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Have a sip of that.
581
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
Now, are you sure you weren't imagining
it?
582
00:37:17,440 --> 00:37:18,620
Someone was there.
583
00:37:20,360 --> 00:37:21,440
He didn't think I'm making it up.
584
00:37:22,940 --> 00:37:24,180
I wonder why.
585
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
Blink on.
586
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
I'll still...
587
00:37:49,020 --> 00:37:51,240
One of my prisoners has gone AWOL.
588
00:37:51,860 --> 00:37:52,860
Same lad as before?
589
00:37:53,240 --> 00:37:54,700
No, only wish it was.
590
00:37:54,980 --> 00:37:55,980
Why do you say that?
591
00:37:56,320 --> 00:38:00,300
This one's named Varley. Bit of a Jekyll
and Hyde with just enough brains to be
592
00:38:00,300 --> 00:38:04,500
dangerous. Well, do any of his mates
know where he might have got to? He
593
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
got any mates.
594
00:38:05,640 --> 00:38:06,820
Slope has the nearest thing.
595
00:38:07,380 --> 00:38:08,900
Like a dog to his master.
596
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
Hello?
597
00:38:13,900 --> 00:38:14,980
It's Jackie Lambert.
598
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
Hello?
599
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
Honor?
600
00:38:27,530 --> 00:38:28,670
Well, he didn't say anything to you.
601
00:38:30,030 --> 00:38:32,630
Look, if you know where he might be,
you'd be helping him, darling.
602
00:38:33,250 --> 00:38:34,450
He could have gone for a fry -up.
603
00:38:35,370 --> 00:38:37,310
Fry -up? Like the one the lady did for
me.
604
00:38:37,790 --> 00:38:38,790
The writer lady.
605
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
What do you want?
606
00:39:54,100 --> 00:39:56,440
Where's Mrs Gale?
607
00:39:56,780 --> 00:39:57,780
Out.
608
00:39:58,320 --> 00:39:59,400
And what are you doing here?
609
00:39:59,620 --> 00:40:00,640
Just dropped in for a chat.
610
00:40:01,120 --> 00:40:02,120
I think you should go.
611
00:40:02,300 --> 00:40:03,300
Don't be like that.
612
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
Have a drink.
613
00:40:05,100 --> 00:40:06,100
That's what we felt.
614
00:40:07,670 --> 00:40:08,670
All right?
615
00:40:09,450 --> 00:40:10,450
After you.
616
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Bye -bye.
617
00:41:58,190 --> 00:41:59,470
I like a bit of a chase, do you?
618
00:41:59,890 --> 00:42:00,890
Don't come near me.
619
00:42:01,690 --> 00:42:02,690
What are you scared of?
620
00:42:03,450 --> 00:42:04,450
Squeezing the trees?
621
00:42:06,270 --> 00:42:07,270
Where's the arm in that?
622
00:43:11,980 --> 00:43:13,120
It's okay, it's okay, it's okay.
623
00:43:13,940 --> 00:43:15,260
It's okay, it's okay.
624
00:43:16,100 --> 00:43:17,360
It's all right, it's all right.
625
00:43:18,140 --> 00:43:19,140
It's all right.
626
00:43:25,060 --> 00:43:26,060
It's okay.
627
00:43:28,180 --> 00:43:30,520
And still your man hasn't turned up.
628
00:43:30,820 --> 00:43:33,720
Why should he? He knows he's walked it.
Walked it?
629
00:43:34,280 --> 00:43:35,280
Legged it, more like.
630
00:43:35,640 --> 00:43:36,720
What does he mean by that?
631
00:43:37,859 --> 00:43:41,220
Hey, why's our ventress looking for him?
Don't ask me. I'm neutral.
632
00:43:41,540 --> 00:43:43,880
I've got a feeling there's a bit of
funny handshaking being going on.
633
00:43:44,180 --> 00:43:46,140
Meaning what? Work it out with a pencil.
634
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
Have you found him?
635
00:43:50,420 --> 00:43:53,460
Seems we were the last to see him after
you got that message at the garage.
636
00:43:53,740 --> 00:43:57,000
I bet Blaketon's had something to do
here. What's happening in there?
637
00:43:57,360 --> 00:43:59,640
A bit too close to call. They're having
recounts.
638
00:43:59,860 --> 00:44:03,280
I knew you shouldn't have risked the
money on that land, Claude. Now you tell
639
00:44:03,280 --> 00:44:06,760
me. Why weren't you more forceful? You
should have put your foot down. You'd
640
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
have felt mine.
641
00:44:19,580 --> 00:44:20,519
What's this?
642
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
I'm going.
643
00:44:21,740 --> 00:44:22,740
For good?
644
00:44:22,780 --> 00:44:23,880
I don't feel sorry.
645
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
Right. Oh, that's not very gallant.
646
00:44:28,820 --> 00:44:31,420
The real thing is always such a letdown.
647
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
Really?
648
00:44:35,440 --> 00:44:37,580
Jackie's back at the cottage. She helped
me to tidy up.
649
00:44:38,260 --> 00:44:39,260
Rent's paid.
650
00:44:39,940 --> 00:44:42,940
Why don't the two of you snuggle down
till the lease runs out?
651
00:44:46,840 --> 00:44:49,640
The last two recounts have ended in a
dead heat.
652
00:44:49,960 --> 00:44:53,820
So, in accordance with the rules, the
winner shall be decided by lot.
653
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
Who's he, when he's alone?
654
00:44:55,840 --> 00:44:58,100
Oh, it's by the toss of a coin, Mr.
Greengrass.
655
00:44:59,240 --> 00:45:00,078
You are?
656
00:45:00,080 --> 00:45:01,200
Oh, it's in the rules.
657
00:45:02,010 --> 00:45:06,910
And since Mr. Drabble still appears to
be indisposed, it falls on Mr.
658
00:45:06,910 --> 00:45:08,990
call. If I could just have a word.
659
00:45:10,190 --> 00:45:14,890
Mr. Drabble's absence may have something
to do with inquiries we're making to a
660
00:45:14,890 --> 00:45:15,890
criminal matter.
661
00:45:16,070 --> 00:45:17,070
Criminal matter?
662
00:45:17,310 --> 00:45:19,890
I just thought I'd mention it. Oh, yes.
663
00:45:20,090 --> 00:45:21,090
Thank you, Sergeant.
664
00:45:25,950 --> 00:45:28,010
Tails. Tails it is.
665
00:45:37,520 --> 00:45:40,700
It's all a plain fiddle, isn't it? And
you know why, don't you, Alf? What are
666
00:45:40,700 --> 00:45:42,580
you talking about? What am I talking
about?
667
00:45:42,800 --> 00:45:45,020
Trouble's been nobbled, and because of
you, so have I.
668
00:45:45,260 --> 00:45:48,980
The Lord had plans to become caravan
king of the North Riding. Yeah, because
669
00:45:48,980 --> 00:45:50,300
your lot, I've lost my deposit.
670
00:45:50,780 --> 00:45:53,220
Nobody has to put up a deposit in a
local election.
671
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
It's not that sort of deposit.
672
00:45:54,820 --> 00:45:57,300
Stick to coppering, Alf. You know a note
about politics.
673
00:45:57,540 --> 00:45:58,540
Neither do you.
674
00:46:05,600 --> 00:46:06,980
Oh, and I thought you might need some
help.
675
00:46:07,390 --> 00:46:08,390
Oh, did she?
676
00:46:08,650 --> 00:46:11,150
I thought she'd gone for good.
677
00:46:11,570 --> 00:46:12,570
She has.
678
00:46:12,630 --> 00:46:14,950
She just packed what she wanted and left
the rest.
679
00:46:15,250 --> 00:46:18,150
You know, it wasn't a good idea, her
living here on her own.
680
00:46:18,570 --> 00:46:19,750
No? No.
681
00:46:20,290 --> 00:46:22,570
You need company in a house like this.
682
00:46:22,970 --> 00:46:26,230
You know, if I'd believed her SOS, she
might have stayed.
683
00:46:27,250 --> 00:46:28,249
Forget it.
684
00:46:28,250 --> 00:46:29,250
Have a drink.
685
00:46:29,310 --> 00:46:31,230
I'm serious. I let her down.
686
00:46:32,770 --> 00:46:33,930
Oh, you did, did you?
687
00:46:37,640 --> 00:46:38,640
No, you don't think so?
688
00:46:39,660 --> 00:46:40,660
Mike.
689
00:46:46,400 --> 00:46:50,180
She's gone home because she got
everything she came here for.
690
00:46:52,380 --> 00:46:53,380
Really?
691
00:46:55,280 --> 00:46:56,280
That one thing.
692
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
My hero.
693
00:47:05,260 --> 00:47:06,260
I love you.
694
00:47:19,600 --> 00:47:22,700
What would you say to all -year -round
hero cover?
695
00:47:23,460 --> 00:47:25,140
Well, it sounds very comprehensive.
696
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Well, it is.
697
00:47:28,800 --> 00:47:30,020
Well, how does that work?
698
00:47:31,060 --> 00:47:32,380
Well, it's called marriage.
699
00:47:33,120 --> 00:47:34,720
What? Marriage.
700
00:47:38,440 --> 00:47:39,440
You're serious?
701
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
Yes.
702
00:47:44,440 --> 00:47:45,560
Will you marry me?
703
00:47:56,940 --> 00:48:01,480
Why do you miss when my baby kisses me?
704
00:48:07,680 --> 00:48:13,920
Heartbeat Why does the love chip in my
memory?
51441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.