Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:12,540
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,780 --> 00:00:24,820
Heartbeat, why does a love kiss pain my
memory?
3
00:00:42,380 --> 00:00:46,200
Big city, it got to my baby's head.
4
00:00:46,760 --> 00:00:53,100
The bright light, big city, got to my
baby's head.
5
00:00:54,120 --> 00:00:58,620
I'm trying to tell you woman, you won't
believe the thing that I said.
6
00:01:00,680 --> 00:01:03,620
It's alright, pretty baby.
7
00:01:05,360 --> 00:01:10,780
So, how long has it been now? Ten days,
not a single one.
8
00:01:11,420 --> 00:01:12,600
Not so much as a faggot.
9
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
You'll never do it.
10
00:01:16,760 --> 00:01:18,160
Just you watch me.
11
00:01:47,370 --> 00:01:50,070
It was going a bit fast. Why not?
12
00:01:50,310 --> 00:01:51,830
I was driving the car!
13
00:02:07,490 --> 00:02:09,470
Alison, is that the post?
14
00:02:10,889 --> 00:02:11,890
Yes, Mum.
15
00:02:27,820 --> 00:02:29,080
Bills and circulars.
16
00:02:29,560 --> 00:02:30,740
I've been all the way till tonight.
17
00:02:31,820 --> 00:02:33,880
I've got something special for you, too.
18
00:02:34,180 --> 00:02:35,180
Ooh.
19
00:02:35,360 --> 00:02:37,700
Is it, er... It'll help.
20
00:02:38,180 --> 00:02:41,780
Well, if I tell you, it won't be
special, will it? You just have to wait.
21
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
I'll hope.
22
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
See you tonight.
23
00:02:48,760 --> 00:02:50,160
Alison? What?
24
00:02:52,080 --> 00:02:53,840
Oh, bye, Dad. See you tonight.
25
00:03:15,180 --> 00:03:18,100
I haven't ordered that from London for
you to turn it into firewood in my
26
00:03:18,100 --> 00:03:21,680
driveway. You'd better offer firewood if
you have to. Well, nobody is.
27
00:03:22,840 --> 00:03:25,700
If I wanted it scented, I'd have ordered
it locally.
28
00:04:35,760 --> 00:04:38,380
Faith, if you won't listen to me, how
can I help you?
29
00:04:39,060 --> 00:04:41,720
I'm over 80 and I'm going to die.
30
00:04:42,160 --> 00:04:44,360
You just need a dialysis machine.
31
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
I'll have it.
32
00:04:46,780 --> 00:04:47,759
You will?
33
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
Of course I will.
34
00:04:49,060 --> 00:04:50,260
There's a plug over there.
35
00:04:50,900 --> 00:04:53,480
I keep telling you, you have to go to
the hospital.
36
00:04:54,340 --> 00:04:57,460
And I keep telling you, I'm not going to
the hospital.
37
00:04:57,980 --> 00:04:59,340
Well, it's only for a day at a time.
38
00:04:59,720 --> 00:05:03,060
Be that as it may, I'm still not going
to any hospital.
39
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
Hello, Faith.
40
00:05:07,710 --> 00:05:08,870
Hello, Claude.
41
00:05:09,090 --> 00:05:11,030
Are you my knight in shining armour?
42
00:05:11,810 --> 00:05:15,350
I might be your knight, but I'm
certainly not wearing any shining
43
00:05:15,610 --> 00:05:17,410
I'd have had nowhere to put these eggs
I've brought you.
44
00:05:17,850 --> 00:05:19,230
I'll see you next week, Faith.
45
00:05:22,210 --> 00:05:23,210
Stay there, men.
46
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
Claude.
47
00:05:26,090 --> 00:05:30,390
Now, Claude, I've been waiting for the
right moment to tell you.
48
00:05:31,190 --> 00:05:33,490
We're going to have some fun, you and
me, lad.
49
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Are we?
50
00:05:36,200 --> 00:05:39,500
So, would you like to take your driving
licence and insurance certificate to any
51
00:05:39,500 --> 00:05:40,860
police station in the next five days?
52
00:05:44,620 --> 00:05:46,480
These aren't exactly London streets.
53
00:05:47,100 --> 00:05:48,520
They probably got carried away.
54
00:05:49,560 --> 00:05:51,780
So, you're from down south, I take it?
55
00:05:52,540 --> 00:05:54,580
Born and bred.
56
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Are you missing?
57
00:05:57,400 --> 00:05:58,359
Oh, no.
58
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
I got so tired of that world.
59
00:06:02,000 --> 00:06:03,280
What world, that exact?
60
00:06:03,710 --> 00:06:06,790
Oh, you know, modelling, parties,
fashion shoots.
61
00:06:07,070 --> 00:06:08,250
Always having to look fab.
62
00:06:09,550 --> 00:06:12,290
Well, moving up here, it must be quite a
change for you.
63
00:06:12,750 --> 00:06:15,610
It has its compensations.
64
00:06:16,470 --> 00:06:17,910
You don't sound local either.
65
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Me? No.
66
00:06:19,930 --> 00:06:21,470
No, I moved up here from the Met.
67
00:06:21,870 --> 00:06:27,230
Oh. Well, we must get together then and
swap stories about the smoke.
68
00:06:33,230 --> 00:06:34,230
Cigarette officer?
69
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
No, thank you, madam.
70
00:06:41,230 --> 00:06:43,530
Georgian? My dad gave it to me.
71
00:06:43,790 --> 00:06:45,650
He said it was worth thousands.
72
00:06:46,370 --> 00:06:48,210
Take it to any antique dealer.
73
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
Do you know one?
74
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Oh, one or two.
75
00:06:52,230 --> 00:06:54,450
But what are you selling it for?
76
00:06:55,550 --> 00:06:59,750
When I was a lass of 22, I married my
Walter.
77
00:07:00,170 --> 00:07:01,750
He was such a fine young man.
78
00:07:03,240 --> 00:07:08,580
We went on our honeymoon to the
Excelsior Hotel at St Ives in Cornwall.
79
00:07:09,800 --> 00:07:12,660
I want to stay there again before I go.
80
00:07:13,060 --> 00:07:14,780
You'll help me, won't you, Claude?
81
00:07:15,120 --> 00:07:18,300
Of course I will, Faith, but are you
sure, love?
82
00:07:18,560 --> 00:07:20,840
I want you to sell all this lot.
83
00:07:21,880 --> 00:07:26,600
You just give me enough to pay for a
first -class ticket to St Ives and a
84
00:07:26,600 --> 00:07:29,260
at the Excelsior, and we'll split the
rest.
85
00:07:29,780 --> 00:07:30,860
Don't talk daft.
86
00:07:31,640 --> 00:07:34,580
If you don't, Claude, somebody else
will.
87
00:07:34,920 --> 00:07:37,800
Ah, they probably will, and they'll
probably rip you off and all.
88
00:07:38,260 --> 00:07:41,000
All right, I'll do it, but only till we
get enough for your trip.
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,620
And then we'll have a chat.
90
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
Thank you, Claude.
91
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
Hey, you're not a bad lad.
92
00:07:48,180 --> 00:07:50,580
Hey, don't you start trying to give me a
good name.
93
00:07:57,760 --> 00:08:02,900
Well, well, well, as I live and breathe.
if it isn't Mr Plod. How are you, Alf?
94
00:08:03,220 --> 00:08:05,960
I heard you moved back. London bad for
your health, was it?
95
00:08:06,400 --> 00:08:07,640
How do, Constable Bradley?
96
00:08:08,160 --> 00:08:09,200
I'm Tom Loveson.
97
00:08:09,560 --> 00:08:13,840
I'm sorry, have we... I've retained the
services of a local solicitor, Jackie
98
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
Lambert. She mentioned you.
99
00:08:16,860 --> 00:08:19,360
I see you've met my new bride, Mandy.
100
00:08:21,260 --> 00:08:23,860
They were coursed in the delivery van
for careless driving.
101
00:08:24,700 --> 00:08:27,920
It's quite part of the country round
here. They want to keep it that way.
102
00:08:28,240 --> 00:08:30,290
Ah. What did I tell you, Mandy?
103
00:08:30,590 --> 00:08:34,929
People in this part of Yorkshire,
friendliest folk in the world.
104
00:08:35,510 --> 00:08:36,890
They certainly are.
105
00:08:44,990 --> 00:08:45,990
David?
106
00:08:49,530 --> 00:08:51,390
Oh, Mr. Greengrass, what have you done?
107
00:08:51,730 --> 00:08:55,230
I'm getting out of the lorry. I've just
poked my flaming finger in my eye.
108
00:08:55,510 --> 00:08:56,770
What do you do that for?
109
00:08:58,290 --> 00:09:01,870
Because, David, there is so little
pleasure in the world today, I thought
110
00:09:01,870 --> 00:09:03,790
would be lovely when I stopped. What do
you think?
111
00:09:03,990 --> 00:09:05,310
What are you doing in here, anyway?
112
00:09:06,590 --> 00:09:07,710
See that?
113
00:09:08,950 --> 00:09:12,010
That's Diane, that is. That's one of Mrs
Washbrook's washing line posts.
114
00:09:12,350 --> 00:09:15,490
What are you doing bringing it in here,
cluttering the place up?
115
00:09:15,790 --> 00:09:19,270
Oh, she's bought one of them new drying
machines, and so she won't need to hang
116
00:09:19,270 --> 00:09:20,270
a washing out anymore.
117
00:09:20,630 --> 00:09:22,170
I'm pleased to hear it. All right.
118
00:09:22,890 --> 00:09:24,330
I've got no time for that.
119
00:09:25,120 --> 00:09:28,880
You said I had to start collecting
scrap. Yeah, I know, but we've got
120
00:09:28,880 --> 00:09:32,000
job on. I've just come from Faith
Truman's, you know, she's not very well.
121
00:09:32,300 --> 00:09:35,420
And I promised her that we're going to
get her enough money to send her on a
122
00:09:35,420 --> 00:09:37,820
trip to Cornwall by selling some of her
stuff.
123
00:09:38,200 --> 00:09:44,020
Mind you, if this clock is what she
thinks it is, it should more than cover
124
00:09:44,100 --> 00:09:46,060
She thinks it's Georgian.
125
00:09:46,660 --> 00:09:49,920
Georgiou? Not Georgiou, Georgian.
126
00:09:50,700 --> 00:09:53,060
It's not a person, it's a period, you
poultice.
127
00:09:54,220 --> 00:09:55,580
It's not just an old clock, then?
128
00:09:55,980 --> 00:10:00,180
David, when you put the words clock and
old together, they usually come to a few
129
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
quid.
130
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Mr. Bradley?
131
00:10:18,500 --> 00:10:20,140
Yeah? Sign here, please.
132
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
What for?
133
00:10:25,099 --> 00:10:26,099
What's that?
134
00:10:26,340 --> 00:10:27,500
It's a chair, sir.
135
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
Are you sure?
136
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
Quite sure.
137
00:10:31,900 --> 00:10:33,780
No, I'm sorry, I didn't order this.
138
00:10:34,020 --> 00:10:36,480
No, sir, a jail Lambert paid for it.
139
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Really?
140
00:10:44,100 --> 00:10:47,300
Very eye -catching, isn't it? It's a
Luigi Bonomi design.
141
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
That's good, is it?
142
00:10:49,220 --> 00:10:51,000
Top name in fashion design, sir.
143
00:10:51,400 --> 00:10:53,760
Very popular in Milan, New York.
144
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
And London.
145
00:10:55,240 --> 00:10:56,300
What about Aidensfield?
146
00:10:57,440 --> 00:10:58,520
You're the first, sir.
147
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Here you go.
148
00:11:03,660 --> 00:11:07,120
Tina, I need to talk to you sometime
about the insurance.
149
00:11:07,500 --> 00:11:09,820
What about it? Well, mainly, if there is
any.
150
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Oh, hello.
151
00:11:12,500 --> 00:11:14,400
It's Sandra Lawson, isn't it?
152
00:11:14,640 --> 00:11:16,060
That's right. How did you know?
153
00:11:16,300 --> 00:11:19,020
Just tell your dad Oscar Blaketon sends
his regards.
154
00:11:19,480 --> 00:11:21,200
Oh, did you know Dad when he was a lad
round here?
155
00:11:21,920 --> 00:11:23,120
Everyone knew Tom Lawson.
156
00:11:23,660 --> 00:11:25,580
And some of us will never forget him.
157
00:11:26,040 --> 00:11:27,640
Gina in the snug now.
158
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
What have you done?
159
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
Everything.
160
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Like what?
161
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
Like everything.
162
00:11:41,160 --> 00:11:42,240
Oh, come on.
163
00:11:44,000 --> 00:11:45,880
I've got really bad mock results.
164
00:11:46,340 --> 00:11:47,560
They're up to my parents.
165
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
What did they say?
166
00:11:49,360 --> 00:11:51,000
I've learnt the letters while I was
reading.
167
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
You've got to stay up.
168
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
Is that all you're worried about?
169
00:11:57,730 --> 00:11:58,730
No.
170
00:11:59,490 --> 00:12:01,050
Do you know what I do when I'm feeling
blue?
171
00:12:02,070 --> 00:12:03,150
Come on, I'll show you.
172
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Nothing, Finn?
173
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Oh, OK.
174
00:12:10,590 --> 00:12:12,370
Thanks. No, no, that'll be all.
175
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Any luck?
176
00:12:16,450 --> 00:12:17,570
Yeah, nothing.
177
00:12:17,970 --> 00:12:20,050
I don't know why Oscar was chasing
around on this.
178
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
What's got into him?
179
00:12:23,820 --> 00:12:25,900
It's, uh, it's what's not got into him.
180
00:12:26,120 --> 00:12:29,720
Huh? Wait, is that stupid Betty or is he
suffering from nicotine withdrawal?
181
00:12:30,060 --> 00:12:33,960
Well, let's give him a fag then, for
pity's sake. I can't stand any more of
182
00:12:33,960 --> 00:12:36,520
this. Oh, yeah, you know, I never
thought I'd miss Craddock.
183
00:12:36,800 --> 00:12:40,480
Yeah, I thought it was going to be a
holiday when Sarge went on that I
184
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
bang thingy.
185
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Right,
186
00:12:44,660 --> 00:12:45,780
what have you two got for me?
187
00:12:48,400 --> 00:12:52,140
Tom Lawson is the managing director of
Lawson Haulage.
188
00:12:52,750 --> 00:12:55,990
They have a fleet of 15 vehicles with
head offices in Grimsby.
189
00:12:56,670 --> 00:12:57,770
No farm at all?
190
00:12:58,370 --> 00:13:00,790
Nothing. You've missed something out,
Mike.
191
00:13:02,450 --> 00:13:06,930
I'm waiting for a call back about routes
from Grimsby to Liverpool, Alf. During
192
00:13:06,930 --> 00:13:09,950
the war, Tom Lawson was the biggest
black marketeer in the North riding.
193
00:13:10,230 --> 00:13:11,830
Leopards don't change their spots.
194
00:13:24,110 --> 00:13:26,950
You've made a mistake. I asked for
Sergeant Pepper and it's got Revolver
195
00:13:27,590 --> 00:13:30,130
And you'd better check Revolver and see
what's got Sergeant Pepper inside.
196
00:13:34,930 --> 00:13:36,510
No, it's just got Revolver.
197
00:13:39,910 --> 00:13:40,910
Can't you check in the back?
198
00:14:32,940 --> 00:14:34,380
If it's not on the rack, we haven't got
it.
199
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Could it check in your back?
200
00:14:37,660 --> 00:14:39,040
We haven't got a back.
201
00:14:40,300 --> 00:14:43,060
I really like the stitch on this, but
the colour's wrong for me.
202
00:14:46,220 --> 00:14:48,340
Hey! What do you think you're doing?
203
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
of Lawson, isn't it?
204
00:15:10,990 --> 00:15:13,410
Her father was a bad lot and she's the
same. No.
205
00:15:14,630 --> 00:15:15,970
It's got nothing to do with her.
206
00:15:17,510 --> 00:15:20,470
Alison, on this occasion we're going to
caution you, but if anything like this
207
00:15:20,470 --> 00:15:23,110
ever happens again, we'll charge you.
208
00:15:23,830 --> 00:15:26,690
You'll have to go and apologise to the
shopkeepers, you know.
209
00:15:28,390 --> 00:15:30,110
I'm going to have a word with that Tom
Lawson.
210
00:15:30,630 --> 00:15:33,690
You can't tell me that wild daughter of
his isn't involved in this somehow.
211
00:15:33,910 --> 00:15:36,810
I think you should leave that side of
things to us, Mr Hartley.
212
00:15:43,180 --> 00:15:43,999
Good morning, sir.
213
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
How can I help you?
214
00:15:45,340 --> 00:15:49,020
I usually give a syllabus, but I thought
I'd give you a chance.
215
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Oh, yes.
216
00:15:51,700 --> 00:15:52,860
What do you think of that?
217
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
You want a valuation?
218
00:15:55,640 --> 00:15:57,900
Well, I want to sell it, actually.
219
00:15:58,280 --> 00:16:00,620
As long as the price is right, of
course.
220
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Of course.
221
00:16:03,400 --> 00:16:10,220
I think you'll find it's late Georgian.
I made it about
222
00:16:10,220 --> 00:16:11,840
1780.
223
00:16:13,020 --> 00:16:17,740
Yes, a small readjustment, Mr...
Greengrass, Claude, of this parish.
224
00:16:18,620 --> 00:16:21,920
Greengrass. I don't think it was made
about 1780.
225
00:16:22,380 --> 00:16:24,620
No? No, I think it was made about 1930.
226
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
1930?
227
00:16:27,980 --> 00:16:32,400
Mind you, I couldn't possibly say it's
George V.
228
00:16:36,700 --> 00:16:40,880
Ten bucks. It's probably worth about
seven and six, but I am by nature a
229
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
generous man.
230
00:16:44,290 --> 00:16:47,970
Tembo. Unfortunately, Mr Greengrass, the
button has dropped right out of the
231
00:16:47,970 --> 00:16:50,030
market. Poor worthless old tat.
232
00:16:50,350 --> 00:16:51,350
Has it really?
233
00:16:52,630 --> 00:16:54,210
You'll soon be going skint then.
234
00:16:59,250 --> 00:17:04,450
Is it here?
235
00:17:04,730 --> 00:17:05,910
What? The chair.
236
00:17:06,750 --> 00:17:08,329
It's a Luigi Bonami, you know.
237
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Really?
238
00:17:11,210 --> 00:17:13,069
Did he ever try sitting on it? Well,
have you?
239
00:17:13,950 --> 00:17:14,950
Well, half of me.
240
00:17:15,170 --> 00:17:16,170
I'm sorry.
241
00:17:17,849 --> 00:17:22,410
It's made for the smaller Italian
bottom.
242
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
Nonsense.
243
00:17:27,210 --> 00:17:28,930
See? Perfectly comfortable.
244
00:17:30,710 --> 00:17:32,670
You'll be the talk of Adenfield on this
chair.
245
00:17:33,170 --> 00:17:34,950
That's exactly what I'm afraid of.
246
00:17:39,110 --> 00:17:40,970
Same as you, I suppose. Official
courses.
247
00:17:41,470 --> 00:17:44,750
My dad don't like those coppers anyway.
248
00:17:45,010 --> 00:17:46,150
I don't care what mine think.
249
00:17:46,930 --> 00:17:49,290
You know my dad. He'll get tired of her.
250
00:17:49,510 --> 00:17:52,310
But I'm going to be a model and I'll be
out of this.
251
00:17:53,470 --> 00:17:54,530
Hey, what's the matter?
252
00:17:56,310 --> 00:17:58,250
You mustn't worry about the shoplifting.
253
00:17:59,470 --> 00:18:00,470
It's not that.
254
00:18:02,170 --> 00:18:03,170
I'm late.
255
00:18:03,270 --> 00:18:04,730
You've been under a lot of strain.
256
00:18:05,190 --> 00:18:06,890
Anyone can be a few days later.
257
00:18:08,220 --> 00:18:09,380
It's not just a few days.
258
00:18:11,180 --> 00:18:12,880
I've missed my second period.
259
00:18:13,160 --> 00:18:15,180
I must be more than eight weeks
pregnant.
260
00:18:16,020 --> 00:18:17,160
Have you told anyone?
261
00:18:18,540 --> 00:18:19,580
How can I?
262
00:18:21,180 --> 00:18:22,840
My parents would kill me.
263
00:18:27,040 --> 00:18:28,500
Oh, thank you.
264
00:18:30,960 --> 00:18:32,320
What am I going to do?
265
00:18:46,190 --> 00:18:50,070
that worried look upon your face.
266
00:18:52,430 --> 00:18:55,650
You've got your trouble, I've got mine.
267
00:18:58,010 --> 00:19:04,450
You need some sympathy, well so do I.
268
00:19:06,810 --> 00:19:10,830
You've got your trouble, I've got mine.
Can I have a word?
269
00:19:11,250 --> 00:19:12,790
Yes, of course. Come in.
270
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
Leopards don't change their spots, Alf.
271
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
That's just what I said.
272
00:19:25,560 --> 00:19:27,740
I've been talking to a few people at the
golf club.
273
00:19:28,160 --> 00:19:30,300
There's no mortgage on that house of
his.
274
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
Did you know that?
275
00:19:31,860 --> 00:19:34,620
So where did a man like Tom Lawson get
the money to pay for it?
276
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Exactly.
277
00:19:37,420 --> 00:19:40,620
Well, first thing he'd have to do is
stop his lorries and search them.
278
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
How?
279
00:19:44,800 --> 00:19:45,880
Well, I don't know.
280
00:19:46,680 --> 00:19:48,180
Tire inspection, anything.
281
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
Right.
282
00:19:50,410 --> 00:19:52,310
You can get into Lothan's house, can
you?
283
00:19:53,010 --> 00:19:54,010
Without a warrant.
284
00:19:55,370 --> 00:19:58,830
Well, Craddock's not around, is he?
Well, you know he's not.
285
00:19:59,310 --> 00:20:02,630
So, who's in charge?
286
00:20:05,890 --> 00:20:06,890
Right.
287
00:20:12,690 --> 00:20:16,890
Yeah, Mr. Granger, I thought you locked
the bob and found a tunner. No, David,
288
00:20:17,050 --> 00:20:19,370
I've lost 75 quid and found this lot.
289
00:20:20,030 --> 00:20:21,030
75 pounds?
290
00:20:21,210 --> 00:20:23,870
Yeah. For Mrs. Truman, that's how much
it's going to cost.
291
00:20:24,150 --> 00:20:25,790
The Excelsior's five star.
292
00:20:26,190 --> 00:20:29,290
And Cornwall's a very long way,
especially by British Railways.
293
00:20:29,650 --> 00:20:34,110
Oh, you haven't told her that Georgian
clock wasn't, have you? David, there is
294
00:20:34,110 --> 00:20:36,910
very sick, very old lady in there
relying on us.
295
00:20:37,870 --> 00:20:40,170
We'll just hope there's something in
this lot that's worth something.
296
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
Hey!
297
00:20:43,350 --> 00:20:45,630
Perhaps there'll be another one of them
Georgian clocks in here.
298
00:20:46,430 --> 00:20:47,630
That's what I'm afraid of.
299
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
Get it in.
300
00:21:27,249 --> 00:21:30,390
I thought this was supposed to be a time
inspection.
301
00:21:30,690 --> 00:21:31,309
It is.
302
00:21:31,310 --> 00:21:34,410
And the state of some of these tires
might just get you an official warning.
303
00:21:34,830 --> 00:21:36,190
Will you open up the back, please?
304
00:21:36,650 --> 00:21:37,650
Cigarette?
305
00:21:37,790 --> 00:21:38,790
No, thank you.
306
00:21:49,909 --> 00:21:52,070
Mother says abortion ain't always the
best option.
307
00:21:52,610 --> 00:21:54,710
It's all right for her. She's had her
baby.
308
00:21:55,450 --> 00:21:56,890
It's not the end of the world, is it?
309
00:21:58,110 --> 00:22:01,150
How would you feel if you couldn't be a
model because you got pregnant?
310
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
OK.
311
00:22:03,450 --> 00:22:05,810
Maybe we could get it adopted or
fostered or something.
312
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
Then everyone would know.
313
00:22:07,170 --> 00:22:10,270
Who cares about this stuffy old village
thing? My parents.
314
00:22:11,090 --> 00:22:13,010
There must be someone you can tell.
315
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
A nan.
316
00:22:14,490 --> 00:22:15,530
Someone like that.
317
00:22:21,000 --> 00:22:22,780
Don't you understand? There's no one.
318
00:22:25,040 --> 00:22:27,680
Everyone would just be so disappointed
in me.
319
00:22:28,960 --> 00:22:30,460
I can't have this baby.
320
00:22:31,100 --> 00:22:32,460
It's not like that in London.
321
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
This isn't London.
322
00:22:34,640 --> 00:22:36,660
It's a tiny village in Yorkshire.
323
00:22:37,680 --> 00:22:39,420
It's the way folk are around here.
324
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
I know.
325
00:22:42,600 --> 00:22:44,360
It can be a bit dangerous.
326
00:22:46,160 --> 00:22:47,700
I don't care if I die.
327
00:22:48,440 --> 00:22:50,160
I've got nothing to live for now anyway.
328
00:22:54,090 --> 00:22:55,370
What if we went straight to hospital?
329
00:22:56,650 --> 00:22:59,330
Casualty. It does ruin your parents'
life, you GP.
330
00:22:59,890 --> 00:23:02,190
I've done nothing wrong my entire life.
331
00:23:02,870 --> 00:23:04,310
Apart from the shot lifting.
332
00:23:05,430 --> 00:23:07,470
If it were easier to kill myself, I'd do
it.
333
00:23:08,730 --> 00:23:10,450
I don't know how to do that either.
334
00:23:12,030 --> 00:23:14,010
If you want my balls now... I don't.
335
00:23:15,270 --> 00:23:16,770
I don't want it.
336
00:23:17,190 --> 00:23:18,190
Honestly.
337
00:23:20,190 --> 00:23:21,290
I've just got to.
338
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
I'm so alone.
339
00:23:25,810 --> 00:23:27,570
Look, I'll get us a name, right?
340
00:23:28,450 --> 00:23:30,050
I'll ring my old boyfriend again.
341
00:23:30,930 --> 00:23:32,230
But we're going to need money.
342
00:23:32,690 --> 00:23:33,690
How much?
343
00:23:33,930 --> 00:23:36,230
Could be up to 100 quid. 100 quid?
344
00:23:36,830 --> 00:23:39,130
I've only got about five pounds in the
world.
345
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
It'll be all right.
346
00:23:43,130 --> 00:23:44,130
Trust me.
347
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
How much is it?
348
00:24:06,660 --> 00:24:07,860
19 and forms.
349
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Sandra?
350
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
Sandra!
351
00:24:16,160 --> 00:24:20,440
Yes, I know theft is a serious business,
Mrs Lawson, but we're a bit
352
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
understaffed at the moment.
353
00:24:21,820 --> 00:24:27,140
And you see, that particular officer...
Well, that particular officer will be
354
00:24:27,140 --> 00:24:28,300
dispatched to you immediately.
355
00:24:28,840 --> 00:24:30,220
Yes, he'll be there in ten minutes.
356
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
Thank you very much, madam.
357
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
You've made a conquest.
358
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Oh, yeah? Who's that?
359
00:24:34,920 --> 00:24:35,839
Mrs. Lawson.
360
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Mrs. Lawson?
361
00:24:37,180 --> 00:24:38,580
Right, I'm coming with you.
362
00:24:51,260 --> 00:24:56,560
Mr. Greengrass, what manifold demise
does your presence herald this time?
363
00:24:56,980 --> 00:24:58,220
No, miss, open the box.
364
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
Take the money.
365
00:24:59,600 --> 00:25:01,060
If you want, you will, don't you?
366
00:25:09,360 --> 00:25:11,160
How much do you want to stop bringing me
this rubbish?
367
00:25:11,780 --> 00:25:13,920
Hey, I bet he won't give us that 75
quid.
368
00:25:14,640 --> 00:25:15,920
Not one bet you'd win.
369
00:25:17,700 --> 00:25:19,500
Just take it away.
370
00:25:27,820 --> 00:25:29,600
He must have gone back to where he come
from.
371
00:25:31,180 --> 00:25:33,960
Hey, it's a shame we couldn't sell Mrs
Washbrook's washing line, boss.
372
00:25:35,560 --> 00:25:37,800
Hey, that's not a bad idea.
373
00:25:38,590 --> 00:25:40,870
Do you know where she bought that
driving machine from?
374
00:25:41,490 --> 00:25:43,310
No, I could find out, though. Can you?
375
00:25:43,810 --> 00:25:46,190
If you do, I'll hire you out as a metal
detector.
376
00:25:49,110 --> 00:25:56,090
They stopped
377
00:25:56,090 --> 00:25:57,090
you as well.
378
00:25:57,210 --> 00:25:58,910
That's the third time this week.
379
00:26:00,290 --> 00:26:01,850
I'm not having any more of this.
380
00:26:12,200 --> 00:26:14,580
Do you usually have £100 in your purse?
381
00:26:14,880 --> 00:26:18,520
Sometimes. When we lived in London and I
went shopping in the West End.
382
00:26:19,160 --> 00:26:21,460
If I didn't already have an account at
the shop.
383
00:26:21,740 --> 00:26:22,940
And so why now?
384
00:26:23,420 --> 00:26:25,500
Here. I went to the bank yesterday.
385
00:26:26,440 --> 00:26:28,320
Look, I know it's her.
386
00:26:28,900 --> 00:26:30,480
You've already cautioned her.
387
00:26:30,760 --> 00:26:33,020
I just want her arrested this time.
388
00:26:36,420 --> 00:26:39,620
My husband bought it for me when he was
away on business in Amsterdam.
389
00:26:43,950 --> 00:26:46,130
I don't know why men like that kind of
thing.
390
00:26:46,830 --> 00:26:48,110
Do you, Constable?
391
00:26:50,270 --> 00:26:54,270
Does he often go there?
392
00:26:55,010 --> 00:26:56,130
All the time.
393
00:26:58,670 --> 00:27:00,130
Wonderful invention, tumble dryer.
394
00:27:00,410 --> 00:27:01,410
It'll change your life.
395
00:27:01,990 --> 00:27:03,130
I wish so much would.
396
00:27:04,090 --> 00:27:05,150
Do you know her, David?
397
00:27:06,090 --> 00:27:07,230
Oh, Mrs. Tattersall.
398
00:27:07,790 --> 00:27:09,270
She's Mr. Tattersall's wife.
399
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
Thank you, David.
400
00:27:11,290 --> 00:27:14,050
You never did tell me which university
you went to, did you?
401
00:27:14,710 --> 00:27:15,790
Make a note of the address.
402
00:27:16,670 --> 00:27:19,470
We'll come back tomorrow morning when I
can have those posts out of the ground
403
00:27:19,470 --> 00:27:20,470
before dinner.
404
00:27:21,390 --> 00:27:22,950
Well, what happens if she won't let us
have them?
405
00:27:23,190 --> 00:27:24,330
I'll use me charm.
406
00:27:24,690 --> 00:27:25,690
Hang on, here we go.
407
00:28:05,240 --> 00:28:06,920
Serge. Something the matter, Bellamy?
408
00:28:07,400 --> 00:28:09,540
Besides the boot polish on your desk,
that is.
409
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Oh.
410
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
Well, I thought you was all, uh, outward
bound.
411
00:28:14,740 --> 00:28:17,560
Well, let's just say that this afternoon
I'm inward bound, shall we?
412
00:28:18,300 --> 00:28:20,380
And not a moment too soon, by the looks
of things.
413
00:28:23,040 --> 00:28:25,040
Miss Lambert, how may we be of service?
414
00:28:25,540 --> 00:28:28,600
Well, you could start by thieving to
harass my client.
415
00:28:29,460 --> 00:28:32,040
Well, I wasn't aware... Who is your
client?
416
00:28:32,480 --> 00:28:34,660
You mean you know so many who might fit
the description.
417
00:28:36,260 --> 00:28:37,260
Thomas Lawson?
418
00:28:37,980 --> 00:28:39,300
Oh, come on now, Sergeant.
419
00:28:39,560 --> 00:28:42,480
Random tyre inspections on just my
client's vehicle.
420
00:28:43,100 --> 00:28:44,840
Visit to the depot and the house.
421
00:28:45,080 --> 00:28:46,640
Phone calls from the Grimsby police.
422
00:28:47,560 --> 00:28:48,900
I really wasn't aware.
423
00:28:50,360 --> 00:28:51,720
Who's in charge here, Sergeant?
424
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Ventress.
425
00:29:15,660 --> 00:29:16,800
Just what is going on here?
426
00:29:17,020 --> 00:29:18,280
Have you got a warrant, Ventress?
427
00:29:18,480 --> 00:29:21,020
No, we don't. Then the two of you get
out of here.
428
00:29:21,420 --> 00:29:23,920
And you, what do you think you're doing
helping them?
429
00:29:25,340 --> 00:29:30,700
Well, your wife called us, Mr Lawson,
reporting the theft of £100.
430
00:29:30,960 --> 00:29:32,020
By your daughter?
431
00:29:33,820 --> 00:29:34,880
Oh, that.
432
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
I took it.
433
00:29:37,880 --> 00:29:40,140
What? I'm sorry, darling.
434
00:29:40,960 --> 00:29:44,860
I didn't have time to go to the bank. I
looked in your handbag and...
435
00:29:46,160 --> 00:29:48,640
I'm sorry, gentlemen, you've been
wasting your time.
436
00:30:03,120 --> 00:30:07,100
Don't you ever, ever invite the coppers
into my house again.
437
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Oh, yes.
438
00:30:35,350 --> 00:30:36,350
Hello.
439
00:30:36,550 --> 00:30:40,410
You know, I've always been interested in
these big trucks. I was wondering, how
440
00:30:40,410 --> 00:30:42,450
many miles do you get out of them?
441
00:30:42,950 --> 00:30:43,990
50 ,000 a year.
442
00:30:44,230 --> 00:30:45,230
Really?
443
00:30:45,450 --> 00:30:47,090
And do you ever take them abroad?
444
00:30:47,650 --> 00:30:48,650
Yeah.
445
00:30:48,830 --> 00:30:51,130
What about the left -hand drive?
446
00:30:51,470 --> 00:30:53,410
We've the best drivers in the North
Riding.
447
00:30:53,830 --> 00:30:55,090
Oh, it must be wonderful.
448
00:30:55,650 --> 00:30:58,850
You know, the open road, driving through
the night.
449
00:30:59,110 --> 00:31:00,350
I wish I'd done that.
450
00:31:00,950 --> 00:31:02,390
I was the geography teacher.
451
00:31:03,000 --> 00:31:06,520
I'm retired now, you know. If you'd
excuse me. Oh, just one other thing
452
00:31:06,520 --> 00:31:11,360
you go. I was wondering, you know when
you take them abroad, how far do you go?
453
00:31:11,820 --> 00:31:15,420
We used to get as far as Hungary, but
now we only do a regular Tuesday run
454
00:31:15,420 --> 00:31:16,420
Amsterdam.
455
00:31:17,380 --> 00:31:20,780
Look, you'd better ship that car of
yours. It'll be scrap metal if you leave
456
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
there. All right.
457
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Thanks.
458
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Maggie?
459
00:31:32,170 --> 00:31:33,170
How is he?
460
00:31:33,410 --> 00:31:36,430
Not half as tired as I am. He's been
asleep all afternoon.
461
00:31:36,810 --> 00:31:39,450
Well, lucky for some. I wish Alf would
take a bit of time off.
462
00:31:41,010 --> 00:31:42,270
I was in the pub earlier.
463
00:31:43,290 --> 00:31:47,010
Mandy Lowson was in there letting
everyone know about Sandra stealing from
464
00:31:47,350 --> 00:31:50,030
Really? Lowson came home and claimed
that he'd taken it.
465
00:31:50,330 --> 00:31:52,130
Well, anyway, no -one's pressing
charges, sir.
466
00:31:55,130 --> 00:31:56,170
How much was missing?
467
00:31:56,950 --> 00:31:58,150
Well, £100.
468
00:32:00,310 --> 00:32:01,310
What is it, Megan?
469
00:32:02,300 --> 00:32:03,760
Look, look, if it's awkward.
470
00:32:11,820 --> 00:32:18,260
If Sandra did take the money... I think
she thinks she's pregnant.
471
00:32:19,200 --> 00:32:20,860
She came to see me about a friend.
472
00:32:21,240 --> 00:32:22,540
The friend being?
473
00:32:22,860 --> 00:32:24,700
I'm sure she's going to try and get an
abortion.
474
00:32:29,600 --> 00:32:31,160
Mandy had to call the coppers.
475
00:32:31,560 --> 00:32:34,300
Yeah, well, my mother would have known
better than to call the police to our
476
00:32:34,300 --> 00:32:37,640
house. Well, I wouldn't have to if you
weren't such a little thief. A hundred
477
00:32:37,640 --> 00:32:40,000
quid? What do you want with a hundred
quid round here?
478
00:32:40,340 --> 00:32:42,280
I was going to ask you, but you weren't
here.
479
00:32:42,620 --> 00:32:44,040
Gave it to her boyfriend, did you?
480
00:32:45,000 --> 00:32:48,860
No. Well, what are you going to do about
it? My dad would have belted her
481
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
backside.
482
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
You're not using the car until that
money's paid back.
483
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Oh, Dad!
484
00:32:56,340 --> 00:32:57,340
Satisfied.
485
00:33:08,650 --> 00:33:09,509
The only way.
486
00:33:09,510 --> 00:33:10,770
She won't listen otherwise.
487
00:33:18,950 --> 00:33:20,890
I don't think so, Claude.
488
00:33:21,190 --> 00:33:26,370
I mean, they're no use to you. Not now
you've got your new tumble dryer.
489
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
I never wanted it.
490
00:33:28,310 --> 00:33:32,670
Well, why did you buy it? My husband,
Alan, he wanted to impress the
491
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
Neighbours?
492
00:33:36,350 --> 00:33:37,430
You've not got none.
493
00:33:37,840 --> 00:33:39,180
Don't you think I know that?
494
00:33:40,500 --> 00:33:42,120
She's not related to you, is she?
495
00:33:42,560 --> 00:33:46,340
I mean, it's not going to cost you. I
mean, we'll do it for nothing.
496
00:33:47,080 --> 00:33:48,260
You know what, Claude?
497
00:33:48,800 --> 00:33:50,140
I think you've convinced me.
498
00:33:50,560 --> 00:33:51,600
I'm glad to hear it.
499
00:33:51,920 --> 00:33:55,280
I mean, if you want them, they must be
valuable.
500
00:33:55,760 --> 00:33:57,340
I'm hanging on to them. Ta.
501
00:34:04,080 --> 00:34:05,520
What's wrong with it? I don't know.
502
00:34:07,370 --> 00:34:08,370
There's something wrong.
503
00:34:09,870 --> 00:34:12,270
Oh, Sandra, we've got to be in Whitby by
one. I know.
504
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
Where's the bus go from?
505
00:34:17,770 --> 00:34:19,210
Out by the Adenfield Island.
506
00:34:24,630 --> 00:34:26,750
There you go.
507
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
Thanks.
508
00:34:32,670 --> 00:34:34,590
Maggie, Maggie, can I have a word?
509
00:34:35,250 --> 00:34:36,270
Yes, what is it called?
510
00:34:36,750 --> 00:34:39,770
Well, it's a little bit personal, you
know.
511
00:34:40,409 --> 00:34:42,429
Do you want me to step outside for a
minute, Claude?
512
00:34:42,730 --> 00:34:44,650
No, love, it's not that sort of
personal.
513
00:34:48,150 --> 00:34:50,110
The next bus isn't till five past one.
514
00:34:53,370 --> 00:34:54,370
Who's that belong to?
515
00:34:55,150 --> 00:34:56,429
Maggie Bolt and the Nerf.
516
00:35:06,480 --> 00:35:08,140
Faith, you know, Truman.
517
00:35:08,460 --> 00:35:11,520
I was wondering, how bad is she?
518
00:35:15,620 --> 00:35:20,020
If she doesn't have dialysis soon, she
probably won't be with us much longer.
519
00:35:21,860 --> 00:35:23,160
I think so.
520
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
Maggie?
521
00:35:32,900 --> 00:35:35,380
Who are those two girls in your Land
Rover?
522
00:35:53,670 --> 00:35:55,250
Well, I'll be over in a couple of hours.
523
00:35:56,190 --> 00:35:57,190
You're awful.
524
00:35:59,670 --> 00:36:06,610
So, we'd rather... Remember when I went
down to Brighton
525
00:36:06,610 --> 00:36:07,830
to go to university with you?
526
00:36:08,090 --> 00:36:09,090
What? The professor?
527
00:36:09,370 --> 00:36:10,390
Of course not.
528
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
The who?
529
00:36:16,840 --> 00:36:21,400
I mean, you won't be needing them now,
Mrs Tattersall. Now you've got a tumble
530
00:36:21,400 --> 00:36:23,580
dryer. That's only for when it rains.
531
00:36:24,060 --> 00:36:28,320
I like to think my clothes get a nice
fresh breeze at them, especially me
532
00:36:28,320 --> 00:36:32,420
unmentionables. There'll be no charge,
you know. We'll take them for note.
533
00:36:32,720 --> 00:36:34,700
No, there won't, because you're not
having them.
534
00:36:35,680 --> 00:36:37,980
If it's scrap iron you're after, come
with me.
535
00:36:39,340 --> 00:36:41,980
My husband has now decided the war's
over.
536
00:36:42,480 --> 00:36:45,160
Till last week, he thought the look
-flotter might come back.
537
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
So?
538
00:36:46,830 --> 00:36:47,930
You can have that lot.
539
00:36:48,530 --> 00:36:50,410
Hey, that's more like it.
540
00:36:52,090 --> 00:36:53,610
There's a few quid there, David.
541
00:36:54,330 --> 00:36:55,990
No, it's not washing line, Pulse.
542
00:36:56,770 --> 00:36:59,910
You know, David, I do believe you're
right.
543
00:37:00,830 --> 00:37:02,130
Go and get the toolkit.
544
00:37:07,770 --> 00:37:09,170
So the in -skis are over.
545
00:37:09,830 --> 00:37:11,030
Feel the break at the pub.
546
00:37:12,010 --> 00:37:13,450
Unless I don't know them, I thought.
547
00:37:14,970 --> 00:37:16,050
Just so exciting.
548
00:37:16,810 --> 00:37:18,470
Been away from home for the first time.
549
00:37:19,030 --> 00:37:20,030
So what do you like?
550
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
It is lovely.
551
00:37:41,570 --> 00:37:44,590
MXG 404. Drove off towards Whitby.
552
00:37:45,010 --> 00:37:46,010
Thank you, sir.
553
00:37:46,320 --> 00:37:48,640
Yes, it's been reported stolen already.
554
00:37:49,240 --> 00:37:51,700
Yes, I'll have someone with you shortly.
Thank you.
555
00:37:53,420 --> 00:37:54,420
Whitby.
556
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
There, Robert.
557
00:37:58,820 --> 00:37:59,820
Thank you.
558
00:38:02,300 --> 00:38:03,340
There's Mr Scripps.
559
00:38:03,900 --> 00:38:05,460
Measuring up the clients, apparently.
560
00:38:06,100 --> 00:38:08,020
Hey, it's a good job we found that air
raid shelter.
561
00:38:08,300 --> 00:38:10,000
How much money have we got for Mrs
Truman?
562
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
68 quid.
563
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
Oh, that's not enough.
564
00:38:12,480 --> 00:38:13,720
I can count, David.
565
00:38:14,660 --> 00:38:15,820
Well, what are you going to do, then?
566
00:38:16,250 --> 00:38:17,890
I suppose I shall have to make up the
difference.
567
00:38:21,210 --> 00:38:22,210
What, yourself?
568
00:38:22,450 --> 00:38:23,890
Yeah, unless you want to donate.
569
00:38:24,810 --> 00:38:28,470
You're going to give Mrs. Truman the
other... some of your own money?
570
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
Yes.
571
00:38:30,090 --> 00:38:33,790
And she's not to know about it, all
right, and neither is anybody else or
572
00:38:33,790 --> 00:38:34,950
dead. Why?
573
00:38:35,350 --> 00:38:38,110
I'm not losing my reputation for you or
anybody else.
574
00:38:41,270 --> 00:38:43,590
Have you ever thought of banning smoking
in here?
575
00:38:44,570 --> 00:38:45,870
It is a pub, Alf.
576
00:38:46,230 --> 00:38:48,830
Smells like an autumn bonfire.
577
00:38:49,550 --> 00:38:51,730
So, what have you discovered about
Lewis?
578
00:38:52,470 --> 00:38:56,130
Well, his lorry's illegal, his business
is illegal, and he's got a pornographic
579
00:38:56,130 --> 00:38:57,130
doll from Amsterdam.
580
00:38:57,850 --> 00:38:58,850
Amsterdam?
581
00:38:59,490 --> 00:39:01,650
Well, that's the only foreign run his
lorries do.
582
00:39:03,830 --> 00:39:04,830
How often?
583
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
Every Tuesday.
584
00:39:06,830 --> 00:39:12,310
So, if we stop that Amsterdam lorry,
we'll have the answer.
585
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
to...
586
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
father.
587
00:41:37,440 --> 00:41:39,580
Right, thanks very much, Sarge. We'll be
there in a few minutes.
588
00:41:39,820 --> 00:41:40,820
Turn the street, will you?
589
00:41:41,220 --> 00:41:42,220
Yeah.
590
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
Have a good trip.
591
00:41:51,700 --> 00:41:52,700
Thanks.
592
00:42:31,330 --> 00:42:32,330
We've got to go.
593
00:42:32,570 --> 00:42:33,810
Sandra, the police are outside.
594
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
What?
595
00:42:36,970 --> 00:42:38,970
How did they get here? I don't know.
596
00:42:39,290 --> 00:42:43,990
Sit tight. We've done nothing wrong. Sit
down. Laura, just sit down.
597
00:42:48,660 --> 00:42:50,200
Boom, boom, boom, boom.
598
00:42:51,480 --> 00:42:53,320
Gonna shoot you up down.
599
00:42:54,400 --> 00:42:56,380
Take you in my arms.
600
00:42:57,620 --> 00:42:59,260
I'm in love with you.
601
00:43:00,720 --> 00:43:02,240
Love that is true.
602
00:43:03,820 --> 00:43:05,480
Boom, boom, boom, boom.
603
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
Excuse me.
604
00:43:54,690 --> 00:43:58,470
We've been a bit worried about you. Do
you mind? You can't just push in here
605
00:43:58,470 --> 00:43:59,189
like that.
606
00:43:59,190 --> 00:44:00,790
If it's, um, about the car.
607
00:44:01,070 --> 00:44:02,110
You know what it's about.
608
00:44:02,890 --> 00:44:03,890
Now, come on.
609
00:44:04,110 --> 00:44:06,170
There's got to be a better way of
sorting out the mess you're in.
610
00:44:06,570 --> 00:44:07,830
There's nothing wrong with me.
611
00:44:09,210 --> 00:44:10,210
It's me.
612
00:44:11,650 --> 00:44:12,750
I'm the one who's pregnant.
613
00:44:15,330 --> 00:44:16,330
Right.
614
00:44:16,710 --> 00:44:19,490
Both of you go outside and sit in the
car with PC Bellamy.
615
00:44:34,730 --> 00:44:35,730
You can't prove out.
616
00:44:36,550 --> 00:44:37,550
Maybe not.
617
00:44:38,410 --> 00:44:40,590
But we all know exactly what you were
planning here.
618
00:44:41,970 --> 00:44:44,030
Now, this may not be my patch, but it is
his.
619
00:44:44,870 --> 00:44:48,990
And from now on, he's going to be
watching you like a hawk.
620
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
What are you doing here?
621
00:45:05,120 --> 00:45:06,980
I told Watson... Hello, Tommy.
622
00:45:07,920 --> 00:45:09,160
It's been a long time.
623
00:45:09,480 --> 00:45:11,780
Oscar, I thought you'd retired.
624
00:45:12,060 --> 00:45:13,700
Well, you know, once a copper.
625
00:45:14,560 --> 00:45:17,520
There's hundreds of thousands here. This
lot is full of them.
626
00:45:17,900 --> 00:45:21,740
It seems your driver's been picking up
more than appears on the invoice.
627
00:45:22,620 --> 00:45:24,180
You're under arrest, Lawson.
628
00:45:25,040 --> 00:45:27,860
Very anti -smoking, is PC Ventress.
629
00:45:36,450 --> 00:45:37,450
Oh, Maggie.
630
00:45:37,470 --> 00:45:39,450
Hey, this'll cheer her up.
631
00:45:39,850 --> 00:45:43,870
Her first class returns to St Ives and
they've booked her a long, sweet room
632
00:45:43,870 --> 00:45:44,990
the week in the Excelsior.
633
00:45:47,170 --> 00:45:48,370
I'm sorry, Claude.
634
00:45:49,430 --> 00:45:51,310
I'm afraid Faith died this morning.
635
00:45:53,050 --> 00:45:54,550
I know you thought a lot of her.
636
00:46:15,790 --> 00:46:17,030
I don't know what to say.
637
00:46:17,470 --> 00:46:18,468
Thank you.
638
00:46:18,470 --> 00:46:19,470
Thanks, Maggie.
639
00:46:20,610 --> 00:46:21,610
Yep. Bye.
640
00:46:50,830 --> 00:46:52,150
The Lothan house is now on the market.
641
00:46:52,870 --> 00:46:54,450
The deal at 8 ,000.
642
00:46:54,670 --> 00:47:00,110
Oh, I'll give my banker a ring in the
morning, then I can... My lovely chair!
643
00:47:01,110 --> 00:47:05,450
Jackie, I'm really sorry. I didn't
realise... Mike!
644
00:47:07,650 --> 00:47:08,650
What?
645
00:47:09,590 --> 00:47:15,710
I just don't believe it. What is it, Al?
One thing after the other. I left those
646
00:47:15,710 --> 00:47:18,070
lost property forms here. Right here.
647
00:47:18,470 --> 00:47:20,050
Where are they now?
648
00:47:27,070 --> 00:47:29,730
Here. The bet is not due till next week.
649
00:47:29,970 --> 00:47:33,770
Well, I'll have topped myself with N.
And it's for a fiver, not ten.
650
00:47:34,110 --> 00:47:36,390
We'll call it a bonus for early
completion.
651
00:47:36,790 --> 00:47:40,370
Oh, do us all a favour. Go on, buy a
thousand bags.
652
00:47:44,750 --> 00:47:47,570
Well, just by chance.
653
00:47:50,330 --> 00:47:51,330
Wait a minute.
654
00:47:51,510 --> 00:47:52,510
Aren't those evidence?
655
00:47:53,030 --> 00:47:54,030
These?
656
00:47:54,600 --> 00:47:56,120
And a hundred thousand out the back.
657
00:48:06,960 --> 00:48:13,100
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
658
00:48:19,520 --> 00:48:20,520
Heartbeat.
659
00:48:21,070 --> 00:48:25,410
Why does the love kiss stay in my
memory?
48910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.