Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:12,740
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,940 --> 00:00:25,000
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:59,050 --> 00:01:00,330
I telephone the butchers.
4
00:01:00,610 --> 00:01:02,250
Wine merchant's coming first thing.
5
00:01:02,830 --> 00:01:06,110
You're going to the market for fruit and
veg. Alan, we've been over it a dozen
6
00:01:06,110 --> 00:01:08,810
times. I know, but... But nothing.
7
00:01:09,310 --> 00:01:10,350
Come and have a drink.
8
00:01:11,070 --> 00:01:12,210
Put that list away.
9
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
There.
10
00:01:14,730 --> 00:01:15,730
Last minute jitters.
11
00:01:15,890 --> 00:01:17,130
Look, we know what we're doing.
12
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
Everything's ready.
13
00:01:21,530 --> 00:01:22,710
You're right, you're right.
14
00:01:23,550 --> 00:01:27,790
If anyone's going to be nervous, it'll
be Egon Ronay.
15
00:01:29,450 --> 00:01:30,450
I'll drink to that.
16
00:01:51,930 --> 00:01:56,970
Come on, David. If you don't do it,
you'll never learn.
17
00:01:57,430 --> 00:02:00,190
Just... Tickle it under its belly till
it stops wriggling.
18
00:02:01,030 --> 00:02:02,030
Imagination girlfriend.
19
00:02:03,850 --> 00:02:04,910
I haven't got a girlfriend.
20
00:02:05,650 --> 00:02:08,070
Well, I did say use your imagination,
didn't I?
21
00:02:10,449 --> 00:02:11,610
Oh, shut up.
22
00:02:13,310 --> 00:02:17,830
Swallow. I think you can forget about
ever getting married. We'll have to make
23
00:02:17,830 --> 00:02:19,890
do with what we've got. Bring them in
the bag. Go on.
24
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
Go on, David.
25
00:02:53,420 --> 00:02:54,420
Yeah.
26
00:02:54,580 --> 00:02:55,580
Yeah.
27
00:02:56,570 --> 00:02:57,570
Yes, of course.
28
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
Yes, Mr Young.
29
00:03:00,970 --> 00:03:02,130
Yeah, we'll look into it.
30
00:03:02,590 --> 00:03:03,590
Yes, Mr Young.
31
00:03:03,730 --> 00:03:04,730
Goodbye, Mr Young.
32
00:03:05,370 --> 00:03:06,370
You're a bit lonely.
33
00:03:07,030 --> 00:03:08,030
Who was that, by the way?
34
00:03:08,370 --> 00:03:11,350
Oh, um, Mr Young. Terence Young, Sarge.
35
00:03:11,990 --> 00:03:13,030
I don't recognise the name.
36
00:03:13,410 --> 00:03:15,150
Well, he owns a big house on the road to
Elthring.
37
00:03:15,830 --> 00:03:17,330
Rumour is it he's a bit strange.
38
00:03:17,810 --> 00:03:18,810
Hardly ever leaves the place.
39
00:03:19,190 --> 00:03:20,190
What does he want?
40
00:03:21,050 --> 00:03:22,310
Somebody's been poaching his trout.
41
00:03:22,930 --> 00:03:24,110
I wonder who that might be.
42
00:03:24,860 --> 00:03:26,380
It's not Greengrass's usual territory.
43
00:03:27,180 --> 00:03:28,760
All the same, pay him a bit, will you?
44
00:03:29,060 --> 00:03:32,660
Yeah. And, Bellamy, we're paid to serve
the public.
45
00:03:33,080 --> 00:03:35,940
Treat them with respect, loonies or
otherwise.
46
00:03:36,320 --> 00:03:37,380
Do I make myself clear?
47
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
Perfectly said.
48
00:03:50,500 --> 00:03:52,700
Well, first job is to get it boarded up.
49
00:03:53,829 --> 00:03:56,810
No, I don't think you understand, Mr
Taylor. We need the glass put in
50
00:03:56,810 --> 00:03:57,810
immediately.
51
00:03:58,090 --> 00:03:59,210
No board, glass.
52
00:03:59,570 --> 00:04:00,289
Hello there.
53
00:04:00,290 --> 00:04:03,570
Percy Bradley Ashfordly. I believe you
had a bit of trouble here last night, Mr
54
00:04:03,570 --> 00:04:05,850
Jackson. Yes, I'm Alan. This is my
brother Dennis.
55
00:04:06,250 --> 00:04:07,290
Thanks for coming so quickly.
56
00:04:07,630 --> 00:04:10,190
That's OK. When did you discover the
damage?
57
00:04:10,590 --> 00:04:11,670
Well, first thing this morning.
58
00:04:12,250 --> 00:04:14,450
But the real problem is getting it fixed
in time.
59
00:04:15,790 --> 00:04:17,230
You're opening tonight?
60
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
Yes.
61
00:04:19,149 --> 00:04:20,450
You'll be able to fix it, won't you,
Basil?
62
00:04:20,839 --> 00:04:25,380
Well, of course I can fix the PC
Bradley, but the question is when. I do
63
00:04:25,380 --> 00:04:26,520
other customers, you know.
64
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Of course you do.
65
00:04:28,640 --> 00:04:30,380
You're the best glazier in the North
Riding.
66
00:04:33,260 --> 00:04:38,620
Aye. Well, I dare say I can reorganise
my shuttle just this once.
67
00:04:39,560 --> 00:04:40,560
Good man.
68
00:04:42,100 --> 00:04:42,979
Thanks, officer.
69
00:04:42,980 --> 00:04:45,960
That's OK. It's not much of a welcome
having your window smashed.
70
00:04:46,240 --> 00:04:49,160
Look, I'll make a couple of inquiries
and keep you informed.
71
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
All the best for tonight.
72
00:04:50,760 --> 00:04:52,760
Thank you. It's all right.
73
00:05:01,100 --> 00:05:02,300
Oh, we're not open yet.
74
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Hiya, Tina.
75
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Debbie.
76
00:05:12,400 --> 00:05:14,300
Debbie Logan. The one and only.
77
00:05:15,920 --> 00:05:17,560
What are you doing here?
78
00:05:19,690 --> 00:05:20,910
your oldest, bestest friend.
79
00:05:21,570 --> 00:05:23,250
I've come to see you, stupid.
80
00:05:25,530 --> 00:05:27,250
Oh, I don't believe it.
81
00:05:28,450 --> 00:05:30,630
Anyone would think you had nerd for me
in ages.
82
00:05:30,970 --> 00:05:32,670
Six years, Deb, I wrote.
83
00:05:33,330 --> 00:05:37,110
Oh, yeah, some total of three postcards.
Oh, I never was one for words.
84
00:05:37,670 --> 00:05:40,770
Anyway, I'm here now and I intend to
make it up to you.
85
00:05:41,030 --> 00:05:42,970
Well, I just hope we don't live to
regret this.
86
00:05:43,590 --> 00:05:45,130
Tina, how can you say that?
87
00:05:46,030 --> 00:05:49,010
Because, Debbie Logan, when I hung
around with you, I was never out of
88
00:05:49,400 --> 00:05:51,160
I hope you haven't gone all old and
boring on me.
89
00:05:51,620 --> 00:05:52,620
No way.
90
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
Right then.
91
00:05:54,600 --> 00:05:56,740
Look how Aiden feels. Here we come.
92
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Lord!
93
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Never word.
94
00:06:12,820 --> 00:06:14,160
Well, this is not obscene.
95
00:06:15,380 --> 00:06:16,380
Mr. Young.
96
00:06:16,660 --> 00:06:18,300
He's missing a few rainbow trout.
97
00:06:19,180 --> 00:06:23,460
Is he? I see. And as usual, it's down to
yours truly, is it? He's not very
98
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
pleased, Claude.
99
00:06:24,940 --> 00:06:28,060
And he's not a man you'd want as an
enemy. You know what they say about him?
100
00:06:28,580 --> 00:06:29,580
No, what's that?
101
00:06:30,180 --> 00:06:33,020
Well, they say he did away with his poor
old mother to get his hands on her
102
00:06:33,020 --> 00:06:35,260
money. Yeah, pigs might.
103
00:06:36,120 --> 00:06:38,400
So, you wouldn't be worried about going
on his land, then?
104
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Tickling a few trout?
105
00:06:40,820 --> 00:06:44,400
He's trying to lull me into making some
sort of confession because you've got no
106
00:06:44,400 --> 00:06:46,840
chance. You haven't answered my
question, Claude.
107
00:06:47,580 --> 00:06:51,000
Billy, why don't you do us all a favour
and get yourself a proper job?
108
00:06:52,780 --> 00:06:54,120
Well, I'll be back, Sarge.
109
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
I'll be waiting.
110
00:06:57,660 --> 00:07:01,420
It looks like an isolated incident,
Sarge. There were no other reports of
111
00:07:01,420 --> 00:07:04,180
internationally last night. I think this
Glinger fellow's going to get the job
112
00:07:04,180 --> 00:07:05,180
done pronto.
113
00:07:05,380 --> 00:07:06,680
With a little persuasion, yeah.
114
00:07:06,920 --> 00:07:07,819
That's good.
115
00:07:07,820 --> 00:07:09,820
I happen to be taking Mrs Craddock there
this evening.
116
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Really, Sarge?
117
00:07:12,460 --> 00:07:13,880
Don't sound so surprised, Bradley.
118
00:07:14,669 --> 00:07:17,750
Like any rare flower, Mrs Cruddock needs
a lot of care and attention.
119
00:07:34,570 --> 00:07:41,470
So, what can I get you, Professor?
120
00:07:42,090 --> 00:07:46,970
Let me see, four pints of bitter, two
orange juices and a whiskey and soda,
121
00:07:47,010 --> 00:07:48,890
please. Thirsty work, digging, is it?
122
00:07:49,770 --> 00:07:54,050
Digging? I can do a bit of that. I've
got a couple of ditches around one of my
123
00:07:54,050 --> 00:07:56,550
fields that need a bit of clearing out.
How are you, Fitz?
124
00:07:57,290 --> 00:07:59,990
Professor Talbot Booth's an
archaeologist, Claude.
125
00:08:00,310 --> 00:08:01,630
I know that, don't I?
126
00:08:01,850 --> 00:08:05,070
Don't stop him being interested in a few
reddies, because it looks as if he's
127
00:08:05,070 --> 00:08:07,530
got a few thirsty gullets to provide
for.
128
00:08:07,990 --> 00:08:10,170
What are you up to, you and your lot?
129
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
We've come up to this.
130
00:08:11,740 --> 00:08:14,080
Lovely part of the world in search of
ancient relics.
131
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
Oh, yeah.
132
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
You'd better carry on the move, then.
133
00:08:17,640 --> 00:08:19,020
You'll be sticking the label up.
134
00:08:20,920 --> 00:08:24,640
Well, I know you were young and in love,
but to just vanish without even a
135
00:08:24,640 --> 00:08:28,880
goodbye. I was dying to tell you to be
honest, but I couldn't risk it.
136
00:08:29,320 --> 00:08:32,900
If my mum and dad had found out, they'd
have killed me, and I was desperate to
137
00:08:32,900 --> 00:08:33,900
go.
138
00:08:34,120 --> 00:08:35,419
You were so much in love.
139
00:08:35,919 --> 00:08:36,919
I know.
140
00:08:37,179 --> 00:08:38,659
I was dead jealous, really.
141
00:08:40,010 --> 00:08:43,150
A handsome man in uniform sweeping you
off your feet like that.
142
00:08:43,530 --> 00:08:44,890
Must have been so romantic.
143
00:08:46,610 --> 00:08:47,650
It was at first.
144
00:08:48,210 --> 00:08:49,210
Uncle Amorous.
145
00:08:49,310 --> 00:08:51,130
I mean, you got to see some exotic
places.
146
00:08:51,570 --> 00:08:54,570
I'd hardly call the inside of Marry
Court as exotic, would you?
147
00:08:56,610 --> 00:08:57,810
So what happened then?
148
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
I don't know.
149
00:09:05,290 --> 00:09:07,270
It just went wrong and I don't know how.
150
00:09:08,880 --> 00:09:10,440
I just know it was all for nothing.
151
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
I'm sorry, Deb.
152
00:09:16,120 --> 00:09:17,059
Come on.
153
00:09:17,060 --> 00:09:18,180
I'll show you your room, eh?
154
00:09:23,700 --> 00:09:28,440
I might be wrong, but I get the
impression Aunty Mary isn't very keen on
155
00:09:28,980 --> 00:09:30,400
Oh, take your notice, lover.
156
00:09:37,540 --> 00:09:42,600
What exactly is it you're actually
digging for, then? The treasures of
157
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
the Wealthy.
158
00:09:44,220 --> 00:09:48,620
Wulfstan the... You just made that name
up, haven't you? Not at all. He was
159
00:09:48,620 --> 00:09:52,480
reputed to be the richest Anglo -Saxon
chieftain of all.
160
00:09:52,760 --> 00:09:57,320
They say that when he died, two ox
-drawn carts were used to carry his
161
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
to the grave.
162
00:09:58,580 --> 00:10:02,540
And you think he's sort of buried round
here, do you?
163
00:10:02,830 --> 00:10:06,030
We're digging in the abbey, one of the
more likely sites.
164
00:10:06,310 --> 00:10:10,230
Unfortunately, we've been unable to gain
access to the other.
165
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
Where's that, then?
166
00:10:13,690 --> 00:10:18,470
It's on land belonging to a most
disagreeable fellow, Mr Terence Young.
167
00:10:18,810 --> 00:10:20,590
Oh. You know him?
168
00:10:20,850 --> 00:10:22,710
We're not what you might call intimate.
169
00:10:22,990 --> 00:10:26,810
He simply refuses to let us dig on his
property, and yet I'm convinced there's
170
00:10:26,810 --> 00:10:30,590
burial site there, near the river, next
to the standing stone.
171
00:10:31,770 --> 00:10:34,290
Really? Well, best to look with it.
172
00:10:34,830 --> 00:10:36,610
Good health. Thank you very much.
173
00:10:40,750 --> 00:10:44,790
I think I might know where that burial
site might be.
174
00:10:45,150 --> 00:10:49,290
Before you ask, Lord, the answer's no.
I'm not going on to Mr Young's land and
175
00:10:49,290 --> 00:10:50,830
I'm not digging up graves.
176
00:10:51,250 --> 00:10:53,770
You don't really think I'd ask you to do
something like that, do you?
177
00:10:54,370 --> 00:10:55,610
I suppose not.
178
00:10:55,970 --> 00:10:56,970
Well, you're wrong.
179
00:10:57,770 --> 00:11:01,270
She hasn't got anywhere else to go? And
whose fault is that?
180
00:11:01,560 --> 00:11:03,780
Well, what do you want me to do? Throw
her out on the street?
181
00:11:04,100 --> 00:11:05,760
I'm just saying she's trouble.
182
00:11:06,340 --> 00:11:07,400
Always has been.
183
00:11:07,900 --> 00:11:12,040
Your mother couldn't wait to see the
back of her. Look, Debbie's me mate, and
184
00:11:12,040 --> 00:11:13,280
I'm dead pleased to see her.
185
00:11:13,620 --> 00:11:16,080
Anyway, at least we'll have an extra
pair of hands around the place.
186
00:11:16,420 --> 00:11:18,920
Oh, offering her a job now, are you?
187
00:11:19,220 --> 00:11:20,280
I might just do that.
188
00:11:32,810 --> 00:11:34,010
We're not the only ones eating out
tonight.
189
00:11:34,310 --> 00:11:35,289
I'm not surprised.
190
00:11:35,290 --> 00:11:36,430
A very generous offer.
191
00:11:41,030 --> 00:11:42,030
Good evening.
192
00:11:45,610 --> 00:11:48,050
We received one of these coupons. Your
opening night offer.
193
00:11:48,490 --> 00:11:50,850
Oh, yes. Promising a free meal for two.
I know.
194
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
You weren't the only ones.
195
00:11:53,050 --> 00:11:55,530
Ladies and gentlemen, please, may I have
your attention?
196
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
Thank you.
197
00:11:57,970 --> 00:12:00,470
It seems as though there's been some
sort of a misunderstanding.
198
00:12:01,480 --> 00:12:04,140
It looks like we've been the victims of
a practical joke.
199
00:12:04,440 --> 00:12:09,720
Well, we will try to serve as many of
you as we can, and as a sign of good
200
00:12:09,720 --> 00:12:12,920
faith, there'll be no charge for those
of you with coupons.
201
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
Thank you very much.
202
00:12:17,580 --> 00:12:19,660
So this is where you got to.
203
00:12:20,080 --> 00:12:21,720
I'm going to pick you up on our way
here.
204
00:12:21,960 --> 00:12:24,420
Oh, I thought I'd make my own way. I've
wanted something to eat.
205
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Oh, I see.
206
00:12:26,800 --> 00:12:29,100
Oh, fancy one of those. Here we go.
207
00:12:29,770 --> 00:12:33,070
Pickled onions and bananas with lashings
of phthalo cream.
208
00:12:33,370 --> 00:12:34,370
Thanks, Mary.
209
00:12:34,950 --> 00:12:35,950
Mike.
210
00:12:36,110 --> 00:12:38,670
Well, on the other hand, I think I'll
just stick to my usual.
211
00:12:39,610 --> 00:12:42,050
I didn't know you were taking on extra
stuff, Mary.
212
00:12:42,730 --> 00:12:44,110
It wasn't my idea.
213
00:12:44,450 --> 00:12:47,210
And you remember I said that when things
go horribly wrong.
214
00:12:48,610 --> 00:12:49,930
Has Mary been filling you in?
215
00:12:50,390 --> 00:12:51,970
This is an old mate of mine, Debbie.
216
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Pleased to meet you.
217
00:12:54,510 --> 00:12:55,530
Hiya. Hi.
218
00:12:56,550 --> 00:12:58,530
She hasn't got you working already, has
she?
219
00:12:58,770 --> 00:13:02,350
Oh, we... Couldn't have our Debbie
pulling pints now, could we?
220
00:13:02,810 --> 00:13:03,810
Exactly, Mary.
221
00:13:04,050 --> 00:13:06,310
I'm going to make sure Gina has some
fun.
222
00:13:13,770 --> 00:13:15,230
That was simply divine.
223
00:13:15,650 --> 00:13:18,070
Thank you. It's really Dennis you take
the credit.
224
00:13:18,430 --> 00:13:19,430
Oh.
225
00:13:19,490 --> 00:13:20,750
Do I detect a compliment?
226
00:13:21,170 --> 00:13:22,510
You most certainly do.
227
00:13:23,390 --> 00:13:25,990
That's the best meal we've had since we
moved here, isn't it, darling?
228
00:13:26,350 --> 00:13:28,070
Yes. That's very kind of you.
229
00:13:28,460 --> 00:13:29,459
Oh, I mean it.
230
00:13:29,460 --> 00:13:32,060
The locals seem to exist on a diet of
fish and chips.
231
00:13:32,960 --> 00:13:34,800
My officer tells me you're newcomers
yourselves.
232
00:13:35,420 --> 00:13:38,820
What made you choose Ashfordly? You'll
have to excuse my husband asking so many
233
00:13:38,820 --> 00:13:41,860
questions. He can't seem to leave his
sergeant cap at home.
234
00:13:43,220 --> 00:13:44,220
No, no need.
235
00:13:44,600 --> 00:13:46,040
No, we needed a change of scene.
236
00:13:46,380 --> 00:13:48,780
We always had the idea to start up a
restaurant.
237
00:13:49,320 --> 00:13:50,620
Dennis had come into some money.
238
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
I'd lost my wife.
239
00:13:52,500 --> 00:13:55,780
Then this property came up. We knew the
area, so here we are.
240
00:13:56,640 --> 00:13:58,080
Any idea who the practical joker is?
241
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
None at all.
242
00:13:59,800 --> 00:14:01,520
We don't really know anyone around here.
243
00:14:02,960 --> 00:14:05,360
It's a bit unfortunate after that brick
through the window last night.
244
00:14:05,820 --> 00:14:07,380
Well, we put that down to experience.
245
00:14:07,800 --> 00:14:09,060
Life's too short, don't you think?
246
00:14:10,100 --> 00:14:11,880
All the same, if you'd like to drop by
the station.
247
00:14:12,520 --> 00:14:14,720
He has got his own interest at heart,
you know.
248
00:14:15,140 --> 00:14:17,760
Absolutely. I think we could get used to
coming here.
249
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Don't you carry on?
250
00:14:30,459 --> 00:14:33,640
David, I reckon this is the place he
meant.
251
00:14:34,380 --> 00:14:38,060
Here, get digging round here. All right,
then.
252
00:14:41,580 --> 00:14:42,680
Now you've got to help us.
253
00:14:42,940 --> 00:14:45,940
What we might need... You do yours, I'll
do mine.
254
00:14:46,160 --> 00:14:47,960
You do the digging, I'll make sure
you're not interrupted.
255
00:14:58,860 --> 00:15:00,920
Try and clear the top surface off for a
bit.
256
00:15:01,780 --> 00:15:03,100
Don't go down too deep.
257
00:15:03,720 --> 00:15:05,540
We could put the broken window down to
bad luck.
258
00:15:06,020 --> 00:15:07,180
A drunk on his way home.
259
00:15:07,660 --> 00:15:09,640
Let's do this with a coupon for a
different kettle of fish.
260
00:15:10,400 --> 00:15:13,420
And the fact that it happened the next
day just seems like too much of a
261
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
coincidence.
262
00:15:15,020 --> 00:15:16,080
What about competition?
263
00:15:16,420 --> 00:15:18,360
Was there much interest in the sale of
the restaurant?
264
00:15:18,880 --> 00:15:20,300
Well, there was another potential buyer.
265
00:15:20,700 --> 00:15:22,720
We came in at the 11th hour and outbid
him.
266
00:15:23,000 --> 00:15:24,640
Perhaps he wasn't too pleased at losing
out.
267
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Do you have a name?
268
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
No.
269
00:15:29,100 --> 00:15:32,140
If we found out who handled the fail,
Sarge, we could track down the other
270
00:15:32,140 --> 00:15:34,020
bidder. Yes, Bradley, you look into
that.
271
00:15:34,640 --> 00:15:36,640
And, Bellamy, see if these coupons are
printed locally.
272
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
Yes, Sarge.
273
00:15:39,360 --> 00:15:41,400
With any luck, we'll catch this joker in
no time.
274
00:16:09,870 --> 00:16:10,970
What are you doing here?
275
00:16:11,230 --> 00:16:13,510
Well, I didn't think I'd need an excuse
to come and see you.
276
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
You don't.
277
00:16:18,570 --> 00:16:21,630
You know the new restaurant that's just
opened, the Willow Restaurant?
278
00:16:22,130 --> 00:16:23,550
Yeah, that sounds great. When are we
going?
279
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Well, whenever.
280
00:16:29,170 --> 00:16:30,370
This week? Yeah.
281
00:16:32,870 --> 00:16:37,170
Actually, I need some information. I
knew it.
282
00:16:37,770 --> 00:16:40,270
You couldn't tell me who the other
bidder was, could you?
283
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
No.
284
00:16:42,330 --> 00:16:43,330
Please.
285
00:16:55,010 --> 00:16:56,010
Sid Wainwright.
286
00:16:56,230 --> 00:16:57,930
Owns a builder's yard in Ashfordly.
287
00:16:58,710 --> 00:16:59,750
Great, thanks.
288
00:17:02,310 --> 00:17:03,310
Um,
289
00:17:05,790 --> 00:17:07,640
I'll, uh... I'll call you later.
290
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Hey, David.
291
00:17:25,040 --> 00:17:26,859
What's that shining down in the corner?
292
00:17:27,180 --> 00:17:28,660
Right at the bottom. What is it?
293
00:17:30,420 --> 00:17:32,260
Don't back in the battery. Watch it
hold.
294
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
You'll break it.
295
00:17:38,919 --> 00:17:40,760
Please, can we go home now, Mr.
Greengrass?
296
00:17:42,060 --> 00:17:44,160
Yeah, yeah. Fill the hole in, we'll get
going.
297
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
Fill it in!
298
00:17:46,780 --> 00:17:50,300
We don't want somebody coming and taking
advantage of all our hard work, do we?
299
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
Our?
300
00:17:53,180 --> 00:17:55,660
Don't be pedantic. Just fill it in.
301
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Mr. Wainwright?
302
00:18:03,920 --> 00:18:04,920
Do you have a word?
303
00:18:05,949 --> 00:18:08,650
We're investigating a number of
incidents at the Willow restaurant.
304
00:18:09,810 --> 00:18:11,050
Wondering if you could give us a hand.
305
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
Where?
306
00:18:13,570 --> 00:18:15,330
Well, you should know. You tried to buy
it.
307
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Amber Street.
308
00:18:16,870 --> 00:18:18,070
Oh, that place.
309
00:18:18,750 --> 00:18:22,390
Who won't call the Willow when I were
after it? The new owner must have
310
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
it.
311
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Owners.
312
00:18:24,810 --> 00:18:25,830
The Jackson brothers.
313
00:18:26,570 --> 00:18:27,650
You say so, look.
314
00:18:28,170 --> 00:18:29,770
Come on. You know who they are?
315
00:18:30,010 --> 00:18:31,610
They bought the place from under your
nose.
316
00:18:31,850 --> 00:18:33,390
That's the housing market for you,
Constable.
317
00:18:33,630 --> 00:18:34,970
You don't know who you can trust.
318
00:18:35,760 --> 00:18:38,040
I imagine you were too pleased about it,
though, were you?
319
00:18:38,280 --> 00:18:39,600
You win some, you lose some.
320
00:18:41,040 --> 00:18:42,480
Oh, these incidents.
321
00:18:43,180 --> 00:18:44,180
What happened exactly?
322
00:18:44,540 --> 00:18:47,620
There was a brick through the window and
coupons promising free food.
323
00:18:49,540 --> 00:18:50,820
And they're accusing me?
324
00:18:51,120 --> 00:18:54,140
No, we didn't say that. But we know you
had an interest in the property.
325
00:18:56,000 --> 00:18:58,200
I have an interest in Leeds United
flour.
326
00:18:59,260 --> 00:19:00,720
But that don't make me a footballer.
327
00:19:02,860 --> 00:19:04,800
So you don't know anything about it?
328
00:19:05,950 --> 00:19:07,470
You blokes never learn, do you?
329
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
How do you mean?
330
00:19:11,430 --> 00:19:12,950
You've not got a scrap of evidence.
331
00:19:13,330 --> 00:19:14,910
So, if you don't mind.
332
00:19:35,590 --> 00:19:36,590
Alright, so try it.
333
00:19:37,050 --> 00:19:41,070
I want a word with you.
334
00:19:46,830 --> 00:19:47,830
Police.
335
00:20:02,570 --> 00:20:06,230
I mean, I don't mind it being bought for
the nationwide, so long as it's in
336
00:20:06,230 --> 00:20:10,390
reddies. It's Victorian, I'd say. Not
Anglo -Saxon.
337
00:20:11,130 --> 00:20:13,110
As far as I'm concerned, it's of no
value to me.
338
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
Hear that?
339
00:20:18,790 --> 00:20:21,350
Victorian. You'll have to dig a bit
deeper, mate.
340
00:20:22,310 --> 00:20:23,730
Deeper? It'll do you good.
341
00:20:24,150 --> 00:20:25,810
If you do, you'll lose a bit of weight.
342
00:20:26,330 --> 00:20:27,330
Don't you dare.
343
00:20:28,410 --> 00:20:29,630
Am I getting through to you?
344
00:20:30,120 --> 00:20:32,580
I don't like people who go running to
cops.
345
00:20:32,820 --> 00:20:34,440
Get off him. Get out of here.
346
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
Shut it.
347
00:20:36,460 --> 00:20:40,000
This is to remind you not to do it
again.
348
00:20:40,300 --> 00:20:41,780
I'm right. Let him go now.
349
00:20:44,240 --> 00:20:45,280
I love you.
350
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Come on.
351
00:20:46,880 --> 00:20:47,880
Come on.
352
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
You all right?
353
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Yeah.
354
00:20:52,500 --> 00:20:53,860
I'm glad you came in when you did.
355
00:20:55,360 --> 00:20:57,520
I can see why you decided to stay, G.
356
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
It's gorgeous.
357
00:21:00,140 --> 00:21:02,200
And you seem to fit in really well round
here.
358
00:21:02,880 --> 00:21:04,660
Yeah, I suppose I do.
359
00:21:07,200 --> 00:21:08,220
I envy you that.
360
00:21:09,480 --> 00:21:11,400
That's one of the things about being an
army wife.
361
00:21:12,460 --> 00:21:14,380
You're never in one place long enough to
settle.
362
00:21:15,980 --> 00:21:17,840
I'm surprised you never got married,
though.
363
00:21:19,120 --> 00:21:23,040
Yeah, well, it might look like paradise,
but there's more sheep round here than
364
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
blokes.
365
00:21:24,620 --> 00:21:26,200
We could always go back to Liverpool.
366
00:21:26,980 --> 00:21:28,800
Find a couple of scallies from Bootle.
367
00:21:37,130 --> 00:21:38,450
Decent fellas round here.
368
00:21:39,450 --> 00:21:41,370
We need a good night out.
369
00:21:42,210 --> 00:21:43,650
Yeah, we do.
370
00:21:47,110 --> 00:21:48,110
Come on.
371
00:21:48,150 --> 00:21:49,830
You might as well admit to the rest.
372
00:21:50,110 --> 00:21:52,030
The brick through the window, the
coupons.
373
00:21:52,450 --> 00:21:56,110
I told you before, I don't know what
that's talking about.
374
00:21:56,450 --> 00:21:59,630
Look, you wanted that property. You had
it in for the Jacksons and we saw you
375
00:21:59,630 --> 00:22:00,549
commit the assault.
376
00:22:00,550 --> 00:22:02,510
It's in your own best interest to
cooperate with us.
377
00:22:03,180 --> 00:22:06,980
If we charge you with assault
occasioning actual bodily harm, Mr
378
00:22:06,980 --> 00:22:08,620
could end up with a sizable prison
sentence.
379
00:22:09,720 --> 00:22:10,740
All right.
380
00:22:11,660 --> 00:22:13,080
I chucked the brick.
381
00:22:13,740 --> 00:22:15,540
I'd had a few pints. I was that mad.
382
00:22:16,260 --> 00:22:17,500
But that's all I did.
383
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
I don't know a note about no coupons.
384
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
So, have you decided?
385
00:22:24,740 --> 00:22:27,620
What do you think about earnest for a
boy?
386
00:22:29,040 --> 00:22:31,140
Well, I'm not serious.
387
00:22:33,239 --> 00:22:34,640
What about Christopher?
388
00:22:35,200 --> 00:22:37,140
Or Michael?
389
00:22:38,240 --> 00:22:39,840
I wasn't going to say that.
390
00:22:40,880 --> 00:22:42,700
So how's it going, you and Mike?
391
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
So far, so good.
392
00:22:47,420 --> 00:22:48,720
Yeah, it's great.
393
00:22:49,180 --> 00:22:51,040
But I didn't come here to prattle on
about him.
394
00:22:51,480 --> 00:22:52,640
Oh, prattle all you like.
395
00:22:53,020 --> 00:22:54,400
It really takes to be both.
396
00:22:56,020 --> 00:22:57,460
You're being very brave, Maggie.
397
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
Is everything all right?
398
00:23:02,550 --> 00:23:03,550
Up and down.
399
00:23:04,330 --> 00:23:07,210
I think about Neil, but I've got the
baby to plan for too.
400
00:23:07,930 --> 00:23:09,330
I'm really looking forward to it.
401
00:23:10,970 --> 00:23:12,130
It's really keeping me going.
402
00:23:13,450 --> 00:23:14,830
Well, if I can help in any way.
403
00:23:16,030 --> 00:23:17,470
How are you at changing nappies?
404
00:23:25,450 --> 00:23:26,450
Hey,
405
00:23:30,450 --> 00:23:31,450
I think I've found something.
406
00:23:31,770 --> 00:23:33,950
Well, what are you waiting for? A round
of applause? What is it?
407
00:23:38,050 --> 00:23:39,050
There!
408
00:23:40,130 --> 00:23:41,130
What's that?
409
00:23:43,490 --> 00:23:45,210
Could be interesting. There's a bit of
bone there.
410
00:23:45,610 --> 00:23:46,790
See if you can find no toes.
411
00:23:53,490 --> 00:23:54,490
What's that?
412
00:24:00,750 --> 00:24:01,970
I think we're in the money here.
413
00:24:02,170 --> 00:24:03,009
Look at that.
414
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
It's a W.
415
00:24:04,770 --> 00:24:08,190
W? Yeah, one that way. When you turn it
around, one there.
416
00:24:08,650 --> 00:24:09,990
Know what that stands for, don't you?
417
00:24:10,710 --> 00:24:12,330
Wolston the Wealthy.
418
00:24:13,090 --> 00:24:15,530
Oh, God, can we go home now? No, we
can't.
419
00:24:15,990 --> 00:24:16,989
Get digging.
420
00:24:16,990 --> 00:24:18,270
Come on, there might be some more.
421
00:24:37,320 --> 00:24:38,800
You remind me of Luba.
422
00:24:39,360 --> 00:24:40,460
Wrong colour hair.
423
00:24:40,760 --> 00:24:42,520
Ah, well, it must be your personality,
then.
424
00:24:43,500 --> 00:24:44,680
Actually, I do a bit of singing.
425
00:24:44,980 --> 00:24:48,380
Yeah, I knew it. I said, didn't I, Gav?
This looks like one of them birds off
426
00:24:48,380 --> 00:24:50,020
Ready, Steady, Go. Oh, get lost.
427
00:24:50,660 --> 00:24:51,660
Say them again.
428
00:24:51,780 --> 00:24:53,260
Oh, please.
429
00:24:57,540 --> 00:24:58,540
What do you reckon?
430
00:24:58,820 --> 00:25:00,360
You made a big impression there.
431
00:25:00,620 --> 00:25:01,760
He's really cute, isn't he?
432
00:25:02,320 --> 00:25:04,180
Hey, that Gavin said nice smile.
433
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
You're all right.
434
00:25:17,449 --> 00:25:18,449
What's that?
435
00:25:19,490 --> 00:25:20,670
Some sort of box.
436
00:25:21,690 --> 00:25:23,370
Well, get it out. Let's see what's in
it.
437
00:25:28,110 --> 00:25:31,810
Oh, no, that's never going to budge, Mr.
Grieger. It's far too heavy.
438
00:25:32,410 --> 00:25:33,470
You'll have to give us a hand.
439
00:25:33,880 --> 00:25:36,260
Don't touch. If I get in there, I'll
never get out again.
440
00:25:38,440 --> 00:25:39,700
Thanks again.
441
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Good night.
442
00:25:56,340 --> 00:25:57,340
I'm done in.
443
00:25:58,480 --> 00:25:59,960
You're not complaining, are you?
444
00:26:00,980 --> 00:26:01,980
No.
445
00:26:02,380 --> 00:26:03,520
Not with those takings.
446
00:26:04,180 --> 00:26:07,480
They can be as busy as that every night,
as far as I'm concerned.
447
00:26:08,240 --> 00:26:12,800
You know, I was standing here earlier
tonight and it suddenly hit me.
448
00:26:14,020 --> 00:26:15,260
We might actually do it.
449
00:26:16,420 --> 00:26:17,420
Do what?
450
00:26:18,100 --> 00:26:19,260
Make a go of this place.
451
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Forget the past.
452
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
No question.
453
00:26:24,720 --> 00:26:28,880
Now, before you get too philosophical,
put that money away and pour me a drink.
454
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
I think I'm going to go.
455
00:27:28,850 --> 00:27:30,810
Oh, Debbie.
456
00:27:32,050 --> 00:27:33,250
I'll have to go after her.
457
00:27:57,449 --> 00:27:58,470
Look, I want to go.
458
00:27:58,850 --> 00:28:00,850
What? But it's still early.
459
00:28:01,330 --> 00:28:02,490
I'm enjoying myself.
460
00:28:03,290 --> 00:28:04,610
Look, this was your idea.
461
00:28:04,970 --> 00:28:05,970
I know.
462
00:28:06,470 --> 00:28:07,470
Taxi!
463
00:28:08,490 --> 00:28:10,490
I'm just not ready to meet new fellas
yet.
464
00:28:10,710 --> 00:28:13,650
You go back in. Oh, how can I? I have to
come with you.
465
00:28:13,950 --> 00:28:15,770
Gina, where are you going?
466
00:28:16,010 --> 00:28:17,450
Can you take me to Aidensfield?
467
00:28:18,490 --> 00:28:19,490
Oh, fine.
468
00:28:19,550 --> 00:28:20,630
You go back in.
469
00:28:20,930 --> 00:28:21,930
Enjoy yourself.
470
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
Come on, Gina.
471
00:28:31,670 --> 00:28:32,670
Okay.
472
00:28:36,190 --> 00:28:40,110
Tanger the spade underneath it, David,
and prise it up.
473
00:28:40,950 --> 00:28:46,010
Go right down and... Hey,
474
00:28:48,130 --> 00:28:49,130
what's that, Mr. Gringer?
475
00:28:50,650 --> 00:28:51,650
Who's there?
476
00:28:52,150 --> 00:28:53,950
It's Mr. Young. What shall we do?
477
00:28:54,370 --> 00:28:55,289
Who's there?
478
00:28:55,290 --> 00:28:56,290
Show yourselves.
479
00:28:57,730 --> 00:28:58,730
Come on.
480
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Come on, Jamie.
481
00:29:14,540 --> 00:29:16,320
What's this? The Mary Gillette, Bernie?
482
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
Oh, there you are.
483
00:29:20,040 --> 00:29:24,320
Here, look. I want to see you do me a
favour. Can you tell me if these bones
484
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
human or not?
485
00:29:26,540 --> 00:29:27,580
How should I know?
486
00:29:28,040 --> 00:29:29,340
Well, you're in the trade, aren't you?
487
00:29:29,840 --> 00:29:31,880
I deal with bodies, Claude, not bones.
488
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
I know, but you must know what bit goes
with what bit.
489
00:29:36,240 --> 00:29:37,500
I'll see what I can do.
490
00:29:38,000 --> 00:29:39,060
Where do you get them from?
491
00:29:39,260 --> 00:29:40,700
Second thoughts, I don't want to know.
492
00:29:41,040 --> 00:29:44,600
No, I don't like that concern. I just
want to know there's not some of the dog
493
00:29:44,600 --> 00:29:47,460
buried, all right? And don't worry, if
they're right, there'll be a pint in it
494
00:29:47,460 --> 00:29:48,319
for you.
495
00:29:48,320 --> 00:29:50,700
Your generosity never ceases to amaze
me.
496
00:29:51,040 --> 00:29:53,180
Ah, well, I sometimes surprise myself,
don't I?
497
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
Is it worth it?
498
00:30:00,060 --> 00:30:01,800
You know as well as I do who did that.
499
00:30:02,760 --> 00:30:05,100
Instead of moaning, Dennis, why don't
you give us a hand?
500
00:30:05,380 --> 00:30:07,180
You might get rid of the paint, but
there'll be something else.
501
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
What's been going on here?
502
00:30:10,640 --> 00:30:12,960
Oh, nothing a bit of white spirit won't
remove.
503
00:30:13,660 --> 00:30:16,460
I don't know if that'd be so cheery in
view of everything else that's happened.
504
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Have you reported it?
505
00:30:19,100 --> 00:30:20,820
No, we just thought we'd clean it up.
506
00:30:21,600 --> 00:30:23,780
Well, if it is down to Wayne, right, he
won't get away with it.
507
00:30:24,340 --> 00:30:27,140
Oh, we don't want any trouble. Perhaps
it's best to leave it.
508
00:30:28,560 --> 00:30:30,280
You don't want us to have a word with
him?
509
00:30:31,120 --> 00:30:32,640
We prefer to forget it.
510
00:30:33,600 --> 00:30:34,600
Thanks for your help.
511
00:30:44,360 --> 00:30:47,820
I'm really sorry about last night, Tina.
I should think you're all.
512
00:30:48,020 --> 00:30:49,540
You messed it up good and proper.
513
00:30:49,960 --> 00:30:51,860
I mean, Gavin was like Bay Park.
514
00:30:52,360 --> 00:30:54,420
The whole evening just fizzled out.
515
00:30:55,860 --> 00:30:57,420
I haven't seen Colin again.
516
00:30:57,920 --> 00:30:58,920
Well, I doubt it.
517
00:31:00,300 --> 00:31:01,340
It's all my fault.
518
00:31:02,040 --> 00:31:04,060
Look, I don't want to talk about it,
Debbie.
519
00:31:04,520 --> 00:31:05,920
Well, you just let me explain.
520
00:31:07,540 --> 00:31:08,540
Please, Tina.
521
00:31:16,140 --> 00:31:20,120
When my marriage broke up, it just took
the wind out of me.
522
00:31:21,900 --> 00:31:26,660
I wanted kids, out in a garden, the
white picket fence, you know.
523
00:31:28,470 --> 00:31:29,470
And look at me.
524
00:31:30,670 --> 00:31:31,670
I've got nothing.
525
00:31:33,730 --> 00:31:37,750
I know I should go out and try and meet
another fella, but any time I try, I
526
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
just think, what's the point?
527
00:31:41,430 --> 00:31:44,030
I'm really, really sorry that I messed
things up for you.
528
00:31:45,330 --> 00:31:47,810
It's just I don't know what to do. I've
got nowhere to go.
529
00:31:48,450 --> 00:31:50,530
Look, you don't have to go anywhere.
530
00:31:51,330 --> 00:31:53,150
You can stay here as long as you like.
531
00:32:06,400 --> 00:32:10,000
Professor, I don't think you can get far
with that trowel. I've got a couple of
532
00:32:10,000 --> 00:32:11,760
good shovels you can have cheap if
you're interested.
533
00:32:11,980 --> 00:32:13,200
Go away, Mr.
534
00:32:13,560 --> 00:32:16,960
Greengrass. Can't you see you're
interrupting important work?
535
00:32:17,420 --> 00:32:20,860
I might be a new boy, but I think I'm
digging up a few more important things
536
00:32:20,860 --> 00:32:21,819
than you are.
537
00:32:21,820 --> 00:32:25,940
Mr. Greengrass, it seems to me that your
primary enthusiasm is for profit.
538
00:32:26,640 --> 00:32:30,000
Really? Tell you, you won't be
interested in me later, fine then.
539
00:32:30,300 --> 00:32:31,300
No.
540
00:32:32,080 --> 00:32:36,060
There's in that last bit of rubbish, you
know. I had to risk life and limb to
541
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
get this.
542
00:32:37,420 --> 00:32:38,540
Put it in that tray.
543
00:32:39,100 --> 00:32:41,440
If I get a chance, I'll have a look at
it.
544
00:32:43,600 --> 00:32:44,599
All right.
545
00:32:44,600 --> 00:32:46,720
Hey, well, don't forget who it belongs
to.
546
00:32:47,140 --> 00:32:51,260
Good day, Mr... It will be, if that's
what I think it is.
547
00:32:54,200 --> 00:32:56,280
Do they give a reason for not reporting
the graffiti?
548
00:32:56,820 --> 00:32:57,759
Not really.
549
00:32:57,760 --> 00:32:59,640
I've got the impression they didn't want
our help any more.
550
00:33:00,030 --> 00:33:01,710
Weren't even interested when I mentioned
Wainwright.
551
00:33:01,990 --> 00:33:04,470
Well, he'd hardly risk getting caught
considering all the trouble he's in.
552
00:33:05,190 --> 00:33:06,350
We must be missing something.
553
00:33:07,050 --> 00:33:12,610
We know Wainwright broke the window, but
the coupons... It's just not his style.
554
00:33:13,590 --> 00:33:15,350
Do we know a place to order with the
printers, Bellamy?
555
00:33:16,130 --> 00:33:17,570
Townsend didn't know anything about it.
556
00:33:17,910 --> 00:33:19,070
What about Johnson's, Phil?
557
00:33:19,490 --> 00:33:20,810
They were closed when I went round.
558
00:33:21,730 --> 00:33:22,750
Better get down there, Bradley.
559
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
Will do, Clark.
560
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Show me.
561
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Nothing.
562
00:33:52,800 --> 00:33:54,300
This isn't going to stop.
563
00:33:55,980 --> 00:33:58,500
I'm not going anywhere until I close you
down.
564
00:34:02,940 --> 00:34:04,600
We're going to have to tell the police,
Alan.
565
00:34:05,020 --> 00:34:07,860
We can't. You know we can't. We don't
have any choice.
566
00:34:09,429 --> 00:34:11,610
Might as well just pack up and leave.
We're staying.
567
00:34:13,830 --> 00:34:15,250
We're not going to be driven out.
568
00:34:15,670 --> 00:34:19,370
I don't want to go any more than you do.
I shall stand up and fight.
569
00:34:19,710 --> 00:34:21,830
How? If you won't let me go to the
police.
570
00:34:23,230 --> 00:34:24,790
I'll have to sort it out myself.
571
00:34:37,429 --> 00:34:38,750
What are you going to do, Denny?
572
00:34:41,670 --> 00:34:42,830
This won't solve anything.
573
00:34:55,389 --> 00:34:58,910
Well, I reckon they're human, all right.
From here.
574
00:35:00,390 --> 00:35:03,190
You got them off Terence Young's land,
didn't you?
575
00:35:03,590 --> 00:35:04,590
It's a vague possibility.
576
00:35:05,270 --> 00:35:07,690
You know they say he did away with his
old mother.
577
00:35:08,250 --> 00:35:11,190
Hey, you believe that, you'll nip fog,
won't you? It's never passed through my
578
00:35:11,190 --> 00:35:14,710
hands. Perhaps he arranged a more
discreet internment.
579
00:35:16,570 --> 00:35:20,150
I don't suppose you know what her first
name was, dear?
580
00:35:20,630 --> 00:35:21,870
As a matter of fact, I do.
581
00:35:22,170 --> 00:35:24,610
I laid her late husband to rest. It were
Winifred.
582
00:35:25,430 --> 00:35:26,430
We're W.
583
00:35:27,190 --> 00:35:29,190
You get sharper every day, Claude.
584
00:35:29,550 --> 00:35:32,910
Well, does that mean it's not, what's
it, the wealthy's grave, then?
585
00:35:33,370 --> 00:35:35,030
Not necessarily, David.
586
00:35:35,330 --> 00:35:36,710
There's still the box, isn't there?
587
00:35:37,390 --> 00:35:38,750
You know what we've got to do, don't
you?
588
00:35:40,230 --> 00:35:41,570
We're not going back there.
589
00:35:41,790 --> 00:35:42,790
We've got to.
590
00:35:43,070 --> 00:35:47,030
It could be worth a fortune. Don't worry
about it. I'll be with you. Till
591
00:35:47,030 --> 00:35:48,030
something goes wrong.
592
00:35:52,690 --> 00:35:54,850
How can you say that? I don't owe you
anything.
593
00:35:56,870 --> 00:35:58,690
Give me one good reason why I should.
594
00:36:00,110 --> 00:36:01,450
Understand what exactly?
595
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
All right.
596
00:36:04,590 --> 00:36:05,730
All right, I'll meet you there.
597
00:36:06,600 --> 00:36:08,640
What was all that about?
598
00:36:10,120 --> 00:36:12,040
Nothing. I've got to go.
599
00:36:12,400 --> 00:36:13,400
Wait, who?
600
00:36:14,440 --> 00:36:15,840
Debbie, what's going on?
601
00:36:22,140 --> 00:36:23,200
Yeah, I remember.
602
00:36:23,900 --> 00:36:24,940
She ordered 50.
603
00:36:25,420 --> 00:36:28,020
She? Do you remember what she looks
like?
604
00:36:28,400 --> 00:36:30,520
Hey, we wouldn't forget her, would we?
605
00:36:30,860 --> 00:36:32,020
You are a cracker.
606
00:36:32,980 --> 00:36:34,760
Could you be a bit more specific?
607
00:36:36,939 --> 00:36:40,040
She sounded just like that there Stella
Black, do you know?
608
00:36:41,480 --> 00:36:42,339
Did she?
609
00:36:42,340 --> 00:36:43,340
Yeah.
610
00:36:43,800 --> 00:36:45,960
Hey, she's not in some sort of trouble,
is she?
611
00:36:47,120 --> 00:36:50,360
Honey, there was this bloke in here
before and he was looking for her too.
612
00:37:15,560 --> 00:37:17,620
We'll never get this over. It's all
rusted up.
613
00:37:19,420 --> 00:37:21,060
No, we'll just have to leave it.
614
00:37:21,320 --> 00:37:22,680
What are you talking about, leave it?
615
00:37:23,580 --> 00:37:26,840
You're so defeatist, David. We'll have
that box open if it kills us.
616
00:37:39,900 --> 00:37:42,120
Gina? Is Debbie here?
617
00:37:42,780 --> 00:37:43,780
No, she's not.
618
00:37:44,590 --> 00:37:47,170
I'm glad you've come round, Mike. I'm
really worried about her.
619
00:37:47,550 --> 00:37:48,550
How do you mean?
620
00:37:49,090 --> 00:37:53,070
Well, she got a phone call and then she
dashed out and she seemed really upset.
621
00:37:54,790 --> 00:37:55,790
Where's her room?
622
00:37:55,990 --> 00:37:56,990
I'll show you.
623
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
They're down there.
624
00:38:15,790 --> 00:38:19,170
I never thought I'd be so pleased to see
a copper. He's only threatening to kill
625
00:38:19,170 --> 00:38:22,970
us. Oh, we're very tempted, believe you
me. I think we've got the situation
626
00:38:22,970 --> 00:38:24,870
under control, Mr. Young, if you would.
627
00:38:25,270 --> 00:38:27,930
Hey, I'll tell you something. It's not
the first time he's done away with
628
00:38:27,930 --> 00:38:28,928
somebody, neither.
629
00:38:28,930 --> 00:38:30,670
What? Here, here.
630
00:38:31,290 --> 00:38:34,270
Ask him about this, and at the same
time, ask him about his mother.
631
00:38:34,810 --> 00:38:35,810
Here, give me that.
632
00:38:38,070 --> 00:38:39,070
Where did you find this?
633
00:38:39,990 --> 00:38:41,150
This belonged to my mother.
634
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
Yeah, I'm sure it did.
635
00:38:42,750 --> 00:38:45,390
If I'm not mistaken, I think you'll find
we're standing on it.
636
00:38:49,450 --> 00:38:50,450
This is it.
637
00:39:15,690 --> 00:39:16,990
Debbie Jackson, is that a name?
638
00:39:17,510 --> 00:39:18,710
A married name, yeah.
639
00:39:19,210 --> 00:39:20,210
Why?
640
00:39:20,350 --> 00:39:21,350
What was her husband called?
641
00:39:21,770 --> 00:39:22,770
Alan.
642
00:39:23,630 --> 00:39:24,690
What's going on, mate?
643
00:39:26,830 --> 00:39:27,830
Um, I'm not sure.
644
00:39:28,590 --> 00:39:32,930
Um, there's, uh, there's something I've
got to check out.
645
00:39:33,190 --> 00:39:36,390
Well, can I come with you? No, you'd,
uh, you'd best not. Look, there's a
646
00:39:36,390 --> 00:39:39,990
she might come here, so, uh, look, I'll,
um, I'll go down to the Willow
647
00:39:39,990 --> 00:39:41,630
restaurant. Do me a favour.
648
00:39:42,300 --> 00:39:45,340
Call Sergeant Craddock and tell him to
meet me down there, all right? Okay.
649
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
Thanks.
650
00:39:51,640 --> 00:39:53,460
So your mother's bracelet was buried
here.
651
00:39:54,300 --> 00:39:57,880
Towards the end of her life, my mother
became a little deranged.
652
00:39:58,520 --> 00:40:00,300
She started wandering off on her own.
653
00:40:00,740 --> 00:40:04,120
Then I discovered she was burying things
in the grounds. This is valuable.
654
00:40:05,340 --> 00:40:08,540
How valuable? Well, to me, it's a family
heirloom.
655
00:40:09,870 --> 00:40:12,910
My mother spent the last years of her
life in a Scarborough nursing home.
656
00:40:13,610 --> 00:40:15,070
Well, it was for her own safety.
657
00:40:16,130 --> 00:40:17,330
What about the bones?
658
00:40:18,670 --> 00:40:19,670
What bones?
659
00:40:19,910 --> 00:40:20,910
Show him, David.
660
00:40:21,630 --> 00:40:23,570
What's going on, Claude? You'll see.
661
00:40:33,770 --> 00:40:35,570
Officer, I know nothing about this.
662
00:40:37,430 --> 00:40:38,490
What about your mother?
663
00:40:38,970 --> 00:40:40,110
Well, she died in her sleep.
664
00:40:40,790 --> 00:40:42,430
The nursing home will vouch for that.
665
00:40:45,410 --> 00:40:47,190
Ah, Mr. Springard.
666
00:40:47,470 --> 00:40:48,470
Thank goodness.
667
00:40:48,550 --> 00:40:50,390
Mr. Scripps told me I might find you
here.
668
00:40:50,690 --> 00:40:51,690
And you are?
669
00:40:52,350 --> 00:40:55,310
My name is Talbot Booth. I'm a professor
of archaeology.
670
00:40:55,910 --> 00:40:57,310
Would you mind giving me that?
671
00:40:57,690 --> 00:41:01,190
It might be an important piece of
evidence, sir. Oh, don't be a ridiculous
672
00:41:01,330 --> 00:41:05,530
These are the remains of Wollstone the
Wealthy. And you are standing on an
673
00:41:05,530 --> 00:41:07,610
archaeological site of great importance.
674
00:41:08,360 --> 00:41:12,180
So that thing I brought you with the two
Ws on, that was the real thing, was it?
675
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Indeed it was.
676
00:41:14,280 --> 00:41:20,600
Mr Young, if you would only reconsider
and let me investigate this site.
677
00:41:21,220 --> 00:41:24,380
I promise you we'd try and keep
disruption to a minimum.
678
00:41:25,400 --> 00:41:26,400
Mr Young?
679
00:41:28,460 --> 00:41:32,360
It would mean a lot to me if my mother's
possessions could be recovered.
680
00:41:32,720 --> 00:41:33,820
I give you my word.
681
00:41:36,290 --> 00:41:38,050
Well, then I suppose I should give my
consent.
682
00:41:38,950 --> 00:41:40,590
You won't regret it, Mr. Young.
683
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
Thank you so much.
684
00:41:42,730 --> 00:41:44,370
Excuse me, would you mind getting out of
there?
685
00:41:45,430 --> 00:41:46,970
Well, that just leaves you then, Claude.
686
00:41:47,990 --> 00:41:49,630
Will you be pressing charges, Mr. Young?
687
00:42:10,580 --> 00:42:13,460
Gina's friend Debbie used to be married
to Alan Jackson. I think she's
688
00:42:13,460 --> 00:42:16,760
responsible for the sabotage. But why?
What reason could she have? I don't know
689
00:42:16,760 --> 00:42:20,020
exactly, but what we do know is the
problems with the restaurant started
690
00:42:20,020 --> 00:42:23,900
the same time as she came to the area.
Now, the description given to me by the
691
00:42:23,900 --> 00:42:24,900
printer sounded like her.
692
00:42:25,380 --> 00:42:26,520
Is Debbie here?
693
00:42:26,820 --> 00:42:28,520
No, Dennis went looking for her.
694
00:42:28,780 --> 00:42:30,500
I'm afraid he's going to do something
stupid.
695
00:42:30,760 --> 00:42:31,760
Do you know where he's gone?
696
00:42:32,060 --> 00:42:33,960
I can only think of one place he might
have taken her.
697
00:42:34,400 --> 00:42:35,520
Right, in the car, Peter.
698
00:43:03,280 --> 00:43:07,940
You have to face up to it, Debbie. This
has got to be some kind of a joke.
699
00:43:08,420 --> 00:43:11,740
You lecturing me? This has got to stop,
or else... Or else what?
700
00:43:12,180 --> 00:43:13,180
Dennis!
701
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
What are you going to do?
702
00:43:18,340 --> 00:43:19,340
Finish it?
703
00:43:19,420 --> 00:43:20,900
Is that why you brought me here?
704
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
Dennis.
705
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Dennis, let go.
706
00:43:24,780 --> 00:43:25,780
How are you going to stop?
707
00:43:26,300 --> 00:43:28,060
Dennis, you're hurting me!
708
00:43:28,660 --> 00:43:29,800
Dennis! Dennis!
709
00:43:31,080 --> 00:43:32,420
Stay where you are, both of you!
710
00:43:32,830 --> 00:43:33,830
Dennis!
711
00:43:34,530 --> 00:43:35,530
Are you all right?
712
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
I was worried.
713
00:43:37,630 --> 00:43:38,630
What about Alan?
714
00:43:39,510 --> 00:43:41,550
Afraid your little secret might come
out?
715
00:43:41,910 --> 00:43:44,550
No, I knew Dennis was angry. I was
worried about you.
716
00:43:45,030 --> 00:43:46,450
How can you say that?
717
00:43:46,990 --> 00:43:48,250
After what you'd done?
718
00:43:48,530 --> 00:43:51,930
One of the reasons we came here was to
give you the chance to forget.
719
00:43:54,110 --> 00:43:55,110
Forget?
720
00:43:55,990 --> 00:43:58,270
How can I forget?
721
00:44:00,110 --> 00:44:02,070
You've ruined my life.
722
00:44:02,960 --> 00:44:04,620
Why shouldn't I ruin yours too?
723
00:44:06,780 --> 00:44:09,800
I just want you to know how it feels.
724
00:44:11,240 --> 00:44:17,960
I... I thought if I smashed up your cosy
little
725
00:44:17,960 --> 00:44:19,140
life that I'd feel better.
726
00:44:20,800 --> 00:44:21,860
Like I'd won.
727
00:44:23,080 --> 00:44:24,080
Why?
728
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
Ask him.
729
00:44:39,790 --> 00:44:43,910
Me and Dennis... We're not brothers.
730
00:44:46,290 --> 00:44:47,290
We're a couple.
731
00:44:54,910 --> 00:44:59,370
Once Alan had left... We thought we'd
move away.
732
00:45:00,990 --> 00:45:02,930
Start again, somewhere else.
733
00:45:04,970 --> 00:45:06,690
Where no one knew who we were.
734
00:45:10,240 --> 00:45:11,520
But Debbie found us.
735
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Yes, I see.
736
00:45:15,800 --> 00:45:17,620
Well, because it's most unusual.
737
00:45:21,760 --> 00:45:25,140
So, what happens now?
738
00:45:27,840 --> 00:45:28,840
Are you going to stay?
739
00:45:29,560 --> 00:45:31,920
I don't know. Well, I think if that's
some serious thought.
740
00:45:33,560 --> 00:45:35,600
Well, your business seems to be doing
very well.
741
00:45:36,060 --> 00:45:37,540
This should be the last of your
problems.
742
00:45:39,370 --> 00:45:41,390
Yeah, but it's hardly the fresh start we
were hoping for.
743
00:45:42,650 --> 00:45:44,850
Whatever happens, we don't want to press
charges.
744
00:45:47,790 --> 00:45:49,450
I've caused Debbie enough pain.
745
00:45:49,990 --> 00:45:51,370
I don't want to hurt her anymore.
746
00:46:00,170 --> 00:46:02,050
Why didn't you just tell me the truth?
747
00:46:02,370 --> 00:46:03,370
I couldn't.
748
00:46:03,730 --> 00:46:05,090
I felt so ashamed.
749
00:46:05,630 --> 00:46:07,030
I thought it was my fault.
750
00:46:07,790 --> 00:46:09,330
I didn't realise about Dennis.
751
00:46:09,890 --> 00:46:11,050
When did you find out?
752
00:46:12,250 --> 00:46:15,030
I suppose I knew something was wrong,
seen after we were married.
753
00:46:15,650 --> 00:46:18,870
I put it down to us being too young.
Maybe Alan wasn't ready.
754
00:46:19,670 --> 00:46:20,670
I don't know.
755
00:46:21,830 --> 00:46:23,570
We stayed together for a long time.
756
00:46:24,450 --> 00:46:26,870
I tried to make it work, Gina. I really
did.
757
00:46:27,670 --> 00:46:29,750
So you came here just to get even with
him?
758
00:46:30,230 --> 00:46:31,230
No.
759
00:46:31,590 --> 00:46:33,210
I wanted to see you again.
760
00:46:34,190 --> 00:46:37,210
You've done really well for yourself,
Gina. I'm dead proud of you.
761
00:46:37,890 --> 00:46:38,890
But I can't say.
762
00:46:40,810 --> 00:46:41,810
That'll be the taxi.
763
00:46:42,090 --> 00:46:43,450
Oh, do you have to go?
764
00:46:44,070 --> 00:46:46,090
Who else is going to find me a fella?
765
00:46:47,170 --> 00:46:48,510
You're a real friend, Gina.
766
00:46:59,030 --> 00:47:01,830
Now, I know you don't like to write.
767
00:47:02,540 --> 00:47:04,020
I promise you'll keep in touch, eh?
768
00:47:04,920 --> 00:47:06,880
I'd hate to think it could be another
six years.
769
00:47:07,340 --> 00:47:08,340
Don't worry, I will.
770
00:47:11,660 --> 00:47:12,840
Good luck, Debs.
771
00:47:13,220 --> 00:47:14,220
Thanks.
772
00:47:57,580 --> 00:48:01,120
Do you reckon there'll be much more
stuff belonging to that wall stand down
773
00:48:01,120 --> 00:48:01,718
there, then?
774
00:48:01,720 --> 00:48:02,720
I put money on it.
775
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
Delighted to hear it.
776
00:48:05,100 --> 00:48:09,740
Seeing I'm the one that, like, found it
in the first place, there will be some
777
00:48:09,740 --> 00:48:11,180
sort of reward coming, won't there?
778
00:48:13,520 --> 00:48:19,900
Your name will go down in archaeological
history, Mr Greengrass. That is reward
779
00:48:19,900 --> 00:48:21,500
beyond price.
780
00:48:21,960 --> 00:48:26,540
Yeah, yeah, I'm sure it is, Professor,
but quite frankly, I'd prefer a few
781
00:48:26,540 --> 00:48:27,540
reddies.
782
00:48:31,690 --> 00:48:36,070
What about that bracelet to your
mother's? I mean, you said that was
783
00:48:36,830 --> 00:48:39,910
Yes. And I think a little gesture is in
order.
784
00:48:40,790 --> 00:48:44,770
Lovely. Right, well, gesture away, then.
I already have.
785
00:48:46,330 --> 00:48:49,790
I rang the police station this morning
and asked for a drop of charges against
786
00:48:49,790 --> 00:48:52,650
you for trespassing and poaching.
787
00:48:53,490 --> 00:48:57,390
And in view of the fact that you accuse
me of murdering my own mother, I think
788
00:48:57,390 --> 00:49:00,130
that's remarkably generous, don't you
agree, Mr Greengrass?
789
00:49:01,230 --> 00:49:02,230
To a folk.
790
00:49:12,410 --> 00:49:18,630
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
791
00:49:24,910 --> 00:49:25,910
Heartbeat.
792
00:49:26,640 --> 00:49:30,880
Why doesn't love just stay in my memory?
59781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.