Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,500
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,820 --> 00:00:24,760
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Well,
4
00:02:19,760 --> 00:02:22,060
I thought you were great. Thank you.
5
00:02:23,630 --> 00:02:25,930
The best thing I ever did, joining the
judo club.
6
00:02:26,250 --> 00:02:28,710
Well, you're definitely somebody who
needs some self -defence skills.
7
00:02:29,030 --> 00:02:30,030
You think so?
8
00:02:30,230 --> 00:02:33,090
Yeah, well, anyone can see how helpless
and defenceless you are.
9
00:02:36,670 --> 00:02:38,730
You were playing, right?
10
00:02:40,690 --> 00:02:43,750
So watch it. I'm a killer when I'm
around me.
11
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Gotcha.
12
00:02:47,490 --> 00:02:49,250
Did you do that? Uh -huh.
13
00:02:50,510 --> 00:02:51,510
Never mind.
14
00:02:51,950 --> 00:02:52,970
You show me later.
15
00:02:54,410 --> 00:02:55,410
Well,
16
00:02:58,350 --> 00:02:59,770
probate's gone like a dream.
17
00:03:00,050 --> 00:03:02,150
You should be out of the hospital at any
day now.
18
00:03:04,790 --> 00:03:06,570
Last wills and testaments.
19
00:03:07,910 --> 00:03:11,190
I thought you'd prefer me to come here
rather than drag you down to the office.
20
00:03:11,730 --> 00:03:14,050
Thanks. There's one other thing.
21
00:03:14,470 --> 00:03:15,470
Neil sent this.
22
00:03:15,810 --> 00:03:17,630
It arrived just after he died.
23
00:03:18,590 --> 00:03:20,050
It's a bit cryptic, but...
24
00:03:20,300 --> 00:03:23,420
It seems he was interested in setting up
some kind of educational trust.
25
00:03:25,020 --> 00:03:26,160
Any idea what it was about?
26
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
No.
27
00:03:33,180 --> 00:03:35,060
I really can't imagine why he wrote
this.
28
00:03:37,820 --> 00:03:39,300
Well, I thought you should know about
it.
29
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Thank you.
30
00:03:47,720 --> 00:03:49,500
So how are you finding it back at work?
31
00:03:53,190 --> 00:03:54,750
Fine. What will you do? Stay on here?
32
00:04:19,920 --> 00:04:21,260
Delta, Alpha 2 -4 receiving.
33
00:04:22,000 --> 00:04:26,120
Just had a report of a road accident a
mile outside of Otterley. Anyone hurt?
34
00:04:26,600 --> 00:04:31,020
No. Driver said he was the only vehicle
involved, but the car's still blocking
35
00:04:31,020 --> 00:04:31,659
the road.
36
00:04:31,660 --> 00:04:36,060
Look, Phil, I'm a good half hour away
from Otterley. Can't one of you lot
37
00:04:36,060 --> 00:04:37,420
it? Alpha's out.
38
00:04:37,740 --> 00:04:38,840
I'm far too busy.
39
00:04:39,840 --> 00:04:41,120
Rushed off me feet, in fact.
40
00:04:42,680 --> 00:04:44,460
Right, well, thanks.
41
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Well, well, well.
42
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
It's the man himself.
43
00:05:38,060 --> 00:05:39,820
How are things, Mr. Blakeson?
44
00:05:40,960 --> 00:05:42,620
Gone up in the world since you retired?
45
00:05:43,280 --> 00:05:44,300
Or is it down?
46
00:05:44,700 --> 00:05:46,160
Don't push your looks, Ego.
47
00:05:46,400 --> 00:05:47,620
You, a shopkeeper.
48
00:05:48,360 --> 00:05:49,380
Heard about it.
49
00:05:49,840 --> 00:05:51,080
Just didn't believe it.
50
00:05:51,780 --> 00:05:53,580
What are you doing back here, anyway?
51
00:05:54,280 --> 00:05:55,760
You been here in Aidensfield?
52
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
You heard.
53
00:05:57,140 --> 00:05:59,000
Just patting through, I hope.
54
00:05:59,940 --> 00:06:02,820
What I do and where I go is no business
of yours.
55
00:06:04,710 --> 00:06:06,490
Take care now, Mr. Shopkeeper.
56
00:06:17,410 --> 00:06:18,410
Hey, it's Nina.
57
00:06:19,250 --> 00:06:21,690
That character they left just now, the
one with the trophy hat?
58
00:06:21,970 --> 00:06:23,790
Yeah, what about him? Did you speak to
him?
59
00:06:24,330 --> 00:06:25,910
Well, I need to tell him that Claude
wasn't here.
60
00:06:27,310 --> 00:06:29,370
Greengrass. I should have guessed.
61
00:06:30,690 --> 00:06:32,230
What do you mean you're not going to
move it?
62
00:06:32,990 --> 00:06:34,910
You've got traffic backed up there to
Weatherby.
63
00:06:37,410 --> 00:06:38,410
Where's your camera?
64
00:06:39,090 --> 00:06:40,069
Come again?
65
00:06:40,070 --> 00:06:42,090
Photographic evidence, isn't that what
they call it?
66
00:06:42,390 --> 00:06:47,510
I'm sorry you lost me there, Mr...
Draper. Mr Draper.
67
00:06:48,830 --> 00:06:50,310
Evidence of what exactly?
68
00:06:50,750 --> 00:06:53,930
Dangerous driving your book. Said
dangerous driving my foot.
69
00:06:54,230 --> 00:06:57,530
Had a tyre bust on me. Look, you've got
to get the lead.
70
00:06:57,810 --> 00:06:59,730
Yeah, all right, just hang on a minute,
please.
71
00:07:00,890 --> 00:07:02,350
Shall we start again? Look.
72
00:07:02,760 --> 00:07:06,580
I'm on my way to Leeds to see a
customer, right? Tire burst, and I end
73
00:07:06,580 --> 00:07:08,400
this ditch, but no harm done.
74
00:07:08,720 --> 00:07:13,860
So I walk to find a phone. A long walk,
call a garage, and while I'm at it, let
75
00:07:13,860 --> 00:07:15,260
the police know what's happening, right?
76
00:07:15,620 --> 00:07:17,000
Good citizen and all that.
77
00:07:17,640 --> 00:07:22,180
Right. When I get back, I find one of
your mates sitting here waiting for me.
78
00:07:23,280 --> 00:07:25,200
A police officer showed up here.
79
00:07:25,440 --> 00:07:27,080
Aye? Right, little Nazi.
80
00:07:27,420 --> 00:07:30,460
Says I'm going to be prosecuted. Can you
believe that?
81
00:07:30,880 --> 00:07:33,560
You didn't happen to get his police
number by any chance?
82
00:07:33,780 --> 00:07:35,800
No, but he gave me his name.
83
00:07:36,440 --> 00:07:38,680
Ventris. PC Ventris.
84
00:07:41,820 --> 00:07:43,560
I was nowhere near Otterley.
85
00:07:44,360 --> 00:07:46,060
You've been out of the station all
morning.
86
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
In Ashfordly.
87
00:07:47,880 --> 00:07:49,080
What else did he say?
88
00:07:50,500 --> 00:07:54,940
Well, that you arrived on a police
motorbike and behaved like a... a right
89
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
little Nazi.
90
00:07:57,060 --> 00:07:58,320
That sounds like me.
91
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Well, what then?
92
00:08:00,280 --> 00:08:02,300
Some friend of yours with a weird sense
of humour.
93
00:08:02,660 --> 00:08:04,380
Have you said out of credit about this?
94
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
Not yet, no.
95
00:08:05,980 --> 00:08:08,420
Well, take your time. I shall have to
look into this.
96
00:08:08,900 --> 00:08:12,220
Well, I don't know about that, Alf. A
motorist makes a complaint and I haven't
97
00:08:12,220 --> 00:08:13,119
filed a report.
98
00:08:13,120 --> 00:08:14,400
Only for a day or two.
99
00:08:20,340 --> 00:08:22,580
OK. What exactly happened?
100
00:08:23,060 --> 00:08:28,820
Well, I was just sitting here, dozing
off, when I heard this great scream.
101
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
From across the road?
102
00:08:30,500 --> 00:08:31,860
No, no, from the telly.
103
00:08:32,559 --> 00:08:35,659
Some poor lass being hounded by a
prowler.
104
00:08:36,520 --> 00:08:40,360
Just like that time we had a mystery
prowler on the loose round here. Have I
105
00:08:40,360 --> 00:08:41,360
ever told you about that?
106
00:08:41,539 --> 00:08:42,799
I think so, Mrs Charlie.
107
00:08:43,700 --> 00:08:49,080
Everybody said he was a stranger, out to
ravish every poor female in sight, but
108
00:08:49,080 --> 00:08:50,460
he wasn't, and I told them so.
109
00:08:51,420 --> 00:08:53,900
Ted Loftus from number 44.
110
00:08:54,740 --> 00:08:55,900
Gone funny in the head.
111
00:08:56,680 --> 00:09:00,000
and out stalking cats every night
because they're taken against them.
112
00:09:00,680 --> 00:09:02,880
So it was a false alarm at Meadowside?
113
00:09:03,120 --> 00:09:04,600
Ah, what was it?
114
00:09:05,480 --> 00:09:11,820
I thought a man take a woman in there
and not willing, if you take my meaning.
115
00:09:12,700 --> 00:09:16,140
I think I've heard these sort of stories
from you before, Mrs Talley.
116
00:09:16,820 --> 00:09:20,820
Ah, well, all in the mind, is it? That's
what you think.
117
00:09:21,300 --> 00:09:25,140
Well, I was going to call the police,
but I didn't bother.
118
00:09:25,630 --> 00:09:26,670
They never listen either.
119
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
Useless lot.
120
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
Hello,
121
00:09:43,270 --> 00:09:45,050
George. Morning, Claude.
122
00:09:45,950 --> 00:09:46,950
You all right?
123
00:09:47,190 --> 00:09:49,710
Not bad. What brings you to this neck of
the woods?
124
00:09:50,130 --> 00:09:51,390
Proposition for you, Claude.
125
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Very tasty.
126
00:09:53,370 --> 00:09:54,370
Good morning.
127
00:09:54,830 --> 00:09:55,830
No rich.
128
00:09:56,130 --> 00:09:57,470
What is it this time?
129
00:09:57,710 --> 00:10:00,390
Hosses? No. Too many crooks in that
game.
130
00:10:00,850 --> 00:10:02,190
Takes one to know one.
131
00:10:02,410 --> 00:10:03,490
What is it then?
132
00:10:03,970 --> 00:10:04,970
Ferrets!
133
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
Ferrets?
134
00:10:07,390 --> 00:10:08,430
Racing ferrets.
135
00:10:09,970 --> 00:10:11,510
Meet Bonnie and Clyde.
136
00:10:35,980 --> 00:10:37,880
Pay particular regard to Bonnie.
137
00:10:38,180 --> 00:10:40,580
She's about the fastest thing in full
ferret legs.
138
00:10:42,140 --> 00:10:43,240
What's his name?
139
00:10:43,700 --> 00:10:45,560
Clyde? Clyde? No.
140
00:10:46,720 --> 00:10:51,240
Useless. He's about as lively as a
legless tortoise. But Bonnie likes his
141
00:10:51,240 --> 00:10:53,200
company. She gets nervous, see.
142
00:10:53,540 --> 00:10:55,720
I'm not surprised having you as an
owner.
143
00:10:56,620 --> 00:11:00,780
And I suppose you coming to see me has
got absolutely no to do with the fact
144
00:11:00,780 --> 00:11:04,420
that there's an open race meeting the
other side of Ashfordly next week.
145
00:11:04,910 --> 00:11:06,550
Get ahead of me as usual, cloak.
146
00:11:06,990 --> 00:11:08,190
I'd like to know what's occurring.
147
00:11:09,070 --> 00:11:11,770
Does the name Boy Brydon ring a bell?
148
00:11:12,650 --> 00:11:15,950
Brydon? He's got a view, Bob, doesn't
he? Likes a bit of a gamble.
149
00:11:16,390 --> 00:11:19,710
He'd lay odds with my son coming up
tomorrow if he could find a taker. But
150
00:11:19,710 --> 00:11:21,990
passion is ferret racing.
151
00:11:22,850 --> 00:11:24,310
Cheers. Cheers.
152
00:11:30,840 --> 00:11:34,340
Yeah, you don't pull faces like that.
That's my best parsnip wine. That's pure
153
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
vintage, that, George.
154
00:11:35,520 --> 00:11:37,760
That's something you wash the tractor
in, then.
155
00:11:41,600 --> 00:11:42,780
So, what's he do?
156
00:11:43,480 --> 00:11:45,680
He's a travelling electrical fitter or
something.
157
00:11:47,220 --> 00:11:49,420
Well, he's obviously made quite an
impression, hasn't he?
158
00:11:49,800 --> 00:11:51,260
Yeah, he's great.
159
00:11:51,620 --> 00:11:53,360
He's the best thing in my life since.
160
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Yeah?
161
00:11:55,240 --> 00:11:56,640
The last best thing in me life.
162
00:11:57,700 --> 00:11:58,960
Hiya. Hiya, Tina.
163
00:11:59,710 --> 00:12:00,810
I'm not interrupting anything, I'm not.
164
00:12:01,110 --> 00:12:03,170
Yeah? In fact, we were just talking
about you.
165
00:12:03,530 --> 00:12:06,970
Mike Bradley, me Doug Bullen. Oh,
pleased to meet you. Gina's mentioned
166
00:12:06,970 --> 00:12:07,789
name. Likewise.
167
00:12:07,790 --> 00:12:10,650
I knew it had to be more than Tudor
taking Gina's to Whitby so much.
168
00:12:10,890 --> 00:12:12,470
Yeah. Well, now you know.
169
00:12:13,870 --> 00:12:15,070
So, where are you from?
170
00:12:15,310 --> 00:12:18,350
Oh, I'm... He's from Ashfordly, where
his family moved down to Kent when he
171
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
a kid.
172
00:12:19,510 --> 00:12:20,730
She knows me better than I know myself.
173
00:12:23,230 --> 00:12:25,930
I'm putting Bonnie against Brighton in
the Challenge Cup.
174
00:12:26,830 --> 00:12:30,290
But to get good odds, she's got to be
entered as an outsider, see?
175
00:12:30,890 --> 00:12:32,550
And my face is too well known.
176
00:12:33,550 --> 00:12:36,350
Do I get the impression you want me to
enter her?
177
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
Right.
178
00:12:38,530 --> 00:12:42,570
You enter Bonnie, and you place the bets
using my money.
179
00:12:42,950 --> 00:12:44,590
We'll take Brian to the cleaners.
180
00:12:45,110 --> 00:12:49,030
Sounds lovely, that, George. Just one
sort of little thing missing out.
181
00:12:50,350 --> 00:12:51,750
How much do I get out of it?
182
00:12:52,650 --> 00:12:55,970
I will give you 25 % of what I get.
183
00:12:56,940 --> 00:12:57,940
nearly a quarter in it.
184
00:12:58,240 --> 00:12:59,700
I think you've persuaded me.
185
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
operator.
186
00:13:45,370 --> 00:13:48,330
Can I make a reverse charge call to
Stratford?
187
00:14:32,750 --> 00:14:34,030
Do you think it might have been an
abduction?
188
00:14:34,570 --> 00:14:36,190
I can't swear on it, Sarge.
189
00:14:36,470 --> 00:14:39,750
Or maybe a domestic squabble spilled out
onto the streets in Aidensfield?
190
00:14:40,550 --> 00:14:42,110
Possibility. Which you've checked?
191
00:14:42,550 --> 00:14:43,550
Well, not yet.
192
00:14:43,730 --> 00:14:44,730
Then do so.
193
00:14:47,430 --> 00:14:50,530
Ventress, I've had a formal complaint
passed down from Division.
194
00:14:50,770 --> 00:14:53,990
A member of the public who says you've
verbally abused and intimidated him.
195
00:14:55,190 --> 00:14:56,470
It wasn't me, Sarge.
196
00:14:57,550 --> 00:15:00,370
There's another piece of Ventress
working out of active illustration, is
197
00:15:00,530 --> 00:15:02,520
No. An imposter.
198
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
It's true, Sarge.
199
00:15:04,760 --> 00:15:06,860
I was going to hand this in.
200
00:15:09,620 --> 00:15:11,100
Took your time with this, didn't you,
Bradley?
201
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
Sorry, Sarge.
202
00:15:13,660 --> 00:15:17,480
So, what else do we know about the
second PC Ventress?
203
00:15:17,820 --> 00:15:21,140
Well, he's youngish, rides a police
motorcycle and knows his way around
204
00:15:21,140 --> 00:15:23,940
procedure. Someone with a grudge against
me, maybe.
205
00:15:25,220 --> 00:15:27,500
A grudge against you, Ventress?
206
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Heaven forbid.
207
00:15:30,180 --> 00:15:32,100
Right, Bradley, Bellamy, get stuck in.
208
00:15:32,740 --> 00:15:35,340
Ventress, you'll take over the routine
duties here on the station.
209
00:15:37,580 --> 00:15:39,540
I'm already working on the case, Sarge.
210
00:15:40,200 --> 00:15:42,240
One Ventress is enough for any case, I'd
say.
211
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Wouldn't you?
212
00:16:11,690 --> 00:16:12,690
It's only me.
213
00:16:13,210 --> 00:16:15,290
Hello. I saw your car outside.
214
00:16:17,230 --> 00:16:21,270
I'm just seeing what needs doing before
I move back in.
215
00:16:22,010 --> 00:16:27,010
Well, if you need a hand... Oh, yes.
216
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Thanks.
217
00:16:30,750 --> 00:16:32,690
I thought you might show up in the pub
last night.
218
00:16:33,330 --> 00:16:35,790
In fact, I can't remember the last time
I saw your face in there.
219
00:16:36,250 --> 00:16:38,790
Well, I'm still floating things out.
220
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
Fair enough.
221
00:16:42,060 --> 00:16:44,560
How do you feel, then? You know, the
baby?
222
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Oh, fine.
223
00:16:47,880 --> 00:16:52,520
Er... You haven't told anybody about it,
have you, Gina?
224
00:16:52,780 --> 00:16:54,840
No. That's for you to announce.
225
00:16:55,120 --> 00:16:55,919
Or not.
226
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Whatever you want.
227
00:16:57,020 --> 00:16:58,600
Yeah, I'd like to keep it that way.
228
00:16:59,240 --> 00:17:00,240
Thanks.
229
00:17:01,040 --> 00:17:02,720
OK. Right.
230
00:17:03,660 --> 00:17:04,720
One more time.
231
00:17:05,660 --> 00:17:06,660
Ready?
232
00:17:07,359 --> 00:17:08,359
Steady.
233
00:17:09,060 --> 00:17:10,060
Go!
234
00:17:11,470 --> 00:17:14,910
I can tell you people, they were the
devil's children.
235
00:17:15,609 --> 00:17:19,690
Run in, begin their evil doing.
236
00:17:20,030 --> 00:17:23,450
One is the afternoon, downstairs and
away.
237
00:17:24,130 --> 00:17:28,790
They robbed a store and hightailed out
of town.
238
00:17:30,530 --> 00:17:33,250
29 seconds.
239
00:17:33,670 --> 00:17:35,390
What's the fastest you've timed one of
Brydon's?
240
00:17:35,890 --> 00:17:40,470
31. Should be fast supposed then,
shouldn't it? As long as everyone's
241
00:17:40,470 --> 00:17:41,209
the plan.
242
00:17:41,210 --> 00:17:43,050
Don't worry, George, I won't let you
down.
243
00:17:43,530 --> 00:17:44,770
Of course you won't, Claude.
244
00:17:45,970 --> 00:17:47,570
It's a good job we're not back in yours.
245
00:17:50,250 --> 00:17:51,250
Thanks.
246
00:17:51,390 --> 00:17:52,390
Goodbye.
247
00:17:53,670 --> 00:17:57,690
Well, according to Mr Draper, it was
definitely a Francis Barnett police
248
00:17:57,730 --> 00:17:58,730
but there was no radio on it.
249
00:17:58,990 --> 00:18:01,650
Well, he can't have been listening in to
the police frequencies, then. What do
250
00:18:01,650 --> 00:18:02,650
you think, Alf?
251
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
He was listening in.
252
00:18:04,030 --> 00:18:06,210
Well, how could he have been? There was
no radio on the bike.
253
00:18:06,890 --> 00:18:08,350
How else could he have got there so
quickly?
254
00:18:08,990 --> 00:18:11,430
Where would he have got the gear from? I
mean, uniform, bike?
255
00:18:12,410 --> 00:18:15,910
It could be legitimate surplus stuff.
We'd better check out all the local
256
00:18:15,910 --> 00:18:19,790
suppliers. Alf, does Craddock know
you're beavering away on this?
257
00:18:20,030 --> 00:18:21,570
No. Well, don't push your luck.
258
00:18:22,250 --> 00:18:24,610
I want to see Craddock eat humble pie.
259
00:18:26,370 --> 00:18:28,110
Go down well with my boiled eggs.
260
00:18:31,010 --> 00:18:35,550
I heard the car drive off, and then ten
minutes later, back again.
261
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
So I looked out.
262
00:18:38,600 --> 00:18:39,700
I couldn't believe my eyes.
263
00:18:39,980 --> 00:18:42,720
I saw him hauling her into there again.
264
00:18:43,500 --> 00:18:44,960
Hauling who, Mrs Chalmers?
265
00:18:45,160 --> 00:18:45,959
The woman.
266
00:18:45,960 --> 00:18:49,860
That poor lass, he's got locked up in
there somewhere, in one of the bedrooms.
267
00:18:50,540 --> 00:18:52,860
And that's the truth of it, Nurse
Bolton.
268
00:19:24,330 --> 00:19:25,330
Police issue.
269
00:19:25,650 --> 00:19:27,690
Well, if you can check your notes, that
would be fantastic.
270
00:19:27,910 --> 00:19:31,390
Are you receiving? Over.
271
00:19:33,970 --> 00:19:34,970
Ashfordly Police.
272
00:19:35,010 --> 00:19:36,010
Go ahead, Control.
273
00:19:36,350 --> 00:19:42,510
Telephone report times at 3 .14pm of a
smash and grab at Longman's Garage, two
274
00:19:42,510 --> 00:19:43,910
miles west of Curlby.
275
00:19:44,750 --> 00:19:47,870
Instructions are to proceed at once and
investigate.
276
00:19:48,070 --> 00:19:51,570
Over. Message received and understood.
Over and out.
277
00:19:55,690 --> 00:19:57,310
You got the buyer's name?
278
00:19:58,450 --> 00:19:59,450
Thank you.
279
00:20:00,430 --> 00:20:01,510
I'm just popping out.
280
00:20:02,190 --> 00:20:03,149
Right, Al.
281
00:20:03,150 --> 00:20:07,450
Address? I see. Do you know anyone else
who sells, uh, police gear?
282
00:20:09,150 --> 00:20:13,190
1963. Francis Barnett, ex -police. Sold
at auction in Leith three months ago.
283
00:20:13,530 --> 00:20:15,870
Uh, look, um, thanks very much for your
help.
284
00:20:17,570 --> 00:20:19,250
Great. Uh, did you get the buyer's name?
285
00:20:19,490 --> 00:20:21,150
Yeah. Mr. Brian Tatlow.
286
00:20:21,490 --> 00:20:22,730
Well, that sounds promising, Phil.
287
00:20:22,940 --> 00:20:26,260
Well, that was the good news. The bad
news is the buyer's not local. The
288
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
is Rochester.
289
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
Mr Greengrass?
290
00:20:31,160 --> 00:20:32,240
Yeah, I'm in here, David.
291
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Where's Bonnie and Glad?
292
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
They're in the bar.
293
00:20:40,800 --> 00:20:45,320
I want you to keep an eye on them. I
don't want to happen to them.
294
00:20:45,580 --> 00:20:46,499
All right.
295
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
What's all that, then?
296
00:20:48,550 --> 00:20:52,070
I've got a few bob of my own money on,
but don't say out about it to George,
297
00:20:52,150 --> 00:20:53,930
otherwise he'll knock something off our
cut.
298
00:20:54,530 --> 00:20:55,830
Hey, will you put this one for me, then?
299
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
Have you got some?
300
00:20:59,150 --> 00:21:00,270
Yeah, I've got a bit.
301
00:21:00,630 --> 00:21:02,210
I must be paying you too much.
302
00:21:19,690 --> 00:21:20,690
Mr Longman.
303
00:21:20,990 --> 00:21:25,190
If you've come to apologise for your
mate, forget it. You've had a visit from
304
00:21:25,190 --> 00:21:26,190
the police officer.
305
00:21:26,430 --> 00:21:27,630
Uniformed thug, more like.
306
00:21:27,930 --> 00:21:29,550
Hang on. Hang on nothing.
307
00:21:30,190 --> 00:21:32,410
That's all I've got to say to your
superiors.
308
00:21:32,630 --> 00:21:33,630
Now hop it.
309
00:21:34,290 --> 00:21:37,090
Was his name PC Ventress?
310
00:21:40,810 --> 00:21:43,350
He's a police imposter, Mr Longman.
311
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Hello, Mike.
312
00:21:55,160 --> 00:21:56,240
Could I have a word?
313
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
Sure.
314
00:22:00,380 --> 00:22:01,380
Let's see.
315
00:22:02,580 --> 00:22:06,000
Holidaymakers rent the house opposite
Mrs Chalice, only they're not
316
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
holidaymakers.
317
00:22:07,320 --> 00:22:11,560
They're kidnappers. No, or was it white
slavers?
318
00:22:12,120 --> 00:22:13,400
I know how it sounds.
319
00:22:14,000 --> 00:22:18,580
Maggie, I've got to file this bid on Mrs
Chalice. I've lost count of the...
320
00:22:19,080 --> 00:22:24,920
The killers, the bank robbers and the
sex fiends who somehow managed to turn
321
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
in her backyard.
322
00:22:26,580 --> 00:22:28,980
I can't help feeling this is different,
Mike.
323
00:22:30,140 --> 00:22:32,920
Why? Well, for a start, she told me, not
you.
324
00:22:33,980 --> 00:22:35,280
I've had a look at the place.
325
00:22:36,660 --> 00:22:39,340
There's something not quite right.
326
00:22:41,220 --> 00:22:44,540
OK, um, do you remember the name of the
people renting it?
327
00:22:45,100 --> 00:22:48,160
Um, Mr Arlott, Mrs Chalice said.
328
00:22:48,750 --> 00:22:50,970
She rang the estate agent who's handling
the let.
329
00:22:51,530 --> 00:22:52,950
I think you ought to speak to her.
330
00:22:54,370 --> 00:22:55,710
Sure. Here you go.
331
00:22:58,030 --> 00:23:00,490
This might look to end up with someone
running a bar.
332
00:23:01,250 --> 00:23:03,770
Well, you don't have to hang around here
waiting for me to finish, you know.
333
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
What else am I going to do?
334
00:23:05,310 --> 00:23:07,410
Well, you could always stay at home and
read a book.
335
00:23:07,930 --> 00:23:08,930
I'm well out of books.
336
00:23:09,130 --> 00:23:10,390
Or watch telly, then.
337
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
I'd rather watch you.
338
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Hiya, Mike.
339
00:23:18,260 --> 00:23:20,360
Hiya. Look, someone over there's been
looking for you.
340
00:23:20,780 --> 00:23:22,840
Yeah? Yeah, he said he'd call round to
see you today.
341
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Right.
342
00:23:25,580 --> 00:23:27,200
I'm sorry, Jack, I've been... OK.
343
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Whiskey? Yeah.
344
00:23:29,220 --> 00:23:31,020
And a gin and tonic, Gina. Right.
345
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
This is Doug.
346
00:23:32,460 --> 00:23:33,980
Oh. Nice to meet you. Hi.
347
00:23:34,660 --> 00:23:37,680
Hi, I'm Mike Bradley, the village
constable. You wanted to see me.
348
00:23:37,980 --> 00:23:38,939
Yeah, right.
349
00:23:38,940 --> 00:23:40,440
It's about a missing person.
350
00:23:41,060 --> 00:23:42,780
I'm sorry, and your name is?
351
00:23:43,120 --> 00:23:45,020
Jimmy Weston. It's about my girlfriend,
Julie.
352
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
I could say she's missing.
353
00:23:47,050 --> 00:23:48,690
She just vanished from our place days
back.
354
00:23:49,910 --> 00:23:50,910
And, uh, what's that?
355
00:23:51,710 --> 00:23:56,830
Um, a commune, sort of. But she rang me
and she said she's been held against her
356
00:23:56,830 --> 00:23:57,830
will.
357
00:23:58,670 --> 00:23:59,830
Um, when did she call?
358
00:24:00,210 --> 00:24:01,210
Last night.
359
00:24:01,310 --> 00:24:02,870
From a public phone just here in
Aytersfield.
360
00:24:03,810 --> 00:24:06,530
Um, her name's not Arlott, by any
chance.
361
00:24:07,330 --> 00:24:08,330
Yeah, it is, yeah.
362
00:24:08,670 --> 00:24:09,670
Is it someone you know, Mike?
363
00:24:10,290 --> 00:24:14,290
No, um, no. But I do think I know where
she might be being held, Mr. Weston.
364
00:24:14,330 --> 00:24:15,109
Come on.
365
00:24:15,110 --> 00:24:16,110
Uh, just one thing.
366
00:24:16,510 --> 00:24:17,349
She's pregnant.
367
00:24:17,350 --> 00:24:18,650
About seven months gone.
368
00:24:19,190 --> 00:24:20,750
All right, well, we'll get Maggie on the
way.
369
00:24:21,170 --> 00:24:22,730
Don't worry, I'll explain later. Come
on.
370
00:24:29,190 --> 00:24:30,190
Mr. Arlott!
371
00:24:34,830 --> 00:24:35,830
Mr. Arlott!
372
00:24:41,530 --> 00:24:42,950
Yes? DP Mike Bradley.
373
00:24:43,210 --> 00:24:44,550
I'd like to speak to your daughter,
please.
374
00:24:45,010 --> 00:24:46,010
My daughter?
375
00:24:46,220 --> 00:24:49,020
Yes, we have reason to believe she's
being held against her will. Now, I'd
376
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
to speak to her, please.
377
00:24:50,040 --> 00:24:51,400
Well, I didn't say she was here.
378
00:24:56,140 --> 00:24:57,720
Just wait there a second, Jim.
379
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
It's all right.
380
00:25:08,520 --> 00:25:10,360
I want to get out of here, please.
381
00:25:12,400 --> 00:25:13,520
All right, stop breathing.
382
00:25:13,900 --> 00:25:14,809
Come on.
383
00:25:14,810 --> 00:25:16,110
Keep breathing. Let's go and lie down.
384
00:25:16,830 --> 00:25:18,610
Jackie, can you get my bag? I don't want
to stay here.
385
00:25:19,570 --> 00:25:20,409
No, come on.
386
00:25:20,410 --> 00:25:21,410
Come and lie on the bed.
387
00:25:23,030 --> 00:25:24,030
Keep breathing.
388
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
When's the baby, do you?
389
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
Not for another six weeks.
390
00:25:58,540 --> 00:25:59,820
When did you last see the doctor?
391
00:26:00,540 --> 00:26:03,280
I don't know. A few months ago.
392
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
All right, then.
393
00:26:07,000 --> 00:26:08,840
Jackie, can you stay with her for a
minute? Yes, yes.
394
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
Mike.
395
00:26:13,180 --> 00:26:16,160
Can you call the hospital and tell them
to alert the premature baby unit?
396
00:26:16,460 --> 00:26:18,580
Is she going to be all right? It's not
the mother I'm worried about.
397
00:26:19,040 --> 00:26:20,040
It's the baby.
398
00:26:57,070 --> 00:26:59,850
Julie's fine, but it'll be some time
before she's out of here.
399
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
And the baby?
400
00:27:01,590 --> 00:27:02,590
He's very ill.
401
00:27:03,010 --> 00:27:04,550
His lungs aren't working properly.
402
00:27:05,210 --> 00:27:06,850
What, he will recover?
403
00:27:08,530 --> 00:27:10,730
It's called respiratory distress
syndrome.
404
00:27:11,530 --> 00:27:13,630
For premature babies, it can be fatal.
405
00:27:14,470 --> 00:27:15,690
When can I see Julie?
406
00:27:16,750 --> 00:27:19,890
I think she's seen enough of you for
some time, don't you, Mr. Arlott?
407
00:27:20,990 --> 00:27:22,950
I was trying to help my daughter.
408
00:27:23,750 --> 00:27:24,750
Oh, really?
409
00:27:25,500 --> 00:27:28,920
She should have had some proper
antenatal care and then things may not
410
00:27:28,920 --> 00:27:30,640
wrong. But you never gave her that
chance, did you?
411
00:27:30,860 --> 00:27:32,240
If you'd only left her where she was.
412
00:27:32,660 --> 00:27:33,660
You're no better.
413
00:27:34,660 --> 00:27:35,660
Julie told me.
414
00:27:36,200 --> 00:27:39,140
You kept her stuck in some godforsaken
commune.
415
00:27:39,620 --> 00:27:42,500
Some chance of proper antenatal care in
a place like that, right?
416
00:27:44,580 --> 00:27:46,080
You're both as bad as each other.
417
00:27:47,600 --> 00:27:49,840
You're equally to blame for what's
happened to that baby.
418
00:28:02,190 --> 00:28:04,090
How long do you intend to keep her
locked up, Mr Arnott?
419
00:28:04,950 --> 00:28:07,510
A day? A week? A month? I don't know.
420
00:28:09,310 --> 00:28:14,090
As long as it took for Julie to see
where her best interest lay.
421
00:28:15,110 --> 00:28:17,230
Even though she was pregnant and above
the age of consent?
422
00:28:18,010 --> 00:28:20,350
Well, I was doing what I thought was
best for my daughter.
423
00:28:22,290 --> 00:28:23,410
She'd left home, you see.
424
00:28:25,190 --> 00:28:26,190
Ran away.
425
00:28:27,910 --> 00:28:31,390
I never stopped trying to find her. And
when I finally did...
426
00:28:32,430 --> 00:28:37,390
She was pregnant, living in a filthy
427
00:28:37,390 --> 00:28:40,490
commune with a hippie.
428
00:28:41,330 --> 00:28:42,330
It happens.
429
00:28:42,890 --> 00:28:44,370
Spirit of the age, Mr. Arlott.
430
00:28:44,650 --> 00:28:45,650
Easily said, Sergeant.
431
00:28:45,930 --> 00:28:48,610
But would you leave your only child in a
situation like that?
432
00:28:49,410 --> 00:28:51,930
Well, I certainly wouldn't abduct her
and keep her against her will.
433
00:28:52,490 --> 00:28:53,870
And I felt close to giving birth.
434
00:28:54,410 --> 00:28:55,830
I had to do it.
435
00:28:57,030 --> 00:28:59,090
Weston was planning to leave the
country.
436
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
How do you mean?
437
00:29:02,540 --> 00:29:09,400
He'd signed up to take a coachload of
hippies to Kathmandu next
438
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
week.
439
00:29:11,120 --> 00:29:14,280
He was planning to take Julie with him.
I had to get her away.
440
00:29:15,400 --> 00:29:17,780
It was just until he'd left the country.
441
00:29:22,080 --> 00:29:26,200
Julie is all I've got left in this
world.
442
00:29:28,220 --> 00:29:29,620
I had to help her.
443
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
know how to do it, I suppose.
444
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
Oh, hello, David.
445
00:29:43,420 --> 00:29:44,420
Mr. Blaketon.
446
00:29:46,820 --> 00:29:48,600
I need to take some money out, please.
447
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
All right.
448
00:29:50,580 --> 00:29:52,100
You know, I've seen these before.
449
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Oh, yeah, right.
450
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
They're Mr.
451
00:29:56,140 --> 00:29:57,140
Greengrass's.
452
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
Really?
453
00:29:58,540 --> 00:30:00,100
Not George Seagull's?
454
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
I never said that.
455
00:30:05,770 --> 00:30:07,530
So, tell me about them.
456
00:30:07,950 --> 00:30:12,750
Oh, right, well, yeah, that one there,
now, that's Bonnie. Now, she's very
457
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
special.
458
00:30:14,030 --> 00:30:15,990
Now, why is Bonnie so special?
459
00:30:16,910 --> 00:30:18,350
Because she's a flyer.
460
00:30:18,610 --> 00:30:22,430
Now, that means that she's a champion
racing ferret.
461
00:30:23,250 --> 00:30:25,450
And what do they race for, packets of
nuts?
462
00:30:26,010 --> 00:30:29,570
Oh, no, there's an absolute fortune in
it.
463
00:30:29,830 --> 00:30:33,750
Come on, David, you're having me on. I
mean, who would bet good money on
464
00:30:34,590 --> 00:30:36,150
Well, Boy Brydon would, for one.
465
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
Boy Brydon?
466
00:30:40,010 --> 00:30:41,010
Who's he?
467
00:30:41,150 --> 00:30:47,930
Well, he's that rich farmer from
Norfolk. He... Oh, I'm sorry, Mr
468
00:30:47,930 --> 00:30:50,190
Bladeson. Sorry, no, I think I've said
all I can on this now.
469
00:30:51,830 --> 00:30:55,370
Well, you haven't told me yet where I
could enjoy ferret racing like other
470
00:30:55,370 --> 00:30:56,370
members of the public.
471
00:30:56,730 --> 00:30:57,810
But don't you worry.
472
00:30:58,570 --> 00:30:59,730
I'll just have to ask.
473
00:31:03,930 --> 00:31:06,630
No, no, please don't do that, because
this is going to take it all the wrong
474
00:31:06,630 --> 00:31:07,630
way.
475
00:31:07,890 --> 00:31:12,170
Well, then, it'll just have to be out of
a secret, won't it?
476
00:31:13,250 --> 00:31:14,750
Just between you and me.
477
00:31:16,490 --> 00:31:16,850
Have
478
00:31:16,850 --> 00:31:24,270
you
479
00:31:24,270 --> 00:31:25,410
got a minute, both of you?
480
00:31:28,850 --> 00:31:32,470
Now, our imposter, he first appears
here.
481
00:31:33,450 --> 00:31:34,450
The next, here.
482
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
And that's that.
483
00:31:36,570 --> 00:31:38,990
Before, between times and after,
nothing.
484
00:31:39,490 --> 00:31:41,790
So what are you saying? He lives close
to the incident, eh?
485
00:31:42,030 --> 00:31:45,270
Well, I've checked the names of everyone
that lives within ten minutes' bike
486
00:31:45,270 --> 00:31:48,210
time of the incidents, and there's no
link to me of any kind.
487
00:31:48,630 --> 00:31:51,010
Well, no link with our most promising
lead, either.
488
00:31:51,550 --> 00:31:55,610
Our ex -police bike was bought in
auction at Leeds. We checked out the
489
00:31:55,610 --> 00:31:57,030
of the new owner who left ten years ago.
490
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
Where was that?
491
00:31:58,790 --> 00:31:59,749
Rochester, Kent.
492
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
What was his name?
493
00:32:02,540 --> 00:32:03,700
They're Mr. B.
494
00:32:03,980 --> 00:32:06,120
Taplow. Ring any bells off?
495
00:32:07,360 --> 00:32:08,540
Taplow? Hmm.
496
00:32:10,200 --> 00:32:12,280
P .C. Charlie Taplow.
497
00:32:14,140 --> 00:32:17,220
He was assigned here nearly 20 years
ago.
498
00:32:18,480 --> 00:32:20,360
We had a terrible drink problem.
499
00:32:20,560 --> 00:32:22,380
I had to warn him time after time.
500
00:32:23,300 --> 00:32:24,760
I covered up for him once.
501
00:32:26,100 --> 00:32:29,560
Until he heard someone driving while
drunk.
502
00:32:30,360 --> 00:32:31,620
Well, what happened?
503
00:32:34,159 --> 00:32:37,380
Well, I was assigned to the accident.
504
00:32:38,720 --> 00:32:42,380
And Charlie, he asked me to hush it up
again.
505
00:32:43,220 --> 00:32:44,800
Anyway, he was dismissed the force.
506
00:32:45,120 --> 00:32:46,600
He blamed me for it, of course.
507
00:32:47,560 --> 00:32:49,160
Well, 20 years ago, Alf.
508
00:32:49,720 --> 00:32:51,420
The bloke we're looking for, he's young.
509
00:32:51,860 --> 00:32:52,860
About 30.
510
00:32:53,860 --> 00:32:57,180
Oh, no, it wouldn't have been Charlie.
Anyway, he moved to the south and he was
511
00:32:57,180 --> 00:32:58,180
dead within five years.
512
00:32:58,820 --> 00:32:59,820
Where'd they move to?
513
00:33:02,860 --> 00:33:03,860
Rochester Kent.
514
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
What?
515
00:33:05,860 --> 00:33:07,640
And he had a son called Brian.
516
00:33:08,980 --> 00:33:10,060
Pete Sacklow.
517
00:33:14,540 --> 00:33:15,540
Mr.
518
00:33:20,680 --> 00:33:21,680
Brydon.
519
00:33:22,580 --> 00:33:23,740
Boy, Brydon.
520
00:33:25,220 --> 00:33:28,740
You won't know my name, but you'll be
interested in what I have to say,
521
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
nonetheless.
522
00:33:32,750 --> 00:33:39,630
Well, just a little chat about racing
ferrets and a certain Mr. George
523
00:33:39,630 --> 00:33:40,690
Segoe.
524
00:34:05,610 --> 00:34:07,170
Started breathing properly this morning.
525
00:34:08,969 --> 00:34:09,969
Just like that.
526
00:34:10,929 --> 00:34:11,929
Out of nowhere.
527
00:34:14,610 --> 00:34:16,350
I thought he was going to die, Maggie.
528
00:34:31,969 --> 00:34:33,150
We came to see Julie.
529
00:34:34,150 --> 00:34:35,150
Julie's fine.
530
00:34:35,790 --> 00:34:37,090
The baby's out of danger.
531
00:34:37,350 --> 00:34:38,650
That's wonderful news.
532
00:34:40,510 --> 00:34:43,850
I didn't think he was going to make it.
533
00:34:45,090 --> 00:34:46,590
Poor little thing.
534
00:34:47,750 --> 00:34:49,389
Struggled so hard to leave.
535
00:34:51,989 --> 00:34:53,070
I'm sorry.
536
00:34:53,929 --> 00:34:56,670
It just means too much, David.
537
00:35:03,720 --> 00:35:05,400
I didn't want to talk about my
pregnancy.
538
00:35:07,360 --> 00:35:10,080
It just reminded me how happy it had
made me.
539
00:35:11,780 --> 00:35:14,180
That was what the education I trusted
was all about.
540
00:35:16,200 --> 00:35:20,640
After he died...
541
00:35:20,640 --> 00:35:25,860
..everything just went out of the
window.
542
00:35:27,520 --> 00:35:29,480
Especially the thought of coping with a
child.
543
00:35:35,630 --> 00:35:36,970
Do you know what really hurts the most?
544
00:35:40,990 --> 00:35:42,710
Never even said goodbye to him.
545
00:35:44,210 --> 00:35:45,870
You can't blame yourself for that,
Maggie.
546
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Oh, but I do.
547
00:35:51,190 --> 00:35:54,450
We had a row and we never made it up.
548
00:35:55,690 --> 00:35:59,390
I just got on that train and left him
standing there.
549
00:36:01,790 --> 00:36:04,550
I keep thinking about what I would
have...
550
00:36:07,340 --> 00:36:08,340
What I should have said.
551
00:36:10,600 --> 00:36:11,820
Then Julie happened.
552
00:36:13,960 --> 00:36:15,840
I see her child struggling.
553
00:36:17,720 --> 00:36:19,060
Fighting for every breath.
554
00:36:19,840 --> 00:36:21,460
Wanting so desperately to live.
555
00:36:21,860 --> 00:36:24,120
It made me think of our baby.
556
00:36:25,060 --> 00:36:26,200
Mine and Neil's.
557
00:36:32,280 --> 00:36:34,340
I want our child so much.
558
00:37:10,240 --> 00:37:16,400
Ashfordly. Report of an attack on a
motorist at the Penn Ork picnic place.
559
00:38:33,320 --> 00:38:35,060
Are you the moron who reported an
attack?
560
00:38:35,400 --> 00:38:37,600
I don't think I like your attitude,
officer.
561
00:38:37,860 --> 00:38:41,840
Listen, any more of it from you and
you're nicked. You got that? I'll have
562
00:38:41,840 --> 00:38:45,200
report you if you keep this up. For a
start, you can give me your name.
563
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Write it down.
564
00:38:46,940 --> 00:38:48,020
P .C.
565
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
Ventress.
566
00:38:49,560 --> 00:38:50,680
Really? Really.
567
00:38:51,460 --> 00:38:52,780
That makes two of us.
568
00:38:58,440 --> 00:38:59,440
Hello, Doug.
569
00:39:09,770 --> 00:39:11,490
Ventress? Sarge?
570
00:39:11,970 --> 00:39:15,690
Your experience and local knowledge was
the key factor in getting the result.
571
00:39:15,990 --> 00:39:20,850
It was... an mistake on my part to
exclude you from the case.
572
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
My apologies.
573
00:39:25,010 --> 00:39:26,010
Well done.
574
00:39:31,430 --> 00:39:32,430
Humble.
575
00:39:51,820 --> 00:39:52,820
He'll be all right now.
576
00:39:54,300 --> 00:39:56,380
Thanks for letting me come.
577
00:40:01,160 --> 00:40:03,600
Do you know where you'll be living?
578
00:40:05,140 --> 00:40:06,360
Jim has found a place.
579
00:40:07,960 --> 00:40:10,220
Until he goes swanning off to Kathmandu.
580
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
He's not going.
581
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
We'll be living here.
582
00:40:14,860 --> 00:40:15,980
Live how?
583
00:40:16,240 --> 00:40:17,240
On what?
584
00:40:17,320 --> 00:40:18,320
I don't know.
585
00:40:20,040 --> 00:40:21,480
But we'll manage. We're a family.
586
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
I'm sorry, Julie.
587
00:40:28,900 --> 00:40:29,980
For everything.
588
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
So am I.
589
00:40:35,200 --> 00:40:41,980
I wish your mother... That so many
things could have been different for us.
590
00:40:46,660 --> 00:40:47,820
But that's how it goes.
591
00:40:51,150 --> 00:40:54,070
You'll take care of yourself and my
grandson.
592
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
Dad.
593
00:41:07,650 --> 00:41:08,950
Maybe you'll hear from me.
594
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
What are you doing in there?
595
00:41:52,050 --> 00:41:53,790
Right, that's 50 quid in that envelope.
596
00:41:54,050 --> 00:41:55,050
And I want the lot.
597
00:41:55,230 --> 00:41:57,150
And the fast price that comes up in the
bowl.
598
00:41:58,250 --> 00:41:59,730
Oh, aren't you coming in?
599
00:42:00,070 --> 00:42:01,850
No, I can't let Brydon defeat me.
600
00:42:02,170 --> 00:42:03,590
I don't think you're trying out.
601
00:42:04,110 --> 00:42:05,270
There's somebody watching you.
602
00:42:06,350 --> 00:42:09,090
Who? Well, that's for me to know and you
to worry about.
603
00:42:09,990 --> 00:42:11,710
I don't think you don't trust me.
604
00:42:30,359 --> 00:42:31,420
Pretty impressive, isn't it?
605
00:42:32,000 --> 00:42:35,700
Right, look, David, you better get over
there and get signed in, all right?
606
00:42:35,900 --> 00:42:36,819
Where are you going?
607
00:42:36,820 --> 00:42:38,140
I'm going to put George's money on.
608
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
What about Albert?
609
00:42:40,420 --> 00:42:44,120
I've got to get George's money on first,
otherwise we won't collect. He's got
610
00:42:44,120 --> 00:42:46,540
somebody watching me and I don't know
who it is.
611
00:42:46,840 --> 00:42:50,040
I'll take a chance on getting our money
on. I'll have to have Briden's back to
612
00:42:50,040 --> 00:42:52,720
us for it. Just make sure you're signed
in, all right? OK.
613
00:43:03,500 --> 00:43:04,780
Mr Greengrass and Bonnie.
614
00:43:05,100 --> 00:43:06,580
Fill in the form, please, sir.
615
00:43:42,830 --> 00:43:45,350
Ladies and gentlemen, next, the main
event of the evening.
616
00:43:45,610 --> 00:43:47,770
The Boy Brydon World All -Comers
Challenge.
617
00:43:49,030 --> 00:43:50,970
A purse of 50 guineas at stake here.
618
00:43:51,570 --> 00:43:54,310
Generously put up by no less a person
than Mr. Brydon himself.
619
00:43:54,770 --> 00:43:55,770
Boy Brydon.
620
00:43:58,950 --> 00:44:02,430
You did query them and signed her in.
Oh, no. Great.
621
00:44:02,710 --> 00:44:06,790
Hey, did you get our money on? No, I got
all George's on, though, but they wiped
622
00:44:06,790 --> 00:44:07,790
it straight off the board.
623
00:44:08,010 --> 00:44:09,750
I'll go and see if they've chalked it up
again.
624
00:44:10,470 --> 00:44:11,590
I'll get Bobby ready, then.
625
00:44:11,810 --> 00:44:12,810
Right.
626
00:44:15,279 --> 00:44:16,320
Hey, what's happened?
627
00:44:19,880 --> 00:44:21,620
I thought this might go on.
628
00:44:22,180 --> 00:44:24,280
She's fast asleep, isn't she? She's been
gutted.
629
00:44:24,820 --> 00:44:27,400
That bride and so bent he couldn't lie
straight in bed.
630
00:44:28,220 --> 00:44:30,280
You'd better swap her over with Clyde.
631
00:44:31,720 --> 00:44:34,320
You're not in the race, Clyde, are you?
Just do it, will you, David?
632
00:44:34,760 --> 00:44:36,260
I've got to see a man about a bet.
633
00:44:37,080 --> 00:44:38,960
You're not going to put our money on
Clyde.
634
00:44:44,720 --> 00:44:46,020
I can't believe this has happened.
635
00:44:47,460 --> 00:44:49,600
Well, playing at being coppers is a
dangerous game.
636
00:44:50,920 --> 00:44:52,360
He got it off his father, Gina.
637
00:44:52,760 --> 00:44:55,220
Yeah, but he didn't have to get himself
arrested for it.
638
00:44:56,760 --> 00:44:58,620
Still don't even know what his real name
is.
639
00:44:59,860 --> 00:45:00,860
Brian.
640
00:45:01,360 --> 00:45:02,480
Brian Tapler.
641
00:45:03,220 --> 00:45:04,220
Booker's his middle name.
642
00:45:04,920 --> 00:45:06,460
Well, did he say what started it off?
643
00:45:07,340 --> 00:45:09,840
I'd just been close to Ashfordly,
knowing that Alf was still here.
644
00:45:10,200 --> 00:45:11,720
He couldn't resist getting his own back.
645
00:45:13,320 --> 00:45:14,800
Is it me or are you jealous?
646
00:45:15,860 --> 00:45:16,860
What?
647
00:45:17,480 --> 00:45:19,940
That you always seem to end up arresting
my fella.
648
00:45:21,980 --> 00:45:25,600
Now then, ladies and gentlemen, in the
yellow channel, Mr Mulvey with Silver
649
00:45:25,600 --> 00:45:29,720
Goat. In the blue channel, Mr Brydon
with Lightfoot.
650
00:45:30,940 --> 00:45:33,600
In the red channel, Mr Bluett with
Tartan Leader.
651
00:45:34,640 --> 00:45:37,180
In the green channel, Mr Greengrass with
Bunny.
652
00:45:39,340 --> 00:45:41,320
Handlers, are you ready?
653
00:46:51,210 --> 00:46:53,630
You'd better get your racing machine a
new engine.
654
00:46:53,870 --> 00:46:54,788
What happened?
655
00:46:54,790 --> 00:46:58,390
I'll tell you what happened. Your famous
Bonnie trailed in last.
656
00:46:58,990 --> 00:47:00,030
Bonnie? Last?
657
00:47:00,390 --> 00:47:03,910
Yeah. Go and ask whoever it was you had
watching me. If you don't believe me,
658
00:47:03,930 --> 00:47:04,569
he'll tell you.
659
00:47:04,570 --> 00:47:07,390
I mean, it's one thing to do it in
practice, another thing to do it in a
660
00:47:07,390 --> 00:47:11,010
competition, isn't it? Never took that
into consideration, did you? Yeah.
661
00:47:11,490 --> 00:47:14,210
And I got every penny of your bet on.
Here's your receipt.
662
00:47:14,950 --> 00:47:17,130
Thank you for wasting my time and your
money.
663
00:47:18,270 --> 00:47:19,270
Come on.
664
00:47:27,920 --> 00:47:29,260
as your share of the winnings.
665
00:47:30,080 --> 00:47:31,080
Eh?
666
00:47:31,440 --> 00:47:32,520
How come we won?
667
00:47:33,020 --> 00:47:35,180
Because I bet the ferret that came
first.
668
00:47:37,000 --> 00:47:39,860
You backbred and ferret. Come and look.
669
00:47:42,140 --> 00:47:43,520
You know what, Mr. Greengrass?
670
00:47:44,100 --> 00:47:45,100
You're brilliant.
671
00:47:45,680 --> 00:47:46,680
Sounds worthy.
672
00:47:54,180 --> 00:47:55,180
Hello, Seagull.
673
00:47:56,340 --> 00:47:57,340
What do you want?
674
00:47:58,580 --> 00:48:01,720
Well, Greengrass's ferret took a beating
tonight, didn't it?
675
00:48:02,960 --> 00:48:07,360
But then again, you and I both know it
wasn't his ferret, was it?
676
00:48:08,800 --> 00:48:13,820
Lady Fortune does indeed move in most
mysterious ways.
677
00:48:15,680 --> 00:48:20,120
And if I never see you again, it'll be
too soon.
678
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
Shopkeep.
679
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
Mrs. Chalice.
680
00:48:27,950 --> 00:48:30,790
I was only just saying, we're all very
proud of you.
681
00:48:31,230 --> 00:48:34,410
Why? Well, if it hadn't been for you,
that business up at Meadowside, well, it
682
00:48:34,410 --> 00:48:35,410
could have been a real tragedy.
683
00:48:35,510 --> 00:48:38,170
Ah, well, not much gets past me, you
know.
684
00:48:38,390 --> 00:48:40,070
I may be old, but I'm not senile.
685
00:48:40,790 --> 00:48:42,770
I see what I see, and I know what I
know.
686
00:48:43,490 --> 00:48:44,550
I was just telling Mr.
687
00:48:44,770 --> 00:48:45,770
Blaketon.
688
00:48:46,010 --> 00:48:48,650
An opium den in Aidensfield.
689
00:48:48,910 --> 00:48:49,908
Ah,
690
00:48:49,910 --> 00:48:52,030
opium. Do you know how they bring the
stuff in?
691
00:48:52,350 --> 00:48:55,330
Right, well... Ice cream van. Now, would
you believe it?
692
00:48:56,110 --> 00:48:57,830
I'm very clever, but I was onto it
straight away.
693
00:48:58,110 --> 00:49:02,010
It's the sailor, you see. He's behind it
all. Oh, no, he didn't really do it.
694
00:49:02,090 --> 00:49:03,090
He's not the mule.
695
00:49:03,110 --> 00:49:04,390
No, he just did it.
696
00:49:04,930 --> 00:49:05,930
You don't know.
697
00:49:05,990 --> 00:49:07,350
It's in the ice cream cone.
698
00:49:07,630 --> 00:49:09,090
It's in the ice cream cone.
699
00:49:15,850 --> 00:49:21,550
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
700
00:49:28,549 --> 00:49:33,750
What does a love chip say in my memory?
52211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.