Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:12,670
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,930 --> 00:00:24,930
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:41,960 --> 00:00:44,020
Looks lovely under moonlight, doesn't
it?
4
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
Only what you deserve.
5
00:00:47,300 --> 00:00:49,940
You sure you don't mind my going out
tonight, love? Of course not.
6
00:00:50,260 --> 00:00:53,440
Only I promised Mrs Craddock I'd help
her with the organisation of the
7
00:00:53,440 --> 00:00:54,440
charity dance.
8
00:00:54,580 --> 00:00:58,380
It's such a good opportunity to get on
the right side of the lake. I'll be
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,740
honestly. What about this lot, though?
10
00:01:01,300 --> 00:01:02,760
Oh, I'll deal with it when I get home.
11
00:01:03,460 --> 00:01:04,819
It was right, wasn't it?
12
00:01:05,620 --> 00:01:06,720
To buy it all today.
13
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Of course.
14
00:01:08,400 --> 00:01:09,860
It's not much longer to go now.
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
I just didn't want to tempt fate by
getting it too soon.
16
00:01:14,600 --> 00:01:16,220
In case anything should go wrong.
17
00:01:16,700 --> 00:01:18,180
Nothing will go wrong.
18
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
No.
19
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
I'll see you later.
20
00:02:47,340 --> 00:02:51,260
Oh, Miss Barker, I'm sorry. I think
there's someone in the house. Could I
21
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
the police?
22
00:02:54,380 --> 00:02:58,640
I understand you're organising the
Christmas dance this year, Mrs Craddock.
23
00:02:59,040 --> 00:03:00,740
How are the arrangements coming along?
24
00:03:01,580 --> 00:03:05,120
Well, ticket sales have been a little
sluggish, but we're going to make a last
25
00:03:05,120 --> 00:03:05,859
-minute push.
26
00:03:05,860 --> 00:03:07,760
Have you found an emcee yet?
27
00:03:08,680 --> 00:03:10,720
Well, I've been giving that a lot of
thought.
28
00:03:11,380 --> 00:03:14,400
We need someone who commands real
respect in the community.
29
00:03:15,230 --> 00:03:16,810
Someone with a natural air of authority.
30
00:03:17,810 --> 00:03:21,450
To be perfectly honest, I think there's
only one possible candidate.
31
00:03:22,850 --> 00:03:25,290
Well, I'm sure you'll be able to twist
his arm.
32
00:03:25,770 --> 00:03:27,030
Oh, I do hope so.
33
00:03:27,550 --> 00:03:28,730
Oh, Mr Hayes.
34
00:03:28,970 --> 00:03:30,010
Have you decided yet?
35
00:03:30,270 --> 00:03:31,109
What's that?
36
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
To be emcee.
37
00:03:32,550 --> 00:03:34,670
Only too happy. Oh, wonderful.
38
00:03:35,910 --> 00:03:36,910
Oh, good luck.
39
00:03:38,570 --> 00:03:41,210
Whiskey and water, please. And you, Mrs
Craddock? I'm fine, thank you.
40
00:03:42,210 --> 00:03:44,430
I'm confident we can make a success of
the occasion.
41
00:03:45,160 --> 00:03:49,520
I think it's a question of using our
combined skills, my business acumen and
42
00:03:49,520 --> 00:03:51,920
your obvious powers of personal
persuasion.
43
00:03:52,480 --> 00:03:56,300
I understand you're a formidable
proposition on the dance floor, too.
44
00:03:57,140 --> 00:03:59,480
Well, I have one, one or two private,
yes.
45
00:04:00,000 --> 00:04:01,060
Only one or two?
46
00:04:01,660 --> 00:04:03,360
I heard you were a junior champion.
47
00:04:03,960 --> 00:04:05,880
Well, yes, I was.
48
00:04:06,080 --> 00:04:10,340
Really? Mr Hayes, I've got Sergeant
Craddock on the phone for you.
49
00:04:11,620 --> 00:04:13,620
Mr Hayes, you think you have an
intruder?
50
00:04:13,920 --> 00:04:17,040
Yes. I went in. There were sounds coming
from upstairs.
51
00:04:17,760 --> 00:04:21,160
Then I ran out of the house and I saw a
light at one of the upstairs windows.
52
00:04:21,820 --> 00:04:22,820
Well, then it went out.
53
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Which room?
54
00:04:24,760 --> 00:04:26,840
The nursery, I think. In the west wing.
55
00:04:27,420 --> 00:04:29,080
You stay here. We'll have a look.
56
00:05:20,910 --> 00:05:21,910
Some intruder.
57
00:05:36,630 --> 00:05:37,630
Well, go on, Phil.
58
00:05:38,270 --> 00:05:39,270
Threaten.
59
00:05:44,450 --> 00:05:47,590
Well, you must have followed me into the
house this afternoon when I came in to
60
00:05:47,590 --> 00:05:48,590
do the cleaning.
61
00:05:50,890 --> 00:05:52,110
Silly cat, aren't you?
62
00:05:54,310 --> 00:05:55,310
You work here?
63
00:05:55,450 --> 00:05:56,450
Yes.
64
00:05:56,810 --> 00:05:58,310
Miss Barker used to live here.
65
00:05:59,110 --> 00:06:00,950
I was Mr Gregg's housekeeper.
66
00:06:01,470 --> 00:06:05,250
When he died and the house was sold to
Mr and Mrs Hayes, I moved out.
67
00:06:05,730 --> 00:06:08,310
But they very kindly agreed to let me
rent the lodge.
68
00:06:09,830 --> 00:06:11,430
You feeling a bit less shaky now?
69
00:06:11,910 --> 00:06:13,550
Yes, I'm much better, thank you.
70
00:06:14,410 --> 00:06:15,810
Jane, are you OK?
71
00:06:16,910 --> 00:06:19,030
I've got a call from Sergeant Craddock.
What's happened?
72
00:06:19,770 --> 00:06:20,910
I'm... Fine.
73
00:06:21,350 --> 00:06:23,050
Sorry, darling. False alarm.
74
00:06:24,090 --> 00:06:25,570
Moggy here got stuck in the nursery.
75
00:06:25,870 --> 00:06:27,330
Your wife thought he was a burglar.
76
00:06:27,890 --> 00:06:28,930
What a relief.
77
00:06:30,750 --> 00:06:31,950
I feel so stupid.
78
00:06:33,050 --> 00:06:35,610
But that light did spook me.
79
00:06:36,330 --> 00:06:37,330
What light?
80
00:06:38,530 --> 00:06:39,770
The light in the nursery.
81
00:06:40,230 --> 00:06:42,490
You must have left the lamp on. The cat
knocked it over.
82
00:06:42,810 --> 00:06:44,350
I haven't been in the nursery for days.
83
00:06:46,550 --> 00:06:47,990
Have you, Miss Barker?
84
00:06:49,250 --> 00:06:50,620
No. Why should I?
85
00:06:51,540 --> 00:06:53,080
You must have done it yourself and
forgotten.
86
00:06:53,980 --> 00:06:57,920
No. No, I didn't, honestly. I don't like
to go in there, not until the baby's
87
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
safely born.
88
00:06:58,960 --> 00:07:00,780
I feel super -difficult.
89
00:07:02,020 --> 00:07:03,960
Must have been a ghost of Eldon Hall,
then.
90
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
Oh, don't say that.
91
00:07:07,580 --> 00:07:09,820
Why? There isn't a ghost, is there?
92
00:07:11,000 --> 00:07:14,500
Well, there is a story about a servant
girl who used to work here.
93
00:07:15,740 --> 00:07:18,540
One of Mr Gregg's ancestors made the
girl pregnant.
94
00:07:19,420 --> 00:07:23,760
Well, his wife had no children of her
own, so he asked the girl to give the
95
00:07:23,760 --> 00:07:27,120
child up to her, to be brought up as
their own child.
96
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
Well, the girl refused, saying she'd
kill herself first.
97
00:07:33,420 --> 00:07:35,920
Well, she had the baby in secret.
98
00:07:37,620 --> 00:07:38,620
But it died.
99
00:07:39,760 --> 00:07:41,180
And she did what she said.
100
00:07:42,660 --> 00:07:44,260
She threw herself off the roof.
101
00:07:46,500 --> 00:07:48,280
And she still haunts the place.
102
00:07:49,520 --> 00:07:51,800
Learning for the cries of a baby.
103
00:07:53,180 --> 00:07:54,180
Searching for it.
104
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
That's awful.
105
00:07:59,080 --> 00:08:00,300
It's absolute nonsense.
106
00:08:04,200 --> 00:08:06,140
Yeah, yeah, I'm sure it is.
107
00:08:07,600 --> 00:08:11,760
Well, consider him cautioned. If he
tries it again, we'll arrest him.
108
00:08:13,180 --> 00:08:17,480
Oh, I've heard that story about ghosts
at Eldon House countless times.
109
00:08:18,110 --> 00:08:21,430
I might be prepared to believe it if
there weren't so many different
110
00:08:22,030 --> 00:08:24,570
We all know Phil's a complete sceptic
about all that.
111
00:08:24,830 --> 00:08:25,830
Only Phil.
112
00:08:26,110 --> 00:08:28,150
Only if Phil would dismiss it
completely.
113
00:08:28,850 --> 00:08:32,169
I wouldn't be surprised if this one
doesn't decide to come over Christmas. I
114
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
know.
115
00:08:33,350 --> 00:08:34,850
I'm trying not to think about it.
116
00:08:35,590 --> 00:08:36,890
You're worrying, aren't you?
117
00:08:37,309 --> 00:08:38,309
I'm 39.
118
00:08:38,909 --> 00:08:40,049
You'll be fine.
119
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
I know.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,070
That's what Graham's always said.
121
00:08:43,990 --> 00:08:45,570
Has he wanted one for a long time?
122
00:08:45,810 --> 00:08:46,810
Yes.
123
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
But he doesn't understand.
124
00:08:49,300 --> 00:08:50,300
Understand what?
125
00:08:51,000 --> 00:08:55,440
Oh, that you can be so worried about
losing a child that you don't want to
126
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
the risk.
127
00:08:57,580 --> 00:08:59,980
But you've no real reason to think you
might lose it.
128
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
I know.
129
00:09:01,760 --> 00:09:03,040
I'm probably being silly.
130
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Have you got kids?
131
00:09:05,780 --> 00:09:06,780
Um, no.
132
00:09:07,460 --> 00:09:09,160
Takes far more courage, doesn't it?
133
00:09:10,620 --> 00:09:11,780
Than men realise.
134
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Well, maybe, but...
135
00:09:15,770 --> 00:09:17,470
I don't think you've got any reason to
worry.
136
00:09:19,950 --> 00:09:21,250
I'll start the rest of the logs in the
yard.
137
00:09:21,670 --> 00:09:22,670
Thanks, Stephen.
138
00:09:26,410 --> 00:09:27,550
You'll need an arm of that, won't you?
139
00:09:28,010 --> 00:09:29,010
Are you offering?
140
00:09:30,330 --> 00:09:31,590
I must want to take advantage.
141
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
Ta.
142
00:09:34,730 --> 00:09:38,530
Are you going to the Christmas dance
then, Stephen?
143
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
I don't know.
144
00:09:40,530 --> 00:09:42,710
I'm not too sure ballroom dancing's my
sort of thing, you know.
145
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
Well, it's not me either.
146
00:09:44,510 --> 00:09:45,510
Well, I'm going to give it a go.
147
00:09:45,730 --> 00:09:47,530
There. This should attract more punters.
148
00:09:48,670 --> 00:09:52,210
I've doubled the prize money, and I'm
going to present a trophy to the prize
149
00:09:52,210 --> 00:09:53,910
winners. Oh, put it up.
150
00:09:54,310 --> 00:09:55,330
Oh, what's up there?
151
00:09:58,150 --> 00:10:02,170
That's right, isn't it? Have you
actually got fixed away a trophy yet?
152
00:10:02,390 --> 00:10:03,289
Not yet, no.
153
00:10:03,290 --> 00:10:07,150
Oh, well, let's have a... I know we are
the strays. Claude Greengrass.
154
00:10:07,410 --> 00:10:08,410
Pleased to meet you.
155
00:10:08,670 --> 00:10:11,190
What sort of trophy did you have in
mind?
156
00:10:11,570 --> 00:10:13,570
Something commensurate with the
occasion.
157
00:10:14,010 --> 00:10:16,610
Yeah, and actually, well, I might be
able to help you.
158
00:10:17,170 --> 00:10:22,550
Really? Yeah, well, I'm in the trophy
trade, you know, on the, like, antique
159
00:10:22,550 --> 00:10:23,670
side. Good.
160
00:10:29,650 --> 00:10:30,650
Thanks for your days.
161
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
You've been busy.
162
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
Mm.
163
00:10:33,930 --> 00:10:34,930
Yeah.
164
00:10:35,150 --> 00:10:37,030
Mr Rafe says you might have some work
inside for me.
165
00:10:37,470 --> 00:10:39,990
In a few months, we might, after the
baby's been born.
166
00:10:41,230 --> 00:10:43,630
We need to find a Christmas tree. Could
you do that for me?
167
00:10:44,890 --> 00:10:45,890
Yeah, of course I will.
168
00:10:46,170 --> 00:10:48,010
I haven't really thought about Christmas
yet.
169
00:10:49,330 --> 00:10:50,330
Sadly surprising.
170
00:10:50,850 --> 00:10:51,850
Can't be much longer now.
171
00:10:52,570 --> 00:10:53,690
I should be so happy.
172
00:10:54,830 --> 00:10:56,710
I've got everything, haven't I? Almost.
173
00:10:58,490 --> 00:11:00,350
I just don't feel I deserve it, you see.
174
00:11:01,430 --> 00:11:03,130
Why? A feeling.
175
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
I don't know.
176
00:11:06,830 --> 00:11:08,550
Miss Barker, there's a ghost.
177
00:11:11,400 --> 00:11:13,020
Yeah, they were talking about it in the
pub earlier.
178
00:11:16,440 --> 00:11:18,360
I don't think anyone really believes it.
179
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
I'm sure you're right.
180
00:11:22,940 --> 00:11:24,460
I don't think we've got a trophy.
181
00:11:24,920 --> 00:11:28,640
There must be something down there. It's
like Tutankhamun's tomb, isn't it?
182
00:11:28,980 --> 00:11:31,960
Well, we've got some treasure down here.
Not exactly, apart from you.
183
00:11:32,620 --> 00:11:33,760
No, no, that's not true.
184
00:11:34,440 --> 00:11:38,180
Who do you think's going to win this
dancing competition, then, Bert?
185
00:11:38,460 --> 00:11:39,580
You don't think you're running a book?
186
00:11:40,080 --> 00:11:40,999
A can of duck.
187
00:11:41,000 --> 00:11:42,180
I just want to get the odds right.
188
00:11:42,640 --> 00:11:45,740
You know, some people say that them
Craddocks has won medals.
189
00:11:46,160 --> 00:11:47,820
Yeah, I've already made them favourites.
190
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
Not really.
191
00:11:49,640 --> 00:11:52,480
Do you know any other serious
contenders?
192
00:11:53,060 --> 00:11:55,720
Oh, what do I know about ballroom
dancing?
193
00:11:56,440 --> 00:12:00,500
Hey! What about that, then?
194
00:12:00,700 --> 00:12:01,840
No, we are getting somewhere.
195
00:12:02,540 --> 00:12:04,040
It's not bad, that. What do you think,
Bud?
196
00:12:04,680 --> 00:12:06,900
Yeah, well... Good luck.
197
00:12:10,730 --> 00:12:11,870
It's over all right.
198
00:12:12,470 --> 00:12:16,430
Come along with a bit of polish on it,
won't it? Yeah, look, it says Northallan
199
00:12:16,430 --> 00:12:17,450
Golf Club on the front.
200
00:12:17,810 --> 00:12:21,450
Yeah, that's all right. You can re
-engrave that, can't you? Turn it into a
201
00:12:21,450 --> 00:12:22,490
of pretty pattern.
202
00:12:23,230 --> 00:12:25,390
I'm a car mechanic, not an engraver.
203
00:12:25,890 --> 00:12:27,550
Fix it up and I'll give you a quid.
204
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
Make it two.
205
00:12:29,330 --> 00:12:32,830
You're money mad, you are. Here, a bit
of polish here.
206
00:12:38,290 --> 00:12:40,110
Certainly knew his wirings, old man
Gray.
207
00:12:40,680 --> 00:12:42,100
Sell a sack with this stuff.
208
00:12:43,780 --> 00:12:47,220
Doesn't it feel odd to you, drinking
someone else's wine?
209
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Why should it?
210
00:12:48,740 --> 00:12:49,780
I don't know.
211
00:12:50,840 --> 00:12:55,160
It still feels like we're living in
someone else's house, surrounded by
212
00:12:55,160 --> 00:12:57,180
else's furniture and books.
213
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
Come off it, Jane.
214
00:12:58,980 --> 00:13:01,220
We did really well. Some of it's worth a
fortune.
215
00:13:01,680 --> 00:13:03,520
Well, it still feels wrong, somehow.
216
00:13:04,180 --> 00:13:05,660
Jane, what's gone into you?
217
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
I'm sorry.
218
00:13:13,370 --> 00:13:15,810
I don't mean to be insensitive.
219
00:13:21,870 --> 00:13:22,890
It'll be all right.
220
00:13:24,350 --> 00:13:25,890
I know I'm being irrational.
221
00:13:26,790 --> 00:13:28,950
I just don't want anything to go wrong.
222
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
It won't.
223
00:13:32,510 --> 00:13:34,550
Oh, maybe I'm just tired.
224
00:13:35,890 --> 00:13:37,410
I think you should get an early night.
225
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Graham?
226
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
Well,
227
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
I've made a thorough search.
228
00:15:20,780 --> 00:15:22,300
There's no sign of anyone.
229
00:15:23,780 --> 00:15:25,420
Where were you at the time, Mr Heath?
230
00:15:26,360 --> 00:15:28,900
Downstairs in my study. I'd fallen
asleep at my desk.
231
00:15:30,120 --> 00:15:31,920
There's got to be a logical explanation
to this.
232
00:15:33,040 --> 00:15:36,120
Well, we don't seriously believe they're
the ghost, do we?
233
00:15:36,420 --> 00:15:37,560
I didn't imagine it.
234
00:15:38,060 --> 00:15:39,800
You're overwrought at the moment, Jane.
235
00:15:40,240 --> 00:15:42,780
I know what I saw, and I know what I
heard.
236
00:15:44,460 --> 00:15:48,300
Look, um, there is one other
possibility.
237
00:15:49,680 --> 00:15:52,260
Someone might be doing this to try and
upset you in some way.
238
00:15:52,840 --> 00:15:56,780
What? Well, someone who knew about the
ghost stories and wanted to get to you
239
00:15:56,780 --> 00:15:57,780
for some reason.
240
00:15:58,140 --> 00:15:59,420
Well, who would want to do that?
241
00:16:01,230 --> 00:16:03,750
Well, is there anyone else with access
to the house?
242
00:16:05,030 --> 00:16:06,270
Only Miss Barker.
243
00:16:07,450 --> 00:16:11,130
There was a rumour she was more to old
man Greg than Justice Housekeeper.
244
00:16:11,430 --> 00:16:13,790
Apparently she expected something from
his will.
245
00:16:14,090 --> 00:16:16,610
I really don't think she's the kind of
person who'd do this.
246
00:16:16,830 --> 00:16:20,170
Why don't you put this ghost nonsense in
your head? It's not nonsense.
247
00:16:21,090 --> 00:16:25,130
Look, I'll try to make what inquiries I
can, but in the meantime, if you could
248
00:16:25,130 --> 00:16:30,050
try and remain calm and let me know if
anything else happens, OK?
249
00:16:32,270 --> 00:16:36,330
I realise it's Christmas, and the season
of goodwill towards all men and women,
250
00:16:36,450 --> 00:16:39,430
but I'm afraid my charitable instincts
don't go so far as to believe there are
251
00:16:39,430 --> 00:16:40,510
ghosts in Aidensfield.
252
00:16:41,490 --> 00:16:44,150
Oh, what do you want us to do, then,
Sarge? Well, since the only person who
253
00:16:44,150 --> 00:16:47,390
could possibly have any grudge against
the Hays is Miss Barker, I think I'd
254
00:16:47,390 --> 00:16:48,390
better talk to her.
255
00:16:49,570 --> 00:16:51,210
She's a bit of a spooky old bird.
256
00:16:52,690 --> 00:16:54,150
She's a bit of a what, Bellamy?
257
00:16:56,050 --> 00:16:57,790
A spooky old bird, Sarge.
258
00:16:58,430 --> 00:17:00,670
The word spooky, Bellamy...
259
00:17:01,210 --> 00:17:03,110
should be confined to lurid fiction.
260
00:17:04,890 --> 00:17:07,550
It's not an adjective which has any
place in police work. Do you understand?
261
00:17:09,089 --> 00:17:10,089
Sarge.
262
00:17:11,089 --> 00:17:13,470
How well do you know Graham and Jane
Hayes, Miss Parker?
263
00:17:13,829 --> 00:17:15,069
Not carefully at all.
264
00:17:15,369 --> 00:17:18,010
But you get on all right with them? Oh,
well enough, considering.
265
00:17:18,950 --> 00:17:19,950
Considering what?
266
00:17:20,990 --> 00:17:26,790
Well, Mr Hayes is nice enough, or
perhaps a little brash for my taste,
267
00:17:26,790 --> 00:17:27,810
money and all that.
268
00:17:29,390 --> 00:17:31,710
Must have been a wrench, having to move
out of Eldon House.
269
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
It was.
270
00:17:34,370 --> 00:17:35,370
What's all this about?
271
00:17:35,930 --> 00:17:37,810
An intruder got into the house last
night.
272
00:17:38,250 --> 00:17:39,570
Mrs Hayes is very upset.
273
00:17:40,270 --> 00:17:43,550
Nothing was stolen, but whoever it was
got into the nursery. We were just
274
00:17:43,550 --> 00:17:44,770
wondering if it was done out of malice.
275
00:17:45,610 --> 00:17:47,490
Well, they've not accused me, I hope.
276
00:17:48,490 --> 00:17:50,590
I go in twice a week to clean.
277
00:17:51,070 --> 00:17:52,630
Otherwise I don't go near the place.
278
00:17:53,050 --> 00:17:55,690
Miss Barker. I mean, somebody...
279
00:17:56,140 --> 00:17:58,580
should suggest that I should do
something so malicious.
280
00:17:58,880 --> 00:18:02,600
No one's making any accusations. This is
just a routine inquiry, that's all.
281
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
I see.
282
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
Good.
283
00:18:06,700 --> 00:18:10,300
Now, if you don't mind, I have to go to
work.
284
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
Thank you.
285
00:18:29,880 --> 00:18:31,400
Could you bring it through for me,
please?
286
00:18:37,900 --> 00:18:38,900
Hello, Miss Barker.
287
00:18:39,080 --> 00:18:39,919
How are you?
288
00:18:39,920 --> 00:18:41,000
Fine, thank you, Stephen.
289
00:18:49,140 --> 00:18:50,220
Shall I get you in a tub for it?
290
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Which is A's.
291
00:18:54,280 --> 00:18:55,280
OK.
292
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
No, not really.
293
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Well, what's wrong?
294
00:18:59,900 --> 00:19:03,240
Oh, I don't expect there's much point in
explaining to you. You probably don't
295
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
believe in them either.
296
00:19:04,900 --> 00:19:05,900
Believe in what?
297
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Ghosts.
298
00:19:09,460 --> 00:19:12,340
Last night I heard a baby crying in the
nursery.
299
00:19:12,560 --> 00:19:14,780
I went in and the cradle was rocking.
300
00:19:15,420 --> 00:19:16,500
And you think it was a ghost?
301
00:19:16,720 --> 00:19:17,720
Well, what else am I to think?
302
00:19:18,920 --> 00:19:22,980
I'm worried that it's some kind of omen,
that something's going to go wrong with
303
00:19:22,980 --> 00:19:23,699
the baby.
304
00:19:23,700 --> 00:19:24,800
I don't think so, you know.
305
00:19:25,680 --> 00:19:28,480
Anyway... They say you've nothing to
fear from ghosts and spirits, don't
306
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
If your conscience is clear.
307
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
That's reassurance itself.
308
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
Maybe they're right.
309
00:19:37,840 --> 00:19:39,260
Maybe I am imagining it.
310
00:19:43,240 --> 00:19:47,120
I couldn't find out if the story about
the servant girl is true, though.
311
00:19:48,280 --> 00:19:49,880
There must be a book about it somewhere.
312
00:19:51,940 --> 00:19:52,940
There you go.
313
00:19:52,980 --> 00:19:55,800
Great that. You do a marvellous job with
this, David.
314
00:19:56,280 --> 00:19:59,520
You know, if I was to charge a tenner
for that, I'd be doing myself.
315
00:20:00,220 --> 00:20:03,420
Knowing you, you'd probably stick
another tenner on for the engraving.
316
00:20:03,760 --> 00:20:05,840
By gum, you do know me well.
317
00:20:07,060 --> 00:20:09,100
Shall I put it in a bag, then? Make sure
it doesn't get scratched.
318
00:20:09,380 --> 00:20:12,540
Good idea, son. Here. Just make sure
it's there tomorrow night, all right?
319
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
What is it?
320
00:20:57,520 --> 00:21:01,800
It's a letter from the servant girl to
Mr. Gregg's ancestor saying she'll kill
321
00:21:01,800 --> 00:21:03,500
herself if they take the baby from her.
322
00:21:03,820 --> 00:21:05,260
Her name was Grace Danby.
323
00:21:06,640 --> 00:21:08,540
Well, tell me now you think the story's
nonsense.
324
00:21:09,820 --> 00:21:12,420
Tell me now you think nothing's going to
go wrong with our baby.
325
00:21:13,360 --> 00:21:14,620
Of course, it's a forgery.
326
00:21:15,640 --> 00:21:17,340
Well, if it is, it's a very convincing
one.
327
00:21:17,900 --> 00:21:19,420
It isn't a forgery.
328
00:21:19,720 --> 00:21:22,740
Mrs. Hayes, you may well be convinced of
that.
329
00:21:23,180 --> 00:21:26,540
But if possible, is it not, that this is
part of some elaborate and malicious
330
00:21:26,540 --> 00:21:28,360
attempt to cause you serious distress?
331
00:21:30,400 --> 00:21:31,640
So what do you intend to do?
332
00:21:33,560 --> 00:21:36,220
In the end, we'll have to let our
forensic experts be the judge of that.
333
00:21:36,600 --> 00:21:38,540
Why won't you just believe me?
334
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Come on.
335
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
I'll take your hand.
336
00:21:43,240 --> 00:21:45,500
Mrs. Hayes, we're police officers.
337
00:21:46,400 --> 00:21:49,240
Whatever our sentiments, we have to
proceed rationally.
338
00:22:06,729 --> 00:22:13,070
I just think it would put Mrs Hay's mind
at rest if we could convince her there
339
00:22:13,070 --> 00:22:15,890
was nothing in this ghost story. Well,
how do you suggest we do that?
340
00:22:16,170 --> 00:22:19,830
Well, we could try and find out if this
girl, Grace Danby, ever existed.
341
00:22:20,170 --> 00:22:21,170
I suppose.
342
00:22:21,410 --> 00:22:23,370
Bellamy, get on to the church and check
the parish records.
343
00:22:24,170 --> 00:22:26,350
There's one other thing you could do,
Sarge.
344
00:22:27,510 --> 00:22:29,330
Oh, Mr. Gregg, he had a sister.
345
00:22:30,230 --> 00:22:31,430
He left her all his money.
346
00:22:32,230 --> 00:22:35,230
I'm sure if anything like that had
happened in the family, she'd know.
347
00:22:35,570 --> 00:22:36,570
Where does she live, Al?
348
00:22:36,750 --> 00:22:38,810
Oh, she used to live in the village, but
she moved away.
349
00:22:39,430 --> 00:22:41,250
But old Mr. Gregg's solicitor, Mr.
350
00:22:41,690 --> 00:22:42,750
Tomkinson, he'd know.
351
00:22:43,170 --> 00:22:44,490
He's got an office in Ashfordly.
352
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
You know the one.
353
00:22:48,110 --> 00:22:49,510
I don't know what you're talking about,
Al.
354
00:22:50,010 --> 00:22:51,310
Where young Miss Lambert works.
355
00:22:52,250 --> 00:22:53,250
Better get over there, Bradley.
356
00:22:54,430 --> 00:22:55,430
Yes, Sarge.
357
00:22:55,909 --> 00:22:57,010
Don't waste too much time.
358
00:22:57,930 --> 00:23:01,130
After all, we are police officers, not
ghost hunters.
359
00:23:04,230 --> 00:23:06,350
I'm afraid Mr Tomkinson's out of the
office.
360
00:23:07,550 --> 00:23:09,130
Well, could you look for me?
361
00:23:09,970 --> 00:23:11,090
I'm not sure that he'd approve.
362
00:23:12,730 --> 00:23:14,350
It's really quite important.
363
00:23:16,690 --> 00:23:17,690
It better be.
364
00:23:21,770 --> 00:23:22,709
Greg, you say?
365
00:23:22,710 --> 00:23:23,710
Yeah, Harold.
366
00:23:27,370 --> 00:23:29,670
I see someone's been trying to interest
you in the charity dance.
367
00:23:30,210 --> 00:23:31,750
Yes, your sergeant's wife.
368
00:23:32,210 --> 00:23:35,010
She persuaded Mr Tomkinson to buy
several tickets.
369
00:23:36,410 --> 00:23:37,410
Are you going?
370
00:23:37,710 --> 00:23:39,270
No, it's not within my scene.
371
00:23:40,290 --> 00:23:41,610
A bit out of date and all that.
372
00:23:42,810 --> 00:23:44,050
Oh, I love ballroom dancing.
373
00:23:44,550 --> 00:23:47,830
I mean, I'm not that good at it, but I
like watching.
374
00:23:48,370 --> 00:23:54,330
Oh, well, yeah, as a spectacle, it's...
The men really look as if they know how
375
00:23:54,330 --> 00:23:55,330
to treat a woman.
376
00:23:55,640 --> 00:23:57,180
which is a rare thing in my experience.
377
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
Here we are.
378
00:24:00,640 --> 00:24:02,420
Mr Greg's sister's called Iris.
379
00:24:03,120 --> 00:24:06,360
She lives at Redmars Farm out at
Shetley.
380
00:24:07,120 --> 00:24:08,780
She's been married and widowed.
381
00:24:08,980 --> 00:24:10,100
Her surname's Hutton.
382
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
Hutton.
383
00:24:14,600 --> 00:24:17,080
Right. Well, thanks.
384
00:24:19,160 --> 00:24:20,980
I'll, uh... I'll feed the dog, then.
385
00:24:55,950 --> 00:24:58,570
It seems she moved into an old folks
home in Scarborough.
386
00:24:59,730 --> 00:25:00,730
I rang him.
387
00:25:02,370 --> 00:25:04,350
He said she died a couple of weeks ago.
388
00:25:05,650 --> 00:25:08,510
Does that mean you're more inclined now
to believe the ghost story?
389
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Jane, what is it?
390
00:26:37,980 --> 00:26:44,960
We have looked everywhere, Mrs Hayes.
391
00:26:45,940 --> 00:26:47,680
And I'm afraid there's no sign of a
grave.
392
00:26:48,560 --> 00:26:50,080
Well, you can't have looked in the right
place.
393
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Did you see it?
394
00:26:53,240 --> 00:26:55,280
No, I'd just come back from seeing a
client.
395
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
I see.
396
00:26:57,160 --> 00:26:59,660
It looks to me like someone's playing
very nasty games.
397
00:27:04,350 --> 00:27:08,670
Mr. Hayes, you were out on a previous
occasion when Mrs. Hayes had a similar
398
00:27:08,670 --> 00:27:09,670
experience.
399
00:27:10,850 --> 00:27:15,670
Yes. Oh, you can't suspect Graham.
That's ridiculous.
400
00:27:17,670 --> 00:27:19,770
We don't suspect anyone at the moment,
Mrs. Hayes.
401
00:27:20,150 --> 00:27:21,510
We're simply trying to get at the truth.
402
00:27:22,470 --> 00:27:27,090
And the truth, as I understand it, is
either someone's doing this to terrorise
403
00:27:27,090 --> 00:27:32,730
you... or... You think I imagined it?
404
00:27:36,710 --> 00:27:39,670
You've clearly been under a great deal
of stress.
405
00:27:39,930 --> 00:27:42,910
It's there. I know it is. I saw it.
406
00:27:45,730 --> 00:27:47,050
It had a date on it.
407
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
Christmas Eve.
408
00:27:53,010 --> 00:27:56,310
Look, maybe you should move out of this
house for a while.
409
00:27:56,770 --> 00:27:59,790
Just until the baby's safely born and
you've settled again.
410
00:28:00,070 --> 00:28:01,090
I couldn't.
411
00:28:01,490 --> 00:28:02,830
I couldn't do that.
412
00:28:03,730 --> 00:28:05,350
I could admit you into hospital.
413
00:28:06,080 --> 00:28:08,800
Just until the baby comes. It might only
be a few days.
414
00:28:10,300 --> 00:28:11,420
Maybe you should, Jane.
415
00:28:16,860 --> 00:28:17,960
Yes, I'll tell her that.
416
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
Bye.
417
00:28:26,240 --> 00:28:27,460
That was Nurse Bolton.
418
00:28:27,700 --> 00:28:30,840
She's made inquiries at the hospital,
and even though it's Christmas Eve
419
00:28:30,840 --> 00:28:32,240
tomorrow, they can still take you.
420
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
What do you think?
421
00:28:34,890 --> 00:28:36,510
I really think it will be better, Jane.
422
00:28:37,650 --> 00:28:38,650
All right, then.
423
00:28:38,810 --> 00:28:41,070
So long as you promise to go to the
dance tonight.
424
00:28:41,530 --> 00:28:43,770
I couldn't possibly leave you.
425
00:28:44,170 --> 00:28:45,169
No, you must.
426
00:28:45,170 --> 00:28:48,810
You've put hours of work into it. And I
don't feel in the least afraid now.
427
00:28:51,090 --> 00:28:52,090
I insist.
428
00:28:52,850 --> 00:28:53,850
Okay.
429
00:28:58,090 --> 00:29:01,690
Ah, Mrs. Craddock. How do you fancy
having a few bob on yourself to winning?
430
00:29:02,010 --> 00:29:05,170
As I say, Mr. Greengrass, it's taking
part, not the winning that matters.
431
00:29:05,610 --> 00:29:08,410
Absolutely. So you won't be upset if
they win it, then?
432
00:29:08,950 --> 00:29:10,570
That's a far from foregone conclusion.
433
00:29:16,550 --> 00:29:17,610
Mr. Greengrass.
434
00:29:18,030 --> 00:29:21,990
Mr. Hayes, we've got your trophy. It's
really beautiful, right, David?
435
00:29:23,230 --> 00:29:27,470
Here we are. Look at... What on earth is
that?
436
00:29:27,730 --> 00:29:30,030
It's the... What have you done?
437
00:29:30,690 --> 00:29:34,090
Look. That's that weed killer in this
pound of damage, isn't it?
438
00:29:34,350 --> 00:29:35,910
Sorry, Mr Greengrass, you will be.
439
00:29:36,430 --> 00:29:39,910
I'm sorry about that, Mr Rees, but we'll
get it lovely and shiny again, don't
440
00:29:39,910 --> 00:29:40,910
you? Because it's an antique.
441
00:29:40,990 --> 00:29:42,570
You'll really like it when we've done
it.
442
00:29:43,670 --> 00:29:48,370
Here. Go and find some polish and get a
good buff up. Well, go on, or I'll buff
443
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
you up!
444
00:29:49,550 --> 00:29:50,550
Go on!
445
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
Are you going to have a go?
446
00:30:16,900 --> 00:30:20,500
If I can find some gallant young bloke
who doesn't mind having his feet trod
447
00:30:20,740 --> 00:30:23,000
How about that gallant young bloke on
your right?
448
00:30:23,780 --> 00:30:25,540
You never know. He might be tempted.
449
00:30:26,580 --> 00:30:28,700
I wouldn't need much tempting, I tell
you.
450
00:30:29,260 --> 00:30:30,920
I'd love to get on that floor.
451
00:30:32,640 --> 00:30:34,100
Well, Graham's looking a lot happier.
452
00:30:34,440 --> 00:30:35,800
That's because his wife is.
453
00:30:36,240 --> 00:30:38,220
Maggie said they're taking her to
hospital tomorrow.
454
00:30:40,560 --> 00:30:42,760
Might I have the pleasure, Mary?
455
00:30:43,900 --> 00:30:44,980
You want me to dance?
456
00:30:45,580 --> 00:30:46,580
More than that.
457
00:30:46,680 --> 00:30:48,820
I want you to partner me in the
competition.
458
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
Really?
459
00:30:52,200 --> 00:30:53,280
Well, why not?
460
00:30:53,860 --> 00:30:54,860
Good luck.
461
00:30:59,620 --> 00:31:00,620
Ah,
462
00:31:05,440 --> 00:31:07,600
Jim. Your mother know you're not wearing
a vest.
463
00:31:08,220 --> 00:31:10,140
Can I have a vest on me Auntie Mary
clothes?
464
00:31:10,420 --> 00:31:11,800
What? An Oscar.
465
00:31:12,940 --> 00:31:15,550
What? Those two aren't temporary, are
they? Yeah.
466
00:31:15,850 --> 00:31:16,870
What else will you give me?
467
00:31:17,150 --> 00:31:18,270
Oh, then, I hope you like.
468
00:31:19,130 --> 00:31:22,030
Excuse me, I'm wondering about the
staff. What do you want?
469
00:31:22,810 --> 00:31:24,290
What's the matter? Look, I'm busy.
470
00:31:25,450 --> 00:31:26,450
Have you done it?
471
00:31:26,670 --> 00:31:28,870
I can't find any sort of polish
anywhere.
472
00:31:29,270 --> 00:31:33,030
Would you seal soap and water and a bit
of elbow grease? Just get it clean, will
473
00:31:33,030 --> 00:31:36,470
you? Well, don't stand there with your
face hanging out. Go and do it.
474
00:31:47,340 --> 00:31:48,340
Fifty to one.
475
00:31:49,000 --> 00:31:49,939
Right then.
476
00:31:49,940 --> 00:31:50,940
I'll have ten bucks.
477
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Mrs. Hutton.
478
00:32:27,520 --> 00:32:28,880
Oh, Mr.
479
00:32:29,500 --> 00:32:31,960
Ventress. I thought you were dead.
480
00:32:33,080 --> 00:32:34,700
Do dead ladies dance?
481
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
Hello.
482
00:32:41,700 --> 00:32:43,760
Hi. You made it, then?
483
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
Well, yeah.
484
00:32:45,580 --> 00:32:49,660
Well, as you say, it's a very graceful
form of dancing.
485
00:32:50,000 --> 00:32:51,220
So how come you've never learnt it?
486
00:32:51,660 --> 00:32:52,660
What, have you?
487
00:32:53,300 --> 00:32:54,440
Well, I can get by.
488
00:32:55,040 --> 00:32:56,240
With the right man to guide me?
489
00:32:57,680 --> 00:33:01,240
Well, um, maybe later we could... So you
can dance?
490
00:33:02,100 --> 00:33:06,740
Ladies and gentlemen, it's time for the
centerpiece of the evening, our
491
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
competition.
492
00:33:08,180 --> 00:33:11,600
So will competitors please take their
partners for the waltz?
493
00:33:12,420 --> 00:33:14,400
Right. Ready, Oscar?
494
00:33:14,640 --> 00:33:16,680
I've never been more ready in my life.
495
00:33:46,670 --> 00:33:49,870
I'm sorry to intrude. Hello, Mr.
Lambert. There's someone in the air I'd
496
00:33:49,870 --> 00:33:51,130
you to meet. Alf, can't it wait?
497
00:33:51,550 --> 00:33:52,590
In a word, no.
498
00:33:53,290 --> 00:33:55,190
Look, I'm sorry. Excuse me.
499
00:34:00,710 --> 00:34:07,210
This is Mr.
500
00:34:07,410 --> 00:34:08,408
Gregg's sister.
501
00:34:08,409 --> 00:34:09,409
Mrs. Hutton.
502
00:34:09,969 --> 00:34:13,449
But when I called the home, they told me
you were dead.
503
00:34:14,650 --> 00:34:16,210
I'm getting tired of this.
504
00:34:16,639 --> 00:34:18,840
That's Miss Hooden from Tadcaster.
505
00:34:19,120 --> 00:34:20,659
She popped off in August.
506
00:34:21,139 --> 00:34:23,020
Now, I've no intention of popping off.
507
00:34:23,580 --> 00:34:27,500
There are tea dances every afternoon of
the week in Scarborough.
508
00:34:27,739 --> 00:34:31,340
Now, I gather you want to know about
Grace Danley.
509
00:34:32,060 --> 00:34:33,060
Yes.
510
00:34:33,580 --> 00:34:37,940
Well, she did have an illegitimate baby
back, one of my ancestors, but she
511
00:34:37,940 --> 00:34:42,199
didn't give the baby up. She got married
and moved to another parish outside
512
00:34:42,199 --> 00:34:45,280
Whitby. And both she and the baby.
513
00:34:45,770 --> 00:34:47,469
lived to ripe old ages.
514
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
You're sure?
515
00:34:49,590 --> 00:34:50,590
Positive.
516
00:34:51,050 --> 00:34:55,250
Now, if you will excuse me, I'm going to
go and get another gin and tonic.
517
00:35:00,270 --> 00:35:02,910
So it was all in Jane Hay's mind after
all.
518
00:35:03,190 --> 00:35:05,770
Well, I shouldn't believe a word she's
told you.
519
00:35:06,950 --> 00:35:07,950
Miss Barker?
520
00:35:08,810 --> 00:35:10,970
She's like her brother, Mr. Gregg.
521
00:35:11,270 --> 00:35:14,450
Sounds convincing, but it's never told
the truth about anything.
522
00:35:15,050 --> 00:35:18,570
Are you saying that she's lying about
Grace Damby and her baby?
523
00:35:19,010 --> 00:35:22,730
She thinks it's just unpleasant gossip
about her family.
524
00:35:23,330 --> 00:35:25,430
But I'm convinced it's true.
525
00:35:26,610 --> 00:35:27,730
Well, can you prove it?
526
00:35:27,970 --> 00:35:33,370
I don't need to. And nobody who's spent
any time in that house apart from the
527
00:35:33,370 --> 00:35:34,630
Greggs disputes it.
528
00:35:35,230 --> 00:35:37,250
Well, you should talk to Stephen
Lorimer.
529
00:35:37,490 --> 00:35:39,150
Well, he's totally convinced.
530
00:35:39,410 --> 00:35:41,830
And he's found out all sorts of things.
531
00:35:43,170 --> 00:35:44,170
Stephen Lorimer?
532
00:35:45,859 --> 00:35:47,680
Well, it's here somewhere. I saw him
with Gina.
533
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Gina?
534
00:35:49,320 --> 00:35:50,320
Where's Stephen?
535
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
Good question.
536
00:35:51,860 --> 00:35:54,580
You let a man out of your sight for five
minutes and he disappeared?
537
00:35:56,600 --> 00:35:57,499
Here, look.
538
00:35:57,500 --> 00:35:58,620
I'll see you later.
539
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
Well, where are you going?
540
00:36:00,620 --> 00:36:01,640
I'm going to check on Jane.
541
00:36:36,210 --> 00:36:37,990
Neck and neck, eh? You and the
Craddocks?
542
00:36:38,310 --> 00:36:40,670
Well, Oscar and Aunty Mary did pretty
well, too.
543
00:36:40,890 --> 00:36:42,550
I know. A real pair of dark horses.
544
00:36:43,990 --> 00:36:46,370
I take it this isn't your kind of thing,
then, Gina?
545
00:36:46,950 --> 00:36:49,490
I don't know. I need a partner if I'm
going to find out.
546
00:36:50,150 --> 00:36:53,650
Ladies and gentlemen, please take the
floor for the Foxtrot.
547
00:37:44,350 --> 00:37:47,650
What are you doing, David?
548
00:37:48,210 --> 00:37:49,210
David!
549
00:37:49,650 --> 00:37:52,510
Well, it won't come off with soap and
water, so I'll use the scrubbing brush.
550
00:37:53,030 --> 00:37:57,430
It's not a scrubbing brush, David. It's
a flipping wire brush.
551
00:37:58,590 --> 00:37:59,590
I was desperate.
552
00:38:00,250 --> 00:38:02,550
You will be, because so are we now.
553
00:38:03,270 --> 00:38:04,830
We'll have to find someone else
somewhere.
554
00:38:21,460 --> 00:38:22,460
Jane!
555
00:38:30,780 --> 00:38:32,600
I'd like to understand.
556
00:38:33,740 --> 00:38:34,840
Understand what?
557
00:38:35,640 --> 00:38:39,540
What it feels like to know you've been
abandoned.
558
00:38:41,900 --> 00:38:43,320
What are you talking about?
559
00:38:45,860 --> 00:38:47,400
I'm talking about a little boy.
560
00:38:50,160 --> 00:38:51,320
The little boy who was given away.
561
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
No one wanted him.
562
00:38:55,580 --> 00:38:56,580
Children's homes.
563
00:38:58,660 --> 00:38:59,660
Foster parents.
564
00:39:01,420 --> 00:39:02,540
He was the same everywhere.
565
00:39:04,360 --> 00:39:05,420
No one really cared.
566
00:39:09,040 --> 00:39:13,060
So one day he decides to try and track
down the one person he thinks really
567
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
loves him.
568
00:39:15,720 --> 00:39:18,700
Because he'd been led to believe that
the only reason she adopted him...
569
00:39:19,080 --> 00:39:21,340
It was because his father was hardly
more than a child himself.
570
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
He didn't want to know.
571
00:39:25,900 --> 00:39:26,960
She was on her own.
572
00:39:29,000 --> 00:39:31,160
She hadn't the money to give him any
sort of decent life.
573
00:39:32,160 --> 00:39:33,160
What are you saying?
574
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
What's going on?
575
00:39:38,020 --> 00:39:39,020
I'm a little boy.
576
00:40:04,200 --> 00:40:05,380
You're looking a bit worried, Claus.
577
00:40:05,860 --> 00:40:06,618
What's up?
578
00:40:06,620 --> 00:40:08,480
Do you reckon Oscar and Mary are going
to win?
579
00:40:08,960 --> 00:40:12,000
They've got no chance. No, I must have
laid David somewhere.
580
00:40:12,840 --> 00:40:18,120
I think I've found something that might
be suitable. Right, well, not in here.
581
00:40:19,860 --> 00:40:21,440
Why? Why do it this way?
582
00:40:22,680 --> 00:40:23,980
You don't deserve another child.
583
00:40:24,460 --> 00:40:27,280
But you could have tried to speak to me.
You could have listened to my side of
584
00:40:27,280 --> 00:40:28,500
things. What are you talking about? I
tried, didn't I?
585
00:40:29,260 --> 00:40:31,740
I sent a letter to you via a solicitor
offering to meet.
586
00:40:33,130 --> 00:40:34,290
I never received it.
587
00:40:37,050 --> 00:40:38,230
You wrote back, didn't you?
588
00:40:38,970 --> 00:40:40,850
You wrote back saying you didn't want
any contact.
589
00:40:43,930 --> 00:40:45,070
I never sent it.
590
00:40:45,310 --> 00:40:46,310
You're a liar.
591
00:40:47,670 --> 00:40:48,669
Where are you going?
592
00:40:48,670 --> 00:40:52,070
Are you all right?
593
00:40:53,250 --> 00:40:54,410
That is my baby.
594
00:40:55,390 --> 00:41:00,310
Which means that still tying for first
place are Raymond and Penny Craddock and
595
00:41:00,310 --> 00:41:01,890
Neil and Maggie Bolton.
596
00:41:02,450 --> 00:41:07,430
But... moving nicely up the field, and
only two points behind our leaders are
597
00:41:07,430 --> 00:41:09,610
Oscar Blaketon and Mary Clark.
598
00:41:16,390 --> 00:41:21,830
So, without more ado, let's get on with
the final dance, the quick step.
599
00:41:23,250 --> 00:41:25,330
I heard someone said their speciality.
600
00:41:25,570 --> 00:41:26,570
It's ours too, Penny.
601
00:41:27,090 --> 00:41:28,090
Don't worry.
602
00:41:28,470 --> 00:41:29,950
How are your knees, Oscar?
603
00:41:30,210 --> 00:41:31,570
Oh, bearing up under the strain.
604
00:41:32,510 --> 00:41:34,830
Don't say anything, but I think we're in
with a shout here.
605
00:41:37,870 --> 00:41:39,070
We think we're in with a chuck.
606
00:41:39,410 --> 00:41:40,410
Oh, definitely.
607
00:41:41,370 --> 00:41:43,050
Tonight could be our big moment.
608
00:41:46,050 --> 00:41:48,410
Mrs. Bolton, urgent telephone call for
you.
609
00:42:14,980 --> 00:42:17,780
Well, where's the trophy? I'm going to
have to present it in a minute. I know.
610
00:42:17,840 --> 00:42:21,200
I'm sorry, Mr. Hayes, but we couldn't
get it to clean up. I've got you a
611
00:42:21,200 --> 00:42:22,620
marvellous replacement. Look at that.
612
00:42:24,480 --> 00:42:25,178
What's this?
613
00:42:25,180 --> 00:42:27,080
It's better, and you can have it for the
same price.
614
00:42:27,280 --> 00:42:28,900
Well, I suppose it'll have to do.
615
00:42:29,220 --> 00:42:31,740
Graham, there's been a problem at home.
James has gone into labour.
616
00:42:32,240 --> 00:42:33,360
Come on, we'll explain on the way.
617
00:42:35,720 --> 00:42:36,840
Don't you think we should go now?
618
00:42:37,160 --> 00:42:38,860
No, I've got to wait for Hayes to come
back.
619
00:42:39,100 --> 00:42:40,100
He hasn't paid me yet.
620
00:42:46,320 --> 00:42:49,580
We've made her as comfortable as
possible. She's in the bedroom. Right,
621
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
Mike.
622
00:42:50,980 --> 00:42:52,520
What exactly is going on?
623
00:42:53,160 --> 00:42:54,380
I'll explain later.
624
00:42:55,820 --> 00:42:56,880
We're not going anywhere.
625
00:43:00,120 --> 00:43:04,020
Ladies and gentlemen, Mr Hayes has
suddenly been called away.
626
00:43:04,280 --> 00:43:08,360
And in his absence, I've been asked to
announce the winners.
627
00:43:08,740 --> 00:43:12,840
Now, the marks for the last dance will
be posted up shortly.
628
00:43:14,160 --> 00:43:19,860
Following the withdrawal of Dr Bolton
and his wife, he'd send it up as a two
629
00:43:19,860 --> 00:43:20,738
-horse race.
630
00:43:20,740 --> 00:43:23,800
Well, to be exact, it's more of a photo
finish.
631
00:43:24,040 --> 00:43:29,720
But I'd like you all to give a big round
of applause to the runners -up, Penny
632
00:43:29,720 --> 00:43:34,160
and Sergeant... Penny and Raymond
Craddock.
633
00:43:37,460 --> 00:43:41,900
And the winners are Oscar Blaketon and
Mary Clark.
634
00:43:49,070 --> 00:43:54,630
Without further ado, I'd like to present
them with this... ...interesting
635
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
trophy.
636
00:43:56,410 --> 00:43:57,410
Present it.
637
00:44:03,470 --> 00:44:05,830
That's £25 you'd owe me, Claude.
638
00:44:06,030 --> 00:44:07,430
I knew me Auntie Mary was good.
639
00:44:07,810 --> 00:44:09,230
Come on, £25.
640
00:44:09,890 --> 00:44:12,650
I've seen that cut before, along to the
hotel.
641
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
Do what?
642
00:44:14,370 --> 00:44:15,370
In the library.
643
00:44:16,590 --> 00:44:17,610
In the library?
644
00:44:18,700 --> 00:44:20,560
Yes, I went to the funeral.
645
00:44:21,200 --> 00:44:22,420
Whose funeral?
646
00:44:22,860 --> 00:44:25,360
Oh, Mr. Webster used to run this hotel.
647
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
He's inside.
648
00:44:28,240 --> 00:44:29,940
Well, his ashes are.
649
00:44:33,880 --> 00:44:36,120
I don't think we ought to be here,
David.
650
00:44:36,560 --> 00:44:37,680
David? David?
651
00:44:54,830 --> 00:44:56,150
I thought you were flogging make -up and
leads.
652
00:44:56,490 --> 00:44:59,570
Who are you? I'm not flogging make -up,
thank you very much.
653
00:45:00,070 --> 00:45:02,310
I'm second in charge with the cosmetic
council.
654
00:45:02,510 --> 00:45:03,510
I'm just over Christmas.
655
00:45:03,990 --> 00:45:04,990
I see.
656
00:45:08,870 --> 00:45:10,190
Anyway, what are you doing here?
657
00:45:11,210 --> 00:45:12,210
Supporting a good cause.
658
00:45:12,890 --> 00:45:16,190
You've been supporting the bar most of
the evening. I've been watching you.
659
00:45:16,530 --> 00:45:18,870
Well, there was no way anybody was going
to get me on that dance floor.
660
00:45:19,070 --> 00:45:20,750
Come on, Melanie, what are you, a mouse
or a mouse?
661
00:45:21,210 --> 00:45:22,210
Get out there.
662
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
Jane's had a baby boy.
663
00:45:45,560 --> 00:45:46,560
How is he?
664
00:45:47,020 --> 00:45:48,020
They're both fine.
665
00:45:52,040 --> 00:45:53,040
Jane's told me.
666
00:45:56,320 --> 00:45:57,960
Yeah, well, I say I'm sorry.
667
00:45:58,640 --> 00:46:00,540
I thought I did justice to all I feel.
668
00:46:03,320 --> 00:46:04,880
There's something I've got to tell you.
669
00:46:11,720 --> 00:46:13,760
I intercepted that letter you sent to
Jane.
670
00:46:17,600 --> 00:46:20,000
What? You mean you never really got to
her?
671
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
No.
672
00:46:22,920 --> 00:46:26,280
I was at the solicitors on other
business when they gave me the letter.
673
00:46:27,920 --> 00:46:30,460
I'm ashamed to admit that I opened it.
674
00:46:32,180 --> 00:46:39,140
I just... I always felt there was
something in Jane's past that
675
00:46:39,140 --> 00:46:40,460
she was hiding from me.
676
00:46:42,670 --> 00:46:46,970
When I found out, I thought it was a
part of her life she should put behind
677
00:46:49,370 --> 00:46:50,390
Wasn't that her decision?
678
00:46:52,270 --> 00:46:53,270
Maybe.
679
00:46:53,490 --> 00:46:56,410
I just felt too threatened by it all to
let her make it.
680
00:46:57,170 --> 00:47:02,290
So I sent back a reply, as if from her,
saying she had no wish to see you.
681
00:47:03,910 --> 00:47:04,910
I'm sorry.
682
00:47:07,310 --> 00:47:08,310
No.
683
00:47:09,570 --> 00:47:11,310
No, it's me who should be sorry.
684
00:47:13,870 --> 00:47:15,630
Jane wants you to come to the house
tomorrow.
685
00:47:19,490 --> 00:47:21,930
I don't think there'd be any question of
pressing charges.
686
00:47:23,750 --> 00:47:24,750
Right.
687
00:47:37,170 --> 00:47:38,370
He's going to come and see you.
688
00:47:40,390 --> 00:47:41,390
Thank you.
689
00:47:45,290 --> 00:47:48,750
I wonder, should I go or should I stay?
690
00:47:51,470 --> 00:47:55,450
And there's only one more song to play.
691
00:47:57,390 --> 00:48:02,050
And then I saw you at the corner of my
eye.
692
00:48:04,610 --> 00:48:08,670
A little girl alone and so shy.
693
00:48:10,150 --> 00:48:13,330
Sorry, somebody came up. Work.
694
00:48:14,140 --> 00:48:15,140
I guessed as much.
695
00:48:15,660 --> 00:48:16,660
I thought you'd have gone.
696
00:48:18,160 --> 00:48:19,160
And would you have minded?
697
00:48:21,060 --> 00:48:22,060
Yeah.
698
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
Yeah, I would.
699
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Would you dance with me?
700
00:48:28,460 --> 00:48:29,460
You lead, I'll follow.
701
00:48:58,660 --> 00:49:00,020
You're terrible at this.
702
00:49:00,260 --> 00:49:01,260
I know.
703
00:49:02,320 --> 00:49:04,660
But I'm not quite so bad at this.
53349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.